All language subtitles for Its.Easier.For.A.Camel.2003.DVDRip.XviD.Int-TxxZ.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,126 --> 00:01:04,119 IT'S EASIER FOR A CAMEL 2 00:01:41,701 --> 00:01:45,694 Have a seat. 3 00:01:47,674 --> 00:01:49,476 Don't hurt yourself. 4 00:01:49,476 --> 00:01:52,112 - So? - Pardon me? 5 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 So? 6 00:01:54,781 --> 00:01:58,774 I don't know how anymore. Sorry. 7 00:02:00,120 --> 00:02:03,389 Speak... 8 00:02:03,389 --> 00:02:07,382 simply. 9 00:02:08,128 --> 00:02:12,121 Speak to God. 10 00:02:15,201 --> 00:02:19,194 So... 11 00:02:19,839 --> 00:02:23,832 Yes? 12 00:02:25,512 --> 00:02:29,505 Don't be afraid. 13 00:02:32,719 --> 00:02:35,722 Well... 14 00:02:35,722 --> 00:02:38,825 I don't know if it's a sin... 15 00:02:38,825 --> 00:02:41,227 Or just a condition. 16 00:02:41,227 --> 00:02:45,165 I can't know either. 17 00:02:45,165 --> 00:02:48,835 Tell me nothing, I know nothing. 18 00:02:48,835 --> 00:02:52,238 I'm rich. 19 00:02:52,238 --> 00:02:56,231 I'm very, very rich. 20 00:02:56,509 --> 00:03:00,502 A big pile. 21 00:03:00,980 --> 00:03:04,851 Like an endless pit. 22 00:03:04,851 --> 00:03:08,354 How much? 23 00:03:08,354 --> 00:03:12,347 Sorry. 24 00:03:15,862 --> 00:03:19,855 I think that's why I feel so guilty. 25 00:03:20,567 --> 00:03:24,560 I always have. 26 00:03:25,872 --> 00:03:29,865 So guilty. 27 00:03:32,845 --> 00:03:36,838 I think that holds me back. 28 00:03:37,016 --> 00:03:38,585 Holds me back... 29 00:03:38,585 --> 00:03:42,021 I understand. 30 00:03:42,021 --> 00:03:45,558 Really? 31 00:03:45,558 --> 00:03:47,493 Know what the Gospels say? 32 00:03:47,493 --> 00:03:50,830 No. 33 00:03:50,830 --> 00:03:54,823 "It's easier for a camel to go through a needle's eye 34 00:03:56,236 --> 00:04:00,229 "than for the rich to go to Heaven." 35 00:04:00,540 --> 00:04:04,533 Anything else? 36 00:04:58,931 --> 00:05:02,869 Arise, you wretched of the earth! 37 00:05:02,869 --> 00:05:06,639 Arise, you slaves of starvation! 38 00:05:06,639 --> 00:05:10,632 For reason in revolt now thunders. 39 00:05:11,311 --> 00:05:15,304 A better world's in birth. 40 00:05:19,085 --> 00:05:22,922 Tradition's chains bind us no more. 41 00:05:22,922 --> 00:05:26,915 Servile masses, arise! Arise! 42 00:05:27,393 --> 00:05:30,596 The world has a new foundation! 43 00:05:30,596 --> 00:05:34,589 We were nothing, we shall be all! 44 00:05:35,735 --> 00:05:39,728 T'is the final conflict. 45 00:05:41,541 --> 00:05:43,976 Come rally for tomorrow! 46 00:05:43,976 --> 00:05:47,680 The International 47 00:05:47,680 --> 00:05:51,351 Unites the human race. 48 00:05:51,351 --> 00:05:54,821 T'is the final conflict. 49 00:05:54,821 --> 00:05:58,057 Come rally for tomorrow! 50 00:05:58,057 --> 00:06:02,050 The International 51 00:06:02,395 --> 00:06:06,388 Unites the human race. 52 00:07:20,606 --> 00:07:24,599 Hey... 53 00:07:25,077 --> 00:07:29,070 I can't stand her. 54 00:07:35,922 --> 00:07:38,991 - She's stressed. - Me, too. 55 00:07:38,991 --> 00:07:42,984 As our mother, she should soothe us. Not be nervous and suffocate us. 56 00:07:44,063 --> 00:07:48,056 We can't count on her. No wisdom, only anxiety. 57 00:07:49,969 --> 00:07:52,271 Sure, but think about her. 58 00:07:52,271 --> 00:07:54,273 How nice and understanding! 59 00:07:54,273 --> 00:07:56,509 Don't start. 60 00:07:56,509 --> 00:07:58,744 - Federica! - How are you? 61 00:07:58,744 --> 00:08:01,013 Fine. 62 00:08:01,013 --> 00:08:04,484 He drank caf� latte and ate cookies. 63 00:08:04,484 --> 00:08:05,685 You shouldn't... 64 00:08:05,685 --> 00:08:08,254 They're washing him now. 65 00:08:08,254 --> 00:08:10,022 Did you hear me? 66 00:08:10,022 --> 00:08:12,091 Even the doctor said "after". 67 00:08:12,091 --> 00:08:16,084 After what? 68 00:08:17,263 --> 00:08:20,733 I just hope he'll eat lunch. 69 00:08:20,733 --> 00:08:24,726 He ate yesterday. He eats with me. 70 00:08:31,811 --> 00:08:34,080 - How's Pierre? - Fine. 71 00:08:34,080 --> 00:08:35,748 We never see him. 72 00:08:35,748 --> 00:08:39,741 I'm not in the mood. 73 00:08:41,888 --> 00:08:45,881 I can't remember... Is his father or mother Italian? 74 00:08:46,792 --> 00:08:48,594 Both of them. 75 00:08:48,594 --> 00:08:52,587 They live in Paris? 76 00:08:54,867 --> 00:08:58,860 You know his mother? 77 00:08:59,305 --> 00:09:01,007 You met one another? 78 00:09:01,007 --> 00:09:04,610 I'm not in the mood. 79 00:09:04,610 --> 00:09:07,046 What a pain! 80 00:09:07,046 --> 00:09:09,582 Can never talk about anything! 81 00:09:09,582 --> 00:09:12,184 Small talk for distraction... 82 00:09:12,184 --> 00:09:14,687 Anything, with all that's happening. 83 00:09:14,687 --> 00:09:16,188 What do you mean? 84 00:09:16,188 --> 00:09:18,958 We never talk! 85 00:09:18,958 --> 00:09:22,595 Hearing you would change my thoughts. 86 00:09:22,595 --> 00:09:26,588 I'm sad. Talking would change my thoughts. 87 00:09:29,101 --> 00:09:33,094 Which window is his? 88 00:09:43,049 --> 00:09:45,351 - What are you up to now? - Nothing. 89 00:09:45,351 --> 00:09:48,254 - What? - Nothing. 90 00:09:48,254 --> 00:09:52,247 - Going to the shrink? - Not today. 91 00:09:52,358 --> 00:09:55,061 Still angry? 92 00:09:55,061 --> 00:09:59,054 No, I just need to be far away. 93 00:10:00,032 --> 00:10:01,834 Far away? 94 00:10:01,834 --> 00:10:05,827 - From what? - You. 95 00:10:06,072 --> 00:10:09,308 All of you... All that. 96 00:10:09,308 --> 00:10:13,301 I'd like to live in Australia. 97 00:10:15,147 --> 00:10:19,140 With the kangaroos. 98 00:11:01,227 --> 00:11:04,030 Is that you? 99 00:11:04,030 --> 00:11:06,332 And you? 100 00:11:06,332 --> 00:11:08,668 How are you? 101 00:11:08,668 --> 00:11:12,071 And you? 102 00:11:12,071 --> 00:11:16,064 - Time for a coffee? - Not really. 103 00:11:16,175 --> 00:11:18,344 No problem. Just a thought. 104 00:11:18,344 --> 00:11:21,847 Maybe tomorrow. 105 00:11:21,847 --> 00:11:25,017 I can't tomorrow. 106 00:11:25,017 --> 00:11:27,286 In a few years? 107 00:11:27,286 --> 00:11:31,279 Let's try in a few years. 108 00:11:31,457 --> 00:11:34,293 Go on. Go if you have to. 109 00:11:34,293 --> 00:11:35,995 You'll be late. 110 00:11:35,995 --> 00:11:39,988 - OK... Well, bye. - Yeah, bye. 111 00:11:59,485 --> 00:12:03,355 Excuse me! 112 00:12:03,355 --> 00:12:05,024 You're closing up, but... 113 00:12:05,024 --> 00:12:07,993 Any chance I can still confess? 114 00:12:07,993 --> 00:12:09,361 Is it that urgent? 115 00:12:09,361 --> 00:12:11,330 I'll come tomorrow. 116 00:12:11,330 --> 00:12:15,323 See you tomorrow. 117 00:12:55,441 --> 00:12:59,434 Weren't you supposed to stop? 118 00:12:59,945 --> 00:13:01,781 Yeah, you're right. 119 00:13:01,781 --> 00:13:04,316 Lucky it worked out. After you! 120 00:13:04,316 --> 00:13:05,885 Thanks. Safe driving! 121 00:13:05,885 --> 00:13:09,221 Drink Cynar, the artichoke liqueur. 122 00:13:09,221 --> 00:13:13,214 Fight the stress of modern life. 123 00:13:13,259 --> 00:13:17,252 It might be on television. There were cameras. 124 00:13:18,063 --> 00:13:19,331 Maybe. 125 00:13:19,331 --> 00:13:22,835 So what? 126 00:13:22,835 --> 00:13:25,271 Don't get all worked up. 127 00:13:25,271 --> 00:13:27,540 - Nothing to say. - Yes, there is. 128 00:13:27,540 --> 00:13:29,875 That it isn't your fault! 129 00:13:29,875 --> 00:13:33,412 That those people are ignorant and vulgar. 130 00:13:33,412 --> 00:13:37,405 You should be angry, not depressed. 131 00:13:38,851 --> 00:13:42,822 After all you've done... They're so ungrateful. 132 00:13:42,822 --> 00:13:46,025 I've been spit on. 133 00:13:46,025 --> 00:13:47,626 That's what I say. 134 00:13:47,626 --> 00:13:50,563 All ignorant and vulgar! 135 00:13:50,563 --> 00:13:53,833 I went outside... 136 00:13:53,833 --> 00:13:57,826 It was hell. 137 00:14:06,245 --> 00:14:09,548 How many did you lay off? 3000? 138 00:14:09,548 --> 00:14:11,650 You told me 3000. 139 00:14:11,650 --> 00:14:14,019 A little more. 140 00:14:14,019 --> 00:14:18,012 It's the same all over Italy. You're not the only employer. 141 00:14:18,090 --> 00:14:21,160 It's not your fault. 142 00:14:21,160 --> 00:14:23,562 Don't they read the papers? 143 00:14:23,562 --> 00:14:27,555 - Spit right in my eye! - At least they can aim. 144 00:14:27,900 --> 00:14:31,893 Want to know how they kiss in movies? 145 00:14:36,909 --> 00:14:39,578 Want to know how they kiss in movies? 146 00:14:39,578 --> 00:14:41,013 Show us. 147 00:14:41,013 --> 00:14:45,006 Show Mommy how they kiss in movies. 148 00:14:56,095 --> 00:14:59,265 Kiss Daddy's hand. 149 00:14:59,265 --> 00:15:02,101 Time for bed! 150 00:15:02,101 --> 00:15:05,504 Luna Park tomorrow for Carnival! 151 00:15:05,504 --> 00:15:07,206 ...in Houston, 152 00:15:07,206 --> 00:15:11,199 Lovell declared: "We really thought we'd never make it back to earth". 153 00:15:12,478 --> 00:15:15,481 When will you leave Rue Renoir? 154 00:15:15,481 --> 00:15:17,149 - Please don't... - Don't what? 155 00:15:17,149 --> 00:15:20,185 Hurry. No entry once the show starts. 156 00:15:20,185 --> 00:15:23,222 No. This way. 157 00:15:23,222 --> 00:15:27,215 Leave your bag... At the coat check. 158 00:15:27,393 --> 00:15:28,928 Are we moving in together? 159 00:15:28,928 --> 00:15:31,163 I'm looking. Please... 160 00:15:31,163 --> 00:15:33,065 Did you visit any? 161 00:15:33,065 --> 00:15:34,934 Why don't you look? 162 00:15:34,934 --> 00:15:38,103 You could. 163 00:15:38,103 --> 00:15:42,096 You must check your bag. 164 00:15:43,375 --> 00:15:45,544 - So, how many? - One. 165 00:15:45,544 --> 00:15:49,448 I've had it! 166 00:15:49,448 --> 00:15:53,118 - We didn't want Rue Richet. - You didn't! 167 00:15:53,118 --> 00:15:55,454 The show's starting... 168 00:15:55,454 --> 00:15:58,457 - We don't know what we want. - I do! 169 00:15:58,457 --> 00:16:02,450 Rent, buy, size, price? We don't know! 170 00:16:02,661 --> 00:16:05,664 And who pays what? 171 00:16:05,664 --> 00:16:09,657 Rue Richet was too expensive for you. And not enough for me. 172 00:16:11,103 --> 00:16:14,340 We can't manage to know. We can't understand. 173 00:16:14,340 --> 00:16:16,775 What I know is I'll be 60 in 15 years. 174 00:16:16,775 --> 00:16:20,612 15 years is nothing. Only Christmas and summer 15 times! 175 00:16:20,612 --> 00:16:24,350 I also know I'm not happy. But I have the right to be! 176 00:16:24,350 --> 00:16:28,343 The right to a wife, home, children. 177 00:16:28,387 --> 00:16:32,380 Entry is no longer allowed. 178 00:16:42,334 --> 00:16:43,669 Jet�... 179 00:16:43,669 --> 00:16:47,662 Coup�, assembl�. 180 00:16:47,773 --> 00:16:50,109 Demi-pointe... Heel... 181 00:16:50,109 --> 00:16:52,077 Turn in the air, and four, then... 182 00:16:52,077 --> 00:16:56,070 Jet�, coup�, assembl�... 183 00:16:56,415 --> 00:16:59,084 Don't rush. Stay in time. 184 00:16:59,084 --> 00:17:01,754 Two, three, four... 185 00:17:01,754 --> 00:17:05,747 Good. Everything clear? 186 00:17:43,762 --> 00:17:46,532 Federica! 187 00:17:46,532 --> 00:17:49,134 See Federica? 188 00:17:49,134 --> 00:17:51,303 See how she leaps? 189 00:17:51,303 --> 00:17:53,138 Good... She leaps. 190 00:17:53,138 --> 00:17:55,707 The pointes aren't perfectly stretched. 191 00:17:55,707 --> 00:17:58,477 The shoulders are sometimes raised. 192 00:17:58,477 --> 00:18:01,213 But she leaps, she stops in mid-air. 193 00:18:01,213 --> 00:18:04,817 Nijinsky was known for that. He stopped in mid-air. 194 00:18:04,817 --> 00:18:08,810 Watch it once. Federica will do it alone. 195 00:18:10,289 --> 00:18:11,457 Ready? 196 00:18:11,457 --> 00:18:15,450 Music... Again! 197 00:19:49,855 --> 00:19:51,823 Yes? 198 00:19:51,823 --> 00:19:55,816 Oh, hello. 199 00:19:56,395 --> 00:19:59,831 I have relations with him. 200 00:19:59,831 --> 00:20:03,824 I'm with him. 201 00:20:03,936 --> 00:20:06,205 I eat... 202 00:20:06,205 --> 00:20:08,273 I sleep... 203 00:20:08,273 --> 00:20:10,976 I think with him. 204 00:20:10,976 --> 00:20:14,746 Relations? 205 00:20:14,746 --> 00:20:18,739 Yes. 206 00:20:25,857 --> 00:20:29,850 Without being sure, without knowing... 207 00:20:29,895 --> 00:20:31,663 Sure of what? 208 00:20:31,663 --> 00:20:35,234 I'm sort of taking advantage of him... 209 00:20:35,234 --> 00:20:39,227 Of his intelligence, his warmth... 210 00:20:39,471 --> 00:20:40,973 Of all of him. 211 00:20:40,973 --> 00:20:43,375 - Of life? - Yes. 212 00:20:43,375 --> 00:20:47,368 - Taking advantage of life? - Yes. 213 00:20:48,347 --> 00:20:52,340 - Is that wrong? - I guess not. 214 00:20:54,853 --> 00:20:58,846 But I can't breathe. 215 00:21:01,693 --> 00:21:05,686 I'm afraid of being old this way. 216 00:21:05,998 --> 00:21:08,600 I can't breathe. 217 00:21:08,600 --> 00:21:12,593 But I'm still pretty young. 218 00:21:15,707 --> 00:21:19,700 I wish I had very long hair... 219 00:21:20,045 --> 00:21:24,038 That it would grow back instantly if cut! 220 00:21:29,521 --> 00:21:33,514 I wish this cotton candy never ends! 221 00:21:38,297 --> 00:21:42,290 I wish to never be afraid of anything! 222 00:22:08,794 --> 00:22:11,763 Federica, you shouldn't wander off! 223 00:22:11,763 --> 00:22:13,899 Give me your hand! 224 00:22:13,899 --> 00:22:17,892 Your hand! 225 00:22:18,904 --> 00:22:22,897 Where do balloons go when they float away? 226 00:22:25,410 --> 00:22:28,580 What happens when they reach the clouds? 227 00:22:28,580 --> 00:22:30,549 They burst and fall. 228 00:22:30,549 --> 00:22:32,351 On whose heads? 229 00:22:32,351 --> 00:22:36,344 Know of anyone ever hit by a falling balloon? 230 00:22:56,074 --> 00:22:57,576 Want anything? 231 00:22:57,576 --> 00:22:59,044 How are you? 232 00:22:59,044 --> 00:23:00,645 You're beautiful. 233 00:23:00,645 --> 00:23:02,581 How are you? 234 00:23:02,581 --> 00:23:06,574 Fine. You? 235 00:23:09,721 --> 00:23:13,725 A coffee and... For you? 236 00:23:13,725 --> 00:23:17,718 Two coffees, please. 237 00:23:18,029 --> 00:23:20,966 Arthur says hi. You know Arthur... 238 00:23:20,966 --> 00:23:23,668 - Of course! - I saw him yesterday. 239 00:23:23,668 --> 00:23:26,104 We spoke about you. He said... 240 00:23:26,104 --> 00:23:29,641 - Why didn't you call me? - To not bother you. 241 00:23:29,641 --> 00:23:33,634 - You bothered me anyway. - I had nothing new to say. 242 00:23:39,684 --> 00:23:42,521 We've known each other 5 years? 243 00:23:42,521 --> 00:23:46,514 Yeah, I guess so. 244 00:23:48,093 --> 00:23:50,896 2 years not seeing one another. 245 00:23:50,896 --> 00:23:52,898 3 years... 246 00:23:52,898 --> 00:23:54,933 not seeing one another much. 247 00:23:54,933 --> 00:23:56,768 Yes, that makes 5 years. 248 00:23:56,768 --> 00:24:00,761 Yes, that's it. My son's six. He was one when... 249 00:24:01,072 --> 00:24:03,208 So? 250 00:24:03,208 --> 00:24:07,012 Nothing. 251 00:24:07,012 --> 00:24:11,005 Not happy to see me? 252 00:24:13,618 --> 00:24:17,611 I was when I bumped into you. 253 00:24:17,656 --> 00:24:19,491 I turned... 254 00:24:19,491 --> 00:24:23,484 - And became marvelously happy. - I missed you. 255 00:24:30,101 --> 00:24:34,094 What are you up to? 256 00:24:35,073 --> 00:24:39,066 Nothing much, really. 257 00:24:39,511 --> 00:24:42,481 I wrote a new play. 258 00:24:42,481 --> 00:24:45,784 Just finished it. 259 00:24:45,784 --> 00:24:48,720 And I've been visiting apartments. 260 00:24:48,720 --> 00:24:52,224 Time to move. 261 00:24:52,224 --> 00:24:55,560 Don't know why... Just like that... Change neighborhoods... 262 00:24:55,560 --> 00:24:58,630 Bigger apartment, new kitchen... 263 00:24:58,630 --> 00:25:01,166 So you're living with... 264 00:25:01,166 --> 00:25:05,159 With Pierre. 265 00:25:07,572 --> 00:25:09,774 You left Rue Renoir? 266 00:25:09,774 --> 00:25:13,767 Of course. 267 00:25:17,649 --> 00:25:21,642 Sometimes I think a light and airy apartment 268 00:25:22,087 --> 00:25:26,080 would make Pierre and I light and airy. 269 00:25:26,625 --> 00:25:30,618 But that's not true. 270 00:25:35,800 --> 00:25:38,036 Have you moved? 271 00:25:38,036 --> 00:25:42,029 No. Why should I move? 272 00:25:45,977 --> 00:25:49,970 Excuse me. Be right back. 273 00:26:11,670 --> 00:26:14,306 Honey... 274 00:26:14,306 --> 00:26:16,775 Living room lights out? 275 00:26:16,775 --> 00:26:20,768 Of course. 276 00:26:25,250 --> 00:26:26,985 And the kitchen? 277 00:26:26,985 --> 00:26:29,955 Yes. Don't worry. 278 00:26:29,955 --> 00:26:32,157 Everything's fine. 279 00:26:32,157 --> 00:26:35,327 - We're fine. - Yes. 280 00:26:35,327 --> 00:26:37,896 We have a good life. 281 00:26:37,896 --> 00:26:40,398 We have to admit it. 282 00:26:40,398 --> 00:26:44,391 Our life is a paradise. 283 00:26:56,681 --> 00:26:59,017 Federica? 284 00:26:59,017 --> 00:27:01,386 What's wrong, my love? 285 00:27:01,386 --> 00:27:05,379 Can't sleep? 286 00:27:11,663 --> 00:27:13,098 Can I sleep with you? 287 00:27:13,098 --> 00:27:14,799 Of course, my love. Come... 288 00:27:14,799 --> 00:27:16,768 Had a nightmare? Come... 289 00:27:16,768 --> 00:27:20,205 - Can she? - Of course. Mustn't be strict. 290 00:27:20,205 --> 00:27:22,841 Come and warm up, little Federica Camarasca. 291 00:27:22,841 --> 00:27:26,834 Camerasca. 292 00:27:40,025 --> 00:27:41,359 Look! 293 00:27:41,359 --> 00:27:45,352 An apartment... 294 00:27:46,398 --> 00:27:48,433 Want to see it? 295 00:27:48,433 --> 00:27:49,868 - Let's go. - You're silly. 296 00:27:49,868 --> 00:27:50,902 Come on! 297 00:27:50,902 --> 00:27:54,895 Stop. 298 00:27:56,174 --> 00:27:59,878 There's not much to see. 299 00:27:59,878 --> 00:28:02,847 Work's not finished. 300 00:28:02,847 --> 00:28:04,115 Come another day. 301 00:28:04,115 --> 00:28:06,785 Aren't the windows beautiful? 302 00:28:06,785 --> 00:28:08,720 So big... 303 00:28:08,720 --> 00:28:10,188 Great! 304 00:28:10,188 --> 00:28:13,324 What strange frescos! Sepia... 305 00:28:13,324 --> 00:28:17,317 It needs parquet... We could take it. 306 00:28:20,231 --> 00:28:23,702 Could be "our" apartment. 307 00:28:23,702 --> 00:28:27,695 Sounds nice. Like that? 308 00:28:30,442 --> 00:28:34,435 - Don't... - Honey! 309 00:28:36,347 --> 00:28:40,340 I found you and won't let go. 310 00:28:46,725 --> 00:28:49,894 Can't stay here all day! 311 00:28:49,894 --> 00:28:53,887 But I'm hard as a rock! 312 00:28:54,099 --> 00:28:58,092 But there's no time. 313 00:29:02,040 --> 00:29:06,033 Pierre? 314 00:29:31,402 --> 00:29:35,395 I told you to stop! 315 00:29:39,344 --> 00:29:43,337 Daddy and Mommy have an announcement. 316 00:29:44,582 --> 00:29:47,485 We're moving to Paris next year. 317 00:29:47,485 --> 00:29:51,389 We're leaving Italy because we're rich. 318 00:29:51,389 --> 00:29:54,259 Some people want to kidnap you. 319 00:29:54,259 --> 00:29:58,252 Some people kidnap children from rich families. 320 00:30:00,165 --> 00:30:04,158 You saw what happened to cousin Sandro? 321 00:30:04,569 --> 00:30:06,104 He was kidnapped. 322 00:30:06,104 --> 00:30:07,438 They cut off his ear. 323 00:30:07,438 --> 00:30:11,431 Mailed it to his parents in an envelope. 324 00:30:13,545 --> 00:30:15,313 Is Barbara coming to Paris? 325 00:30:15,313 --> 00:30:17,949 - Who's Barbara? - Her school friend. 326 00:30:17,949 --> 00:30:20,385 Barbara will come to visit. 327 00:30:20,385 --> 00:30:24,022 Paris is the world's most beautiful city. 328 00:30:24,022 --> 00:30:25,890 The most beautiful! 329 00:30:25,890 --> 00:30:27,358 Wonderful museums... 330 00:30:27,358 --> 00:30:31,129 A Luna Park all year round. 331 00:30:31,129 --> 00:30:35,122 It's called Garden of Acclimations. 332 00:30:37,068 --> 00:30:40,572 We'll go to Luna Park for Carnival. Just like here. 333 00:30:40,572 --> 00:30:43,408 But it stays open after. 334 00:30:43,408 --> 00:30:47,011 - Also at night? - Also at night. 335 00:30:47,011 --> 00:30:49,848 I don't want to go. 336 00:30:49,848 --> 00:30:51,649 Aurelio! 337 00:30:51,649 --> 00:30:55,019 What's wrong, sweetie? 338 00:30:55,019 --> 00:30:58,356 In Paris, you'll make new friends. 339 00:30:58,356 --> 00:31:01,926 Also girlfriends. It's a co-ed school. 340 00:31:01,926 --> 00:31:05,919 Here, you're with the priests. There, you'll be with girls. 341 00:31:06,364 --> 00:31:10,357 Lots of cute girls. 342 00:31:10,501 --> 00:31:14,005 There's no need to cry. 343 00:31:14,005 --> 00:31:17,998 You're privileged children. You're very, very lucky. 344 00:31:18,343 --> 00:31:22,336 You have no right to cry. 345 00:31:37,662 --> 00:31:41,655 Miss Camerasca? 346 00:31:42,000 --> 00:31:44,502 Nice to meet you. Please sit down. 347 00:31:44,502 --> 00:31:46,037 - A coffee? - No, thanks. 348 00:31:46,037 --> 00:31:48,406 I'm a little late. 349 00:31:48,406 --> 00:31:50,108 So... 350 00:31:50,108 --> 00:31:54,101 I'm so very, very happy to meet you. 351 00:31:54,679 --> 00:31:56,948 I love your work. 352 00:31:56,948 --> 00:32:00,118 - Thank you. - Not at all. 353 00:32:00,118 --> 00:32:03,288 I thank you. 354 00:32:03,288 --> 00:32:07,281 Thank you for existing. 355 00:32:09,060 --> 00:32:11,696 I don't cry often. 356 00:32:11,696 --> 00:32:13,998 But I love to cry. 357 00:32:13,998 --> 00:32:16,034 Reading your play... 358 00:32:16,034 --> 00:32:18,036 I cried. 359 00:32:18,036 --> 00:32:19,938 Twice. 360 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 Twice! 361 00:32:21,940 --> 00:32:24,042 I laughed, too. Goes hand in hand! 362 00:32:24,042 --> 00:32:26,444 Yes, that's... 363 00:32:26,444 --> 00:32:29,681 But... 364 00:32:29,681 --> 00:32:31,749 I cried. 365 00:32:31,749 --> 00:32:34,285 Couldn't wait to tell you. 366 00:32:34,285 --> 00:32:36,521 Well, I also enjoy what you do. 367 00:32:36,521 --> 00:32:39,457 Haven't seen everything, but... 368 00:32:39,457 --> 00:32:41,225 If you have the time... 369 00:32:41,225 --> 00:32:45,129 You know about time! Time can always be found. 370 00:32:45,129 --> 00:32:49,122 We're doing a Kundera adaptation. Then we'll do "Uncle Vanya". 371 00:32:50,301 --> 00:32:54,294 Then we'll do last year's Brecht again. 372 00:32:54,605 --> 00:32:57,175 But... 373 00:32:57,175 --> 00:32:58,609 That's it. 374 00:32:58,609 --> 00:33:02,602 We'll see. 375 00:33:06,017 --> 00:33:08,453 What's your new play about? 376 00:33:08,453 --> 00:33:11,122 Well... it's about me. 377 00:33:11,122 --> 00:33:13,491 About the people around me. 378 00:33:13,491 --> 00:33:16,461 What we can't manage to say. 379 00:33:16,461 --> 00:33:17,462 About... 380 00:33:17,462 --> 00:33:20,365 This... 381 00:33:20,365 --> 00:33:23,468 I hope it's not too sad. 382 00:33:23,468 --> 00:33:26,270 Oh, no... It's quite upbeat. 383 00:33:26,270 --> 00:33:30,263 Like how a complicated life can still remain really upbeat. 384 00:34:04,575 --> 00:34:06,677 Please keep writing! 385 00:34:06,677 --> 00:34:09,714 We all beg you! 386 00:34:09,714 --> 00:34:13,707 Hello? 387 00:34:29,801 --> 00:34:33,104 I saw Pincon today. 388 00:34:33,104 --> 00:34:37,097 You know, that big director. 389 00:34:43,514 --> 00:34:47,507 You here? 390 00:34:53,791 --> 00:34:57,784 He's... 391 00:34:57,829 --> 00:35:01,822 He loves what I do. 392 00:35:09,507 --> 00:35:10,541 Hi. 393 00:35:10,541 --> 00:35:11,576 Yeah. 394 00:35:11,576 --> 00:35:12,844 I shouldn't hope for... 395 00:35:12,844 --> 00:35:15,847 Why are you here? 396 00:35:15,847 --> 00:35:17,115 Just stopping by. 397 00:35:17,115 --> 00:35:19,817 You know I hate people stopping by without calling. 398 00:35:19,817 --> 00:35:21,786 I wanted to surprise you. 399 00:35:21,786 --> 00:35:24,822 I hate surprises. Not my thing at all. 400 00:35:24,822 --> 00:35:28,192 You just don't care. 401 00:35:28,192 --> 00:35:32,185 So... 402 00:35:32,897 --> 00:35:35,500 I guess I'll go. 403 00:35:35,500 --> 00:35:36,534 This is stupid. 404 00:35:36,534 --> 00:35:40,527 - What's stupid? - Nothing, so... 405 00:35:46,544 --> 00:35:50,537 - So... - Stop saying "so". 406 00:36:01,792 --> 00:36:04,328 What are you doing? 407 00:36:04,328 --> 00:36:07,498 - Leaving. What else? - OK. Go. 408 00:36:07,498 --> 00:36:09,667 Go! 409 00:36:09,667 --> 00:36:10,701 Just go! 410 00:36:10,701 --> 00:36:11,936 You're not very nice. 411 00:36:11,936 --> 00:36:14,605 You're the one who's not nice! 412 00:36:14,605 --> 00:36:18,609 You're fake, so fake! You held back my life, everything! 413 00:36:18,609 --> 00:36:19,844 Egotistical monster! 414 00:36:19,844 --> 00:36:21,879 - Fuck you! - They'll see you one day. 415 00:36:21,879 --> 00:36:24,315 I'm leaving! 416 00:36:24,315 --> 00:36:27,485 Come back here, right now! 417 00:36:27,485 --> 00:36:29,754 You can't just leave like that. I'll kill you! 418 00:36:29,754 --> 00:36:33,747 I'll kill you! Kill you! 419 00:36:34,225 --> 00:36:37,228 You disgust me! 420 00:36:37,228 --> 00:36:38,763 Good evening. 421 00:36:38,763 --> 00:36:42,756 Sorry, but I didn't tell all yesterday. 422 00:36:42,900 --> 00:36:46,893 What didn't you tell? 423 00:36:48,306 --> 00:36:49,840 I saw Philippe again. 424 00:36:49,840 --> 00:36:53,833 Who's Philippe? 425 00:36:55,947 --> 00:36:59,483 I was with him. Not anymore, but... 426 00:36:59,483 --> 00:37:03,254 We ran into each other on the street. 427 00:37:03,254 --> 00:37:04,989 We went to a caf� together. 428 00:37:04,989 --> 00:37:07,858 That made me happy. 429 00:37:07,858 --> 00:37:10,761 What's wrong with that? 430 00:37:10,761 --> 00:37:14,031 What's wrong is Philippe is married. 431 00:37:14,031 --> 00:37:18,035 What's wrong is... 432 00:37:18,035 --> 00:37:21,439 I didn't tell Pierre. 433 00:37:21,439 --> 00:37:24,375 - Well, tell him. - Yes. I'll tell him. 434 00:37:24,375 --> 00:37:28,368 And don't see Philippe. 435 00:37:29,313 --> 00:37:32,250 Be happy with Pierre. 436 00:37:32,250 --> 00:37:36,243 Go to caf�s with Pierre. 437 00:37:48,566 --> 00:37:52,559 The rain stopped. Let's run! 438 00:37:56,707 --> 00:38:00,700 Look, a new display! 439 00:38:01,045 --> 00:38:03,881 It inspires baking. 440 00:38:03,881 --> 00:38:07,285 Yes, it does. 441 00:38:07,285 --> 00:38:11,278 How upbeat! 442 00:38:12,657 --> 00:38:14,525 - What did Mommy forget? - I dunno. 443 00:38:14,525 --> 00:38:16,861 She forgot her wallet! 444 00:38:16,861 --> 00:38:20,854 Forgot her wallet! 445 00:38:25,936 --> 00:38:29,929 Wait for me! 446 00:38:31,609 --> 00:38:32,910 I'm sorry. 447 00:38:32,910 --> 00:38:35,446 Sorry I was held up. I couldn't call. 448 00:38:35,446 --> 00:38:39,439 - I'm sorry. - No big deal. 449 00:38:45,856 --> 00:38:47,625 I can't stay. 450 00:38:47,625 --> 00:38:50,895 No big deal... Can we still take a walk? 451 00:38:50,895 --> 00:38:52,563 Yes. 452 00:38:52,563 --> 00:38:54,465 Along the river? 453 00:38:54,465 --> 00:38:58,458 - OK. - Let's go. 454 00:39:20,491 --> 00:39:23,127 They're setting up. 455 00:39:23,127 --> 00:39:27,120 It's for us. For us to dance. 456 00:39:34,004 --> 00:39:36,440 Ever take a boat tour? 457 00:39:36,440 --> 00:39:39,009 I decorated one once, worked on it. 458 00:39:39,009 --> 00:39:42,713 Another time I went to a party on one. 459 00:39:42,713 --> 00:39:44,515 And you? 460 00:39:44,515 --> 00:39:46,417 When I was 9... 461 00:39:46,417 --> 00:39:48,853 My mother showed me Paris. 462 00:39:48,853 --> 00:39:52,846 I saw Paris. 463 00:39:54,558 --> 00:39:57,461 I should go. 464 00:39:57,461 --> 00:39:59,797 Me too. 465 00:39:59,797 --> 00:40:02,600 I don't want to go. 466 00:40:02,600 --> 00:40:06,593 But I must. 467 00:41:06,464 --> 00:41:07,631 And now... 468 00:41:07,631 --> 00:41:09,467 The grand trapeze artist... 469 00:41:09,467 --> 00:41:13,460 Federica Camerasca! 470 00:41:21,178 --> 00:41:25,171 The grand trapeze artist! 471 00:41:29,153 --> 00:41:33,146 The grand trapeze artist! 472 00:41:36,227 --> 00:41:38,095 Ladies and gentlemen! 473 00:41:38,095 --> 00:41:42,088 Pray for her! 474 00:41:44,535 --> 00:41:46,637 One! 475 00:41:46,637 --> 00:41:49,306 Two! 476 00:41:49,306 --> 00:41:53,299 Three! 477 00:42:01,151 --> 00:42:04,121 My little Federica... 478 00:42:04,121 --> 00:42:06,257 With ankles... 479 00:42:06,257 --> 00:42:10,250 Like mine. 480 00:42:11,195 --> 00:42:15,188 Let me see them again. 481 00:42:15,933 --> 00:42:19,926 I have very fine ankles. 482 00:42:20,271 --> 00:42:23,674 Your ankles are like mine. 483 00:42:23,674 --> 00:42:27,667 That's why you're my favorite. 484 00:42:29,313 --> 00:42:33,306 Who's Daddy's favorite? 485 00:42:33,884 --> 00:42:36,720 Me. 486 00:42:36,720 --> 00:42:40,713 What are you two doing? 487 00:42:43,894 --> 00:42:45,996 The grand trapeze artist! 488 00:42:45,996 --> 00:42:49,989 Seems you're better. 489 00:42:50,334 --> 00:42:53,170 Listening or sleeping? 490 00:42:53,170 --> 00:42:57,163 I'm listening. 491 00:43:04,281 --> 00:43:08,274 I want you to meet him. He can come when you're better. 492 00:43:09,820 --> 00:43:13,813 It's embarrassing. That always embarrasses me. 493 00:43:14,124 --> 00:43:16,994 It's important for my analysis... 494 00:43:16,994 --> 00:43:20,598 To present my boyfriend to you. 495 00:43:20,598 --> 00:43:23,367 We'll see. 496 00:43:23,367 --> 00:43:27,360 By then you'll be dead! 497 00:43:36,780 --> 00:43:38,949 You're not very nice. 498 00:43:38,949 --> 00:43:42,252 She needs to move on in life. 499 00:43:42,252 --> 00:43:45,823 So do I. 500 00:43:45,823 --> 00:43:49,816 You never wanted to meet anyone. 501 00:43:50,327 --> 00:43:54,320 Our boyfriends, nobody... 502 00:43:55,165 --> 00:43:56,834 You're just jealous. 503 00:43:56,834 --> 00:43:59,269 It's not the same. 504 00:43:59,269 --> 00:44:03,262 - You and she aren't the same. - It's exactly the same. 505 00:44:04,208 --> 00:44:07,277 Caterina, where are you? 506 00:44:07,277 --> 00:44:11,270 Can you leave us a minute? 507 00:44:19,023 --> 00:44:21,392 Know why you're my favorite? 508 00:44:21,392 --> 00:44:23,360 Enough with that. 509 00:44:23,360 --> 00:44:27,353 When your mother carried your sister... 510 00:44:27,665 --> 00:44:31,368 She had a lover. 511 00:44:31,368 --> 00:44:35,105 - That left me in doubt. - What's the difference? 512 00:44:35,105 --> 00:44:39,098 That doesn't matter. 513 00:44:40,711 --> 00:44:42,880 Listen, I... 514 00:44:42,880 --> 00:44:46,873 I have an appointment. 515 00:44:48,285 --> 00:44:51,288 Where's my sweater? 516 00:44:51,288 --> 00:44:52,890 I'm going. 517 00:44:52,890 --> 00:44:56,260 I'll send Mom back in. 518 00:44:56,260 --> 00:45:00,253 Where is it? Didn't I have a sweater? 519 00:45:18,415 --> 00:45:22,319 What can we play? 520 00:45:22,319 --> 00:45:26,312 I dunno. 521 00:45:28,859 --> 00:45:30,894 - The game of life? - Yes! 522 00:45:30,894 --> 00:45:34,031 But I'm tired of being the Daddy. 523 00:45:34,031 --> 00:45:35,966 I want to be... 524 00:45:35,966 --> 00:45:39,959 Someone who is half-boy and half-girl. 525 00:45:42,072 --> 00:45:46,009 I want breasts and also a... 526 00:45:46,009 --> 00:45:49,213 Renato Kumper is my name. Like it? 527 00:45:49,213 --> 00:45:51,315 Yes! It's beautiful! 528 00:45:51,315 --> 00:45:54,918 My name is Barbara Rossinato. I have a baby girl. 529 00:45:54,918 --> 00:45:57,054 She's so small. 530 00:45:57,054 --> 00:46:00,057 Just out of the hospital. 531 00:46:00,057 --> 00:46:01,959 Well, me... 532 00:46:01,959 --> 00:46:04,828 I don't have time for kids. I work. 533 00:46:04,828 --> 00:46:07,097 What do you do? 534 00:46:07,097 --> 00:46:09,166 I save African babies. 535 00:46:09,166 --> 00:46:11,435 They would all die without me! 536 00:46:11,435 --> 00:46:14,872 I always bring them food and toys. 537 00:46:14,872 --> 00:46:17,574 Well, I save Bianca! 538 00:46:17,574 --> 00:46:20,844 There! I packed my bag. 539 00:46:20,844 --> 00:46:22,946 I want to go with Federica. 540 00:46:22,946 --> 00:46:25,315 My name is Renato Kumper! 541 00:46:25,315 --> 00:46:28,452 I want to go with Renato Kumper. 542 00:46:28,452 --> 00:46:30,487 No, stay here. 543 00:46:30,487 --> 00:46:33,524 Families should stay together. 544 00:46:33,524 --> 00:46:37,517 We'll all go to Africa together! 545 00:46:38,128 --> 00:46:42,121 OK. 546 00:47:03,420 --> 00:47:07,413 How old is he? 547 00:47:07,457 --> 00:47:08,959 Five. 548 00:47:08,959 --> 00:47:12,952 Mine, too. She's also five. 549 00:47:15,265 --> 00:47:17,234 What do you do? 550 00:47:17,234 --> 00:47:19,870 Housewife. 551 00:47:19,870 --> 00:47:22,940 - That's real work. - No. Just pleasure. 552 00:47:22,940 --> 00:47:26,933 Pregnancy, childbirth, breastfeeding... A real pleasure. 553 00:47:28,178 --> 00:47:31,014 If you say so. 554 00:47:31,014 --> 00:47:35,007 And now, all that shared tenderness. 555 00:47:35,919 --> 00:47:39,912 And no more time to think. 556 00:47:40,090 --> 00:47:42,559 Great way to avoid thinking. 557 00:47:42,559 --> 00:47:45,562 Yes, it is. 558 00:47:45,562 --> 00:47:49,555 When life has no sense... 559 00:47:49,967 --> 00:47:51,168 It still does. 560 00:47:51,168 --> 00:47:54,071 Are you married? 561 00:47:54,071 --> 00:47:55,405 Sure. 562 00:47:55,405 --> 00:47:56,440 And you? 563 00:47:56,440 --> 00:48:00,433 Excuse me. 564 00:48:17,427 --> 00:48:19,596 Let's cross the Atlantic! 565 00:48:19,596 --> 00:48:22,666 The waves... So many waves! 566 00:48:22,666 --> 00:48:25,502 Hurry up! 567 00:48:25,502 --> 00:48:29,106 Oops, there's the Atlantic! 568 00:48:29,106 --> 00:48:32,509 We need a boat... Here it is! 569 00:48:32,509 --> 00:48:36,502 It's small, but that's OK. 570 00:48:42,686 --> 00:48:44,321 There's a whale! 571 00:48:44,321 --> 00:48:46,056 What will he do? 572 00:48:46,056 --> 00:48:50,049 Whales never ate anybody and they never will! 573 00:49:37,607 --> 00:49:39,743 Still living in the 16th? 574 00:49:39,743 --> 00:49:42,245 Not together. She lives, I live. 575 00:49:42,245 --> 00:49:45,582 Me, Rue Renoir. Him, Belleville. We commute. 576 00:49:45,582 --> 00:49:49,286 Just like teenagers! 577 00:49:49,286 --> 00:49:53,279 I was able to see Pincon. For the new play I wrote. 578 00:49:55,192 --> 00:49:57,561 - You write? - Yes, it's my job. 579 00:49:57,561 --> 00:50:00,130 Hobby. It's called a hobby. 580 00:50:00,130 --> 00:50:01,431 Why say that? 581 00:50:01,431 --> 00:50:02,699 Because it's true. 582 00:50:02,699 --> 00:50:06,692 Work is salary for a service. Salaries are needed to eat. 583 00:50:06,803 --> 00:50:09,373 - Not necessarily. - Work doesn't feed you. 584 00:50:09,373 --> 00:50:10,807 But I need to eat. 585 00:50:10,807 --> 00:50:14,478 - Oh, really? - Yes, really. 586 00:50:14,478 --> 00:50:16,713 This line isn't moving. 587 00:50:16,713 --> 00:50:20,283 Like her mother, the painter. 588 00:50:20,283 --> 00:50:23,253 She does that for pleasure! 589 00:50:23,253 --> 00:50:26,623 That's the bourgeoisie. Hobbies, lovers... 590 00:50:26,623 --> 00:50:29,192 That's life. Everyone's the same. 591 00:50:29,192 --> 00:50:30,827 Everyone works, suffers, cheats. 592 00:50:30,827 --> 00:50:34,097 Not everyone lies. Some can't afford to. 593 00:50:34,097 --> 00:50:37,134 The bourgeoisie lives to keep up appearances. 594 00:50:37,134 --> 00:50:39,102 The truth would kill them. 595 00:50:39,102 --> 00:50:41,638 Women who aren't rich lie, too. 596 00:50:41,638 --> 00:50:45,631 They also don't tell husbands about lovers. 597 00:50:46,777 --> 00:50:49,479 They have nowhere else to go. 598 00:50:49,479 --> 00:50:51,181 Which women? 599 00:50:51,181 --> 00:50:55,174 Or they love both. Husband and lover. 600 00:50:57,254 --> 00:51:01,247 My mother cleaned houses. No time to cheat! 601 00:51:06,496 --> 00:51:10,267 - Maybe she didn't want to! - Couldn't afford it! 602 00:51:10,267 --> 00:51:14,171 Maybe she didn't have deep emotions. 603 00:51:14,171 --> 00:51:18,164 Maybe she simply wasn't passionate! 604 00:51:29,386 --> 00:51:33,379 Wait! 605 00:51:38,862 --> 00:51:42,855 I'm sorry! 606 00:51:59,749 --> 00:52:01,585 One billion. 607 00:52:01,585 --> 00:52:04,321 - Lira? - No, francs. 608 00:52:04,321 --> 00:52:08,314 Roughly 150 million euros. 609 00:52:10,127 --> 00:52:11,661 OK. 610 00:52:11,661 --> 00:52:15,565 Anything else? 611 00:52:15,565 --> 00:52:17,334 What if I don't want it? 612 00:52:17,334 --> 00:52:21,327 - Don't want what? - My inheritance. 613 00:52:23,140 --> 00:52:27,133 What if I leave it to my mother, my sister or my brother? 614 00:52:29,846 --> 00:52:33,683 - Why do that? - I don't know. 615 00:52:33,683 --> 00:52:37,676 People will think it's dirty money. 616 00:52:38,855 --> 00:52:40,624 What if I don't want it? 617 00:52:40,624 --> 00:52:44,617 What if I can't... I have the right not to be rich. 618 00:52:47,931 --> 00:52:50,567 Spend it! 619 00:52:50,567 --> 00:52:54,560 Women love to spend. 620 00:52:54,804 --> 00:52:57,674 Buy clothes. 621 00:52:57,674 --> 00:53:00,644 Just spend daily... 622 00:53:00,644 --> 00:53:04,637 A billion divided by 60 years... 623 00:53:05,348 --> 00:53:09,186 Divide that by 365... 624 00:53:09,186 --> 00:53:10,954 Roughly 43,000 euros per day. 625 00:53:10,954 --> 00:53:14,724 Or I could take it out in cash. 626 00:53:14,724 --> 00:53:18,717 Then put it all in my car. 627 00:53:19,362 --> 00:53:21,531 And give it away in the street. 628 00:53:21,531 --> 00:53:23,800 If I had your money... 629 00:53:23,800 --> 00:53:27,793 I would open a hospital in Africa. That's not very complicated. 630 00:53:33,310 --> 00:53:36,713 You have to eat. 631 00:53:36,713 --> 00:53:40,706 Even if you don't want to. It's important. 632 00:53:44,321 --> 00:53:47,490 Sometimes we have to force ourselves. 633 00:53:47,490 --> 00:53:50,360 To get better afterward. 634 00:53:50,360 --> 00:53:54,364 This fruit was prepared by Gerard. 635 00:53:54,364 --> 00:53:57,767 Who? 636 00:53:57,767 --> 00:54:01,760 Gerard, the cook at home. 637 00:54:05,342 --> 00:54:07,344 So good... 638 00:54:07,344 --> 00:54:09,679 If you don't eat it, I will. 639 00:54:09,679 --> 00:54:10,947 I didn't have lunch. 640 00:54:10,947 --> 00:54:14,940 Come on, just a spoonful. 641 00:54:16,920 --> 00:54:18,555 Open your mouth. 642 00:54:18,555 --> 00:54:21,791 Don't be capricious. Come on! 643 00:54:21,791 --> 00:54:25,784 Open your mouth! 644 00:54:45,548 --> 00:54:49,541 I'm sorry. 645 00:54:51,655 --> 00:54:55,648 OK, give me a spoonful. But only one. 646 00:54:58,561 --> 00:55:02,554 Yes? 647 00:55:30,827 --> 00:55:34,820 What are you doing? 648 00:55:35,899 --> 00:55:37,000 Working. 649 00:55:37,000 --> 00:55:39,502 What? 650 00:55:39,502 --> 00:55:43,495 Working! 651 00:55:43,640 --> 00:55:47,633 Bring me some water. 652 00:55:49,479 --> 00:55:53,472 Bring me some water. 653 00:55:54,117 --> 00:55:58,121 We heal one thing, that hurts another. 654 00:55:58,121 --> 00:56:02,114 It's a vicious circle. 655 00:56:03,493 --> 00:56:05,762 He's often in a comatose state. 656 00:56:05,762 --> 00:56:09,432 OK, but that's nothing new. 657 00:56:09,432 --> 00:56:13,425 He's going to die. 658 00:56:14,404 --> 00:56:16,373 I don't understand. 659 00:56:16,373 --> 00:56:18,408 We're all going to die. 660 00:56:18,408 --> 00:56:20,076 Let the doctor speak. 661 00:56:20,076 --> 00:56:22,445 If you'd like... 662 00:56:22,445 --> 00:56:26,438 We could help him go painlessly. 663 00:56:26,616 --> 00:56:28,585 We don't want that. 664 00:56:28,585 --> 00:56:32,578 We'll confront each problem and try to solve it. 665 00:56:33,723 --> 00:56:37,627 Calmly, and with hope. 666 00:56:37,627 --> 00:56:41,620 If necessary, we'll change hospitals. 667 00:56:43,099 --> 00:56:45,869 We'll go elsewhere. 668 00:56:45,869 --> 00:56:47,937 A private clinic, if necessary. 669 00:56:47,937 --> 00:56:51,930 The choice is yours, Madam. 670 00:56:52,976 --> 00:56:56,969 I'm just offering a way to avoid suffering that's... 671 00:56:57,814 --> 00:56:59,215 unnecessary. 672 00:56:59,215 --> 00:57:03,208 I don't get it... What's unnecessary suffering? 673 00:57:05,455 --> 00:57:08,191 I just wanted to inform you. 674 00:57:08,191 --> 00:57:12,184 Of course, we'll keep trying. We'll do our best, but... 675 00:57:15,064 --> 00:57:19,057 Miracles can happen sometimes. 676 00:57:23,039 --> 00:57:25,241 I have to leave you. 677 00:57:25,241 --> 00:57:29,234 I'm needed in surgery. 678 00:57:33,550 --> 00:57:36,052 I never liked that doctor. 679 00:57:36,052 --> 00:57:39,622 He's just doing his job, but he knows nothing. 680 00:57:39,622 --> 00:57:41,858 None of them do. 681 00:57:41,858 --> 00:57:45,851 They can't see beyond their own noses. 682 00:57:46,830 --> 00:57:50,823 Shouldn't listen to them. 683 00:57:51,468 --> 00:57:55,138 Should we call Aurelio? 684 00:57:55,138 --> 00:57:59,131 Maybe. 685 00:58:06,216 --> 00:58:08,685 So, a miracle will happen. 686 00:58:08,685 --> 00:58:09,752 Think so? 687 00:58:09,752 --> 00:58:13,745 Everything's a miracle. Doesn't that mean miracles exist? 688 00:58:32,041 --> 00:58:34,143 He's so good-looking. 689 00:58:34,143 --> 00:58:35,879 I know. 690 00:58:35,879 --> 00:58:39,872 - Those dark eyes. - I know. 691 00:58:41,317 --> 00:58:42,952 Marry him already! 692 00:58:42,952 --> 00:58:46,945 He doesn't want to. 693 00:58:47,557 --> 00:58:49,692 He doesn't like the rich. 694 00:58:49,692 --> 00:58:53,685 Marry him and you'll be less rich. 695 00:58:55,131 --> 00:58:59,102 Like I told you: I'll take him if you don't. 696 00:58:59,102 --> 00:59:03,095 I'll tell him. Or you can. 697 00:59:04,807 --> 00:59:06,676 That nose. That hair. Those eyes. 698 00:59:06,676 --> 00:59:08,311 So call him. 699 00:59:08,311 --> 00:59:10,146 He looks like a revolutionary. 700 00:59:10,146 --> 00:59:14,139 What are you saying? 701 00:59:16,719 --> 00:59:19,289 He wasn't with the Brigades. 702 00:59:19,289 --> 00:59:21,891 30 years ago, he helped his cousin. 703 00:59:21,891 --> 00:59:25,884 She was sort of involved with the Red Brigade. 704 00:59:26,863 --> 00:59:29,232 If he goes to Italy, they'll arrest him. 705 00:59:29,232 --> 00:59:32,769 - Who said that? - Mom told me. 706 00:59:32,769 --> 00:59:33,903 It's not true. 707 00:59:33,903 --> 00:59:37,896 I make puppets... 708 00:59:41,744 --> 00:59:45,737 With thread and paper... 709 00:59:49,252 --> 00:59:53,245 They're pretty, the little cuties... 710 00:59:56,192 --> 01:00:00,185 Let me introduce them... 711 01:00:03,132 --> 01:00:07,125 One is the most beautiful of all... 712 01:00:10,707 --> 01:00:14,700 She can say Mommy and Daddy... 713 01:00:18,281 --> 01:00:22,274 Her brother can forecast... 714 01:00:25,054 --> 01:00:29,047 If tomorrow brings rain or shine... 715 01:00:33,930 --> 01:00:37,923 Help! 716 01:01:08,698 --> 01:01:09,899 Thanks. 717 01:01:09,899 --> 01:01:13,892 Go to the corner. Don't stay near the door. 718 01:01:15,371 --> 01:01:18,241 You and your friends can relax. 719 01:01:18,241 --> 01:01:22,234 I won't try to escape. 720 01:01:22,945 --> 01:01:26,938 Me... 721 01:01:28,418 --> 01:01:31,754 I'm happy to be here with you. 722 01:01:31,754 --> 01:01:35,191 Then go in the corner. 723 01:01:35,191 --> 01:01:39,184 I understand you. 724 01:01:40,063 --> 01:01:44,056 I'm a communist, too. 725 01:01:46,302 --> 01:01:50,295 You got pretty eyes. 726 01:01:52,341 --> 01:01:54,243 Daddy! 727 01:01:54,243 --> 01:01:56,846 I want you to meet the kidnappers. 728 01:01:56,846 --> 01:01:59,782 She's rich, but I swear she's nice. 729 01:01:59,782 --> 01:02:03,775 - Should I ask him? - Yes, ask him. 730 01:02:05,088 --> 01:02:07,523 I want to invite them to dinner. 731 01:02:07,523 --> 01:02:09,125 Three of us. 732 01:02:09,125 --> 01:02:10,793 With you, four. 733 01:02:10,793 --> 01:02:13,463 They're good guys. 734 01:02:13,463 --> 01:02:17,456 Really nice! 735 01:02:21,170 --> 01:02:23,372 I'd like to toast Federica. 736 01:02:23,372 --> 01:02:27,365 Thanks to her, we all get along. 737 01:02:34,217 --> 01:02:37,987 The people united will never be defeated... 738 01:02:37,987 --> 01:02:41,491 Stand up and sing, For victory will come... 739 01:02:41,491 --> 01:02:44,961 The banners of union assemble in the sun... 740 01:02:44,961 --> 01:02:48,297 You'll be there, Beside me in the march... 741 01:02:48,297 --> 01:02:51,467 Then you'll see the banners and the singing... 742 01:02:51,467 --> 01:02:55,460 The light of a new dawn... 743 01:02:55,538 --> 01:02:59,275 Announced the coming of a new life! 744 01:02:59,275 --> 01:03:03,012 Now is the time for people to rise in struggle... 745 01:03:03,012 --> 01:03:06,883 And utter their war cry: advance! 746 01:03:06,883 --> 01:03:10,386 The people united will never be defeated... 747 01:03:10,386 --> 01:03:14,379 The people united will never be defeated... 748 01:04:13,316 --> 01:04:15,117 How is he? 749 01:04:15,117 --> 01:04:17,420 So-so. 750 01:04:17,420 --> 01:04:21,413 Actually, we really don't know. 751 01:04:21,924 --> 01:04:24,594 - Sorry, your name? - Celine. 752 01:04:24,594 --> 01:04:28,587 Sorry. With him, we lose track. 753 01:04:31,000 --> 01:04:33,469 Thank you, Gerard. 754 01:04:33,469 --> 01:04:37,273 Well, now he'll be on dialysis weekly. 755 01:04:37,273 --> 01:04:39,075 To purify his blood. 756 01:04:39,075 --> 01:04:41,911 Speak French so Celine will understand. 757 01:04:41,911 --> 01:04:43,613 Sorry. 758 01:04:43,613 --> 01:04:45,915 He'll be on dialysis. 759 01:04:45,915 --> 01:04:49,908 To purify his blood, his kidneys. 760 01:04:51,587 --> 01:04:55,580 Must be Pierre. 761 01:05:06,135 --> 01:05:08,304 Met in the elevator. 762 01:05:08,304 --> 01:05:09,939 Aurelio! 763 01:05:09,939 --> 01:05:13,932 Hello, Pierre. Good to see you. 764 01:05:20,216 --> 01:05:23,686 Sit down. 765 01:05:23,686 --> 01:05:27,189 A drink? A martini? 766 01:05:27,189 --> 01:05:28,724 No, thanks. 767 01:05:28,724 --> 01:05:32,717 It's a little early for lunch. 768 01:05:33,663 --> 01:05:36,432 You're all so early today. 769 01:05:36,432 --> 01:05:38,267 A first! 770 01:05:38,267 --> 01:05:42,260 It's Sunday. Only Gerard is here. 771 01:05:43,105 --> 01:05:46,943 No one wants to work on Sunday. 772 01:05:46,943 --> 01:05:50,936 Can't even pay them to. 773 01:06:03,759 --> 01:06:05,661 Where were you? Asia? 774 01:06:05,661 --> 01:06:09,065 Yeah. 775 01:06:09,065 --> 01:06:11,567 A trip around the world. 776 01:06:11,567 --> 01:06:13,636 I did it before. 777 01:06:13,636 --> 01:06:17,306 But the other way. 778 01:06:17,306 --> 01:06:21,110 Which is actually better. 779 01:06:21,110 --> 01:06:25,103 The other way is better. 780 01:06:26,615 --> 01:06:30,286 But my father... 781 01:06:30,286 --> 01:06:32,788 Then Celine... 782 01:06:32,788 --> 01:06:35,124 We met in Venezuela. 783 01:06:35,124 --> 01:06:37,360 She's a stewardess. 784 01:06:37,360 --> 01:06:40,763 - The Caracas-Bangkok flight. - Nice. 785 01:06:40,763 --> 01:06:43,632 But I prefer travelling alone. 786 01:06:43,632 --> 01:06:47,625 More interesting. 787 01:06:48,637 --> 01:06:50,773 Right? 788 01:06:50,773 --> 01:06:52,608 Carnival. 789 01:06:52,608 --> 01:06:54,577 See the masks? 790 01:06:54,577 --> 01:06:57,380 Guardi's famous masks. 791 01:06:57,380 --> 01:06:59,682 Venice again. 792 01:06:59,682 --> 01:07:02,718 Federica's first communion... 793 01:07:02,718 --> 01:07:05,121 Bianca watching her... 794 01:07:05,121 --> 01:07:07,490 The little white gloves. 795 01:07:07,490 --> 01:07:10,793 Aurelio, little and obese... 796 01:07:10,793 --> 01:07:14,786 Obese until the age of 3... Really obese... Terrible! 797 01:07:15,798 --> 01:07:18,234 Like he could burst. 798 01:07:18,234 --> 01:07:21,137 A Rubens. 799 01:07:21,137 --> 01:07:24,306 The red Moroccan library. 800 01:07:24,306 --> 01:07:28,299 Bruegel's "Flemish Proverbs"... 801 01:07:28,744 --> 01:07:31,414 Full of imagination... 802 01:07:31,414 --> 01:07:35,407 There's even a man making poo-poo out of a window. 803 01:07:36,852 --> 01:07:40,845 Aurelio as Zorro... 804 01:07:41,724 --> 01:07:44,860 What about work? 805 01:07:44,860 --> 01:07:48,564 I don't work. 806 01:07:48,564 --> 01:07:52,557 I have never worked. 807 01:07:56,138 --> 01:07:58,541 And you? 808 01:07:58,541 --> 01:08:00,142 What do you do? 809 01:08:00,142 --> 01:08:04,135 I'm a history teacher. 810 01:08:05,147 --> 01:08:08,851 You have to keep stirring well. 811 01:08:08,851 --> 01:08:12,844 If not, it will clot. 812 01:08:14,523 --> 01:08:18,516 - Like that? - Exactly. You see... 813 01:08:19,795 --> 01:08:23,532 We have to sign the papers. 814 01:08:23,532 --> 01:08:27,303 - What papers? - I'm not signing them. 815 01:08:27,303 --> 01:08:28,671 Why not? 816 01:08:28,671 --> 01:08:30,539 I'll tell you... 817 01:08:30,539 --> 01:08:33,175 I want my money. I need my money. 818 01:08:33,175 --> 01:08:37,146 I don't want to ask for her permission. 819 01:08:37,146 --> 01:08:39,915 This is in really bad taste. You're sad, but... 820 01:08:39,915 --> 01:08:41,851 I'm not sad. I want my money. 821 01:08:41,851 --> 01:08:44,553 It's not important, just a signature. 822 01:08:44,553 --> 01:08:46,622 It's important to me! 823 01:08:46,622 --> 01:08:47,656 It's not! 824 01:08:47,656 --> 01:08:49,458 Don't decide what's important to me. 825 01:08:49,458 --> 01:08:51,861 You had his love. I want his money. 826 01:08:51,861 --> 01:08:53,395 Don't start. 827 01:08:53,395 --> 01:08:57,388 You never wondered what's important to me. 828 01:09:12,381 --> 01:09:15,317 Ice cream! 829 01:09:15,317 --> 01:09:18,854 - Especially for Aurelio. - Thanks, Mom. 830 01:09:18,854 --> 01:09:22,847 Keep some aside, Gerard. For my husband. 831 01:09:23,225 --> 01:09:25,194 I know it, Sandro was there. 832 01:09:25,194 --> 01:09:27,563 He never went to your communion. 833 01:09:27,563 --> 01:09:29,398 Yes, he did. 834 01:09:29,398 --> 01:09:32,735 I saw him. His ear was bandaged. 835 01:09:32,735 --> 01:09:35,638 I hid behind the sofa. He found me. 836 01:09:35,638 --> 01:09:38,374 He asked me why I was hiding. 837 01:09:38,374 --> 01:09:42,211 I was afraid to look at him. You told us not to. 838 01:09:42,211 --> 01:09:44,346 Speak in French! 839 01:09:44,346 --> 01:09:47,850 I remember. It was... 840 01:09:47,850 --> 01:09:50,252 It was Uncle Stefano. 841 01:09:50,252 --> 01:09:53,355 He came after losing his hair overnight. 842 01:09:53,355 --> 01:09:55,357 Speak French for her! 843 01:09:55,357 --> 01:09:57,193 So I dreamt the sofa story? 844 01:09:57,193 --> 01:10:00,863 You confused it with Aunt Elena. We were already in Paris. 845 01:10:00,863 --> 01:10:03,866 Aunt Elena visited after her operation. 846 01:10:03,866 --> 01:10:07,859 You were afraid of her artificial anus. We lived on Rue Casimir Perier. 847 01:10:08,370 --> 01:10:11,574 No, Aunt Elena hadn't had cancer yet. 848 01:10:11,574 --> 01:10:15,578 We were living on Blvd Jules Sandeau. I'm sure of that. 849 01:10:15,578 --> 01:10:17,012 Uncle Stefano... 850 01:10:17,012 --> 01:10:21,005 It was Uncle Stefano. 851 01:10:22,017 --> 01:10:24,253 Like my nose story... 852 01:10:24,253 --> 01:10:28,246 My mother warned me about this man with an enormous nose. 853 01:10:28,457 --> 01:10:31,260 He was coming for tea. 854 01:10:31,260 --> 01:10:34,897 She was so nervous from thinking about his nose. 855 01:10:34,897 --> 01:10:38,534 She was afraid I would comment or stare. 856 01:10:38,534 --> 01:10:40,803 When she offered him sugar... 857 01:10:40,803 --> 01:10:44,796 She asked him: "How many noses?" 858 01:10:48,577 --> 01:10:52,570 "Excuse me, how many noses?" 859 01:10:52,982 --> 01:10:56,352 - Understand Italian, Pierre? - Yes, but I don't speak. 860 01:10:56,352 --> 01:10:59,755 - Your family's Italian? - Yes. 861 01:10:59,755 --> 01:11:01,724 - Your father... - He's dead. 862 01:11:01,724 --> 01:11:05,717 But he lived in Paris. In the suburbs. 863 01:11:06,262 --> 01:11:10,255 He came to France for work. 864 01:11:10,633 --> 01:11:12,401 And then... 865 01:11:12,401 --> 01:11:14,903 He married... I was born. 866 01:11:14,903 --> 01:11:16,739 For work? 867 01:11:16,739 --> 01:11:20,732 Renault. A Renault factory worker. 868 01:11:25,547 --> 01:11:27,049 What did he die of? 869 01:11:27,049 --> 01:11:29,852 Fatigue. 870 01:11:29,852 --> 01:11:33,845 A heart attack from fatigue. He had a really hard life. 871 01:11:36,458 --> 01:11:38,060 Life is hard. 872 01:11:38,060 --> 01:11:41,930 In general. 873 01:11:41,930 --> 01:11:45,923 But he worked the assembly line 10 hours a day for 30 years. 874 01:11:56,578 --> 01:11:59,748 Want to hear a joke? 875 01:11:59,748 --> 01:12:03,741 - Why not? - Because I said no! 876 01:12:05,421 --> 01:12:08,424 One... 877 01:12:08,424 --> 01:12:12,417 Two... 878 01:12:15,397 --> 01:12:16,565 Where? 879 01:12:16,565 --> 01:12:19,768 Bottom, right. 880 01:12:19,768 --> 01:12:21,937 That's his handwriting. 881 01:12:21,937 --> 01:12:23,972 He isn't dead, you know. 882 01:12:23,972 --> 01:12:27,710 There. 883 01:12:27,710 --> 01:12:30,479 The pen? 884 01:12:30,479 --> 01:12:33,982 - Madam... - One minute, Gerard. 885 01:12:33,982 --> 01:12:37,786 I'd rather not sign. 886 01:12:37,786 --> 01:12:39,488 Are you an idiot? 887 01:12:39,488 --> 01:12:41,857 - I'd rather have my money. - You do have it! 888 01:12:41,857 --> 01:12:45,361 This is to avoid inheritance taxes. 889 01:12:45,361 --> 01:12:49,354 We leave everything to Mom. Then we don't have the taxes. 890 01:12:50,032 --> 01:12:51,600 It's legal. 891 01:12:51,600 --> 01:12:52,901 I'd still rather... 892 01:12:52,901 --> 01:12:56,372 What? Give up half? 893 01:12:56,372 --> 01:12:58,507 Stupidity! It's your choice. 894 01:12:58,507 --> 01:13:01,510 I need to feel straight... 895 01:13:01,510 --> 01:13:05,147 Pay what I have to, do what I must. 896 01:13:05,147 --> 01:13:07,816 Maybe give it... And become an adult. 897 01:13:07,816 --> 01:13:10,052 Become an idiot, yeah. 898 01:13:10,052 --> 01:13:13,622 OK... I need a coffee. 899 01:13:13,622 --> 01:13:15,591 Give it? Give it to who? 900 01:13:15,591 --> 01:13:17,526 Don't listen to her. 901 01:13:17,526 --> 01:13:19,661 She doesn't even know how much. 902 01:13:19,661 --> 01:13:21,497 Yes, give it! 903 01:13:21,497 --> 01:13:24,767 How much is it? 904 01:13:24,767 --> 01:13:26,135 One moment. 905 01:13:26,135 --> 01:13:29,838 Tell me, how much do you have? 906 01:13:29,838 --> 01:13:31,106 I don't know. 907 01:13:31,106 --> 01:13:34,443 She wants to give, play Mother Theresa. 908 01:13:34,443 --> 01:13:35,878 It's not about Mother Theresa. 909 01:13:35,878 --> 01:13:39,148 I have too much. Some people don't... 910 01:13:39,148 --> 01:13:41,083 She's a saint. 911 01:13:41,083 --> 01:13:43,051 We have a saint in the family! 912 01:13:43,051 --> 01:13:46,922 We should kneel. All of us. 913 01:13:46,922 --> 01:13:50,826 Kneel before her, adore her... Saint Federica! 914 01:13:50,826 --> 01:13:52,995 Saint Federica! 915 01:13:52,995 --> 01:13:56,988 I'm afraid of becoming like you. Of losing touch like you. 916 01:13:57,166 --> 01:14:01,159 Of doing nothing in life. Of failing at everything like you. 917 01:14:06,108 --> 01:14:10,101 I need a coffee. 918 01:14:11,513 --> 01:14:13,816 True, some have less. 919 01:14:13,816 --> 01:14:15,751 Some have nothing. 920 01:14:15,751 --> 01:14:18,520 No time to invent problems! 921 01:14:18,520 --> 01:14:21,623 You three have it all. 922 01:14:21,623 --> 01:14:23,492 I don't have everything. 923 01:14:23,492 --> 01:14:27,485 We don't have everything. 924 01:14:27,629 --> 01:14:31,622 Do what you want. What can I say? 925 01:15:02,264 --> 01:15:05,901 Dad told me... 926 01:15:05,901 --> 01:15:09,905 He's always doubted. 927 01:15:09,905 --> 01:15:12,608 When you were pregnant... 928 01:15:12,608 --> 01:15:16,601 He said you had someone else. 929 01:15:17,813 --> 01:15:21,806 Even if it's only a doubt. Maybe it's time to talk about this. 930 01:15:23,285 --> 01:15:26,088 Talk about what? 931 01:15:26,088 --> 01:15:30,081 With who? 932 01:15:34,229 --> 01:15:38,133 Want to talk about all my lovers? 933 01:15:38,133 --> 01:15:40,769 I had lovers. 934 01:15:40,769 --> 01:15:42,938 What's the matter? 935 01:15:42,938 --> 01:15:46,208 I had moments of happiness. 936 01:15:46,208 --> 01:15:48,677 Is that what I should say? 937 01:15:48,677 --> 01:15:52,670 What should I say? 938 01:16:07,229 --> 01:16:09,665 This can't be! 939 01:16:09,665 --> 01:16:11,366 You want to become an adult? 940 01:16:11,366 --> 01:16:15,359 Don't leave stains during your period! 941 01:16:16,672 --> 01:16:20,665 Look how you stained my sofa! 942 01:16:21,310 --> 01:16:24,279 What a disaster! 943 01:16:24,279 --> 01:16:27,316 You want to be an adult? 944 01:16:27,316 --> 01:16:28,684 But still... 945 01:16:28,684 --> 01:16:30,786 Still, others have to clean up. 946 01:16:30,786 --> 01:16:32,154 I'll clean it. 947 01:16:32,154 --> 01:16:36,147 - Let me do it. - Enough! 948 01:16:36,658 --> 01:16:38,660 Give me the sponge. 949 01:16:38,660 --> 01:16:39,995 - Enough! - Come on. 950 01:16:39,995 --> 01:16:41,763 - Don't push me! - Come on. 951 01:16:41,763 --> 01:16:45,756 Don't you dare push me! 952 01:18:06,181 --> 01:18:08,183 You're beautiful. 953 01:18:08,183 --> 01:18:10,752 I said beautiful. 954 01:18:10,752 --> 01:18:14,156 The most beautiful woman ever. 955 01:18:14,156 --> 01:18:16,358 My favorite girl. 956 01:18:16,358 --> 01:18:18,293 I was crazy to leave you. 957 01:18:18,293 --> 01:18:22,286 Crazy and blind. 958 01:19:48,850 --> 01:19:52,220 Can I make confession? 959 01:19:52,220 --> 01:19:53,555 Today? 960 01:19:53,555 --> 01:19:56,158 - Sorry. It's not possible. - And later? 961 01:19:56,158 --> 01:20:00,151 I have a baptism. I can't, I'm sorry. 962 01:20:01,296 --> 01:20:05,066 To live amongst the liberty of God's children, 963 01:20:05,066 --> 01:20:07,135 do you reject sin? 964 01:20:07,135 --> 01:20:10,505 I reject it. 965 01:20:10,505 --> 01:20:14,476 To escape being taken by the grip of sin, 966 01:20:14,476 --> 01:20:17,279 do you reject the path to evil? 967 01:20:17,279 --> 01:20:21,272 I reject it. 968 01:20:24,019 --> 01:20:26,888 To live with Jesus Christ, 969 01:20:26,888 --> 01:20:30,881 do you reject evil, the origin of all sin? 970 01:20:31,560 --> 01:20:33,094 I reject it. 971 01:20:33,094 --> 01:20:37,087 Do you believe in God the Father, creator of heaven and earth? 972 01:20:37,532 --> 01:20:39,067 Yes, we believe in God. 973 01:20:39,067 --> 01:20:40,635 Do you believe in Jesus Christ? 974 01:20:40,635 --> 01:20:43,405 Only son of God, born of the Virgin Mary... 975 01:20:43,405 --> 01:20:44,973 who died on the cross... 976 01:20:44,973 --> 01:20:47,075 I want to take you. 977 01:20:47,075 --> 01:20:50,645 - Take me? - From behind. 978 01:20:50,645 --> 01:20:52,981 Hurt you a little... 979 01:20:52,981 --> 01:20:55,450 Watch your ass... 980 01:20:55,450 --> 01:20:59,443 Hear you scream... 981 01:21:10,866 --> 01:21:14,859 Miss! 982 01:21:15,337 --> 01:21:19,330 What is it? What are you looking for? 983 01:21:19,574 --> 01:21:21,943 I don't know. 984 01:21:21,943 --> 01:21:25,936 I'm not an analyst. I'm just a priest. 985 01:21:50,205 --> 01:21:52,474 You scared me. 986 01:21:52,474 --> 01:21:56,467 I went out for cigarettes. 987 01:22:07,622 --> 01:22:11,615 A great couple. 988 01:22:14,596 --> 01:22:18,589 No, but it has truth. 989 01:22:23,104 --> 01:22:25,440 OK. 990 01:22:25,440 --> 01:22:29,433 Bye. 991 01:22:29,744 --> 01:22:31,646 How's Miss Camerasca? 992 01:22:31,646 --> 01:22:34,149 Fine, thanks. And you? 993 01:22:34,149 --> 01:22:35,617 Work, work... 994 01:22:35,617 --> 01:22:39,020 Too much work. 995 01:22:39,020 --> 01:22:43,013 So... 996 01:22:44,659 --> 01:22:47,762 I read your play. 997 01:22:47,762 --> 01:22:49,597 Can I be frank? 998 01:22:49,597 --> 01:22:52,000 I don't like it. 999 01:22:52,000 --> 01:22:54,202 I think it's... 1000 01:22:54,202 --> 01:22:57,072 It lacks imagination. 1001 01:22:57,072 --> 01:23:00,375 It's so heavy and sad. 1002 01:23:00,375 --> 01:23:04,368 Plus, it takes place in caf�s. I hate caf�s. 1003 01:23:05,113 --> 01:23:09,106 It's just that I've noticed people go to caf�s. 1004 01:23:11,386 --> 01:23:13,722 Yes... 1005 01:23:13,722 --> 01:23:15,757 Well, whatever... 1006 01:23:15,757 --> 01:23:19,750 That's a minor point. It's personal. Do what you want, but... 1007 01:23:21,262 --> 01:23:25,033 The problem is it depresses me. 1008 01:23:25,033 --> 01:23:26,634 I don't do depressing. 1009 01:23:26,634 --> 01:23:30,572 I understand. 1010 01:23:30,572 --> 01:23:32,307 The title's nice. 1011 01:23:32,307 --> 01:23:36,300 I underlined the spelling mistakes. 1012 01:23:37,746 --> 01:23:41,149 Thank you for being honest. 1013 01:23:41,149 --> 01:23:45,142 Goodbye. 1014 01:23:51,693 --> 01:23:54,729 Pity you left Rue Renoir. 1015 01:23:54,729 --> 01:23:58,266 I liked your apartment. 1016 01:23:58,266 --> 01:24:00,568 I liked that era. 1017 01:24:00,568 --> 01:24:04,561 The Rue Renoir era. 1018 01:24:13,181 --> 01:24:17,174 Why are we seeing each other? 1019 01:24:18,653 --> 01:24:22,524 We saw each other by chance. I called you... 1020 01:24:22,524 --> 01:24:24,392 Why? What did you want? 1021 01:24:24,392 --> 01:24:27,095 Nothing... I don't know. 1022 01:24:27,095 --> 01:24:31,088 I just called you. No reason... 1023 01:24:31,132 --> 01:24:32,667 Nostalgia. 1024 01:24:32,667 --> 01:24:36,660 Nostalgia? 1025 01:24:36,771 --> 01:24:39,507 Hurting me was never an issue. 1026 01:24:39,507 --> 01:24:42,677 - You have no scruples. - Not true. 1027 01:24:42,677 --> 01:24:46,670 You emptied my life, then left. 1028 01:24:52,587 --> 01:24:56,291 Filled my life with sadness... 1029 01:24:56,291 --> 01:24:58,226 Don't drink. 1030 01:24:58,226 --> 01:25:00,528 Sadness... 1031 01:25:00,528 --> 01:25:02,764 You don't like sadness. 1032 01:25:02,764 --> 01:25:05,133 Makes you uncomfortable, right? 1033 01:25:05,133 --> 01:25:09,126 You like joy. You're joyous, right? 1034 01:25:09,637 --> 01:25:13,630 What did you think? That I wouldn't love again after you? 1035 01:25:18,780 --> 01:25:22,773 I haven't managed to love again after you. 1036 01:25:24,352 --> 01:25:27,889 Because you don't exist. 1037 01:25:27,889 --> 01:25:31,882 - What? - You don't exist. 1038 01:25:33,828 --> 01:25:36,631 You never existed. 1039 01:25:36,631 --> 01:25:39,200 Even now. You don't exist. 1040 01:25:39,200 --> 01:25:43,193 - Stop... - You know it. 1041 01:25:45,273 --> 01:25:49,266 You thrive on that. 1042 01:25:51,613 --> 01:25:55,606 Let's go to a hotel. 1043 01:25:56,784 --> 01:25:58,486 Be careful. 1044 01:25:58,486 --> 01:26:02,479 Stop! You'll break it. 1045 01:26:07,328 --> 01:26:09,497 Go on. Go! 1046 01:26:09,497 --> 01:26:13,490 - Is this adieu? - Yes. 1047 01:26:18,373 --> 01:26:20,875 Back to your little life. 1048 01:26:20,875 --> 01:26:23,411 Your calm, comfortable life. 1049 01:26:23,411 --> 01:26:25,947 - What do you know? - Your little ironed shirts... 1050 01:26:25,947 --> 01:26:28,449 About me? About my life? 1051 01:26:28,449 --> 01:26:32,187 What do you know about my wife? 1052 01:26:32,187 --> 01:26:33,588 I didn't ask. 1053 01:26:33,588 --> 01:26:34,956 She cried. 1054 01:26:34,956 --> 01:26:36,991 After 5 years, I mentioned you again. 1055 01:26:36,991 --> 01:26:39,427 - I never asked. - You never ask anything! 1056 01:26:39,427 --> 01:26:42,564 You put me on a pedestal. Like God in your dreams. 1057 01:26:42,564 --> 01:26:46,557 But I'm not God. I'm me. Legs, arms, stomach, full of shit... 1058 01:26:47,202 --> 01:26:49,804 A normal man full of shit. 1059 01:26:49,804 --> 01:26:53,575 I burp, I fart, I shit. 1060 01:26:53,575 --> 01:26:55,543 Actually, I need to shit. 1061 01:26:55,543 --> 01:26:59,536 I've needed to for a while. 1062 01:27:02,517 --> 01:27:06,510 There! I'm shitting! 1063 01:27:28,810 --> 01:27:31,379 I know... 1064 01:27:31,379 --> 01:27:34,983 It looks like a surprise, but it's not. 1065 01:27:34,983 --> 01:27:38,976 Then what is it? 1066 01:27:39,854 --> 01:27:43,847 I have to tell you something that I can't manage to tell you. 1067 01:27:45,760 --> 01:27:48,696 It's something... 1068 01:27:48,696 --> 01:27:50,698 A doubt... 1069 01:27:50,698 --> 01:27:52,800 Nothing, really. 1070 01:27:52,800 --> 01:27:54,569 Kind of natural. 1071 01:27:54,569 --> 01:27:57,372 All men have them. 1072 01:27:57,372 --> 01:27:58,873 That's how they are. 1073 01:27:58,873 --> 01:28:00,275 Which men? 1074 01:28:00,275 --> 01:28:04,268 She had a lover. 1075 01:28:05,346 --> 01:28:07,749 She was pregnant with you... 1076 01:28:07,749 --> 01:28:11,742 She had a lover. Dad told me. 1077 01:28:24,399 --> 01:28:27,702 I'm calling my analyst. 1078 01:28:27,702 --> 01:28:29,737 Come in if you want. 1079 01:28:29,737 --> 01:28:33,730 I have to call my analyst. 1080 01:28:40,915 --> 01:28:42,917 Pierre... 1081 01:28:42,917 --> 01:28:45,787 Let's have a baby. 1082 01:28:45,787 --> 01:28:48,656 Even if we're sad. 1083 01:28:48,656 --> 01:28:52,649 Even if we're sad together. 1084 01:28:52,994 --> 01:28:55,863 Let's be like everyone else. 1085 01:28:55,863 --> 01:28:59,734 I'm sure... 1086 01:28:59,734 --> 01:29:03,727 The rest will follow. 1087 01:29:03,838 --> 01:29:07,675 We need to lay down our arms. 1088 01:29:07,675 --> 01:29:10,945 I've decided to lay down my arms. 1089 01:29:10,945 --> 01:29:13,014 Seize the opportunity. 1090 01:29:13,014 --> 01:29:17,018 Don't waste time. 1091 01:29:17,018 --> 01:29:21,011 Don't give me time. 1092 01:29:24,525 --> 01:29:27,628 Let's have a baby. 1093 01:29:27,628 --> 01:29:30,431 He'll have your eyes. 1094 01:29:30,431 --> 01:29:34,424 You'll play with him... 1095 01:30:05,900 --> 01:30:09,893 I don't know where you are. 1096 01:30:10,204 --> 01:30:12,940 I feel so alone. 1097 01:30:12,940 --> 01:30:15,476 It's clear... 1098 01:30:15,476 --> 01:30:17,945 You won't help me. 1099 01:30:17,945 --> 01:30:21,082 Why not? 1100 01:30:21,082 --> 01:30:25,075 Did I do something? 1101 01:30:25,153 --> 01:30:29,146 What can I do? 1102 01:30:30,558 --> 01:30:33,928 I don't understand. 1103 01:30:33,928 --> 01:30:36,964 Why don't you listen? 1104 01:30:36,964 --> 01:30:39,834 Why don't you listen? 1105 01:30:39,834 --> 01:30:43,771 Why don't you listen? 1106 01:30:43,771 --> 01:30:47,764 Oh, God... I believe you abandoned me. 1107 01:30:51,078 --> 01:30:53,181 I believe so... 1108 01:30:53,181 --> 01:30:57,174 I believe... 1109 01:31:02,690 --> 01:31:06,683 I believe... 1110 01:31:18,973 --> 01:31:20,241 He woke up! 1111 01:31:20,241 --> 01:31:23,878 Mom touched him, he opened his eyes and said "my love". 1112 01:31:23,878 --> 01:31:25,847 He ate, he walked. 1113 01:31:25,847 --> 01:31:28,616 He watched TV. He wanted his glasses. 1114 01:31:28,616 --> 01:31:30,818 He put them on wrong. 1115 01:31:30,818 --> 01:31:34,811 We don't know what happened. 1116 01:31:47,602 --> 01:31:51,138 He always preferred the ones on the bottom. 1117 01:31:51,138 --> 01:31:55,131 - As if they were better. - They are! 1118 01:32:03,150 --> 01:32:07,143 Put my watch on, please. 1119 01:32:18,733 --> 01:32:20,701 Where were you? 1120 01:32:20,701 --> 01:32:21,969 In Thailand. 1121 01:32:21,969 --> 01:32:24,138 Phuket. 1122 01:32:24,138 --> 01:32:25,640 But... 1123 01:32:25,640 --> 01:32:29,343 I only stayed a few days... Rainy season. 1124 01:32:29,343 --> 01:32:33,247 I was on my way to India via Sri Lanka. 1125 01:32:33,247 --> 01:32:37,018 I had planned to stay away all month. 1126 01:32:37,018 --> 01:32:39,320 Actually, you could have stayed. 1127 01:32:39,320 --> 01:32:41,289 It's too big. 1128 01:32:41,289 --> 01:32:44,926 It's my fault. I panicked and called him. 1129 01:32:44,926 --> 01:32:46,994 Who said it's a fault? 1130 01:32:46,994 --> 01:32:50,932 It's good you're back. I can say goodbye. 1131 01:32:50,932 --> 01:32:54,669 By month's end... 1132 01:32:54,669 --> 01:32:56,237 What's today's date? 1133 01:32:56,237 --> 01:32:59,574 16th of June. 1134 01:32:59,574 --> 01:33:03,567 I'll be gone... 1135 01:33:04,245 --> 01:33:06,681 Gone by month's end. 1136 01:33:06,681 --> 01:33:08,749 Don't say that. 1137 01:33:08,749 --> 01:33:12,742 I'll be... 1138 01:33:19,894 --> 01:33:22,997 But I'm calm. 1139 01:33:22,997 --> 01:33:24,799 Today... 1140 01:33:24,799 --> 01:33:27,635 I'm happy because I can tell you. 1141 01:33:27,635 --> 01:33:30,071 I couldn't before. 1142 01:33:30,071 --> 01:33:32,840 Before... 1143 01:33:32,840 --> 01:33:36,833 I didn't mean what I said. 1144 01:33:37,712 --> 01:33:39,814 There's... 1145 01:33:39,814 --> 01:33:41,716 It's something that... 1146 01:33:41,716 --> 01:33:44,185 I'm not that man. 1147 01:33:44,185 --> 01:33:46,854 The one you see... 1148 01:33:46,854 --> 01:33:49,023 This one here... 1149 01:33:49,023 --> 01:33:52,426 The one you think you see here. 1150 01:33:52,426 --> 01:33:56,130 Completely sick... 1151 01:33:56,130 --> 01:34:00,123 I'm not that man. 1152 01:34:00,768 --> 01:34:04,761 I'm not that man. 1153 01:34:05,339 --> 01:34:08,142 This isn't sad. 1154 01:34:08,142 --> 01:34:12,135 You're authorized to smile. 1155 01:34:18,019 --> 01:34:22,012 - Where's Bianca? - I'm here. 1156 01:34:23,357 --> 01:34:25,092 My little Bianca. 1157 01:34:25,092 --> 01:34:29,085 Your little Bianca. 1158 01:34:29,697 --> 01:34:33,690 You're little. 1159 01:34:48,215 --> 01:34:49,884 You're little. 1160 01:34:49,884 --> 01:34:53,877 I'm almost 30, you know. Almost 30. 1161 01:34:54,355 --> 01:34:58,348 You'll always be little. 1162 01:35:01,262 --> 01:35:05,255 We'll let you rest a while. 1163 01:35:05,866 --> 01:35:09,070 Let's go. Leave them alone. 1164 01:35:09,070 --> 01:35:13,063 We'll eat and come back later. 1165 01:36:00,821 --> 01:36:04,814 Guignol! Guignol! 1166 01:36:22,343 --> 01:36:26,336 You disappeared, left like a bandit. 1167 01:36:31,218 --> 01:36:34,121 Where's your little boy? 1168 01:36:34,121 --> 01:36:37,925 Is he in front? 1169 01:36:37,925 --> 01:36:39,360 Is he in front? 1170 01:36:39,360 --> 01:36:41,929 I don't have a little boy. 1171 01:36:41,929 --> 01:36:45,922 Not married. No little boy. Not a wife and mother. 1172 01:36:46,333 --> 01:36:50,326 - What are you? - Nothing. 1173 01:36:50,471 --> 01:36:52,940 You like Guignol? 1174 01:36:52,940 --> 01:36:56,933 Yes, very much. 1175 01:37:08,923 --> 01:37:11,258 Hello, Amelie! 1176 01:37:11,258 --> 01:37:14,161 My husband, the Man in the Garden... 1177 01:37:14,161 --> 01:37:16,330 Better late than never! 1178 01:37:16,330 --> 01:37:19,033 We met yesterday, we fell in love... 1179 01:37:19,033 --> 01:37:21,101 I got pregnant, we got married. 1180 01:37:21,101 --> 01:37:22,403 I'll give birth soon. 1181 01:37:22,403 --> 01:37:26,396 - Wow, you're fast. - Yes, very fast. 1182 01:37:41,889 --> 01:37:45,526 Jesus said to Adam and Eve... 1183 01:37:45,526 --> 01:37:48,429 They couldn't do one thing. 1184 01:37:48,429 --> 01:37:52,066 They couldn't eat the apple from the tree. 1185 01:37:52,066 --> 01:37:55,169 But Eve ate the apple. 1186 01:37:55,169 --> 01:37:58,939 Jesus got very angry. 1187 01:37:58,939 --> 01:38:02,243 He chased Adam and Eve out of paradise. 1188 01:38:02,243 --> 01:38:06,236 He said everyone was going to die. 1189 01:38:06,881 --> 01:38:10,874 Even those who didn't do anything. 1190 01:38:17,925 --> 01:38:20,895 Death... 1191 01:38:20,895 --> 01:38:23,097 When you're dead... 1192 01:38:23,097 --> 01:38:26,267 You don't eat, you don't drink. 1193 01:38:26,267 --> 01:38:29,303 You don't walk, you don't sing. 1194 01:38:29,303 --> 01:38:32,239 You don't do anything. 1195 01:38:32,239 --> 01:38:34,508 The worms eat you. 1196 01:38:34,508 --> 01:38:38,501 They're really small, but they can do it! 1197 01:38:40,614 --> 01:38:44,607 I decided to do something. 1198 01:38:45,219 --> 01:38:49,089 I decided to ask Jesus 1199 01:38:49,089 --> 01:38:53,082 to forgive Eve so that death will disappear. 1200 01:38:55,462 --> 01:38:59,455 He'll listen to me. 1201 01:39:24,491 --> 01:39:27,761 I'm glad the weather's better. 1202 01:39:27,761 --> 01:39:31,298 Good forecast for the weekend. 1203 01:39:31,298 --> 01:39:35,291 I'm going away. 1204 01:39:36,971 --> 01:39:39,106 His eyebrows are so long. 1205 01:39:39,106 --> 01:39:43,043 Never seen such long ones. 1206 01:39:43,043 --> 01:39:44,278 What about lunch? 1207 01:39:44,278 --> 01:39:46,213 I dunno. 1208 01:39:46,213 --> 01:39:50,206 Could almost braid them. 1209 01:39:50,317 --> 01:39:53,520 I want to check out the sales. 1210 01:39:53,520 --> 01:39:57,513 Have a snack somewhere. 1211 01:40:08,802 --> 01:40:12,795 Hand me the soap. 1212 01:40:23,317 --> 01:40:27,310 You can go in, now. 1213 01:40:32,159 --> 01:40:36,152 We can go in! 1214 01:41:23,310 --> 01:41:25,345 When do we leave? 1215 01:41:25,345 --> 01:41:29,338 Right after. The other plane. 1216 01:41:32,786 --> 01:41:36,779 They can't do it. 1217 01:41:47,501 --> 01:41:50,204 They should've known. 1218 01:41:50,204 --> 01:41:54,197 Should've measured. 1219 01:42:05,452 --> 01:42:09,445 Useless. It won't go in. 1220 01:42:10,557 --> 01:42:12,292 You're eating? 1221 01:42:12,292 --> 01:42:15,162 I felt empty. 1222 01:42:15,162 --> 01:42:19,155 They're turning it all around. 1223 01:43:06,346 --> 01:43:10,339 If we lift it vertically a little, it might go in more easily. 79116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.