All language subtitles for Housewife.2017.AMZN.WEBRip.AAC2.0.x264-NTG.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,625 --> 00:00:13,375 [ Wind whistling ] 2 00:00:20,583 --> 00:00:23,541 [ Down-tempo music plays ] 3 00:00:31,541 --> 00:00:34,708 [ Indistinct whispering ] 4 00:00:41,541 --> 00:00:44,541 [ Speaking native language ] 5 00:00:54,541 --> 00:00:57,017 [ Thunder rumbles ] 6 00:00:57,041 --> 00:01:00,000 [ Humming ] 7 00:01:05,375 --> 00:01:07,351 [ Music stops ] 8 00:01:07,375 --> 00:01:10,458 [ Wind whistling, thunder crashes ] 9 00:01:15,375 --> 00:01:18,601 [ Down-tempo music plays ] 10 00:01:18,625 --> 00:01:20,666 [ Humming ] 11 00:01:22,625 --> 00:01:25,767 Stop that humming, will you? 12 00:01:25,791 --> 00:01:26,875 [ Clicking ] 13 00:01:31,541 --> 00:01:33,708 - Can I enter? - No. 14 00:01:36,000 --> 00:01:37,684 What did you draw again? 15 00:01:37,708 --> 00:01:39,291 HAZEL: I don't know. 16 00:01:40,875 --> 00:01:42,601 Hmm. 17 00:01:42,625 --> 00:01:45,416 Is Mummy with the visitors again? 18 00:01:46,166 --> 00:01:47,851 Why can't we ever see the visitors? 19 00:01:47,875 --> 00:01:50,851 Because only Mother talks to the visitors. 20 00:01:50,875 --> 00:01:54,309 But why only visitors come when Dad is not home? 21 00:01:54,333 --> 00:01:55,517 I'll tell Dad. 22 00:01:55,541 --> 00:01:57,517 No! She will punish us. 23 00:01:57,541 --> 00:01:59,434 Don't you dare. [ Gasps ] 24 00:01:59,458 --> 00:02:01,833 [ Music continues ] 25 00:02:07,166 --> 00:02:09,059 [ Gasps ] What happened to you? 26 00:02:09,083 --> 00:02:10,517 - I'll tell Mother. - No! 27 00:02:10,541 --> 00:02:12,416 Mama! 28 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Mummy! 29 00:02:16,208 --> 00:02:17,642 Okay. Don't worry. 30 00:02:17,666 --> 00:02:19,767 She is simply here. 31 00:02:19,791 --> 00:02:21,875 It's going to be okay. 32 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 What is it? 33 00:02:33,416 --> 00:02:34,750 Oh, my. 34 00:02:39,000 --> 00:02:41,541 [ Exhales deeply ] 35 00:02:44,666 --> 00:02:46,666 Oh, no. 36 00:02:48,041 --> 00:02:50,809 [ Gasps ] No. 37 00:02:50,833 --> 00:02:53,434 No! No! 38 00:02:53,458 --> 00:02:56,208 No. [ Sobs ] 39 00:02:57,375 --> 00:02:58,684 No. No. 40 00:02:58,708 --> 00:02:59,976 No. 41 00:03:00,000 --> 00:03:02,809 Mother, have the visitors left? 42 00:03:02,833 --> 00:03:05,375 MOTHER: [ Breathing heavily ] 43 00:03:06,458 --> 00:03:07,458 Yes. 44 00:03:08,708 --> 00:03:10,833 Yes. They're gone. 45 00:03:14,416 --> 00:03:20,434 Now, Holly... my sweet child... 46 00:03:20,458 --> 00:03:24,267 we're going to play a game, okay? 47 00:03:24,291 --> 00:03:27,559 You're going to stay here... 48 00:03:27,583 --> 00:03:33,267 and shut your eyes and count to 100. 49 00:03:33,291 --> 00:03:35,642 And if you finish counting, 50 00:03:35,666 --> 00:03:38,083 you're going to start again, okay? 51 00:03:38,666 --> 00:03:41,333 Now, shut your eyes. 52 00:03:42,250 --> 00:03:44,333 - Okay. - One. Two. 53 00:03:51,916 --> 00:03:55,309 [ Music stops ] 54 00:03:55,333 --> 00:03:58,559 Eleven. Twelve. 55 00:03:58,583 --> 00:04:01,642 Thirteen. Fourteen. 56 00:04:01,666 --> 00:04:04,791 Fifteen. Sixteen. 57 00:04:07,833 --> 00:04:10,833 [ Hinges creaking ] 58 00:04:20,250 --> 00:04:23,458 [ Wind whistling ] 59 00:04:28,250 --> 00:04:30,458 [ Clicking ] 60 00:04:34,583 --> 00:04:37,583 [ Wood creaking ] 61 00:04:38,875 --> 00:04:39,934 [ Door closes ] 62 00:04:39,958 --> 00:04:41,833 Mother? 63 00:05:25,500 --> 00:05:27,458 Mother? 64 00:05:28,375 --> 00:05:30,500 [ Hinges creaking ] 65 00:05:44,375 --> 00:05:45,642 Mother? 66 00:05:45,666 --> 00:05:47,809 [ Music continues ] 67 00:05:47,833 --> 00:05:49,000 Hazel? 68 00:05:50,958 --> 00:05:53,892 [ Screams ] 69 00:05:53,916 --> 00:05:56,958 [ Distorted voices, rumbling ] 70 00:06:00,291 --> 00:06:02,892 Holly! 71 00:06:02,916 --> 00:06:04,809 HOLLY: [ Screaming ] 72 00:06:04,833 --> 00:06:07,708 [ Dramatic music plays ] 73 00:06:10,000 --> 00:06:11,541 MOTHER: Holly! 74 00:06:22,208 --> 00:06:26,666 [ Gasps ] Visitors, begone! 75 00:06:53,583 --> 00:06:55,041 [ Gasps ] 76 00:06:58,166 --> 00:06:59,559 [ Thunder rumbling ] 77 00:06:59,583 --> 00:07:01,101 Holly! 78 00:07:01,125 --> 00:07:02,392 Holly? 79 00:07:02,416 --> 00:07:05,208 [ Music continues ] 80 00:07:05,791 --> 00:07:07,309 Forgive me. 81 00:07:07,333 --> 00:07:09,142 I have to do this. 82 00:07:09,166 --> 00:07:11,500 I have no choice. 83 00:07:14,208 --> 00:07:15,791 I'm so sorry. 84 00:07:16,375 --> 00:07:17,601 HOLLY: Mummy! 85 00:07:17,625 --> 00:07:20,059 [ Breathing heavily ] No. Don't. 86 00:07:20,083 --> 00:07:22,000 [ Gasps ] 87 00:07:29,208 --> 00:07:32,059 [ Exhales sharply ] 88 00:07:32,083 --> 00:07:33,476 Holly! 89 00:07:33,500 --> 00:07:36,142 [ Down-tempo music plays ] 90 00:07:36,166 --> 00:07:39,809 Come back! Holly! 91 00:07:39,833 --> 00:07:41,309 Holly! 92 00:07:41,333 --> 00:07:43,434 Come back! 93 00:07:43,458 --> 00:07:47,250 [ Dramatic music plays ] 94 00:08:07,208 --> 00:08:10,476 [ Exhales sharply, sighs ] 95 00:08:10,500 --> 00:08:13,458 [ Wind whistling, rain falling ] 96 00:08:53,791 --> 00:08:56,750 [ Urinating ] 97 00:09:32,041 --> 00:09:34,458 [ Clicking ] 98 00:09:46,666 --> 00:09:48,875 [ Down-tempo music plays ] 99 00:10:26,500 --> 00:10:28,791 [ Music continues ] 100 00:10:36,416 --> 00:10:38,708 [ Wind whistling ] 101 00:11:23,833 --> 00:11:26,267 [ Indistinct conversations ] 102 00:11:26,291 --> 00:11:29,559 [ Children laughing ] 103 00:11:29,583 --> 00:11:31,625 [ Down-tempo music plays ] 104 00:11:40,416 --> 00:11:42,958 [ Register beeping ] 105 00:11:57,083 --> 00:11:59,416 [ Woman speaking indistinctly ] 106 00:12:05,333 --> 00:12:08,892 [ Music continues ] 107 00:12:08,916 --> 00:12:11,041 [ Breathing heavily ] 108 00:12:15,125 --> 00:12:18,083 [ Groans, exhales deeply ] 109 00:13:00,791 --> 00:13:03,000 [ Music continues ] 110 00:13:31,708 --> 00:13:34,041 [ Vacuum cleaner whirring ] 111 00:13:46,125 --> 00:13:49,083 [ Wind whistling, music playing in distance ] 112 00:13:53,791 --> 00:13:55,517 Hey. 113 00:13:55,541 --> 00:13:57,351 TIMUCIN: Hey, baby. Thank you. 114 00:13:57,375 --> 00:13:59,208 You're welcome. 115 00:14:01,458 --> 00:14:06,684 So you're still looking for the cover of your book? 116 00:14:06,708 --> 00:14:08,583 Yeah. 117 00:14:09,166 --> 00:14:11,017 I mean, I did a couple of things last night, 118 00:14:11,041 --> 00:14:15,000 but... they weren't right. 119 00:14:15,833 --> 00:14:19,892 You know, when I worked on your story and wrote about you, 120 00:14:19,916 --> 00:14:22,267 you know, the cover came from the heart. 121 00:14:22,291 --> 00:14:24,184 It just flowed. It was natural. 122 00:14:24,208 --> 00:14:25,809 It felt right. 123 00:14:25,833 --> 00:14:28,916 No advice, no agents, no nothing. 124 00:14:30,791 --> 00:14:32,750 What do you think of this one? 125 00:14:33,500 --> 00:14:36,351 HOLLY: Um, well, it's... 126 00:14:36,375 --> 00:14:38,809 it's dark and depressing. 127 00:14:38,833 --> 00:14:39,892 TIMUCIN: Oh, of course. 128 00:14:39,916 --> 00:14:42,934 But, I mean, it's... it's beautiful. 129 00:14:42,958 --> 00:14:44,684 Well, I'm still working. 130 00:14:44,708 --> 00:14:46,309 No. It's beautiful. 131 00:14:46,333 --> 00:14:48,375 [ Down-tempo music plays ] 132 00:14:49,666 --> 00:14:51,142 I'm gonna take these with me. 133 00:14:51,166 --> 00:14:52,517 Mm-hmm. 134 00:14:52,541 --> 00:14:54,601 And, uh, I'll eat them on my way. 135 00:14:54,625 --> 00:14:55,767 Okay. 136 00:14:55,791 --> 00:14:57,892 Thank you, sweetie. 137 00:14:57,916 --> 00:15:00,375 - Good luck. - Thank you, baby. 138 00:15:06,166 --> 00:15:08,291 [ Music continues ] 139 00:15:53,916 --> 00:15:56,125 [ Music continues ] 140 00:16:36,916 --> 00:16:39,541 [ Music continues ] 141 00:17:20,708 --> 00:17:23,250 [ Birds chirping, squawking ] 142 00:17:28,125 --> 00:17:30,458 [ Up-tempo music plays ] 143 00:17:50,916 --> 00:17:53,458 [ Indistinct conversations ] 144 00:17:54,541 --> 00:17:58,267 Dear friends... our only friends, 145 00:17:58,291 --> 00:18:00,017 thank you for being here with us 146 00:18:00,041 --> 00:18:02,166 on the third anniversary of our wedding. 147 00:18:03,708 --> 00:18:05,267 What? 148 00:18:05,291 --> 00:18:06,750 What? 149 00:18:07,833 --> 00:18:09,625 TIMUCIN: Holly and I... 150 00:18:11,125 --> 00:18:12,767 decided to have a baby. 151 00:18:12,791 --> 00:18:14,226 - WOMAN: Whoa! - TIMUCIN: Yes. 152 00:18:14,250 --> 00:18:15,934 - MAN: Okay. Yes. All right. - TIMUCIN: Bring 'em home! 153 00:18:15,958 --> 00:18:17,601 - [ Glasses clinking ] - MAN: Yes. Cheers to that. 154 00:18:17,625 --> 00:18:18,601 - Yeah. - Well done, guys. 155 00:18:18,625 --> 00:18:20,375 Congratulations. 156 00:18:21,041 --> 00:18:24,642 Uh, I just wrote an... An article 157 00:18:24,666 --> 00:18:28,351 on this, uh, crazy world-famous cult 158 00:18:28,375 --> 00:18:30,392 that actually believes in the apocalypse happening 159 00:18:30,416 --> 00:18:31,851 pretty soon. 160 00:18:31,875 --> 00:18:34,601 It's like Scientology with astral travel. 161 00:18:34,625 --> 00:18:35,934 ULM? 162 00:18:35,958 --> 00:18:37,517 Umbrella of Love and Mind. That's the one. Yeah. 163 00:18:37,541 --> 00:18:38,892 - Do you know them, too? - Have you heard of it? 164 00:18:38,916 --> 00:18:42,767 Bruce O'Hara, I mean, he's a rock star. 165 00:18:42,791 --> 00:18:44,892 MAN: Yeah. And they're in town, actually. 166 00:18:44,916 --> 00:18:47,767 Uh, and they're having their gathering tomorrow night. 167 00:18:47,791 --> 00:18:50,267 And believe it or not, we're gonna go check it out. 168 00:18:50,291 --> 00:18:51,559 WOMAN: Yep. 169 00:18:51,583 --> 00:18:52,851 Yeah. 170 00:18:52,875 --> 00:18:58,392 Well... we actually had a friend back in New York 171 00:18:58,416 --> 00:19:00,392 who later on became a ULM disciple. 172 00:19:00,416 --> 00:19:01,934 - Oh. - Yeah. 173 00:19:01,958 --> 00:19:03,934 She was, like, Tim's special buddy, and we became friends. 174 00:19:03,958 --> 00:19:05,017 Best friends. 175 00:19:05,041 --> 00:19:07,267 Come on. She was not my best friend. 176 00:19:07,291 --> 00:19:10,309 We just became friends, and it's that in the end, 177 00:19:10,333 --> 00:19:12,642 we ended up living together in New York and... 178 00:19:12,666 --> 00:19:15,476 You know, I-I sort of remember her, like, from New York. 179 00:19:15,500 --> 00:19:18,142 - The curly-haired, folksy girl. - Yeah. 180 00:19:18,166 --> 00:19:20,601 What was her name? Valerie. 181 00:19:20,625 --> 00:19:22,267 Yeah, yeah. Valerie. I remember. 182 00:19:22,291 --> 00:19:24,017 Yeah. Anyway, she... 183 00:19:24,041 --> 00:19:27,351 Like two years ago, she just disappeared. 184 00:19:27,375 --> 00:19:29,226 I mean, we haven't heard from her since. 185 00:19:29,250 --> 00:19:30,559 - She just... - Wait. Whoa, whoa. Hold on. 186 00:19:30,583 --> 00:19:32,892 - What do you mean, disappeared? - Well, she... 187 00:19:32,916 --> 00:19:35,142 I think that she's touring with ULM 188 00:19:35,166 --> 00:19:37,809 and she's following them, whatever they're doing. 189 00:19:37,833 --> 00:19:39,017 Anyway... 190 00:19:39,041 --> 00:19:41,517 But if she's part of ULM, 191 00:19:41,541 --> 00:19:43,892 she might be at this gathering tomorrow night. 192 00:19:43,916 --> 00:19:46,601 We're going. Maybe we'll meet her. 193 00:19:46,625 --> 00:19:47,976 You guys should come, too. 194 00:19:48,000 --> 00:19:49,851 - Why don't you? Yeah. - TIMUCIN: I don't know, man. 195 00:19:49,875 --> 00:19:53,101 Um, I don't think it's a good idea, but... 196 00:19:53,125 --> 00:19:55,892 - These things are pretty fun. - [ Indistinct whispering ] 197 00:19:55,916 --> 00:19:57,351 Whoa, whoa, whoa. 198 00:19:57,375 --> 00:19:59,392 Go away! Go away! 199 00:19:59,416 --> 00:20:02,250 [ Suspenseful music plays ] 200 00:20:09,791 --> 00:20:12,000 [ Down-tempo music plays ] 201 00:21:02,041 --> 00:21:04,166 [ Music continues ] 202 00:21:45,291 --> 00:21:47,625 [ Clicking ] 203 00:21:52,458 --> 00:21:54,791 [ Wind whistling ] 204 00:22:31,458 --> 00:22:35,791 [ Echoing ] Don't worry, Holly. It's me... Valerie. 205 00:22:43,208 --> 00:22:45,000 HOLLY: Why did you disappear? 206 00:22:47,250 --> 00:22:50,767 I mean... I know why you disappeared, 207 00:22:50,791 --> 00:22:54,851 but... why didn't you send a message 208 00:22:54,875 --> 00:22:58,726 or... even call us? 209 00:22:58,750 --> 00:23:01,125 I had no other choice. 210 00:23:02,833 --> 00:23:05,375 You always have a choice. 211 00:23:08,791 --> 00:23:11,625 I guess it was how it's meant to be. 212 00:23:15,250 --> 00:23:18,000 And I came here for a bigger reason. 213 00:23:20,291 --> 00:23:23,976 [ Laughs ] 214 00:23:24,000 --> 00:23:25,934 Why are you laughing? 215 00:23:25,958 --> 00:23:27,916 I missed you. 216 00:23:28,416 --> 00:23:30,142 [ Chuckles ] 217 00:23:30,166 --> 00:23:31,309 I missed you, too. 218 00:23:31,333 --> 00:23:32,476 [ Both laugh ] 219 00:23:32,500 --> 00:23:34,125 Come on. 220 00:23:34,625 --> 00:23:36,625 Come on. Oh. 221 00:23:39,500 --> 00:23:42,500 Look what I found. 222 00:23:45,000 --> 00:23:47,476 Do you remember that day? 223 00:23:47,500 --> 00:23:49,041 How can I forget? 224 00:23:49,750 --> 00:23:51,041 Yeah. 225 00:23:51,666 --> 00:23:53,250 I know. 226 00:23:54,375 --> 00:23:56,267 I know. 227 00:23:56,291 --> 00:23:58,726 And now the universe brought us back together. 228 00:23:58,750 --> 00:24:00,767 - Oh, the universe? - The universe. 229 00:24:00,791 --> 00:24:02,726 - Always the universe. - [ Laughs ] 230 00:24:02,750 --> 00:24:03,934 [ Gasps ] 231 00:24:03,958 --> 00:24:06,434 VALERIE: Hello. 232 00:24:06,458 --> 00:24:09,559 TIMUCIN: [ Chuckles ] Uh, hey. 233 00:24:09,583 --> 00:24:10,684 Hey, Valerie. 234 00:24:10,708 --> 00:24:13,601 VALERIE: It's been a long time. 235 00:24:13,625 --> 00:24:16,601 TIMUCIN: Uh, what are you doing here? 236 00:24:16,625 --> 00:24:18,142 How did you find us? 237 00:24:18,166 --> 00:24:21,142 VALERIE: Maybe I should have called, but can you let me in? 238 00:24:21,166 --> 00:24:22,476 TIMUCIN: Yeah, yeah. Come in. 239 00:24:22,500 --> 00:24:23,892 VALERIE: [ Laughs ] 240 00:24:23,916 --> 00:24:25,684 It's been a long time. 241 00:24:25,708 --> 00:24:27,642 Bring it in! [ Laughs ] 242 00:24:27,666 --> 00:24:30,017 [ Door closes ] 243 00:24:30,041 --> 00:24:31,267 Where's Holly? 244 00:24:31,291 --> 00:24:32,517 TIMUCIN: Oh, she's sleeping. 245 00:24:32,541 --> 00:24:34,226 She's, uh, she's in there. 246 00:24:34,250 --> 00:24:36,101 - Go on. Go ahead. - Thank you. 247 00:24:36,125 --> 00:24:38,059 [ Footsteps approaching ] 248 00:24:38,083 --> 00:24:40,625 [ Singsong voice ] Holly? 249 00:24:44,041 --> 00:24:45,333 [ Ball bounces ] 250 00:24:48,958 --> 00:24:50,791 Valerie. 251 00:24:54,333 --> 00:24:56,309 VALERIE: Where's my girl? 252 00:24:56,333 --> 00:24:57,809 Whoo! [ Laughs ] 253 00:24:57,833 --> 00:24:59,309 Oh. 254 00:24:59,333 --> 00:25:00,916 Mm! 255 00:25:04,416 --> 00:25:07,541 Oh, you smell exactly the same. 256 00:25:10,666 --> 00:25:12,726 [ Fire crackling ] 257 00:25:12,750 --> 00:25:15,267 Isn't it great how the universe brought us here, 258 00:25:15,291 --> 00:25:16,559 back together again? 259 00:25:16,583 --> 00:25:18,601 TIMUCIN: Universe? Is that what you call it? 260 00:25:18,625 --> 00:25:21,184 Well, I know. I'm sorry. 261 00:25:21,208 --> 00:25:24,767 I should have called somehow, and I should have let you know. 262 00:25:24,791 --> 00:25:28,184 I think it was perhaps a very abrupt way... 263 00:25:28,208 --> 00:25:30,059 - Yeah, it was. - To leave. 264 00:25:30,083 --> 00:25:32,642 But, you know, I've been completely disconnected 265 00:25:32,666 --> 00:25:34,684 from everything and everyone. 266 00:25:34,708 --> 00:25:37,875 I had to come here in person. 267 00:25:38,833 --> 00:25:40,851 And I'm here to apologize. 268 00:25:40,875 --> 00:25:44,184 Is that why you came? To apologize? 269 00:25:44,208 --> 00:25:48,101 That and ULM is in town tonight. 270 00:25:48,125 --> 00:25:49,517 Yeah. 271 00:25:49,541 --> 00:25:56,416 Well... I came here to take you to tonight's seminar. 272 00:25:57,583 --> 00:26:01,059 Yeah. I know this. A friend of mine wrote it. 273 00:26:01,083 --> 00:26:03,226 Oh. Well, is he coming tonight? 274 00:26:03,250 --> 00:26:05,101 No idea. 275 00:26:05,125 --> 00:26:06,434 Well, okay. 276 00:26:06,458 --> 00:26:08,934 So... look, Holly. 277 00:26:08,958 --> 00:26:12,476 I know that it's very difficult to put into words 278 00:26:12,500 --> 00:26:15,767 what I've been through for the past two years. 279 00:26:15,791 --> 00:26:22,101 But I-I need you to come to tonight's seminar, 280 00:26:22,125 --> 00:26:24,851 that if you just give me a chance... 281 00:26:24,875 --> 00:26:27,642 Just come tonight. 282 00:26:27,666 --> 00:26:29,642 Please. 283 00:26:29,666 --> 00:26:31,041 Okay. 284 00:26:31,625 --> 00:26:35,142 Okay. Let's see what's the big deal about ULM. 285 00:26:35,166 --> 00:26:38,583 [ Exhales deeply ] I mean, if that's what you need. 286 00:26:40,291 --> 00:26:41,708 Yeah. 287 00:26:42,958 --> 00:26:45,226 Oh, this is gonna be great. 288 00:26:45,250 --> 00:26:46,726 Okay. It's a date. 289 00:26:46,750 --> 00:26:48,976 - It's a date. - It's a date. 290 00:26:49,000 --> 00:26:51,958 [ Down-tempo music plays ] 291 00:27:14,375 --> 00:27:17,976 [ Indistinct conversations ] 292 00:27:18,000 --> 00:27:20,142 Can I have your name, please? 293 00:27:20,166 --> 00:27:23,017 Yes. Uh, Valerie plus two from family. 294 00:27:23,041 --> 00:27:24,559 Oh. Of course. 295 00:27:24,583 --> 00:27:26,791 - Enjoy. - Thank you. 296 00:27:27,541 --> 00:27:29,101 Who pays for all this, Val? 297 00:27:29,125 --> 00:27:31,041 Bruce O'Hara Fund. 298 00:27:31,500 --> 00:27:32,809 Come. Join me. 299 00:27:32,833 --> 00:27:35,559 - [ Down-tempo music playing ] - It's beautiful. 300 00:27:35,583 --> 00:27:37,809 - [ Shutter clicks ] - Yeah. 301 00:27:37,833 --> 00:27:39,351 You want a drink or anything, sweetie? 302 00:27:39,375 --> 00:27:41,833 No, thank you. I'm fine. 303 00:27:49,166 --> 00:27:50,392 Oh, look. They're here. 304 00:27:50,416 --> 00:27:52,226 Oh! Oh, hi. 305 00:27:52,250 --> 00:27:54,017 How about that? This is great. 306 00:27:54,041 --> 00:27:55,559 - Hey, guys. - Oh, you made it. 307 00:27:55,583 --> 00:27:56,976 Glad to see you. 308 00:27:57,000 --> 00:27:58,309 - This is Valerie. - Oh, this is great. 309 00:27:58,333 --> 00:28:00,392 Oh, hi, Valerie. Nice to meet you. 310 00:28:00,416 --> 00:28:02,476 Nice to meet you, too. 311 00:28:02,500 --> 00:28:04,476 The pleasure is ours. 312 00:28:04,500 --> 00:28:06,101 - Oh, my. - [ Laughs ] 313 00:28:06,125 --> 00:28:07,601 I can't believe I'm saying this, 314 00:28:07,625 --> 00:28:10,476 but it's really an honor to meet someone from the family. 315 00:28:10,500 --> 00:28:12,059 There are gonna be other family members here, right? 316 00:28:12,083 --> 00:28:14,226 - Yes, there are. - This is great. 317 00:28:14,250 --> 00:28:17,184 Holly, why don't I show you to the bathroom? 318 00:28:17,208 --> 00:28:18,642 Yeah. 319 00:28:18,666 --> 00:28:20,851 I'm gonna go get ready, and I'll see you guys inside. 320 00:28:20,875 --> 00:28:23,333 - Okay. Okay. - All right. 321 00:28:46,666 --> 00:28:50,184 [ Indistinct conversations, music playing in distance ] 322 00:28:50,208 --> 00:28:51,541 - You done? - Yeah. 323 00:29:12,750 --> 00:29:14,684 - Crazy pictures... - Yeah? 324 00:29:14,708 --> 00:29:16,291 Inside this. 325 00:29:17,416 --> 00:29:19,142 Is this your first time? 326 00:29:19,166 --> 00:29:20,601 - Yeah. - Ah. 327 00:29:20,625 --> 00:29:22,226 - Yours? - Yes. 328 00:29:22,250 --> 00:29:23,392 You're lucky. 329 00:29:23,416 --> 00:29:25,309 I came all the way from Morocco for this, 330 00:29:25,333 --> 00:29:27,184 uh, with, uh, with the wife. 331 00:29:27,208 --> 00:29:28,976 - Morocco? - Morocco. 332 00:29:29,000 --> 00:29:30,309 Wow. 333 00:29:30,333 --> 00:29:33,642 My wife, uh, she's gonna be in the family soon. 334 00:29:33,666 --> 00:29:35,351 Lucky you, man. 335 00:29:35,375 --> 00:29:38,976 She's been, uh, dream-training for, uh, 14 months for this. 336 00:29:39,000 --> 00:29:40,851 She's becoming quite the pro. 337 00:29:40,875 --> 00:29:42,101 Dream training? 338 00:29:42,125 --> 00:29:44,476 Dream training. Yes. 339 00:29:44,500 --> 00:29:47,351 Some mornings, she wakes up, uh, totally, 340 00:29:47,375 --> 00:29:50,958 like, all wet and stuff down there. 341 00:29:51,958 --> 00:29:53,684 Crazy. 342 00:29:53,708 --> 00:29:54,892 Crazy. 343 00:29:54,916 --> 00:29:57,958 [ Down-tempo music playing ] 344 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 [ Exhales deeply, inhales sharply ] 345 00:30:13,375 --> 00:30:15,017 [ Whispering ] What? Did he see you? 346 00:30:15,041 --> 00:30:17,101 - [ Whispering ] I don't know. - Okay. 347 00:30:17,125 --> 00:30:20,351 You go find him and I'll meet the family 348 00:30:20,375 --> 00:30:21,892 and I'll see you inside, okay? 349 00:30:21,916 --> 00:30:23,875 - Okay. - All right. 350 00:30:25,041 --> 00:30:27,791 [ Down-tempo music plays ] 351 00:30:35,583 --> 00:30:37,875 [ Indistinct conversations ] 352 00:30:45,833 --> 00:30:47,892 [ Music continues ] 353 00:30:47,916 --> 00:30:52,916 I have a feeling that this place is going to go crazy. 354 00:30:54,041 --> 00:30:55,351 It's packed. 355 00:30:55,375 --> 00:30:56,809 TIMUCIN: Yeah. 356 00:30:56,833 --> 00:30:58,642 It's beautiful here. 357 00:30:58,666 --> 00:31:01,559 [ Music continues ] 358 00:31:01,583 --> 00:31:04,434 EMCEE: Ladies and gentlemen, 359 00:31:04,458 --> 00:31:09,226 please welcome... the family members! 360 00:31:09,250 --> 00:31:13,017 [ Cheers and applause ] 361 00:31:13,041 --> 00:31:15,875 [ Mid-tempo music plays ] 362 00:31:40,000 --> 00:31:43,601 [ Music continues ] 363 00:31:43,625 --> 00:31:45,767 EMCEE: Why do we dream? 364 00:31:45,791 --> 00:31:47,434 How do we dream? 365 00:31:47,458 --> 00:31:51,101 Here in Umbrella of Love and Mind, 366 00:31:51,125 --> 00:31:57,142 we believe many of those answers lie where we may know the least. 367 00:31:57,166 --> 00:32:03,017 The sacred time is near, and here in our family, 368 00:32:03,041 --> 00:32:07,392 we have found the savior to guide us in our dreams, 369 00:32:07,416 --> 00:32:09,642 to our destiny. 370 00:32:09,666 --> 00:32:13,541 Maybe tonight it's your turn. 371 00:32:14,583 --> 00:32:18,208 [ Cheers and applause ] 372 00:32:24,000 --> 00:32:25,934 EMCEE: The time has come! 373 00:32:25,958 --> 00:32:27,267 He's here! 374 00:32:27,291 --> 00:32:31,059 He is... Bruce O'Hara! 375 00:32:31,083 --> 00:32:33,017 [ Up-tempo music plays ] 376 00:32:33,041 --> 00:32:34,517 ♪ ...whatever I can 377 00:32:34,541 --> 00:32:38,726 ♪ Be it early morning or late afternoon ♪ 378 00:32:38,750 --> 00:32:41,101 ♪ Or at midnight 379 00:32:41,125 --> 00:32:42,726 ♪ It's never too soon 380 00:32:42,750 --> 00:32:44,976 ♪ To want to please you 381 00:32:45,000 --> 00:32:46,851 ♪ To want to keep you 382 00:32:46,875 --> 00:32:51,101 ♪ To want to do it all, all for you ♪ 383 00:32:51,125 --> 00:32:55,392 ♪ I want to be your, be your rubber ball ♪ 384 00:32:55,416 --> 00:32:59,476 ♪ I want to be the one you love most of all ♪ 385 00:32:59,500 --> 00:33:01,375 ♪ Oh, yeah 386 00:33:04,083 --> 00:33:06,892 ♪ I'm your boogie man, boogie man ♪ 387 00:33:06,916 --> 00:33:08,351 ♪ Turn me on 388 00:33:08,375 --> 00:33:09,476 ♪ I'm your boogie man 389 00:33:09,500 --> 00:33:10,642 ♪ I'm your boogie man 390 00:33:10,666 --> 00:33:12,559 ♪ I'll do what you want 391 00:33:12,583 --> 00:33:13,934 ♪ I'm your boogie man 392 00:33:13,958 --> 00:33:16,416 [ Music fades ] 393 00:33:22,375 --> 00:33:26,101 We are trapped... 394 00:33:26,125 --> 00:33:31,142 Inside our own heads, our memories. 395 00:33:31,166 --> 00:33:33,541 We're components in the system. 396 00:33:34,500 --> 00:33:38,809 Here in Umbrella of Love and Mind, 397 00:33:38,833 --> 00:33:41,684 we're not supernatural, as some claim. 398 00:33:41,708 --> 00:33:43,333 No. 399 00:33:44,041 --> 00:33:45,767 We're naturally super. 400 00:33:45,791 --> 00:33:47,833 [ Cheers and applause ] 401 00:33:56,291 --> 00:34:01,351 We're visitors, visitors outside of our walls, 402 00:34:01,375 --> 00:34:04,601 inside others' walls, past others' minds' walls. 403 00:34:04,625 --> 00:34:09,833 And beyond those walls, we know that we are one. 404 00:34:11,375 --> 00:34:16,934 Tonight I want to begin with those who doubt us. 405 00:34:16,958 --> 00:34:20,791 What does it mean being a dream surfer? 406 00:34:21,958 --> 00:34:24,809 It wasn't an easy thing to discover, 407 00:34:24,833 --> 00:34:29,017 being able to know about people's minds, 408 00:34:29,041 --> 00:34:32,517 their lives, their secrets. 409 00:34:32,541 --> 00:34:35,642 [ Laughter ] 410 00:34:35,666 --> 00:34:40,017 You see, when I touch them... 411 00:34:40,041 --> 00:34:45,958 I can see their needs... their souls... everything. 412 00:34:48,208 --> 00:34:52,125 Last night, I had a vessel dream again. 413 00:34:53,583 --> 00:34:57,351 This time, it was about a very important woman 414 00:34:57,375 --> 00:34:59,541 who's about to enter my life. 415 00:35:12,583 --> 00:35:14,291 [ Whispering ] Yes. 416 00:35:14,875 --> 00:35:16,750 I must see you tonight. 417 00:35:18,958 --> 00:35:21,666 I can feel the vibration in the room. 418 00:35:23,500 --> 00:35:25,625 She is here. 419 00:35:26,250 --> 00:35:33,000 She's the soul mate... of a new member of our family. 420 00:35:40,791 --> 00:35:42,500 So it's you. 421 00:35:43,166 --> 00:35:44,625 Welcome. 422 00:35:46,833 --> 00:35:48,726 May I, please? 423 00:35:48,750 --> 00:35:49,726 Oh. 424 00:35:49,750 --> 00:35:51,184 - No. - I... 425 00:35:51,208 --> 00:35:52,851 Don't be afraid. 426 00:35:52,875 --> 00:35:55,642 Fear, my friends, is our addiction. 427 00:35:55,666 --> 00:35:58,142 It's our drug. 428 00:35:58,166 --> 00:36:02,392 It enslaves us, feeds on us. 429 00:36:02,416 --> 00:36:05,392 I used to be a slave to my own fears, 430 00:36:05,416 --> 00:36:10,934 but through studying my dreams and visiting others, 431 00:36:10,958 --> 00:36:12,833 I am healed now. 432 00:36:13,791 --> 00:36:15,250 I'm free. 433 00:36:18,166 --> 00:36:22,375 I strongly feel that... you need healing, too. 434 00:36:23,041 --> 00:36:24,416 Am I right? 435 00:36:28,208 --> 00:36:30,309 It's okay. It's okay. 436 00:36:30,333 --> 00:36:33,351 No. I-I'm not sure I'm the right person to do it in front... 437 00:36:33,375 --> 00:36:35,083 - Oh! - Oh! 438 00:36:38,416 --> 00:36:40,892 - Please. - [ Speaking indistinctly ] 439 00:36:40,916 --> 00:36:45,041 Holly... give me your hand. 440 00:37:07,916 --> 00:37:09,351 [ Whispering ] It's her. 441 00:37:09,375 --> 00:37:11,166 It's you. 442 00:37:12,500 --> 00:37:17,059 Just breathe... and open your mind. 443 00:37:17,083 --> 00:37:19,125 [ Exhales deeply ] 444 00:37:32,125 --> 00:37:34,875 [ Down-tempo music plays ] 445 00:37:37,541 --> 00:37:39,434 HOLLY: Why can't we ever see the visitors? 446 00:37:39,458 --> 00:37:42,101 HAZEL: Because only Mother talks to the visitors. 447 00:37:42,125 --> 00:37:46,142 HOLLY: But why only visitors come when Dad is not home? 448 00:37:46,166 --> 00:37:49,041 [ Music continues ] 449 00:38:13,375 --> 00:38:15,916 [ Music continues ] 450 00:38:18,208 --> 00:38:19,934 [ Gasps ] 451 00:38:19,958 --> 00:38:22,291 What am... 452 00:38:25,333 --> 00:38:26,767 Oh, my God. 453 00:38:26,791 --> 00:38:28,750 How is this possible? 454 00:38:41,000 --> 00:38:42,184 No. 455 00:38:42,208 --> 00:38:45,809 [ Music continues ] 456 00:38:45,833 --> 00:38:48,375 [ Breathing heavily ] 457 00:38:50,750 --> 00:38:53,083 [ Gasping ] 458 00:38:54,125 --> 00:38:55,208 No. 459 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 [ Music continues ] 460 00:39:23,458 --> 00:39:26,583 [ Cheers and applause ] 461 00:39:58,791 --> 00:40:01,416 EMCEE: [ Shouting indistinctly ] 462 00:40:06,500 --> 00:40:09,125 This is Bruce O'Hara's show, right? 463 00:40:12,041 --> 00:40:15,916 [ Cheers and applause continue ] 464 00:40:20,958 --> 00:40:22,809 You okay? 465 00:40:22,833 --> 00:40:24,809 I'm fine. 466 00:40:24,833 --> 00:40:26,184 He knows me. 467 00:40:26,208 --> 00:40:27,875 He knows me. 468 00:40:42,333 --> 00:40:44,125 Great. 469 00:40:45,541 --> 00:40:49,226 Great. Exactly what we needed. 470 00:40:49,250 --> 00:40:51,059 Dream surfer, my ass. 471 00:40:51,083 --> 00:40:54,267 Let me tell you this... That dude is a fucking con man. 472 00:40:54,291 --> 00:40:57,559 He was bleeding, Tim. Come on. 473 00:40:57,583 --> 00:40:58,875 So? 474 00:41:01,291 --> 00:41:05,708 That was a fucking weird hypnosis or something. 475 00:41:06,875 --> 00:41:09,642 He tried to fuck with my wife's mind. 476 00:41:09,666 --> 00:41:13,226 That dude, oh, I give it to him. 477 00:41:13,250 --> 00:41:14,809 But he's a con man. 478 00:41:14,833 --> 00:41:16,351 I've never seen anything like it, 479 00:41:16,375 --> 00:41:19,434 and, no, he's not a con man. 480 00:41:19,458 --> 00:41:22,392 Wake up. Wake up. 481 00:41:22,416 --> 00:41:24,976 Akasha frequencies and astral projections, 482 00:41:25,000 --> 00:41:27,976 I know this shit. The dude is fake. 483 00:41:28,000 --> 00:41:29,476 How do you explain what happened to her, then? 484 00:41:29,500 --> 00:41:30,726 Because since you know everything... 485 00:41:30,750 --> 00:41:33,458 HOLLY: Are you two seriously arguing? 486 00:41:34,875 --> 00:41:37,476 Actually, it's quite nostalgic 487 00:41:37,500 --> 00:41:41,601 hearing you two argue like the good old days 488 00:41:41,625 --> 00:41:47,767 when we were in our little house in New York. 489 00:41:47,791 --> 00:41:50,267 How do you explain what happened to her, then, huh? 490 00:41:50,291 --> 00:41:52,809 I can't. But I'll find out. 491 00:41:52,833 --> 00:41:55,291 What's happening with you two? 492 00:41:56,500 --> 00:42:00,184 I'm telling you, I feel great. 493 00:42:00,208 --> 00:42:03,041 I feel great. 494 00:42:04,791 --> 00:42:06,625 - Sweetie... - Hmm? 495 00:42:07,958 --> 00:42:10,583 Do you want to tell me what happened tonight? 496 00:42:11,541 --> 00:42:13,476 Well, I don't know what it was, 497 00:42:13,500 --> 00:42:17,976 but it's just as if he was in my head or... 498 00:42:18,000 --> 00:42:20,267 Or in my fears, maybe. 499 00:42:20,291 --> 00:42:24,226 I mean, I don't know, but I feel so much better now. 500 00:42:24,250 --> 00:42:27,017 - I don't understand. - Okay. Um... 501 00:42:27,041 --> 00:42:29,375 I have to confess something. 502 00:42:31,458 --> 00:42:35,684 When you told me that you wanted to have a baby, 503 00:42:35,708 --> 00:42:37,767 I said okay, but I lied. 504 00:42:37,791 --> 00:42:41,767 I mean, I wasn't ready. 505 00:42:41,791 --> 00:42:43,875 I was afraid of it. 506 00:42:48,791 --> 00:42:52,517 - [ Clicking ] - Oh, Holly, come on. 507 00:42:52,541 --> 00:42:54,184 Why? 508 00:42:54,208 --> 00:42:55,601 I don't know. 509 00:42:55,625 --> 00:42:57,309 - Oh, Holly. - I was scared. 510 00:42:57,333 --> 00:42:58,892 I'm sorry, Tim. 511 00:42:58,916 --> 00:43:03,476 I'm sorry, but I am ready now, 512 00:43:03,500 --> 00:43:06,851 and I think that Bruce cured my fears, 513 00:43:06,875 --> 00:43:11,517 and I'm ready to have this baby now, tonight. 514 00:43:11,541 --> 00:43:13,267 Why didn't you tell me, huh? 515 00:43:13,291 --> 00:43:15,642 How long you were planning to go along with it? 516 00:43:15,666 --> 00:43:18,625 I don't know, and I'm so sorry. I am. 517 00:43:20,666 --> 00:43:23,125 [ Sighs ] I'm... 518 00:43:24,291 --> 00:43:26,666 I understand, okay? 519 00:43:27,541 --> 00:43:29,267 I wish you said something, 520 00:43:29,291 --> 00:43:34,851 but I want to understand what's going on with you, okay? 521 00:43:34,875 --> 00:43:35,892 I want to know. 522 00:43:35,916 --> 00:43:39,226 So just for one... One small second, 523 00:43:39,250 --> 00:43:40,934 if you can be, like, normal and tell me... 524 00:43:40,958 --> 00:43:43,767 Okay, no, I don't know what happened. Why don't you tell me? 525 00:43:43,791 --> 00:43:48,083 Actually, why don't you write a book about it, huh? 526 00:43:51,166 --> 00:43:55,851 - What did he do to her, Val? - I don't think she knows either. 527 00:43:55,875 --> 00:43:57,351 I don't think she experienced 528 00:43:57,375 --> 00:43:59,309 something like this with him before. 529 00:43:59,333 --> 00:44:02,184 Oh, come on, sweetheart. How would you know? 530 00:44:02,208 --> 00:44:05,309 - I'm a family member. - Tell us. Go ahead. 531 00:44:05,333 --> 00:44:06,791 Okay. 532 00:44:07,708 --> 00:44:10,476 Well, when you enter his frequency, 533 00:44:10,500 --> 00:44:12,517 there is complete and utter surrender 534 00:44:12,541 --> 00:44:14,309 in which fear materializes. 535 00:44:14,333 --> 00:44:15,767 Are you jealous, Val? 536 00:44:15,791 --> 00:44:18,309 - No! - Okay, good. 537 00:44:18,333 --> 00:44:20,142 Because that would be completely unfair. 538 00:44:20,166 --> 00:44:23,434 I mean, coming here after two years of silence 539 00:44:23,458 --> 00:44:25,392 when we shared everything with you. 540 00:44:25,416 --> 00:44:27,976 We shared our home with you. We shared our bed with you. 541 00:44:28,000 --> 00:44:30,934 - I shared my husband with you. - Oh, come on, Holly. 542 00:44:30,958 --> 00:44:32,267 Then you have the nerve 543 00:44:32,291 --> 00:44:34,726 to be jealous of your new boyfriend and me, 544 00:44:34,750 --> 00:44:36,517 of your new family and me? 545 00:44:36,541 --> 00:44:38,184 I said I'm not jealous, okay? 546 00:44:38,208 --> 00:44:40,351 Okay. Okay. 547 00:44:40,375 --> 00:44:42,351 Sorry. I'm sorry. 548 00:44:42,375 --> 00:44:45,500 Look, I'm here, okay? 549 00:44:47,291 --> 00:44:49,000 Here with you. 550 00:44:51,333 --> 00:44:53,000 Just wanted to help you. 551 00:44:54,541 --> 00:44:56,166 Then help me. 552 00:45:02,166 --> 00:45:03,833 Help me. 553 00:45:48,666 --> 00:45:51,416 TIMUCIN: [ Exhales sharply, moans ] 554 00:46:38,416 --> 00:46:39,958 What is it? 555 00:46:48,791 --> 00:46:51,726 Go on, baby. Don't stop now. 556 00:46:51,750 --> 00:46:53,601 I'm... I'm... 557 00:46:53,625 --> 00:46:55,875 [ Moaning softly ] 558 00:47:00,125 --> 00:47:01,351 [ Exhales sharply ] 559 00:47:01,375 --> 00:47:02,791 Oh, yeah. 560 00:48:17,166 --> 00:48:19,208 [ Breathing heavily ] 561 00:48:47,333 --> 00:48:48,541 - [ Clicking ] - [ Gasps ] 562 00:48:52,875 --> 00:48:55,375 [ Wind blowing ] 563 00:49:43,250 --> 00:49:45,958 Hey! Hey, who are you? 564 00:50:07,541 --> 00:50:10,041 [ Screaming ] 565 00:50:19,208 --> 00:50:20,750 TIMUCIN: Holly! 566 00:50:23,291 --> 00:50:25,267 - Holly, what is it? - [ Whimpering ] 567 00:50:25,291 --> 00:50:26,309 What is it, sweetheart? 568 00:50:26,333 --> 00:50:27,934 She's here! She's here! I saw her! 569 00:50:27,958 --> 00:50:29,434 - She's here! - Who? Your mother? 570 00:50:29,458 --> 00:50:31,500 Yeah! She's in there! 571 00:50:32,708 --> 00:50:34,208 - Oh, my God! - Who's in there?! 572 00:50:36,000 --> 00:50:37,517 - Okay, calm... - Where's my amulet? 573 00:50:37,541 --> 00:50:38,642 What? 574 00:50:38,666 --> 00:50:40,434 - She took my amulet! - No! 575 00:50:40,458 --> 00:50:41,726 - TIMUCIN: Baby... - My mom! 576 00:50:41,750 --> 00:50:44,476 - TIMUCIN: Nobody is inside. - No, she's inside. 577 00:50:44,500 --> 00:50:46,226 - TIMUCIN: Baby... - I saw her! 578 00:50:46,250 --> 00:50:47,601 I saw her! She was there. 579 00:50:47,625 --> 00:50:49,105 TIMUCIN: Baby, there is no one inside. 580 00:51:01,583 --> 00:51:04,351 Hey. You'll get cold. 581 00:51:04,375 --> 00:51:06,726 I'll be okay. 582 00:51:06,750 --> 00:51:08,559 I looked for the amulet everywhere. 583 00:51:08,583 --> 00:51:11,309 Look at all that junk. It's definitely not in there. 584 00:51:11,333 --> 00:51:13,809 It's probably somewhere in the house. 585 00:51:13,833 --> 00:51:15,250 Yeah. 586 00:51:17,708 --> 00:51:20,250 What happened last night, Val? 587 00:51:40,041 --> 00:51:42,458 [ Down-tempo music plays ] 588 00:52:06,833 --> 00:52:08,791 [ Wind blows ] 589 00:54:30,875 --> 00:54:33,125 And we're back. 590 00:54:35,333 --> 00:54:37,226 What are you doing to me? 591 00:54:37,250 --> 00:54:40,392 - You're doing it. - No. 592 00:54:40,416 --> 00:54:45,226 This is an initiation. We go where you take us. 593 00:54:45,250 --> 00:54:47,434 But I don't want to take you anywhere. 594 00:54:47,458 --> 00:54:49,642 No, you do. 595 00:54:49,666 --> 00:54:52,583 You're stronger than your mother. 596 00:54:53,791 --> 00:54:56,125 - But I... - Please. 597 00:54:58,166 --> 00:55:00,500 Let me take you to your destiny. 598 00:55:04,833 --> 00:55:06,017 May I? 599 00:55:06,041 --> 00:55:08,083 Will you be bleeding all over again? 600 00:55:10,125 --> 00:55:11,958 Just breathe. 601 00:55:27,875 --> 00:55:29,875 Here we go. 602 00:55:39,416 --> 00:55:42,458 Let's go back to where it all began. 603 00:55:45,083 --> 00:55:49,583 Don't be afraid, Holly. I'm here with you. 604 00:55:50,666 --> 00:55:52,000 Just breathe. 605 00:55:57,333 --> 00:55:59,916 [ Down-tempo music plays ] 606 00:56:10,250 --> 00:56:12,041 [ Breathing heavily ] 607 00:56:38,666 --> 00:56:40,333 Mother? 608 00:57:01,583 --> 00:57:03,166 Mother? 609 00:57:11,875 --> 00:57:13,541 [ Thunder crashing ] 610 00:57:14,708 --> 00:57:15,767 [ Vomits ] 611 00:57:15,791 --> 00:57:17,708 [ Coughing ] 612 00:57:38,416 --> 00:57:41,101 [ Gasps ] Oh, no! 613 00:57:41,125 --> 00:57:44,833 Visitors, begone! 614 00:58:03,375 --> 00:58:05,333 [ Footsteps ] 615 00:58:08,125 --> 00:58:09,392 [ Gasps ] 616 00:58:09,416 --> 00:58:10,791 [ Grunting ] 617 00:58:14,125 --> 00:58:15,934 No, no, no, no, no, no, no, no! Hazel. 618 00:58:15,958 --> 00:58:18,101 - We're back. We... We're back. - No! You're a liar! 619 00:58:18,125 --> 00:58:19,726 You're a liar! 620 00:58:19,750 --> 00:58:21,601 You're crazy! 621 00:58:21,625 --> 00:58:24,184 - Get out of my mind! - You had to see it. 622 00:58:24,208 --> 00:58:26,767 Get out of my mind! I didn't kill my sister! 623 00:58:26,791 --> 00:58:29,351 - You had to see it. - [ Sobs ] 624 00:58:29,375 --> 00:58:31,601 - You can't leave now. - [ Crying ] You're crazy. 625 00:58:31,625 --> 00:58:33,892 You're crazy, and you're a liar! 626 00:58:33,916 --> 00:58:36,976 I didn't kill my sister! 627 00:58:37,000 --> 00:58:39,309 Remember how you came here. 628 00:58:39,333 --> 00:58:42,142 I invited you here. 629 00:58:42,166 --> 00:58:45,142 If you leave me now, even I can't help you, Holly. 630 00:58:45,166 --> 00:58:47,642 You don't know where you'll end up. 631 00:58:47,666 --> 00:58:50,333 You might forever be trapped in a maze of dreams, Holly! 632 00:58:54,041 --> 00:58:55,958 [ Down-tempo music plays ] 633 00:59:05,083 --> 00:59:07,083 [ Breathing heavily ] 634 00:59:22,083 --> 00:59:24,833 She doesn't even know if it's her dream or not. 635 00:59:27,666 --> 00:59:30,333 I'm not sure she's the master visitor. 636 00:59:34,375 --> 00:59:35,833 Trust me. 637 00:59:38,250 --> 00:59:41,851 She's the one. Go to her now. 638 00:59:41,875 --> 00:59:46,791 It's your turn. She is the master visitor. 639 00:59:51,791 --> 00:59:54,601 I'll do my part. 640 00:59:54,625 --> 00:59:56,666 I've been ready for this all my life. 641 00:59:59,750 --> 01:00:01,601 Tim? 642 01:00:01,625 --> 01:00:03,083 Val? 643 01:00:05,208 --> 01:00:06,666 Tim?! 644 01:00:11,250 --> 01:00:13,333 [ Thunder rumbling ] 645 01:00:22,041 --> 01:00:23,833 [ Gasps ] 646 01:00:30,291 --> 01:00:32,375 Hazel. 647 01:00:33,375 --> 01:00:34,517 You're okay. 648 01:00:34,541 --> 01:00:38,851 Hazel? Hazel, you're okay! 649 01:00:38,875 --> 01:00:40,583 [ Both screaming ] 650 01:00:44,791 --> 01:00:45,559 VAL: Hey. 651 01:00:45,583 --> 01:00:50,184 It's okay. It's me. 652 01:00:50,208 --> 01:00:51,892 Did you go see Bruce? 653 01:00:51,916 --> 01:00:54,375 [ Applause ] 654 01:00:57,375 --> 01:00:59,267 What the fuck is going on, huh? 655 01:00:59,291 --> 01:01:01,517 What are you trying to do to her? 656 01:01:01,541 --> 01:01:04,208 Hey. No, Tim! [ Shouting indistinctly ] 657 01:01:06,833 --> 01:01:07,976 TIMUCIN: Holly! 658 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Holly! 659 01:01:15,125 --> 01:01:16,583 Holly! 660 01:01:19,875 --> 01:01:21,500 [ Gasps ] 661 01:01:41,750 --> 01:01:43,500 [ Footsteps ] 662 01:01:59,500 --> 01:02:01,916 I have to abort your journey, Val. 663 01:02:04,416 --> 01:02:05,833 You're scaring her. 664 01:02:07,875 --> 01:02:09,916 You're scaring me too. 665 01:02:21,125 --> 01:02:24,476 I told you you'd get lost. Didn't I? 666 01:02:24,500 --> 01:02:25,875 Yeah. 667 01:02:28,833 --> 01:02:30,267 Ah. 668 01:02:30,291 --> 01:02:32,000 Where are you now? 669 01:02:33,708 --> 01:02:35,517 In a dream again? 670 01:02:35,541 --> 01:02:37,875 - I don't know. - No. 671 01:02:39,708 --> 01:02:42,041 You're lost in a maze now. 672 01:02:43,708 --> 01:02:46,625 I'm you're only chance to get out. 673 01:02:49,250 --> 01:02:52,416 You have to go all the way to the end of the tunnel. 674 01:02:53,375 --> 01:02:55,916 You can't stop here. 675 01:03:01,291 --> 01:03:02,833 Accept the mystery. 676 01:03:15,166 --> 01:03:16,958 What the fuck? 677 01:03:28,791 --> 01:03:30,101 [ Door opens ] 678 01:03:30,125 --> 01:03:31,809 Holly? 679 01:03:31,833 --> 01:03:33,851 Valerie, are you okay? 680 01:03:33,875 --> 01:03:37,351 This is how you repay my trust? 681 01:03:37,375 --> 01:03:39,291 Please don't hurt him. 682 01:03:41,750 --> 01:03:44,291 We're in a family meeting, Tim. 683 01:03:46,625 --> 01:03:47,976 You can't be here. 684 01:03:48,000 --> 01:03:50,226 I'm gonna fucking take your head off. 685 01:03:50,250 --> 01:03:52,892 [ Gasping ] 686 01:03:52,916 --> 01:03:56,351 But I love her! 687 01:03:56,375 --> 01:03:58,017 BRUCE: No, you don't, Tim. 688 01:03:58,041 --> 01:04:00,291 You're just a bad actor. 689 01:04:10,333 --> 01:04:12,000 [ Gasping ] 690 01:05:02,708 --> 01:05:05,142 Trust me. 691 01:05:05,166 --> 01:05:06,583 Let go. 692 01:05:20,750 --> 01:05:22,976 Who are they? 693 01:05:23,000 --> 01:05:25,517 They are my children. 694 01:05:25,541 --> 01:05:27,791 They're born visitors. 695 01:05:28,875 --> 01:05:31,250 VAL: Holly, this is not real. 696 01:05:32,833 --> 01:05:35,851 [ Crying ] Bruce. Bruce, please, don't do this. 697 01:05:35,875 --> 01:05:38,142 What are you doing? 698 01:05:38,166 --> 01:05:43,000 Please, please, Bruce. You don't have to do this. 699 01:05:44,791 --> 01:05:47,791 Bruce, you don't have to do this. 700 01:05:49,416 --> 01:05:53,166 It's... It's all my fault. 701 01:05:55,333 --> 01:05:57,351 Bruce! 702 01:05:57,375 --> 01:05:59,226 I wanted you to be a part of this. 703 01:05:59,250 --> 01:06:02,267 I trusted you! 704 01:06:02,291 --> 01:06:04,625 This is Holly's dream, hmm? 705 01:06:05,916 --> 01:06:08,351 And when will I see her again? 706 01:06:08,375 --> 01:06:10,208 No. 707 01:06:11,708 --> 01:06:13,351 BRUCE: Time to wake up. 708 01:06:13,375 --> 01:06:17,184 Make it quick, you bastard! 709 01:06:17,208 --> 01:06:18,851 - [ Thudding ] - [ Screaming ] 710 01:06:18,875 --> 01:06:21,059 [ Down-tempo music playing ] 711 01:06:21,083 --> 01:06:23,017 Val! No! 712 01:06:23,041 --> 01:06:24,250 [ Children laughing ] 713 01:06:40,291 --> 01:06:42,833 No! 714 01:06:59,583 --> 01:07:01,059 Val! 715 01:07:01,083 --> 01:07:03,226 No! 716 01:07:03,250 --> 01:07:05,208 [ Children chattering ] 717 01:07:08,083 --> 01:07:12,375 Shhhhh. 718 01:07:14,625 --> 01:07:15,601 HOLLY: [ Whimpering ] 719 01:07:15,625 --> 01:07:17,767 It's okay. It's okay. 720 01:07:17,791 --> 01:07:19,934 HOLLY: What's happening? 721 01:07:19,958 --> 01:07:21,767 - What's happening? - I know. I know. 722 01:07:21,791 --> 01:07:24,250 [ Crying ] What's happening? 723 01:07:26,083 --> 01:07:30,250 I can imagine how crazy this must seem. 724 01:07:31,875 --> 01:07:36,017 But sometimes things just are. 725 01:07:36,041 --> 01:07:38,184 You're ready. 726 01:07:38,208 --> 01:07:40,559 Ready to embrace your new family. 727 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 [ Horn blows in distance ] 728 01:07:44,500 --> 01:07:46,309 The master is here. 729 01:07:46,333 --> 01:07:48,250 [ Suspenseful music plays ] 730 01:07:55,833 --> 01:07:58,791 You all have been waiting for this night for so long. 731 01:08:35,208 --> 01:08:37,541 [ Breathing heavily ] 732 01:08:41,875 --> 01:08:44,351 Hazel. 733 01:08:44,375 --> 01:08:48,142 Hazel, is that you? 734 01:08:48,166 --> 01:08:49,666 Is that you? 735 01:08:59,750 --> 01:09:01,559 My dear queen, 736 01:09:01,583 --> 01:09:03,517 you are ready to rise 737 01:09:03,541 --> 01:09:05,208 as the mother of the second coming. 738 01:09:29,708 --> 01:09:31,250 HOLLY: [ Laughing ] 739 01:09:38,083 --> 01:09:40,851 Finally together. 740 01:09:40,875 --> 01:09:44,059 We are ready to go. 741 01:09:44,083 --> 01:09:45,958 Are you ready to go? 742 01:09:46,208 --> 01:09:48,416 HOLLY: [ Laughs ] 743 01:10:08,625 --> 01:10:10,250 [ Children chattering ] 744 01:10:28,125 --> 01:10:30,083 HAZEL: [ Moaning ] 745 01:10:33,166 --> 01:10:35,017 HOLLY: [ Laughs ] 746 01:10:35,041 --> 01:10:36,458 [ Down-tempo music plays ] 747 01:10:46,833 --> 01:10:49,250 [ Screaming ] 748 01:10:55,041 --> 01:10:56,791 [ Screaming ] 749 01:11:00,458 --> 01:11:01,708 [ Gurgling ] 750 01:11:08,250 --> 01:11:10,083 [ Screaming ] 751 01:11:54,208 --> 01:11:56,583 [ Whimpering ] 752 01:12:00,916 --> 01:12:02,958 [ Dramatic music plays ] 753 01:12:34,041 --> 01:12:35,416 [ Moaning ] 754 01:13:07,166 --> 01:13:09,333 [ Hisses ] 755 01:13:17,875 --> 01:13:19,291 [ Screaming ] 756 01:13:31,458 --> 01:13:34,000 [ Screaming ] 757 01:13:48,416 --> 01:13:50,958 No! No! No! 758 01:13:51,916 --> 01:13:53,916 [ Whimpering ] 759 01:14:05,250 --> 01:14:09,083 BRUCE: We are all your servants now. 760 01:14:14,416 --> 01:14:17,416 [ Applause ] 761 01:14:40,916 --> 01:14:42,916 - [ Cloth rips ] - [ Moaning weakly ] 762 01:15:18,500 --> 01:15:20,750 HOLLY: Oh! [ Crying ] 763 01:15:22,833 --> 01:15:24,125 [ Baby whimpers ] 764 01:15:36,958 --> 01:15:39,250 BRUCE: Only the next of kin. 765 01:18:33,958 --> 01:18:36,416 [ Blows horn ] 766 01:18:50,541 --> 01:18:52,666 [ Thunder rumbling ] 767 01:19:18,541 --> 01:19:21,017 [ Laughs ] 768 01:19:21,041 --> 01:19:23,458 [ Mid-tempo music plays ] 769 01:21:16,166 --> 01:21:20,392 EMCEE: He is Bruce O'Hara! 770 01:21:20,416 --> 01:21:21,916 [ Music continues ] 50461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.