Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,460 --> 00:00:34,260
THE MASTER AND MARGHERITE
2
00:00:35,032 --> 00:00:38,832
Based on Mikhail Bulhakov novel
published in 1966
3
00:02:55,858 --> 00:02:59,305
Why did you stop?
You should crush that beast!
4
00:02:59,608 --> 00:03:01,849
- Do you still believe in devil?
- These are no middle ages.
5
00:03:02,275 --> 00:03:06,075
Who still believe in devil, nowadays?
6
00:04:06,156 --> 00:04:08,363
Pontius Pilatus
7
00:04:24,783 --> 00:04:26,283
Excuse me.
8
00:04:43,535 --> 00:04:45,060
Where are you going?
9
00:04:45,994 --> 00:04:48,042
Even he doesn't know where...
10
00:04:48,286 --> 00:04:52,291
It's Nikolai Maksudov. The Master.
The playwrighter.
11
00:05:18,872 --> 00:05:20,351
Bring in the accused.
12
00:05:20,414 --> 00:05:22,940
Pilatus voice was different,
13
00:05:23,831 --> 00:05:25,993
...but Herod's palace was
more or less the same.
14
00:05:37,165 --> 00:05:41,210
Accused, did you incite the people
to destroy the temple of Jerusalem?
15
00:05:42,124 --> 00:05:44,650
Good man! Believe me...
16
00:05:44,916 --> 00:05:48,079
How dare you call me a good man?
17
00:05:48,833 --> 00:05:51,154
The accused called me a "good man".
18
00:05:51,834 --> 00:05:53,233
Centurion!
19
00:05:53,292 --> 00:05:56,774
Explain him how he must address
the procurator.
20
00:05:59,501 --> 00:06:03,301
You must address the Roman procurator
as Hegemon. Do you understand?
21
00:06:03,960 --> 00:06:06,566
Yes, I understand.
Please, don't hit me.
22
00:06:08,502 --> 00:06:09,941
Your name?
23
00:06:10,002 --> 00:06:12,403
Yeshua Ha-Nozri.
24
00:06:12,669 --> 00:06:14,068
Do you have a nickname?
25
00:06:14,127 --> 00:06:16,129
Yes, Jesus Christ.
26
00:06:17,169 --> 00:06:19,171
As far as I remember, Sire,
27
00:06:19,420 --> 00:06:22,902
...Jesus was more robust, fatter.
28
00:06:25,004 --> 00:06:27,735
You wouldn't be saying
that You resemble him?
29
00:06:28,004 --> 00:06:29,504
Oh, Azazelo...
30
00:06:29,587 --> 00:06:33,672
Is it true that you incited people
to destroy the temple of Jerusalem?
31
00:06:34,004 --> 00:06:37,451
Please, believe me
good man... er...
32
00:06:37,755 --> 00:06:39,359
Hegemon...
33
00:06:39,713 --> 00:06:42,284
It is evidently a misunderstanding,
34
00:06:42,547 --> 00:06:46,836
...caused by the one who always
follows me around with the parchment,
35
00:06:48,089 --> 00:06:51,411
...writing down everything I said.
36
00:06:51,714 --> 00:06:54,160
He does it his own way...
37
00:06:54,673 --> 00:06:57,722
...and what he writes is always wrong.
38
00:06:58,007 --> 00:07:00,294
It's just a misunderstanding,
39
00:07:01,590 --> 00:07:03,592
...but he is a good man.
40
00:07:03,841 --> 00:07:06,606
His name is Mateo Levi.
41
00:07:06,778 --> 00:07:08,289
And what did you really say?
42
00:07:08,508 --> 00:07:11,637
I said that the day will come...
43
00:07:11,925 --> 00:07:15,247
...when the old religion's
temple will fall,
44
00:07:15,550 --> 00:07:19,236
...and that the temple of truth
will appear in it's place.
45
00:07:20,176 --> 00:07:23,942
I never said that I wanted to
destroy any temple, Hegemon,
46
00:07:24,509 --> 00:07:26,273
...believe me.
47
00:07:26,718 --> 00:07:29,881
Only a madman would say such things.
Do you think I'm mad?
48
00:07:30,427 --> 00:07:31,746
No.
49
00:07:31,802 --> 00:07:33,452
You are just a liar.
50
00:07:33,677 --> 00:07:37,648
You speak about the truth,
of which you have no notion.
51
00:07:37,969 --> 00:07:40,540
What is truth?
52
00:07:40,803 --> 00:07:44,603
You speak about the truth,
of which you have no notion.
53
00:07:47,262 --> 00:07:48,762
What is truth?
54
00:07:50,512 --> 00:07:53,118
Who approved the text?
55
00:07:57,971 --> 00:08:01,020
Now, that little worm will
run to the telephone.
56
00:08:03,013 --> 00:08:04,902
Stop the rehearsal!
57
00:08:05,138 --> 00:08:07,106
Pavlov!
Interrupt the rehearsal!
58
00:08:07,972 --> 00:08:10,703
Sorry, Sire, but now it's time for
you to take charge.
59
00:08:11,556 --> 00:08:12,795
Hello?
60
00:08:12,848 --> 00:08:15,135
Proletarian Writers' Union?
61
00:08:15,389 --> 00:08:17,835
Rimsky, here,
director of the theater.
62
00:08:18,098 --> 00:08:19,598
May I talk to comrade Berlioz?
63
00:08:20,223 --> 00:08:22,385
Yes, this is his office,
but he's not in.
64
00:08:22,640 --> 00:08:25,041
I'm replacing him today.
Speak.
65
00:08:25,307 --> 00:08:27,548
My name? Woland.
66
00:08:27,807 --> 00:08:29,571
Professor Woland.
67
00:08:29,808 --> 00:08:33,017
You can speak.
Berlioz authorized me.
68
00:08:33,308 --> 00:08:36,949
But Rimski!
Are you opposed to the truth?
69
00:08:39,809 --> 00:08:43,655
Don't commit an irreparable
ideological error...
70
00:08:43,976 --> 00:08:46,502
...and don't postpone the play.
71
00:08:46,976 --> 00:08:49,297
Yes, I'm speaking for Berlioz.
72
00:08:49,560 --> 00:08:52,848
He insists that rehearsals
resume. Immediately!
73
00:09:22,938 --> 00:09:25,544
Vagrant, why did you stir up people
in the bazaar,
74
00:09:25,813 --> 00:09:27,338
...talking about that truth of yours?
75
00:09:27,563 --> 00:09:29,452
What is truth?
76
00:09:29,689 --> 00:09:32,010
The truth is first of all, that...
77
00:09:32,272 --> 00:09:36,197
...your head aches so badly, that you're
having faint hearted thoughts of death,
78
00:09:36,523 --> 00:09:39,333
...and it's even hard for you
to look at me.
79
00:09:39,606 --> 00:09:42,007
But your suffering will soon be over.
80
00:09:43,607 --> 00:09:46,417
Your headache will soon go away,
Hegemon.
81
00:09:49,149 --> 00:09:52,392
Well! I see that your headache
has gone!
82
00:09:52,691 --> 00:09:54,191
Untie him.
83
00:09:55,941 --> 00:09:58,785
Why do you call all men "good"?
84
00:09:59,066 --> 00:10:01,672
Because all men are good.
85
00:10:01,942 --> 00:10:04,104
It's the first time I hear of it.
86
00:10:04,359 --> 00:10:08,385
- Is this all he is accused of?
- No. There's more.
87
00:10:15,151 --> 00:10:16,835
Do you know Judas Iscariot?
88
00:10:17,068 --> 00:10:18,267
Of course.
89
00:10:18,318 --> 00:10:21,367
- Is he a good man, too?
- Yes naturally.
90
00:10:21,652 --> 00:10:24,258
What have you told him about Caesar
and state authority?
91
00:10:24,527 --> 00:10:27,929
I told him that all authority
is violence against man,
92
00:10:28,236 --> 00:10:31,638
...and that one day there will be no
Caesars nor emperors.
93
00:10:31,945 --> 00:10:35,313
Man will enter the kingdom of
truth and justice,
94
00:10:35,612 --> 00:10:37,580
...where there will be no
no need for any authority.
95
00:10:37,820 --> 00:10:39,470
Interrupt the rehearsal.
96
00:10:41,862 --> 00:10:42,821
Why?
97
00:10:42,862 --> 00:10:44,362
Thanks, comrades,
the rehearsal is over.
98
00:10:44,779 --> 00:10:46,827
And tonight is the opening,
comrade Berlioz?
99
00:10:47,405 --> 00:10:48,905
There will be no opening night.
100
00:10:50,988 --> 00:10:54,674
Wouldn't it be better to remove
the play from the repertoire?
101
00:10:54,884 --> 00:10:56,384
No. The author has his rights.
102
00:10:56,530 --> 00:10:58,976
I had already suspended the rehearsal,
comrade Berlioz.
103
00:10:59,239 --> 00:11:01,606
I called you right away,
but Woland, your V.P.,
104
00:11:01,864 --> 00:11:03,673
...told me "I was enemy of the truth".
105
00:11:04,073 --> 00:11:06,041
Have you gone mad, Rimski?
106
00:11:06,865 --> 00:11:08,993
I just returned from
the Atheist Writers' Congress.
107
00:11:09,240 --> 00:11:12,323
My office is locked
and I have the key in my pocket.
108
00:11:12,615 --> 00:11:14,856
And I don't have V.P..
109
00:11:16,782 --> 00:11:19,353
If I were you
I'd get my head examined.
110
00:11:20,366 --> 00:11:24,007
Nicolai, I always supported You,
but this time it's impossible.
111
00:11:24,325 --> 00:11:27,613
But why? Because Christ
isn't like one in the Gospels?
112
00:11:27,909 --> 00:11:31,834
Or does the way authority
is talked about, bothers you?
113
00:11:32,576 --> 00:11:34,260
It's just my interpretation.
114
00:11:35,076 --> 00:11:36,680
It would be better for you
to remove that part.
115
00:11:36,909 --> 00:11:39,150
But I like it a lot.
Why should I remove it?
116
00:11:39,410 --> 00:11:41,651
Then there won't be
an opening night?
117
00:11:42,035 --> 00:11:45,198
Opening night is postponed.
Rehearsals will continue!
118
00:11:46,535 --> 00:11:48,035
Berlioz!
119
00:11:49,911 --> 00:11:52,278
Can you at least
explain things to me?
120
00:12:28,415 --> 00:12:31,339
I see You need to get drunk?
121
00:12:31,623 --> 00:12:33,990
Are you unlucky in love?
122
00:12:35,957 --> 00:12:37,457
You have...
123
00:12:37,666 --> 00:12:40,431
...a handkerchief so white..
124
00:12:40,603 --> 00:12:43,104
...it looks like snow.
125
00:12:43,999 --> 00:12:45,763
Is today a holiday?
126
00:12:46,583 --> 00:12:49,947
No, it's Thursday today,
a regular day.
127
00:13:46,839 --> 00:13:50,869
Love took us unaware,
like assassin coming out of nowhere,
128
00:13:51,089 --> 00:13:53,496
...and it struck both of us.
129
00:13:55,090 --> 00:13:56,615
Like a lightning...
130
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
...or a knife strikes.
131
00:14:02,028 --> 00:14:04,998
Don't pay attention to what I said.
I'm little drunk...
132
00:14:05,362 --> 00:14:07,152
...and I am a writer.
133
00:14:07,654 --> 00:14:09,497
Do you like this flower?
134
00:14:27,114 --> 00:14:28,513
I like flowers,
135
00:14:28,572 --> 00:14:32,258
...but the yellow ones remind me
of the change of seasons.
136
00:15:44,622 --> 00:15:46,909
I saw you this morning...
137
00:15:47,163 --> 00:15:49,769
...at the tram stop.
138
00:15:54,206 --> 00:15:55,706
Do you see?
139
00:16:07,999 --> 00:16:10,400
What happened at
the theater this morning?
140
00:16:10,666 --> 00:16:11,585
Nothing.
141
00:16:11,624 --> 00:16:13,911
These three idiots arrived.
142
00:16:14,458 --> 00:16:17,382
Why did they stop the rehearsals
and postpone the opening?
143
00:16:17,667 --> 00:16:20,113
Because the fourth arrived.
144
00:16:42,752 --> 00:16:44,720
How nice.
145
00:16:45,169 --> 00:16:47,900
It's a machine
I inherited from my father.
146
00:16:49,378 --> 00:16:51,062
I like useless things.
147
00:16:51,420 --> 00:16:54,264
"A shadow come from the sea
and covered Jerusalem...
148
00:16:54,545 --> 00:16:57,389
...on the 14th day
of spring month of Nizan"
149
00:16:57,670 --> 00:16:59,991
The day they condemned Christ.
150
00:17:00,254 --> 00:17:02,256
Do you always write on the walls?
151
00:17:02,504 --> 00:17:05,155
Yes, when I want my ideas to last.
152
00:17:05,421 --> 00:17:09,346
I wrote my first draft
for "Pontius Pilatus" on this wall.
153
00:17:09,672 --> 00:17:13,474
This way I have it all in front of me.
I don't have to turn the pages.
154
00:17:15,131 --> 00:17:18,214
Look, there's the third act
the most important one.
155
00:17:18,506 --> 00:17:20,474
And up there - the epilogue.
156
00:17:23,006 --> 00:17:26,294
Don't pay no attention to the mess.
157
00:17:30,424 --> 00:17:32,472
Tonight I dreamt of Satan.
158
00:17:33,091 --> 00:17:35,552
- Who?
- Satan.
159
00:17:36,716 --> 00:17:38,878
He looked me straight in the eyes.
160
00:17:41,091 --> 00:17:44,300
How strange, people never
look me straight in the eyes.
161
00:17:46,592 --> 00:17:47,991
Except you, Margherite.
162
00:17:48,050 --> 00:17:49,814
And where was your Satan?
163
00:17:51,342 --> 00:17:53,470
Where did you find him?
164
00:17:55,093 --> 00:17:56,593
Here, in Moscow.
165
00:17:57,468 --> 00:17:59,550
I know it was just a dream,
166
00:18:02,844 --> 00:18:04,733
...but it didn't surprise me.
167
00:18:05,636 --> 00:18:07,764
I believe in the irrational,
168
00:18:08,011 --> 00:18:10,491
...in the beneficial power of chaos.
169
00:18:13,011 --> 00:18:14,511
Apparently.
170
00:18:19,054 --> 00:18:21,295
But what are we talking about?
171
00:18:23,471 --> 00:18:25,155
Maybe I've had too much to drink.
172
00:18:27,679 --> 00:18:29,966
Margherite Nikolaievna,
173
00:18:30,346 --> 00:18:33,190
...don't take offense, please,
174
00:18:33,472 --> 00:18:35,315
...but why don't you
stay with me tonight?
175
00:18:47,098 --> 00:18:48,668
I will,
176
00:18:49,557 --> 00:18:51,057
...but not tonight.
177
00:18:57,849 --> 00:18:59,419
And you Nikolai,
178
00:18:59,974 --> 00:19:01,783
...could you love me?
179
00:19:07,850 --> 00:19:10,012
All three are dead...
180
00:19:10,267 --> 00:19:11,871
...I have checked their bodies,
181
00:19:12,100 --> 00:19:13,600
...they were cold.
182
00:19:13,767 --> 00:19:15,992
Were they given the drink
before being hanged on the posts?
183
00:19:16,122 --> 00:19:18,314
Yes. But he refused to drink.
184
00:19:18,442 --> 00:19:21,855
- Who refused?
- Jesus.
185
00:19:22,143 --> 00:19:23,643
Did he say anything?
186
00:19:26,269 --> 00:19:28,192
He said that he laid no blame.
187
00:19:29,061 --> 00:19:32,031
- No blame on whom?
- That he did not say, Hegemon.
188
00:19:32,894 --> 00:19:34,817
My dear Afrianus,
189
00:19:35,061 --> 00:19:39,464
...I have to tell you that you're the best
secret police chief we ever had.
190
00:19:40,353 --> 00:19:42,082
I only follow your instructions,
Hegemon.
191
00:19:42,729 --> 00:19:44,299
Nothing more.
192
00:19:47,937 --> 00:19:52,226
I heard that tonight certain
Judas of Kiriath will be killed.
193
00:19:52,563 --> 00:19:55,487
You spoke too flatteringly of me,
Procurator.
194
00:19:55,771 --> 00:19:58,377
I have no information
on planned assassination of Judas.
195
00:19:58,647 --> 00:20:01,617
You deserve the highest praise,
Afrianus.
196
00:20:01,897 --> 00:20:05,663
But tonight Judas
will be killed.
197
00:20:06,523 --> 00:20:08,764
Sorry, Hegemon, but I doubt it.
198
00:20:09,023 --> 00:20:13,084
Judas will be watched by my men.
No one can get near him.
199
00:20:13,440 --> 00:20:16,444
And I repeat you, Afrianus, that
Judas will be killed tonight.
200
00:20:17,774 --> 00:20:21,381
I have the authority,
and will use it.
201
00:20:21,982 --> 00:20:24,633
Don't you agree, Afrianus?
202
00:20:26,733 --> 00:20:28,735
I understand you perfectly,
Hegemon.
203
00:20:30,108 --> 00:20:31,951
Your orders will be followed,
204
00:20:32,192 --> 00:20:34,274
...and Judas will be killed tonight.
205
00:20:35,359 --> 00:20:37,839
Tomorrow I'll bring you the news
of his death.
206
00:20:45,151 --> 00:20:46,721
Where's the dog?
207
00:20:59,028 --> 00:21:01,599
Where it is?
It disappeared!
208
00:21:02,486 --> 00:21:05,251
Do you think it is right time
to be looking for the dog?
209
00:21:05,528 --> 00:21:07,496
Is it how you rehearse?
210
00:21:07,737 --> 00:21:11,105
Pavlov, I beg you, to demand
more from the actors.
211
00:21:11,404 --> 00:21:13,805
Comrade writer, you worry
about the script,
212
00:21:14,071 --> 00:21:17,280
...and I'll worry about the directing
and about the dogs.
213
00:21:25,614 --> 00:21:28,481
I consulted the Gospels.
Everything is different.
214
00:21:30,364 --> 00:21:32,765
Maybe we should send him to Yalta?
215
00:21:33,031 --> 00:21:36,035
Remember that time with Dadov?
It worked well with him.
216
00:21:36,323 --> 00:21:38,690
He withdrew his play himself.
217
00:21:42,949 --> 00:21:45,270
Yes, I can get you the tickets,
218
00:21:45,532 --> 00:21:47,899
...but then they'll accuse
me of patronage.
219
00:21:48,158 --> 00:21:51,446
Everyone asks me,
and refusing is unpleasant but...
220
00:21:51,741 --> 00:21:54,392
Is comrade Berlioz
at the Union Management?
221
00:21:54,658 --> 00:21:55,577
Yes.
222
00:21:55,617 --> 00:21:57,301
I was summoned.
223
00:22:00,867 --> 00:22:03,268
Come, Nicolai Maksudov,
we'll go together.
224
00:22:09,201 --> 00:22:10,701
Thank You.
225
00:22:11,202 --> 00:22:12,702
May, I?
226
00:22:33,829 --> 00:22:35,329
Nicolai!
227
00:22:35,454 --> 00:22:36,734
Is it true that you've...
227
00:22:36,754 --> 00:22:37,934
- ...withdrawned your play?
- No!
228
00:22:38,204 --> 00:22:40,286
But people are talking...
229
00:22:40,996 --> 00:22:43,363
Come on, you can confess, to me...
230
00:22:44,205 --> 00:22:46,287
...that you've withdrawned
"Pontius Pilatus",
231
00:22:46,538 --> 00:22:48,905
...and accepted a seat in management.
232
00:22:49,164 --> 00:22:52,486
If it only suffice to withdraw a work
than all will be in management,
233
00:22:52,789 --> 00:22:55,315
...and there are already too many there.
234
00:22:57,456 --> 00:23:00,141
Yes, maybe you're right.
And you know what? I've been asked...
235
00:23:00,415 --> 00:23:03,737
...to write a novel and they
granted me only 20 pages of paper.
236
00:23:04,040 --> 00:23:05,849
Not enough even for a poem.
237
00:23:06,082 --> 00:23:08,688
For me it'd not be a problem
I'm writing on the walls,
238
00:23:08,957 --> 00:23:10,457
...that way I see what I write.
239
00:23:13,333 --> 00:23:14,833
Good morning.
240
00:23:16,125 --> 00:23:18,571
I'm not late on purpose, believe me.
241
00:23:18,833 --> 00:23:21,723
But you only called me
half an hour ago.
242
00:23:25,917 --> 00:23:27,276
May I sit down?
243
00:23:27,334 --> 00:23:29,735
What a question, Nicolai Maksudov?
244
00:23:30,001 --> 00:23:31,501
You're always welcome.
245
00:23:31,793 --> 00:23:34,364
But I don't quite understand
about the call.
246
00:23:34,627 --> 00:23:36,391
Who called you?
247
00:23:36,627 --> 00:23:39,198
I haven’t moved from here.
248
00:23:46,211 --> 00:23:47,736
It wasn't you?
249
00:23:47,961 --> 00:23:49,690
Than, I don't understand it, either.
250
00:23:50,128 --> 00:23:51,812
You don't have a substitute?
251
00:23:52,045 --> 00:23:53,888
But it's good thing
that you came,
252
00:23:54,128 --> 00:23:56,096
...so we can resolve this confusion
about "Pontius Pilatus".
253
00:23:56,337 --> 00:23:59,944
What confusion?
The story is quite clear.
254
00:24:00,254 --> 00:24:01,858
I can explain it if you want.
255
00:24:02,088 --> 00:24:05,376
What you wrote is clear?
256
00:24:05,671 --> 00:24:08,871
I'm not saying that it's a bad piece...
Then why should I withdraw it?
257
00:24:09,588 --> 00:24:11,989
You're the President.
You like it - that's it, right?
258
00:24:12,547 --> 00:24:15,596
You're perfectly aware that it
can't be performed.
259
00:24:17,047 --> 00:24:20,053
Don't you understand what you state,
writing that all authority is violence?
260
00:24:20,256 --> 00:24:22,065
Why? Isn't that true?
261
00:24:25,298 --> 00:24:27,468
Something strange has
happened to you, Nicolai.
262
00:24:27,653 --> 00:24:29,521
You know what they say?
263
00:24:29,757 --> 00:24:33,648
"Some texts can only
favour our class enemies"
264
00:24:34,549 --> 00:24:37,075
But how the truth could
favour the enemy?
265
00:24:37,341 --> 00:24:39,309
I repeat, Nikolai.
266
00:24:39,716 --> 00:24:43,437
Think it over, do as I say.
You must withdraw it spontaneously.
267
00:24:46,467 --> 00:24:48,629
You look tired.
268
00:24:50,967 --> 00:24:53,254
Why don't you go to Yalta
for a few months rest.
269
00:24:53,509 --> 00:24:55,511
Me? To Yalta?
270
00:24:59,677 --> 00:25:01,361
If I understand correctly,
271
00:25:01,594 --> 00:25:03,796
...my "Pontius Pilatus" was
removed from repertoire.
272
00:25:03,948 --> 00:25:07,377
- No, the rehearsals will continue.
- Eternally?
273
00:25:10,553 --> 00:25:13,159
What you are afraid of,
Berlioz?
274
00:26:33,644 --> 00:26:36,124
There's something
I haven't told you.
275
00:26:37,145 --> 00:26:38,829
I'm married.
276
00:26:40,062 --> 00:26:41,562
It happens.
277
00:26:42,270 --> 00:26:44,671
My husband works
for the police.
278
00:26:47,729 --> 00:26:49,493
Nobody's perfect.
279
00:26:51,063 --> 00:26:53,589
There is something else
I didn't tell you.
280
00:26:56,438 --> 00:26:59,169
We didn't meet by chance.
281
00:26:59,439 --> 00:27:01,646
I've been following you
for a while.
282
00:27:04,481 --> 00:27:05,981
Why, Margherite?
283
00:27:07,023 --> 00:27:10,106
I've seen you going shopping
alone many times,
284
00:27:11,481 --> 00:27:14,849
...going out with the bunch of papers.
285
00:27:16,940 --> 00:27:18,440
Once...
286
00:27:22,232 --> 00:27:24,360
...it was holiday...
287
00:27:26,775 --> 00:27:29,062
...you walked a lot.
288
00:27:35,692 --> 00:27:37,740
There was a great wind.
289
00:27:42,359 --> 00:27:44,726
You were so distracted...
290
00:27:45,860 --> 00:27:48,022
...that I thought...
291
00:27:50,194 --> 00:27:53,994
..."now the wind will take him away".
292
00:27:57,069 --> 00:27:59,993
I liked the way you walked.
293
00:28:03,153 --> 00:28:04,962
Like...
294
00:28:05,612 --> 00:28:08,456
Like if you've just woken up.
295
00:28:10,862 --> 00:28:14,184
I knew there were a lot of beautiful
things left in my life to discover...
296
00:28:15,029 --> 00:28:17,999
...but I would never have seen
them on my own.
297
00:28:20,072 --> 00:28:21,191
And you, why?
298
00:28:21,238 --> 00:28:24,128
Maybe because of
the solitude in your eyes.
299
00:28:31,281 --> 00:28:33,852
Margherite, it would be better
if you didn't love me.
300
00:28:34,115 --> 00:28:37,642
Do you really think
that all men are good?
301
00:28:39,824 --> 00:28:42,225
I'm not so sure anymore.
302
00:28:42,865 --> 00:28:45,152
Sometimes I think that...
303
00:28:45,407 --> 00:28:48,616
...there's no justice, only the law.
304
00:29:03,243 --> 00:29:06,611
- Are you looking for Nikolai Maksudov?
- Yes.
305
00:29:06,993 --> 00:29:09,519
Upstairs, to the right,
306
00:29:09,910 --> 00:29:13,232
...just push,
the door is open.
307
00:29:38,288 --> 00:29:40,052
Nikolai Maksudov?
308
00:29:47,455 --> 00:29:48,955
Nikolai!
309
00:29:54,414 --> 00:29:55,914
Master?
310
00:30:11,208 --> 00:30:13,688
Good morning, Oscar Danilovic.
311
00:30:19,042 --> 00:30:22,107
Forgive my boldness,
they told me the door was open.
312
00:30:22,334 --> 00:30:24,655
Don't worry, Oscar Danilovic.
313
00:30:25,501 --> 00:30:29,001
- We all do it.
- Comrade Berlioz sent me.
314
00:30:30,918 --> 00:30:33,524
My visit is private,
315
00:30:33,793 --> 00:30:36,399
...let's say, confidential.
316
00:30:37,919 --> 00:30:40,142
Nikolai, you know how much Berlioz
appreciates you.
317
00:30:41,127 --> 00:30:44,973
Excuse me for speaking like that,
but Berlioz is a true friend of yours.
318
00:30:45,711 --> 00:30:48,442
Did you come just to say me that?
319
00:30:48,711 --> 00:30:50,190
Look...
320
00:30:50,253 --> 00:30:52,824
Berlioz, and all of us,
321
00:30:53,212 --> 00:30:55,374
...believe that the best thing for you...
322
00:30:56,045 --> 00:30:59,952
...would be to send everything
to hell and go to Yalta.
323
00:31:00,671 --> 00:31:02,855
Yalta! It's a paradise!
324
00:31:03,504 --> 00:31:05,506
Sea, sun...
325
00:31:05,755 --> 00:31:08,281
Not everyone is that lucky.
326
00:31:10,755 --> 00:31:12,996
And if I didn't feel like going?
327
00:31:16,172 --> 00:31:17,972
You'd better think it over.
328
00:31:18,506 --> 00:31:20,986
I'm sorry, but I really can't go.
329
00:31:21,881 --> 00:31:24,248
I'm thinking of writing a novel.
330
00:31:24,798 --> 00:31:26,298
A novel?
331
00:31:26,840 --> 00:31:29,081
A novel about Satan.
In Moscow.
332
00:31:29,757 --> 00:31:32,647
You understand I can't leave
everything here on it's own.
333
00:31:33,966 --> 00:31:36,253
As you wish, Nikolai Maksudov.
334
00:31:37,216 --> 00:31:39,457
Either you'll withdraw
"Pontius Pilatus" spontaneously,
335
00:31:40,550 --> 00:31:43,918
...or we'll have to discuss
your case, today...
336
00:31:44,342 --> 00:31:46,948
...at the Union's plenary session,
337
00:31:47,217 --> 00:31:50,107
...with all the consequences.
338
00:31:50,384 --> 00:31:52,466
Then go to hell.
339
00:32:28,930 --> 00:32:30,773
Citizen!
340
00:32:31,888 --> 00:32:35,893
You should not be unkind to animals.
341
00:32:39,681 --> 00:32:41,845
Go to hell,
you and your animals!
342
00:32:42,056 --> 00:32:43,455
Well,
343
00:32:43,514 --> 00:32:45,721
...I didn't mentioned hell,
344
00:32:46,390 --> 00:32:48,916
...but you'll go there, no doubt of it!
345
00:32:49,182 --> 00:32:51,753
One should be nice to animals,
346
00:32:52,015 --> 00:32:55,986
...and black cats, in particular
should be treated especially well.
347
00:32:59,058 --> 00:33:01,743
Would you like a ride, citizen?
348
00:33:02,016 --> 00:33:04,383
I'm sure you're going far.
349
00:33:13,726 --> 00:33:15,226
To Treskaia street.
350
00:33:21,476 --> 00:33:24,446
It's not true that
there's always sun in Yalta.
351
00:33:24,727 --> 00:33:26,995
Right now, for example,
it's raining.
352
00:33:27,144 --> 00:33:28,644
What?
353
00:33:31,352 --> 00:33:33,480
Yes, yes,
it's raining.
354
00:33:33,936 --> 00:33:37,258
You'll catch a good cold today,
Oscar Danilovic.
355
00:33:56,647 --> 00:33:57,966
Where are we?
356
00:33:58,022 --> 00:34:00,992
And you ask me?
We're in Yalta, damn it!
357
00:34:01,272 --> 00:34:03,081
How disgraceful, citizen.
358
00:34:03,647 --> 00:34:05,376
Papers?
359
00:34:06,189 --> 00:34:08,089
Where's your suit?
360
00:34:09,106 --> 00:34:11,605
- In Moscow.
- It's not funny!
361
00:34:14,398 --> 00:34:19,648
- Foreign ships come through here.
- My name is Oscar Danilovic.
362
00:34:20,816 --> 00:34:23,422
I'm a writer, a secretary of
the Union of Proletarian Writers.
363
00:34:24,066 --> 00:34:27,136
A few moments ago, you got me a
taxi in Moscow. How's that possible?
364
00:34:28,608 --> 00:34:30,975
Couldn't you have a twin brother?
365
00:34:31,775 --> 00:34:33,275
I don't know what are you
talking about!
366
00:34:34,484 --> 00:34:35,984
Come with me.
367
00:34:54,986 --> 00:34:57,796
Maksudov,
have you seen Oscar Danilovic?
368
00:34:58,069 --> 00:34:59,569
Yes.
369
00:35:00,986 --> 00:35:02,670
Let's start without him.
370
00:35:05,362 --> 00:35:06,862
For the long time...
371
00:35:07,362 --> 00:35:10,809
...the conduct of one of our members,
has been strongly opposed...
372
00:35:11,008 --> 00:35:13,634
...to the statuses of our Union.
373
00:35:14,738 --> 00:35:17,582
We must be at the service of
the masses...
374
00:35:17,863 --> 00:35:20,150
...and he dusts off
the religious myths!
375
00:35:20,655 --> 00:35:23,022
These are not the Middle Ages,
comrades.
376
00:35:23,280 --> 00:35:25,328
Comrade Rimski speaks the truth!
377
00:35:25,572 --> 00:35:28,018
I totally agree with him!
378
00:35:40,865 --> 00:35:42,224
"Help."
379
00:35:42,282 --> 00:35:44,444
"Please, confirm my identity."
380
00:35:44,699 --> 00:35:48,590
"The Yalta police arrested me
as foreign spy."
381
00:35:48,908 --> 00:35:50,717
"Oscar Danilovic."
382
00:35:52,908 --> 00:35:56,057
Nicolai, are you sure that you saw
Oscar Danilovic this morning?
383
00:35:56,242 --> 00:35:59,342
Of course.
He wanted to send me to Yalta.
384
00:36:04,659 --> 00:36:06,098
Comrades...
385
00:36:06,160 --> 00:36:08,288
It's not your turn, Nicolai.
386
00:36:08,535 --> 00:36:11,584
Others asked to speak before you.
387
00:36:11,868 --> 00:36:15,714
Comrades, before this session
I met with union management,
388
00:36:16,035 --> 00:36:19,118
...and this morning I caught in my home,
Oscar Danilovic,
389
00:36:19,411 --> 00:36:21,015
...snooping around my papers.
390
00:36:21,244 --> 00:36:24,043
Nicolai!
Are you crazy?
391
00:36:25,036 --> 00:36:26,925
Forgive me, Berlioz.
392
00:36:27,162 --> 00:36:29,608
I know I'm causing you pain.
393
00:36:29,870 --> 00:36:32,601
But the truth is, that
you wanted to buy me off.
394
00:36:37,371 --> 00:36:40,773
Yes, I know that at first glance
it may not appear worthwhile...
395
00:36:42,080 --> 00:36:44,560
...but you wanted to buy my freedom.
396
00:36:44,830 --> 00:36:46,958
I declare...
397
00:36:47,205 --> 00:36:49,685
...that my freedom is not for sale!
398
00:36:50,539 --> 00:36:54,305
The freedom to write implies
the freedom of the citizen.
399
00:36:54,623 --> 00:36:56,625
At least I think so.
400
00:36:57,456 --> 00:37:01,461
Without the real liberty
there can't be real socialism.
401
00:37:02,790 --> 00:37:04,872
Don't you agree, Berlioz?
402
00:37:08,457 --> 00:37:12,428
Nobody can force me to withdraw
a work which I believe is right.
403
00:37:12,749 --> 00:37:14,990
Nobody can force me to be silent.
404
00:37:16,000 --> 00:37:19,800
Comrades, you may
misunderstood my worlds,
405
00:37:20,709 --> 00:37:22,209
...but not my writing!
406
00:37:22,417 --> 00:37:24,260
What the hell is
he talking about?
407
00:37:24,834 --> 00:37:26,273
About freedom, you idiot.
408
00:37:26,334 --> 00:37:28,416
Dramatist Bobov has the voice.
409
00:37:28,668 --> 00:37:30,352
I know him very well.
410
00:37:34,502 --> 00:37:36,664
Have we gathered here...
411
00:37:36,919 --> 00:37:40,480
...just to hear his sermon?
412
00:37:41,669 --> 00:37:44,912
He saw his name on
the affiches on the walls...
413
00:37:45,211 --> 00:37:47,657
...and he thinks he's a Tolstoy!
414
00:37:48,461 --> 00:37:51,385
Let him return home to his mistress!
415
00:37:51,670 --> 00:37:53,638
Thank you, comrade Bobov.
416
00:37:54,629 --> 00:37:56,870
Critic Lavrovic has the voice.
417
00:37:57,629 --> 00:37:59,358
I strongly condemn...
418
00:37:59,587 --> 00:38:02,636
I have the voice and
I don't cede it to anyone!
419
00:38:03,629 --> 00:38:05,472
Look at him!
420
00:38:05,713 --> 00:38:07,442
The Master,
421
00:38:07,672 --> 00:38:09,879
...I'm a writer, too.
422
00:38:10,547 --> 00:38:13,278
But he can write whatever he wants,
423
00:38:13,547 --> 00:38:15,993
...and I must follow the directives.
424
00:38:16,922 --> 00:38:20,701
I'm not saying it is not fair,
425
00:38:20,860 --> 00:38:23,310
...but down with privileges!
426
00:38:23,517 --> 00:38:26,086
Everything for some,
and nothing for others!
427
00:38:26,986 --> 00:38:31,712
I share a single room and
he has two rooms for himself,
428
00:38:32,466 --> 00:38:35,356
...and he even got a bathroom!
429
00:38:38,258 --> 00:38:40,147
Comrades, Bobov is drunk!
430
00:38:40,383 --> 00:38:42,545
But no one keeps him from talking.
431
00:38:42,800 --> 00:38:44,529
We can't go on, like that!
432
00:38:44,759 --> 00:38:46,966
I don't understand anything!
433
00:38:47,217 --> 00:38:49,299
The Master is one of
our greatest writers!
434
00:38:49,551 --> 00:38:51,051
Silence!
435
00:38:51,259 --> 00:38:52,618
Sit down, idiot!
436
00:38:52,676 --> 00:38:55,725
Despite comrade Bobov,
declamation being too emotional...
437
00:38:56,010 --> 00:38:58,536
...his comments on the Master are
to the point.
438
00:38:58,802 --> 00:39:00,964
I propose that we name the Commission...
439
00:39:01,219 --> 00:39:03,825
...to examine the comrade's Maksudov case.
440
00:39:05,677 --> 00:39:08,123
And you, Nicolai what
do you have to say?
441
00:39:11,220 --> 00:39:12,720
It's your turn, now.
442
00:39:13,928 --> 00:39:15,737
What can I say?
443
00:39:15,970 --> 00:39:18,780
The decision has already been made.
444
00:40:04,808 --> 00:40:06,970
Pontius Pilatus
445
00:40:24,477 --> 00:40:28,084
How's the play?
No rehearsals today. All postponed.
446
00:40:29,019 --> 00:40:30,544
May I see what's in the paper?
447
00:40:30,769 --> 00:40:33,534
You can take it,
I've already read it.
448
00:41:53,069 --> 00:41:56,039
This table is reserved
for the critic Lavrovic.
449
00:41:56,319 --> 00:41:59,641
No, there must be a mistake.
This table is mine.
450
00:41:59,945 --> 00:42:02,471
This restauration is reserved
for proletarian writers, only.
451
00:42:02,737 --> 00:42:04,421
You can't stay here.
452
00:42:04,653 --> 00:42:07,862
I'm a very famous writer.
I write in all languages.
453
00:42:08,154 --> 00:42:10,998
I just asked you because
we don't want...
454
00:42:12,196 --> 00:42:14,735
Will you be leaving soon?
455
00:42:16,905 --> 00:42:18,589
Don't count on it.
456
00:42:19,613 --> 00:42:21,138
I'm waiting for the best.
457
00:42:56,117 --> 00:42:57,617
Rimski.
458
00:42:57,950 --> 00:43:00,157
Can't you see I'm dancing?
459
00:43:01,326 --> 00:43:04,375
The review of my "Pontius Pilatus"
was in today's papers.
460
00:43:04,659 --> 00:43:06,018
Yes, and?
461
00:43:06,076 --> 00:43:07,999
The play was never performed.
462
00:43:08,410 --> 00:43:10,492
How should I know what the press does?
463
00:43:10,743 --> 00:43:12,243
I'm just in charge of the theater.
464
00:43:12,327 --> 00:43:14,898
They couldn't have seen it
without your permission.
465
00:43:23,245 --> 00:43:24,895
They haven’t seen it.
466
00:43:25,786 --> 00:43:28,266
At least not in my theater.
467
00:43:29,412 --> 00:43:31,460
And as far as I know
they'll never see it.
468
00:43:31,704 --> 00:43:33,911
The commission decided
to withdraw my play...
469
00:43:34,162 --> 00:43:36,688
...before it could be seen,
470
00:43:36,954 --> 00:43:39,685
...and the critics play along
with this farce!
471
00:43:40,080 --> 00:43:41,359
Good!
472
00:43:41,413 --> 00:43:45,179
Ask the critics then, not me.
There's Lavrovic.
473
00:43:56,164 --> 00:43:57,814
Are you Lavrovic?
474
00:43:58,790 --> 00:44:01,600
I read your review of
my "Pontius Pilatus".
475
00:44:01,873 --> 00:44:03,373
Have you seen the play?
476
00:44:03,499 --> 00:44:06,628
Is it necessary to see
certain plays to condemn them?
477
00:44:07,749 --> 00:44:09,751
Our job is to not confuse the masses,
478
00:44:09,999 --> 00:44:12,764
...because the masses also have a soul.
479
00:44:26,876 --> 00:44:28,376
You're Latunski, right?
480
00:44:51,670 --> 00:44:53,479
I'd like to talk with you.
481
00:45:01,088 --> 00:45:02,897
Tell me the truth, Berlioz.
482
00:45:03,129 --> 00:45:05,893
- Is my work so bad?
- No, it's not bad.
483
00:45:06,380 --> 00:45:08,508
Then you're guiltier than the others,
484
00:45:08,755 --> 00:45:11,326
...because you understand more then them.
485
00:45:11,589 --> 00:45:13,089
Berlioz,
486
00:45:13,339 --> 00:45:15,341
...you sold your conscience.
487
00:45:16,131 --> 00:45:19,031
- I'm not like you.
- Of course not.
488
00:45:19,256 --> 00:45:21,827
We're no equal, Berlioz.
489
00:45:22,965 --> 00:45:25,124
- You're the man of authority.
- Yes,
490
00:45:26,507 --> 00:45:29,257
- ...and I will use it.
- What's wrong with you?
491
00:45:30,341 --> 00:45:32,992
You've just used worlds
from my "Pontius Pilatus"?
492
00:45:33,257 --> 00:45:35,339
What if someone
were here to hear you?
493
00:45:51,468 --> 00:45:53,550
What's wrong?
Don't you feel well?
494
00:45:53,801 --> 00:45:55,301
Nothing, nothing.
495
00:45:56,468 --> 00:45:58,311
I'm better now.
496
00:45:59,260 --> 00:46:01,786
I had some kind of hallucination.
497
00:46:02,927 --> 00:46:04,975
Maybe it's time to send it all to hell
and get some rest.
498
00:46:05,219 --> 00:46:06,789
In Yalta?
499
00:46:09,428 --> 00:46:11,317
What was I going to say?
500
00:46:12,720 --> 00:46:14,220
Ah, yes.
501
00:46:15,012 --> 00:46:16,855
That Jesus of yours,
502
00:46:17,095 --> 00:46:19,416
...the so-called son of God...
503
00:46:20,679 --> 00:46:23,210
...doesn't exist.
He never existed.
504
00:46:34,889 --> 00:46:36,389
If I understand you correctly,
505
00:46:36,764 --> 00:46:39,973
...you say that Jesus never existed?
506
00:46:40,264 --> 00:46:41,993
Yes, that's what I said.
507
00:46:42,223 --> 00:46:44,669
Good, very good.
508
00:46:45,806 --> 00:46:49,185
- You're an atheist?
- Yes. I'm an atheist.
509
00:46:51,807 --> 00:46:54,333
Allow me to congratulate you...
510
00:46:56,057 --> 00:46:58,219
...with all my heart.
511
00:46:58,474 --> 00:47:01,045
There's no need for that.
512
00:47:01,308 --> 00:47:03,390
Being an atheist
is natural in our country.
513
00:47:03,850 --> 00:47:06,137
Someone who reasons
can't believe in God.
514
00:47:06,392 --> 00:47:07,917
Very good!
515
00:47:09,225 --> 00:47:10,875
That's exactly...
516
00:47:11,101 --> 00:47:14,344
...what old Immanuel Kant
used to tell me.
517
00:47:14,643 --> 00:47:16,964
And he is also the one who later...
518
00:47:17,226 --> 00:47:19,911
...demonstrated existence of God.
519
00:47:20,185 --> 00:47:23,394
If he hadn't die 200 years ago,
today they'd put him in the madhouse.
520
00:47:28,144 --> 00:47:31,990
The place where he is now isn't
the place he wanted for himself.
521
00:47:32,853 --> 00:47:34,821
Besides, I told him,
522
00:47:35,061 --> 00:47:37,951
...when we dined together one day:
523
00:47:38,228 --> 00:47:40,469
"Professor, professor,"
524
00:47:40,728 --> 00:47:42,651
"...your ideas are too complicated,"
525
00:47:42,895 --> 00:47:45,296
"...people will laugh at you. "
526
00:47:47,521 --> 00:47:50,446
But please forgive me.
I forgot to introduce myself.
527
00:47:54,521 --> 00:47:58,421
I too, am a professor,
528
00:47:59,022 --> 00:48:00,626
...of Black Magic.
529
00:48:01,272 --> 00:48:03,240
My name is Woland.
530
00:48:04,022 --> 00:48:07,390
I came to Moscow to do
historical research...
531
00:48:09,231 --> 00:48:11,916
...on the existence of God.
532
00:48:12,565 --> 00:48:15,216
Please tell me,
533
00:48:15,482 --> 00:48:17,723
...if God never existed,
534
00:48:17,982 --> 00:48:22,112
...who directed mankind? Who governed
and continue to govern the world?
535
00:48:22,441 --> 00:48:25,240
- Man!
- Man is mortal!
536
00:48:27,108 --> 00:48:28,467
Tell me...
537
00:48:28,525 --> 00:48:32,429
...perhaps you know what
will happen to you tonight.
538
00:48:33,400 --> 00:48:36,847
I'll preside over the session
of the Proletarian Writers,
539
00:48:37,151 --> 00:48:40,041
...unless a roof tile falls on my head.
540
00:48:40,484 --> 00:48:41,883
Please...
541
00:48:41,943 --> 00:48:46,044
A roof tile never falls on
a person's head by chance.
542
00:48:47,360 --> 00:48:50,284
Don't be afraid of roof tile.
543
00:48:50,777 --> 00:48:52,984
You'll die in another way.
544
00:48:55,569 --> 00:48:58,494
You'll be decapitated.
545
00:48:59,320 --> 00:49:01,399
By whom?
My enemies?
546
00:49:01,778 --> 00:49:03,348
The intervents?
547
00:49:05,070 --> 00:49:07,038
By a young woman...
548
00:49:07,279 --> 00:49:09,885
...with a red scarf round her neck.
549
00:49:10,154 --> 00:49:12,453
Now go!
550
00:49:12,571 --> 00:49:14,653
- I must go.
- Go!
551
00:49:16,696 --> 00:49:20,018
And in the few
moments of life left you,
552
00:49:20,322 --> 00:49:23,929
...remember that Jesus existed!
I saw him and talked to him!
553
00:49:24,905 --> 00:49:26,405
And the devil?
554
00:49:26,489 --> 00:49:28,571
Doesn't he exist either?
555
00:49:29,198 --> 00:49:31,599
If we go on like this nothing exists.
556
00:49:35,281 --> 00:49:38,205
That wretch is running
to the office to the phone.
557
00:49:38,490 --> 00:49:40,140
It's no use.
558
00:49:40,365 --> 00:49:43,972
Anushka's already
spilled the sunflower oil.
559
00:49:53,617 --> 00:49:55,117
Catch you!
560
00:49:57,242 --> 00:49:58,742
Let go of me!
561
00:50:00,951 --> 00:50:02,451
What do you want?
562
00:50:05,785 --> 00:50:07,184
What's going on?
563
00:50:07,243 --> 00:50:10,087
Should I inform someone
of that tragedy?
564
00:50:20,369 --> 00:50:21,869
Berlioz!
565
00:50:23,620 --> 00:50:25,120
Berlioz!
566
00:50:58,706 --> 00:51:00,356
It wasn't my fault!
567
00:51:00,582 --> 00:51:03,153
It wasn't my fault!
He run into me!
568
00:51:03,415 --> 00:51:05,417
I braked, comrades!
I swear!
569
00:51:08,332 --> 00:51:11,495
Poor man! He slipped on the oil and...
Off with his head.
570
00:51:11,791 --> 00:51:15,034
Anushka spilled the oil,
and he slipped.
571
00:51:15,333 --> 00:51:17,472
- Where's the head?
- It disappeared.
572
00:51:19,584 --> 00:51:21,084
I know...
573
00:51:21,625 --> 00:51:24,390
I know who cut Berlioz's head off.
574
00:51:24,667 --> 00:51:26,167
Who?
575
00:51:27,001 --> 00:51:28,000
The Devil.
576
00:51:28,043 --> 00:51:30,330
This is no time for jokes.
577
00:51:40,794 --> 00:51:42,637
Professor!
578
00:51:45,003 --> 00:51:46,503
Professor!
579
00:53:22,429 --> 00:53:25,429
Berlioz is dead.
Killed by Satan.
580
00:53:26,179 --> 00:53:29,228
There is no doubt!
It could only be the devil.
581
00:53:29,888 --> 00:53:31,388
I saw it!
582
00:53:32,097 --> 00:53:34,384
The tram cut his head off.
583
00:53:34,639 --> 00:53:36,801
And now they can't find it.
584
00:53:37,222 --> 00:53:39,031
This is his hat.
585
00:53:39,264 --> 00:53:41,835
Calm down.
We know you're worried,
586
00:53:42,098 --> 00:53:43,623
...you just need some peace.
587
00:53:44,015 --> 00:53:47,656
What? You speak of peace
and the devil is in the city!
588
00:53:47,973 --> 00:53:50,612
Yes I saw him!
589
00:53:51,057 --> 00:53:52,900
He came for people like you!
590
00:53:53,140 --> 00:53:54,904
Yes! you, Bobov!
591
00:53:55,432 --> 00:53:57,560
When the last time you told the truth?
592
00:53:57,808 --> 00:54:00,812
And you! Did you ever sacrifice
yourself for anything?
593
00:54:01,100 --> 00:54:04,422
And you! Did you ever love
anyone who was beneath you?
594
00:54:04,725 --> 00:54:07,625
You're all the same!
Hypocrites and scoundrels!
595
00:54:08,850 --> 00:54:13,212
You don't have a single opinion
you would risk anything for it.
596
00:54:13,434 --> 00:54:15,960
You're only interested
in your accounts,
597
00:54:16,226 --> 00:54:19,389
...privileges and your dirty lies!
598
00:54:21,393 --> 00:54:24,761
With your cowardice
you betrayed the revolution!
599
00:56:02,945 --> 00:56:04,993
They won't let me work,
600
00:56:05,237 --> 00:56:08,605
...and without work
my life is meaningless.
601
00:56:08,904 --> 00:56:11,669
If I can't write plays for the theater
I'll ask the management...
602
00:56:11,946 --> 00:56:14,870
...for a job as an extra,
603
00:56:15,155 --> 00:56:18,159
...and if I'm no good,
for one as stage technician.
604
00:56:18,947 --> 00:56:21,075
But don't keep me away from theater,
because it's my life.
605
00:56:22,322 --> 00:56:25,690
I belong to this country
and I believe in socialism.
606
00:56:25,989 --> 00:56:29,516
I suffered for the revolution,
because then as now,
607
00:56:29,823 --> 00:56:33,145
...I believed that revolution
meant freedom.
608
00:56:34,490 --> 00:56:37,539
Stop persecuting me,
or shoot me on spot.
609
00:56:37,823 --> 00:56:40,793
Let me live, or kill me,
610
00:56:41,074 --> 00:56:43,680
...just don't bury me alive.
611
00:57:10,952 --> 00:57:13,398
I've been looking for you,
I've been calling you all day.
612
00:57:13,660 --> 00:57:15,160
I suffered for you.
613
00:57:15,702 --> 00:57:17,625
Why didn't you answer?
614
00:57:17,869 --> 00:57:20,471
They disconnected my phone,
they don't want me to talk.
615
00:57:21,869 --> 00:57:23,997
What they will do to you?
616
00:57:24,661 --> 00:57:26,161
Nothing, nothing.
617
00:57:30,329 --> 00:57:32,172
Margherite, I'm not well.
618
00:57:32,412 --> 00:57:34,574
I'm in a sorry state.
619
00:57:35,162 --> 00:57:36,662
I see.
620
00:57:44,122 --> 00:57:47,206
- Margherite, I saw him.
- Who?
621
00:57:47,830 --> 00:57:49,330
Him.
622
00:57:51,997 --> 00:57:54,284
The tram cut off Berlioz's head.
623
00:57:54,539 --> 00:57:57,668
He had foreseen it.
He had foreseen it all.
624
00:57:58,998 --> 00:58:00,277
He also said...
625
00:58:00,332 --> 00:58:03,461
...that Berlioz'd slip in
a sunflower oil stain,
626
00:58:03,749 --> 00:58:05,319
...and then he vanished.
627
00:58:06,374 --> 00:58:07,944
Then it's true,
628
00:58:09,874 --> 00:58:11,478
...you really aren't well.
629
00:58:11,916 --> 00:58:13,416
No...
630
00:58:14,291 --> 00:58:16,419
Listen, I wrote a letter.
631
00:58:17,042 --> 00:58:20,242
Very important letter.
It's here on the table.
632
00:58:27,668 --> 00:58:29,989
Please mail it right away.
633
00:58:36,752 --> 00:58:38,914
Tomorrow I'll come for good.
634
00:58:39,169 --> 00:58:41,740
We'll wake up together everyday.
635
00:58:42,002 --> 00:58:44,733
I'll come and live among
your useless things.
636
00:58:45,461 --> 00:58:46,961
See you tomorrow.
637
01:01:29,436 --> 01:01:32,436
- Who are you?
- Me? Grunja.
638
01:01:33,353 --> 01:01:35,082
Where's Nicolai?
639
01:01:35,478 --> 01:01:36,978
What are you doing here?
640
01:01:37,562 --> 01:01:40,088
We should be asking you that.
641
01:01:40,353 --> 01:01:44,039
Showing up in another persons
house like this is bad manners.
642
01:01:44,604 --> 01:01:46,208
And we're...
643
01:01:46,437 --> 01:01:48,838
...educated people...
decent people.
644
01:01:49,438 --> 01:01:52,248
Grunja, tell her to get
out from our apartment.
645
01:01:52,730 --> 01:01:54,230
Please.
646
01:01:54,438 --> 01:01:58,308
Tell me where he is.
We were here together last night.
647
01:01:59,689 --> 01:02:02,932
He couldn't have vanished
like this overnight.
648
01:02:03,231 --> 01:02:05,757
What?
You're still here?
649
01:02:06,273 --> 01:02:08,241
This is our house now.
650
01:02:08,481 --> 01:02:11,564
I don't know who lived here before,
and I don't want to know.
651
01:02:12,440 --> 01:02:13,940
Come, Grunja.
652
01:02:14,482 --> 01:02:16,803
Wipe that scribblings off the walls.
653
01:02:43,735 --> 01:02:46,306
Excuse me, are you
director of the theater?
654
01:02:47,027 --> 01:02:48,995
Yes. What do you want?
655
01:02:49,735 --> 01:02:52,234
- Where's Nicolai Maksudov?
- What do you want with him?
656
01:02:52,444 --> 01:02:53,944
Where's Nicolai Maksudov?
657
01:02:54,861 --> 01:02:56,670
And why should I know?
658
01:02:57,194 --> 01:02:59,561
I'm not interested in
peoples' private affairs.
659
01:02:59,820 --> 01:03:02,505
At least tell me where
I should look for him.
660
01:03:02,778 --> 01:03:05,258
At his place. Dverski 25,
passage,
661
01:03:05,529 --> 01:03:07,054
...the attic.
662
01:03:09,154 --> 01:03:10,654
Couldn't he have moved?
663
01:03:11,154 --> 01:03:13,254
You're a coward and a liar.
664
01:04:10,618 --> 01:04:12,700
They're burying Berlioz,
665
01:04:12,952 --> 01:04:16,035
...President of the Proletarian
Writers' Union.
666
01:04:22,661 --> 01:04:25,232
Look, Margherite Nikolajevna,
667
01:04:25,495 --> 01:04:28,704
...they're burying the dead man
and they can't find his head.
668
01:04:29,495 --> 01:04:30,934
I don't know you.
669
01:04:30,995 --> 01:04:33,475
True, You can't know me.
670
01:04:34,579 --> 01:04:36,263
Oh, yes...
671
01:04:36,621 --> 01:04:39,386
...they stole Berlioz's head.
672
01:04:39,663 --> 01:04:41,984
I wonder who'd need it?
673
01:04:42,247 --> 01:04:45,012
There wasn't much inside it.
674
01:04:46,789 --> 01:04:49,554
"A shadow come from the sea..."
675
01:04:49,831 --> 01:04:51,481
"...and covered Jerusalem..."
676
01:04:51,706 --> 01:04:54,869
"...on the 14th day
of the spring month of Nizan."
677
01:04:56,998 --> 01:04:57,957
My God!
678
01:04:57,998 --> 01:05:01,081
I'll be grateful for not speaking
His name...
679
01:05:01,373 --> 01:05:02,873
...in my presence.
680
01:05:13,250 --> 01:05:15,059
Berlioz is dead.
681
01:05:15,875 --> 01:05:18,804
But he is alive.
Yes, he is.
682
01:05:19,167 --> 01:05:20,976
Who are you?
683
01:05:22,042 --> 01:05:23,542
I've been given different names...
684
01:05:23,709 --> 01:05:26,440
...depending on the time and place.
685
01:05:27,168 --> 01:05:28,607
Samael,
686
01:05:28,668 --> 01:05:30,067
...Belial,
687
01:05:30,126 --> 01:05:32,413
...Belzebub, Lucifer,
688
01:05:32,668 --> 01:05:34,477
...even Satan.
689
01:05:35,252 --> 01:05:38,096
But to you I'm Woland.
690
01:05:38,669 --> 01:05:44,597
Professor Woland.
A Black Magic specialist.
691
01:05:55,170 --> 01:05:57,491
You will find the Master.
692
01:05:58,004 --> 01:06:01,972
You'll see him soon.
I promise.
693
01:08:21,268 --> 01:08:23,509
Good morning citizen, Bobov.
694
01:08:24,144 --> 01:08:26,715
Sympathetic citizen Bobov.
695
01:08:27,811 --> 01:08:29,170
Who are you?
696
01:08:29,227 --> 01:08:31,229
Don't you know?
697
01:08:31,478 --> 01:08:33,082
I'm professor Woland.
698
01:08:36,853 --> 01:08:40,778
My dear Bobov,
no aspirin will help you,
699
01:08:41,687 --> 01:08:45,154
...you ate a lot and drank too
much wine and vodka, Bobov.
700
01:08:46,021 --> 01:08:48,627
It's very bad for your intestines.
701
01:08:52,688 --> 01:08:55,817
You were upset by Berlioz's death?
702
01:08:57,147 --> 01:08:58,847
Too bad!
703
01:08:59,272 --> 01:09:01,081
But it's already noon...
704
01:09:01,314 --> 01:09:04,124
...and you're still in my apartment.
705
01:09:06,189 --> 01:09:09,128
Grunja!
Who does this cat belong to?
706
01:09:09,690 --> 01:09:11,931
I'm very tired,
707
01:09:12,440 --> 01:09:16,650
...an my show opens tonight at 8
at the theater.
708
01:09:17,732 --> 01:09:21,179
It'll be what they've always dreamt of.
709
01:09:22,274 --> 01:09:25,357
Art for the masses!
710
01:09:26,525 --> 01:09:29,847
I assure you it'll be sublime.
711
01:09:30,275 --> 01:09:33,998
You want to phone, too?
It's become an obsession.
712
01:09:42,360 --> 01:09:44,601
Hail, brother!
713
01:09:45,068 --> 01:09:46,507
Hail, Bobov!
714
01:09:46,568 --> 01:09:49,697
That monster is Azazelo.
715
01:09:50,610 --> 01:09:52,919
The one who's about to kill you.
716
01:09:53,027 --> 01:09:54,527
Ah, Bobov!
717
01:10:00,070 --> 01:10:01,754
I can't understand how Bobov...
718
01:10:01,987 --> 01:10:03,716
...could become a dramatist.
719
01:10:03,945 --> 01:10:07,711
If he's a dramatist,
I'm a cardinal!
720
01:10:08,862 --> 01:10:10,751
And you Sire,
why do you even speak to him?
721
01:10:10,988 --> 01:10:14,390
Isn't he that scum
I've wanted to talk to?
722
01:10:16,363 --> 01:10:18,684
I'm listening, Bobov.
723
01:10:18,947 --> 01:10:22,668
With your permission, Sire,
but that guy has nothing to say.
724
01:10:24,406 --> 01:10:27,143
He hasn't said a sensible
thing in his entire life.
725
01:10:27,258 --> 01:10:28,358
Isn't that right, Bobov?
726
01:10:28,406 --> 01:10:32,806
What are you doing here?
727
01:10:33,781 --> 01:10:37,746
This is not your house.
728
01:10:37,949 --> 01:10:39,713
Speak!
Cat got your tongue?
729
01:10:40,574 --> 01:10:41,893
Oh, yes.
730
01:10:41,949 --> 01:10:45,431
He's well known for being
a talkative man.
731
01:10:46,199 --> 01:10:49,885
His reports to police are numerous.
732
01:10:50,408 --> 01:10:53,378
As far as the Master is concerned,
733
01:10:54,367 --> 01:10:56,369
...it's abominable!
734
01:11:01,659 --> 01:11:05,505
Do you enjoy being alive, Bobov?
735
01:11:12,494 --> 01:11:16,294
Why do you enjoy being alive?
736
01:11:16,786 --> 01:11:18,356
Back, Satan!
737
01:11:18,578 --> 01:11:20,078
Satan...
738
01:11:20,828 --> 01:11:22,328
Satan...
739
01:11:37,496 --> 01:11:40,022
He was greedy, avid.
740
01:11:40,580 --> 01:11:43,060
He ate and drunk too much.
741
01:11:44,622 --> 01:11:46,147
A heart attack...
742
01:11:47,122 --> 01:11:51,784
Who but the devil could foresee
a man's death so precisely?
743
01:11:53,873 --> 01:11:57,116
Only the Satan could eliminate
a man of authority in such fashion.
744
01:11:58,332 --> 01:12:00,494
Only the devil could come to Moscow...
745
01:12:00,748 --> 01:12:02,718
...to demonstrate the existence of God.
746
01:12:03,665 --> 01:12:07,529
Any veneral diseases in your family?
747
01:12:07,916 --> 01:12:09,115
What are you doing?
748
01:12:09,166 --> 01:12:12,090
Camrade Maksudov,
we want to help you to get well.
749
01:12:12,375 --> 01:12:13,854
I'm not ill.
750
01:12:13,916 --> 01:12:17,238
Of course. But you are a little nervous
and this will calm you down.
751
01:12:17,542 --> 01:12:18,821
You need rest.
752
01:12:18,875 --> 01:12:20,375
What rest?
753
01:12:20,500 --> 01:12:22,867
You rest when you need to.
754
01:12:23,417 --> 01:12:24,917
- I want to go!
- Where?
755
01:12:26,334 --> 01:12:29,093
- I must find him.
- Who?
756
01:12:29,251 --> 01:12:30,751
A Satan.
757
01:12:33,085 --> 01:12:35,372
An obvious case of schizophrenia.
758
01:12:41,461 --> 01:12:43,190
I'm not insane...
759
01:12:44,378 --> 01:12:46,187
It's just an excuse...
760
01:12:49,128 --> 01:12:52,098
...but I wouldn't trade places
with Bobov...
761
01:12:52,379 --> 01:12:54,063
...or Latunski...
762
01:12:55,129 --> 01:12:56,629
...or the others.
763
01:12:59,504 --> 01:13:02,110
Sir, please open the door.
764
01:13:02,380 --> 01:13:04,382
Here comes the other little worm.
765
01:13:07,547 --> 01:13:09,948
Oh, it's you.
766
01:13:10,214 --> 01:13:12,262
I'm looking for comrade Bobov.
767
01:13:12,506 --> 01:13:15,191
You're expected! Come in!
768
01:13:21,881 --> 01:13:23,381
Come in.
769
01:13:28,590 --> 01:13:30,957
- I came to...
- A yes, why?
770
01:13:31,216 --> 01:13:34,106
...to return the "Pontius Pilatus"
manuscript to comrade Bobov.
771
01:13:34,383 --> 01:13:36,829
No not there.
that goes to the trash can.
772
01:13:37,966 --> 01:13:40,970
My dear Lavrovic!
How nice to see you!
773
01:13:41,258 --> 01:13:42,758
Come in.
774
01:13:42,884 --> 01:13:44,043
Come.
775
01:13:44,092 --> 01:13:45,856
Make yourself at home.
776
01:13:47,426 --> 01:13:49,872
This place is yours.
777
01:13:50,759 --> 01:13:51,598
Come.
778
01:13:51,634 --> 01:13:54,558
Sit down Lavrovic.
What are you waiting for?
779
01:13:59,135 --> 01:14:00,635
Are you hurt?
780
01:14:03,511 --> 01:14:04,830
I'd...
781
01:14:04,886 --> 01:14:05,965
I'd like to leave.
782
01:14:06,011 --> 01:14:08,378
You haven’t arrived yet and
already want to leave?
783
01:14:08,636 --> 01:14:11,661
- Well you can't.
- Sit down.
784
01:14:19,971 --> 01:14:20,890
Good...
785
01:14:20,929 --> 01:14:23,330
I see you remembered
to bring the manuscript...
786
01:14:23,596 --> 01:14:25,485
...of the Master's play.
787
01:14:27,263 --> 01:14:28,763
Tell me,
788
01:14:29,597 --> 01:14:32,919
...did you write that article without
anybody having seen the play?
789
01:14:33,222 --> 01:14:35,031
Not even you?
790
01:14:36,347 --> 01:14:39,078
That's not very honest,
don't you think?
791
01:14:42,014 --> 01:14:46,094
You're a coward, Lavrovic.
792
01:14:46,598 --> 01:14:48,098
A great coward!.
793
01:14:48,390 --> 01:14:50,290
You mustn't confuse people.
794
01:14:50,432 --> 01:14:53,276
He has a great responsibility
to the masses and to the Party.
795
01:14:53,557 --> 01:14:55,798
And he writes his reviews
with grammatical errors!
796
01:14:56,057 --> 01:14:57,096
Shit.
797
01:14:57,141 --> 01:14:59,348
Would you like a glass of wine?
We have excellent vintage.
798
01:15:00,100 --> 01:15:01,600
Thank you, but I don't drink.
799
01:15:01,975 --> 01:15:04,376
We were about to play poker...
800
01:15:04,642 --> 01:15:06,929
...we just needed a fourth player.
801
01:15:07,350 --> 01:15:08,875
I never play cards.
802
01:15:10,809 --> 01:15:13,096
That's no good.
803
01:15:13,351 --> 01:15:17,735
A man who doesn't
like gambling or wine,
804
01:15:17,976 --> 01:15:20,582
...or beautiful women is either
sick or a coward.
805
01:15:22,810 --> 01:15:25,620
Then it's true.
Azazelo was right.
806
01:15:26,477 --> 01:15:28,479
Lavrovic is a coward.
807
01:15:29,769 --> 01:15:33,028
- Is he a coward?
- No, he is just sick.
808
01:15:35,311 --> 01:15:36,811
Sit down!
809
01:15:38,270 --> 01:15:40,921
He doesn't know that he will die
in five months time and of what!
810
01:15:41,395 --> 01:15:44,160
March the 30th.
Of liver cancer.
811
01:15:44,437 --> 01:15:46,360
In the best state clinic.
812
01:15:47,063 --> 01:15:49,669
- In the clinic.
- In ward D.
813
01:15:53,146 --> 01:15:54,796
But I know.
814
01:15:55,022 --> 01:15:57,673
Off you go, Lavrovic!
Get out!
815
01:16:07,190 --> 01:16:10,000
Do you know how long you've had cancer?
816
01:16:11,023 --> 01:16:15,073
Since you wrote that article
about the Master's play!
817
01:16:17,399 --> 01:16:18,899
Get out!
818
01:16:23,191 --> 01:16:24,920
Don't forget your hat!
819
01:17:11,321 --> 01:17:13,403
I'm not crazy!
820
01:17:13,654 --> 01:17:15,782
Let me out!
821
01:17:16,030 --> 01:17:17,794
Let me out!
822
01:17:19,322 --> 01:17:20,761
Open up!
823
01:17:20,822 --> 01:17:23,473
Open up! Open up!
824
01:17:57,159 --> 01:17:58,923
We did a good job,
didn't we, Sire?
825
01:18:02,201 --> 01:18:04,647
And what's that lazy Korovjev doing?
826
01:18:07,576 --> 01:18:09,076
Here I am, Majesty.
827
01:18:09,160 --> 01:18:12,243
I nearly killed myself through work,
and you know it, don't you?
828
01:18:20,811 --> 01:18:23,811
Today Evening Opening Night!
829
01:18:46,497 --> 01:18:48,579
Religion is an opium for the masses.
830
01:18:50,247 --> 01:18:52,846
What's going on?
Let me through.
831
01:18:53,956 --> 01:18:56,607
Let me through!
I'm director of this theater!
832
01:18:56,873 --> 01:18:58,523
Come comrade, come.
833
01:19:05,157 --> 01:19:08,642
Pontius Pilatus
834
01:19:17,208 --> 01:19:19,210
It's an unprecedented provocation!
835
01:19:19,459 --> 01:19:20,959
We put as many obstacles as we could,
836
01:19:21,042 --> 01:19:23,613
...the author’s in the madhouse,
and they advertise like that?!
837
01:19:27,334 --> 01:19:29,336
In my opinion there's a reason.
838
01:19:29,585 --> 01:19:31,052
They want to see who the
Union's new leader should be.
839
01:19:31,114 --> 01:19:32,414
So what should we do?
840
01:19:32,543 --> 01:19:36,264
Actually, that "Pontius Pilatus"
isn't bad.
841
01:19:36,710 --> 01:19:38,210
I always said so.
842
01:19:38,419 --> 01:19:40,387
The thing is Berlioz didn't
approve of it.
843
01:19:40,627 --> 01:19:42,948
He made me write that damned review.
844
01:19:43,211 --> 01:19:45,293
Instead of recriminating,
845
01:19:45,545 --> 01:19:48,116
...it would be better
to phone the Ministry.
846
01:19:54,587 --> 01:19:57,367
Hello?
847
01:19:57,921 --> 01:20:00,731
The People's Ministry of Culture?
848
01:20:02,171 --> 01:20:04,299
Yes, Minister of Culture, speaking.
849
01:20:04,546 --> 01:20:06,355
Yes, I'm aware of that.
850
01:20:06,588 --> 01:20:09,239
The premiere of "Pontius Pilate"
will take place tonight.
851
01:20:09,505 --> 01:20:11,314
Very good, Rimski!
852
01:20:11,547 --> 01:20:14,471
Reserve two front-row seats for me,
please.
853
01:20:17,756 --> 01:20:19,360
And another thing,
854
01:20:20,256 --> 01:20:22,304
...the famous Professor Woland...
855
01:20:23,423 --> 01:20:24,923
What?
856
01:20:25,382 --> 01:20:28,192
You never heard of professor
Woland?
857
01:20:29,049 --> 01:20:32,019
Well, that'll change soon.
858
01:20:33,091 --> 01:20:37,335
Tonight, before the play
he'll perform a seance of Black Magic.
859
01:20:38,216 --> 01:20:39,716
Of Black Magic!
860
01:20:43,509 --> 01:20:45,079
It was the Minister.
861
01:20:49,176 --> 01:20:50,676
He said he already knows everything.
862
01:20:51,676 --> 01:20:52,835
It's a test.
863
01:20:52,885 --> 01:20:56,364
They want to see if we're
in the line and if we obey.
864
01:20:56,593 --> 01:20:59,212
- And we obey?
- Of course!
865
01:21:04,844 --> 01:21:06,528
Esteemed audience,
866
01:21:07,386 --> 01:21:08,911
...after lengthy preparations,
867
01:21:09,386 --> 01:21:12,993
...we present you the drama
"Pontius Pilatus" by Nicolai Maksudov,
868
01:21:14,012 --> 01:21:17,221
...but tonight we offer
you a double show.
869
01:21:17,970 --> 01:21:20,450
A foreign artist,
professor Woland,
870
01:21:20,721 --> 01:21:22,883
...will present an unusual show...
871
01:21:23,138 --> 01:21:25,379
...of Black Magic.
872
01:21:25,638 --> 01:21:27,959
We know that magic is superstition,
873
01:21:28,221 --> 01:21:30,872
...and the show is precisely dedicated...
874
01:21:31,138 --> 01:21:33,266
...to unmasking the magic.
875
01:21:37,222 --> 01:21:39,350
Professor Woland!
876
01:21:44,015 --> 01:21:45,619
- Azazelo!
- Yes?
877
01:21:46,307 --> 01:21:48,753
Do you know who
this idiotic announcer is?
878
01:21:49,015 --> 01:21:50,744
I have no idea.
879
01:21:51,140 --> 01:21:53,427
Do you think he's finished
making his stupid remarks?
880
01:21:53,932 --> 01:21:55,331
He's gone.
881
01:21:55,391 --> 01:21:56,891
Where are we now?
882
01:21:56,974 --> 01:21:59,500
We are on earth, you idiots.
883
01:22:00,975 --> 01:22:02,659
What do you see?
884
01:22:05,725 --> 01:22:06,644
It moves.
885
01:22:06,684 --> 01:22:08,554
What?
886
01:22:09,642 --> 01:22:11,963
I can't make it out.
887
01:22:17,268 --> 01:22:20,047
- Man!
- Do they look bad?
888
01:22:20,185 --> 01:22:21,685
No.
889
01:22:23,227 --> 01:22:24,626
Not yet.
890
01:22:24,685 --> 01:22:27,131
Are they different from the rest?
891
01:22:29,561 --> 01:22:31,165
It's hard to know.
892
01:22:31,769 --> 01:22:33,269
All right.
893
01:22:34,061 --> 01:22:35,561
We'll see soon enough.
894
01:22:36,770 --> 01:22:38,670
We can start.
895
01:22:39,812 --> 01:22:41,701
Respected audience,
896
01:22:41,937 --> 01:22:45,942
...in this hat is a 100 ruble note.
897
01:22:47,438 --> 01:22:50,328
A real 100 ruble note!
898
01:22:59,480 --> 01:23:02,980
It's gone.
It blew away!
899
01:23:03,189 --> 01:23:05,271
No, it didn't take off.
900
01:23:05,523 --> 01:23:09,852
No, it didn't take off.
It's there in the 7th row.
901
01:23:10,815 --> 01:23:13,415
- Citizen Parcevski has it.
- Exactly!
902
01:23:13,899 --> 01:23:16,948
It's in citizen's Parcevski wallet,
903
01:23:17,232 --> 01:23:19,075
...along with his I.D.,
904
01:23:19,774 --> 01:23:22,725
...and a summon from the tribunal,
905
01:23:22,899 --> 01:23:26,226
...for not having deposited
food quota for his ex wife.
906
01:23:36,734 --> 01:23:38,498
Professor Woland...
907
01:23:38,734 --> 01:23:44,155
...will give everyone a 100 ruble note!
908
01:23:46,235 --> 01:23:47,735
Citizens!
909
01:23:47,902 --> 01:23:50,269
It is just a trick!
A simple trick!
910
01:23:50,527 --> 01:23:52,973
Dialectical materialism can
explain it all!
911
01:23:53,236 --> 01:23:54,736
So, explain it!
912
01:24:05,779 --> 01:24:09,101
Esteemed citizens,
I beg you to forgive this poor fool.
913
01:24:09,404 --> 01:24:12,629
How disgraceful, comrade Rimski,
behaving that way in front of people!
914
01:24:13,321 --> 01:24:16,086
What will they think
of comrade Azazelo?
915
01:24:16,363 --> 01:24:19,094
If this bore wouldn't show up...
916
01:24:22,447 --> 01:24:24,893
...your pockets would be full now!
917
01:24:25,156 --> 01:24:28,518
A 100 ruble note for each one of you!
And instead nothing!
918
01:24:28,823 --> 01:24:31,030
Citizens!
919
01:24:31,906 --> 01:24:35,069
This is a case of mass hypnosis!
920
01:24:35,615 --> 01:24:38,095
An interesting experiment.
921
01:24:38,365 --> 01:24:40,413
Let's ask the professor...
922
01:24:40,657 --> 01:24:42,705
...to explain his trick.
923
01:24:42,949 --> 01:24:47,034
You'll see how the fake 100 rubles
that Parcevski has in his pocket...
924
01:24:47,366 --> 01:24:50,768
...disappear at instant
the same way they appeared.
925
01:24:51,575 --> 01:24:54,534
It's not true!
926
01:24:54,659 --> 01:24:57,549
Citizens Parcevski's rubles
are genuine!
927
01:24:57,826 --> 01:25:01,273
Do you take us for charlatans?
928
01:25:02,659 --> 01:25:04,934
Are you suggesting Latunski,
929
01:25:05,030 --> 01:25:07,997
...that yours
dollars are also fake?
930
01:25:08,327 --> 01:25:10,409
They are real and here they are!
931
01:25:12,035 --> 01:25:13,924
Latunski, Latunski...
932
01:25:14,577 --> 01:25:17,198
Don't you know that trading
dollars is forbidden?
933
01:25:17,390 --> 01:25:19,577
You can get five years for that!
934
01:25:32,746 --> 01:25:34,669
Citizens artists
it would be appropriate,
935
01:25:34,913 --> 01:25:37,439
...to immediately reveal
your tricks to the public.
936
01:25:37,705 --> 01:25:39,389
Excuse me?
What?
937
01:25:40,288 --> 01:25:42,336
You must reveal your tricks.
938
01:25:42,580 --> 01:25:43,379
Ah no...
939
01:25:43,413 --> 01:25:46,576
I'm sorry but there's nothing
to reveal.
940
01:25:46,872 --> 01:25:48,711
- Everything is clear.
- No, please,
941
01:25:49,497 --> 01:25:51,465
...we need to know.
942
01:25:51,706 --> 01:25:53,788
The audience demands the explanation.
943
01:25:54,831 --> 01:25:57,721
And I say that audience
doesn't demand any such thing.
944
01:25:58,248 --> 01:26:02,139
But if you'd like me to reveal
the truth, I'll humor you.
945
01:26:02,457 --> 01:26:05,188
Tell me where were you
last evening, Ariman?
946
01:26:05,457 --> 01:26:08,506
Last evening my husband
was working in his editorial office.
947
01:26:08,791 --> 01:26:12,193
I don't see the point...
There's nothing magical in it.
948
01:26:12,336 --> 01:26:14,631
Yes Madam.
949
01:26:14,763 --> 01:26:17,281
We didn't expect you to understand,
950
01:26:17,542 --> 01:26:20,751
...but Ariman wasn't
in his editorial office.
951
01:26:21,042 --> 01:26:23,409
He spent the evening with an actress,
from the travelling theater...
952
01:26:23,667 --> 01:26:26,147
...Milizia Nikolajevna Pokobazko.
953
01:26:26,418 --> 01:26:29,866
A charming young lady,
twenty years younger than you!
954
01:27:49,176 --> 01:27:52,419
And now - Margherite's Fashion Store!
955
01:27:52,968 --> 01:27:55,892
Everything you see is yours!
956
01:27:56,718 --> 01:27:59,119
We exchange old for a new,
957
01:27:59,385 --> 01:28:01,114
...national for foreign.
958
01:28:01,344 --> 01:28:04,553
All styles!
Evening suits, sandals, shoes...
959
01:28:04,844 --> 01:28:08,690
Everything is imported!
And all is free!
960
01:28:26,596 --> 01:28:28,360
Magnificent!
961
01:28:29,222 --> 01:28:30,747
Go on!
Go on!
962
01:28:30,972 --> 01:28:33,703
Our spectators are impatient!
963
01:28:40,806 --> 01:28:42,774
How beautiful!
Stupendous!
964
01:28:45,890 --> 01:28:47,390
One...
965
01:28:48,974 --> 01:28:50,474
Two...
966
01:28:53,099 --> 01:28:54,599
Three.
967
01:29:48,771 --> 01:29:50,455
They're not real dresses!
968
01:29:50,688 --> 01:29:52,188
Stop!
969
01:29:52,355 --> 01:29:53,925
Stop!
970
01:29:56,147 --> 01:29:59,151
I want you to know that
this was not in the program.
971
01:30:01,689 --> 01:30:03,896
We're getting tired of this guy.
972
01:30:05,356 --> 01:30:07,975
Police!
973
01:30:08,273 --> 01:30:09,512
Police!
974
01:30:09,565 --> 01:30:11,852
Stop! Lower the curtain!
975
01:30:12,398 --> 01:30:13,557
It's dangerous!
976
01:30:13,607 --> 01:30:15,928
We'll all end in jail!
977
01:30:16,899 --> 01:30:18,424
Get out!
978
01:30:21,191 --> 01:30:24,255
Didn't you hear?
Get lost!
979
01:30:24,691 --> 01:30:26,191
Out!
980
01:30:47,527 --> 01:30:50,086
A doctor!
981
01:30:50,194 --> 01:30:52,481
Are you going to keep
saying stupid things?
982
01:30:52,736 --> 01:30:54,175
No! Not anymore!
983
01:30:54,236 --> 01:30:56,887
- Will you make more phone calls?
- No, no!
984
01:30:57,903 --> 01:30:59,868
Will you spy again?
985
01:30:59,987 --> 01:31:02,696
- No I won't do that anymore!
- Are you sure?
986
01:31:03,070 --> 01:31:06,611
I'm sure! I'll never do it again!
I swear! Mercy!
987
01:31:07,112 --> 01:31:08,151
Mercy!
988
01:31:08,196 --> 01:31:09,696
Should we forgive him?
989
01:31:09,988 --> 01:31:13,675
Mercy! Forgive him!
Have mercy!
990
01:31:15,196 --> 01:31:16,696
Forgive him!
991
01:31:16,988 --> 01:31:19,229
Sire, tell me what
I'm supposed to do.
992
01:31:19,488 --> 01:31:22,458
People are the same everywhere.
993
01:31:22,739 --> 01:31:24,239
...they love money,
994
01:31:24,447 --> 01:31:27,053
...they're frivolous, ambitious.
995
01:31:28,531 --> 01:31:32,502
But sometimes one finds
the way to their hearts.
996
01:31:34,365 --> 01:31:36,527
It rarely happens.
997
01:31:39,699 --> 01:31:41,906
You can put his head back on.
998
01:31:50,242 --> 01:31:51,742
Leave, disappear!
999
01:31:52,783 --> 01:31:55,104
It's more fun without you.
1000
01:32:17,578 --> 01:32:19,078
One...
1001
01:32:20,620 --> 01:32:22,145
Two...
1002
01:32:24,120 --> 01:32:25,620
Three.
1003
01:35:30,763 --> 01:35:32,263
Bring in the accused!
1004
01:35:44,931 --> 01:35:46,660
He has read your play.
1005
01:35:46,890 --> 01:35:50,019
Unfortunately, He can't completely
approve of it,
1006
01:35:50,307 --> 01:35:53,277
...so He won't take you into the Light.
1007
01:35:53,557 --> 01:35:55,400
But you will be granted Peace.
1008
01:36:01,725 --> 01:36:03,727
That's Pilatus wine.
1009
01:36:04,558 --> 01:36:06,058
Falernian.
1010
01:36:06,184 --> 01:36:07,754
It's 2000 years old.
1011
01:36:23,727 --> 01:36:27,334
I'm telling you that all authority
is just a violence against man.
1012
01:36:28,436 --> 01:36:30,325
Do you realize what you're saying?
1013
01:36:30,561 --> 01:36:34,407
Why do you ask, Hegemon?
Do I look like a madman?
73063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.