Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,120 --> 00:01:02,720
- Hello, Mrs Legrand.
- Hello, Miss Noyan.
2
00:01:03,960 --> 00:01:06,160
- You look sad.
- Huh!
3
00:01:06,400 --> 00:01:09,600
- What's up?
- My father just died.
4
00:01:11,120 --> 00:01:13,240
There are worse things in life.
5
00:01:14,480 --> 00:01:15,280
Oh?
6
00:01:16,360 --> 00:01:17,280
You think so?
7
00:01:18,480 --> 00:01:19,960
Maybe you're right.
8
00:01:21,840 --> 00:01:22,960
He was an asshole.
9
00:01:23,160 --> 00:01:24,520
It's me.
10
00:01:41,560 --> 00:01:43,120
It's voicemail.
11
00:01:43,280 --> 00:01:44,720
- You got the beep?
- Yes.
12
00:01:44,880 --> 00:01:46,520
Go on, but don't hang up.
13
00:01:47,360 --> 00:01:52,280
Happy birthday, love.
It's your dad. There you go.
14
00:01:52,440 --> 00:01:54,720
I've gone and done it.
15
00:01:55,880 --> 00:01:57,600
- It's Gédéon.
- It'll get cold!
16
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
Coming. Help yourself.
17
00:01:59,440 --> 00:02:02,600
But why did you hang up, though?
18
00:02:02,760 --> 00:02:05,160
Happy birthday.
19
00:02:05,360 --> 00:02:06,880
There.
20
00:02:07,040 --> 00:02:08,200
We miss you.
21
00:02:19,160 --> 00:02:20,760
We waited till 3 AM.
22
00:02:22,320 --> 00:02:25,600
We finished the wine, the vodka,
your dad's hooch.
23
00:02:25,800 --> 00:02:28,320
So no shouting.
24
00:02:28,520 --> 00:02:31,960
1, I've a headache,
and 2, it'd be inappropriate.
25
00:02:34,880 --> 00:02:36,480
It's been 6 months
26
00:02:36,680 --> 00:02:38,600
since you promised to settle down
27
00:02:38,840 --> 00:02:42,320
and never do.
Last night, I realised
28
00:02:42,560 --> 00:02:46,400
that I didn't miss you
these last 2 weeks.
29
00:02:47,560 --> 00:02:49,640
Marie-Jo and I realised
30
00:02:49,840 --> 00:02:52,160
we couldn't wait
all our lives for you.
31
00:02:52,320 --> 00:02:54,160
So we stopped waiting.
32
00:02:54,400 --> 00:02:57,920
I feel at peace
for the first time in ages.
33
00:02:59,560 --> 00:03:02,400
Obviously I'm sorry
it happened this way,
34
00:03:02,560 --> 00:03:04,560
and on your birthday too.
35
00:03:05,760 --> 00:03:06,880
Sorry.
36
00:04:10,760 --> 00:04:11,560
Hello.
37
00:04:11,760 --> 00:04:13,960
- Hello, Mr Brion. OK?
- Fine.
38
00:04:14,160 --> 00:04:15,440
- Shall we go?
- Yes.
39
00:04:15,640 --> 00:04:17,840
- Look at this weather!
- Oh dear.
40
00:04:19,160 --> 00:04:20,400
Let's go.
41
00:04:34,880 --> 00:04:36,480
- Shall I go?
- Yes.
42
00:04:49,200 --> 00:04:50,880
I do understand,
43
00:04:51,120 --> 00:04:53,320
but I can do nothing.
44
00:04:54,160 --> 00:04:55,000
Obviously.
45
00:04:55,160 --> 00:04:57,760
- Goodbye.
- See you tomorrow, Mr Brion.
46
00:06:10,680 --> 00:06:11,920
Miss Claire Noyan?
47
00:06:21,880 --> 00:06:25,400
- Is one of your colleagues coming?
- I doubt it.
48
00:06:30,840 --> 00:06:33,600
Near the urinal.
A bit stinky but it works.
49
00:06:42,520 --> 00:06:44,920
Hello?
50
00:06:45,080 --> 00:06:47,320
Captain Joubert speaking.
51
00:06:47,520 --> 00:06:49,360
From Paris.
What is this mess?
52
00:06:49,520 --> 00:06:51,480
I'm at the station. Alone.
53
00:06:51,680 --> 00:06:54,600
I'm sure. No one.
No taxi, no nothing.
54
00:06:55,560 --> 00:07:00,440
Wasn't there a lieutenant
detailed to fetch me? Yes...
55
00:07:00,640 --> 00:07:04,520
At the cemetery?
But I'm at the station.
56
00:07:04,720 --> 00:07:07,520
A car, yes.
That'd be simplest.
57
00:07:07,720 --> 00:07:09,960
OK, I'll wait in the café opposite...
58
00:07:10,120 --> 00:07:11,880
No, there's nothing opposite.
59
00:07:44,200 --> 00:07:46,600
I still haven't found that tie.
60
00:07:46,760 --> 00:07:48,120
We'll be late.
61
00:07:49,400 --> 00:07:52,240
Stop yelling.
I won't be a minute.
62
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
Yelling?
Speaking loudly.
63
00:07:54,360 --> 00:07:55,400
Ow!
64
00:08:11,040 --> 00:08:13,760
You must remember to go shopping.
65
00:08:13,920 --> 00:08:15,800
There's no shower gel.
66
00:08:16,040 --> 00:08:18,600
The cupboard under the sink.
67
00:08:20,400 --> 00:08:23,880
Yes, but it's lavender.
You know I hate lavender.
68
00:08:24,560 --> 00:08:26,360
Lavender stinks!
69
00:08:28,760 --> 00:08:30,120
Where is that tie?
70
00:08:30,280 --> 00:08:31,440
Shit!
71
00:08:32,840 --> 00:08:35,000
I said I'm coming.
72
00:08:39,280 --> 00:08:41,280
- Uh, Claire...
- What?
73
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
- What?
- No, No...
74
00:08:45,560 --> 00:08:47,640
- What is it?
- No, no!
75
00:08:48,720 --> 00:08:51,920
I'm too old for that.
Wait, I'm getting dressed.
76
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
Oh, that's great.
77
00:08:56,680 --> 00:09:00,160
- I'm glad to see you.
- Me too, love.
78
00:09:00,320 --> 00:09:04,000
You should have said.
I'd have picked you up.
79
00:09:04,200 --> 00:09:06,920
- I know. You hate surprises.
- No...
80
00:09:08,400 --> 00:09:09,200
OK?
81
00:09:09,680 --> 00:09:11,440
Yes. Fine.
82
00:09:11,600 --> 00:09:15,040
- What's going on here?
- What?
83
00:09:15,280 --> 00:09:18,360
- Well...
- Nothing. Just tidying.
84
00:09:18,560 --> 00:09:20,320
- In a suitcase?
- Yes.
85
00:09:20,560 --> 00:09:23,400
- You're going somewhere?
- No... No.
86
00:09:26,760 --> 00:09:29,440
I just have to get used
to seeing you.
87
00:09:29,680 --> 00:09:32,880
- It's not every day that...
- Yes.
88
00:09:33,080 --> 00:09:34,320
Gédéon, my tie!
89
00:09:35,560 --> 00:09:37,360
Oh no... Oh no...
90
00:09:37,520 --> 00:09:39,400
My daughter. Alive.
91
00:09:39,600 --> 00:09:42,880
I didn't think I'd see you again
before I died.
92
00:09:43,840 --> 00:09:45,240
Hi, Dad.
93
00:09:46,800 --> 00:09:47,600
Well?
94
00:09:47,840 --> 00:09:50,800
Why did you come?
You need money?
95
00:09:51,040 --> 00:09:53,520
- No. I'm joking.
- Oh, Albert...
96
00:09:53,720 --> 00:09:56,400
I can come back next year,
if you like.
97
00:09:56,960 --> 00:10:00,360
He's not.
Two postcards in two years...
98
00:10:00,560 --> 00:10:04,040
- Come on. I called.
- You picked up when we called.
99
00:10:04,280 --> 00:10:06,560
- That's not the same.
- He's right, it's different.
100
00:10:06,720 --> 00:10:08,440
All right, then.
101
00:10:08,600 --> 00:10:11,120
- Look. You see?
- Claire.
102
00:10:11,280 --> 00:10:13,000
Let's not start.
103
00:10:14,280 --> 00:10:16,080
We'll stop the lectures.
104
00:10:16,240 --> 00:10:18,640
You're too old for that.
105
00:10:19,400 --> 00:10:20,320
Come on.
106
00:10:22,840 --> 00:10:24,160
What about my tie?
107
00:10:25,600 --> 00:10:28,560
- You don't know where it is?
- He puts them away.
108
00:10:28,720 --> 00:10:29,960
You do it.
109
00:10:33,880 --> 00:10:36,440
Yes. My bad.
110
00:10:38,360 --> 00:10:40,080
In the wardrobe, to the left.
111
00:10:48,720 --> 00:10:51,440
- Reassuring. Nothing changes.
- Yes, well...
112
00:10:54,520 --> 00:10:56,320
Will you stay a few days?
113
00:10:57,440 --> 00:10:58,480
Two or three.
114
00:10:59,320 --> 00:11:03,400
- Is something wrong?
- No. It's all good.
115
00:11:04,560 --> 00:11:07,520
- Except your knee. What's that?
- I fell.
116
00:11:07,720 --> 00:11:10,480
We'll see to that.
And you can tell me.
117
00:11:11,720 --> 00:11:13,120
- What?
- What's good.
118
00:11:13,320 --> 00:11:16,600
Edwin?
What a dumb name!
119
00:11:18,160 --> 00:11:20,520
Shouldn't you forgive him?
120
00:11:20,680 --> 00:11:22,840
Right. With a slap.
121
00:11:23,000 --> 00:11:25,160
She's gone 30, I remind you.
122
00:11:25,280 --> 00:11:26,480
Then it's in vitro.
123
00:11:26,640 --> 00:11:28,600
The products aren't
the same quality.
124
00:11:28,760 --> 00:11:31,040
You're ageing.
Delicate, almost.
125
00:11:31,200 --> 00:11:34,080
- You'll see I'm right.
- Leave her alone!
126
00:11:34,280 --> 00:11:38,160
Ah. See? You've lost the plot.
127
00:11:39,120 --> 00:11:42,640
I don't know what's wrong
with him at the moment.
128
00:11:46,280 --> 00:11:48,400
What are you getting ready for?
129
00:11:48,560 --> 00:11:49,960
A funeral.
130
00:11:50,160 --> 00:11:53,680
Bernard Lavallière.
The photographer. Remember?
131
00:11:53,840 --> 00:11:54,640
No.
132
00:11:54,800 --> 00:11:56,920
A drunkard. Don't worry,
133
00:11:57,080 --> 00:11:59,440
I won't mourn him for long.
134
00:11:59,600 --> 00:12:01,400
Why are you going, then?
135
00:12:01,600 --> 00:12:03,840
Because it's done.
136
00:12:05,320 --> 00:12:06,600
- Shall we go?
- Yes.
137
00:12:06,720 --> 00:12:08,160
She should forgive him.
138
00:12:08,320 --> 00:12:09,600
Don't you think?
139
00:12:09,720 --> 00:12:11,680
None of your business.
140
00:12:11,880 --> 00:12:14,680
You didn't raise her.
Would you be a better granddad?
141
00:12:14,840 --> 00:12:16,400
Why say that?
142
00:12:16,600 --> 00:12:18,840
It's time she settled down.
That's all.
143
00:12:20,040 --> 00:12:24,160
- He seemed quite nice.
- "Quite nice" isn't enough.
144
00:12:24,360 --> 00:12:26,720
Not as dumb as the rest, then.
145
00:12:27,640 --> 00:12:31,760
You saw one photo of him.
What are you on about?
146
00:12:31,920 --> 00:12:35,480
Forget it. You've no kids,
you wouldn't understand.
147
00:12:40,520 --> 00:12:42,080
There.
148
00:12:42,240 --> 00:12:43,200
Shall we go?
149
00:13:18,120 --> 00:13:19,240
May I?
150
00:13:25,920 --> 00:13:28,200
It's always when you need it...
151
00:13:44,560 --> 00:13:48,120
It's not always the best who leave.
152
00:13:48,280 --> 00:13:51,120
Mind you, we won't miss him.
153
00:13:51,880 --> 00:13:55,440
Isn't that Albert's girl?
154
00:13:55,640 --> 00:13:59,000
A fine specimen.
Not like her mother, though.
155
00:13:59,160 --> 00:14:00,720
What are you after, Gassier?
156
00:14:00,880 --> 00:14:03,280
Me? Nothing.
157
00:14:03,440 --> 00:14:05,080
We need to talk, Albert.
158
00:14:05,280 --> 00:14:08,160
I'm sure there's lots to talk about.
159
00:14:08,360 --> 00:14:11,160
Once I've said shit to you
I've said it all.
160
00:14:11,320 --> 00:14:13,160
I'm not here for small talk.
161
00:14:13,320 --> 00:14:14,520
You're right.
162
00:14:14,720 --> 00:14:17,400
No. Respect for the dead
is sacred.
163
00:14:19,720 --> 00:14:21,320
Near the Bellegrand vault.
164
00:14:22,320 --> 00:14:25,400
You'd better be there.
I'll be waiting.
165
00:14:27,880 --> 00:14:30,120
"God has spoken to us,
166
00:14:30,320 --> 00:14:33,160
"newly, and in our own time,
167
00:14:33,320 --> 00:14:36,560
"through his own son, by whom
168
00:14:36,720 --> 00:14:38,560
"he created the centuries.
169
00:14:39,480 --> 00:14:43,600
"And as he is the splendour
of his glory..."
170
00:14:43,800 --> 00:14:45,640
- Are you Ladrun?
- Yes.
171
00:14:45,800 --> 00:14:48,440
I was told I'd find you here.
172
00:14:48,640 --> 00:14:52,000
"...after purging us of our sins,
173
00:14:52,160 --> 00:14:54,040
"he then took his seat
174
00:14:54,240 --> 00:14:57,640
"in heaven, to the right..."
175
00:14:58,320 --> 00:15:00,800
Joubert. Crime Squad, Paris.
176
00:15:00,960 --> 00:15:02,880
Ring any bells?
177
00:15:03,040 --> 00:15:05,160
Oh, shit! Captain Joubert.
178
00:15:06,560 --> 00:15:08,120
Oh yes, the train.
179
00:15:08,320 --> 00:15:11,360
Exactly. The train,
the case, the enquiry... All that.
180
00:15:11,520 --> 00:15:13,360
- Ah, the enquiry...
- Hush.
181
00:15:13,520 --> 00:15:15,880
Don't bother. It was suicide.
182
00:15:18,360 --> 00:15:20,760
OK. Unless I'm mistaken,
183
00:15:20,920 --> 00:15:24,000
I've come 300km
on the train for nothing,
184
00:15:24,160 --> 00:15:25,520
to this hole.
185
00:15:25,680 --> 00:15:28,720
I love it. It's picturesque.
I like all this.
186
00:15:28,920 --> 00:15:31,720
- What's that?
- The file.
187
00:15:31,920 --> 00:15:34,440
- File? What file?
- The case file.
188
00:15:35,640 --> 00:15:38,440
- You walk around with it?
- Just in case.
189
00:15:38,640 --> 00:15:41,720
Yes. In case the dead
come back to life?
190
00:15:44,520 --> 00:15:47,080
Who said suicide?
The court?
191
00:15:47,200 --> 00:15:48,160
No.
192
00:15:49,080 --> 00:15:50,600
The coroner?
193
00:15:50,760 --> 00:15:52,280
No.
194
00:15:53,360 --> 00:15:54,800
You?
195
00:15:59,360 --> 00:16:01,400
- I'm sorry.
- For what?
196
00:16:01,560 --> 00:16:03,040
Bothering you for nothing.
197
00:16:03,240 --> 00:16:05,960
It's never for nothing.
What are these photos?
198
00:16:06,080 --> 00:16:07,880
Found around the body.
199
00:16:08,040 --> 00:16:10,440
He wanted to sort them out before...
200
00:16:10,600 --> 00:16:11,720
Committing suicide?
201
00:16:12,920 --> 00:16:16,040
- Who's that woman?
- Suzanne Noyan.
202
00:16:16,160 --> 00:16:17,040
Suzanne What?
203
00:16:17,200 --> 00:16:19,120
Noyan. Suzanne Noyan.
204
00:16:19,760 --> 00:16:21,400
Noyan...
205
00:16:23,280 --> 00:16:24,520
OK. Let's go.
206
00:16:24,720 --> 00:16:25,760
Where?
207
00:16:25,880 --> 00:16:27,280
To the crime scene.
208
00:17:26,040 --> 00:17:29,520
20,000. It's fair,
after what I did for you.
209
00:17:29,760 --> 00:17:33,840
- Not a word you should use.
- I could have said more.
210
00:17:34,080 --> 00:17:36,000
You need money?
Play the Lotto.
211
00:17:36,200 --> 00:17:37,960
Don't take it like that.
212
00:17:38,160 --> 00:17:40,920
You really think
I have that much money?
213
00:17:41,080 --> 00:17:43,840
Why do you go to the bank every day?
214
00:17:44,000 --> 00:17:45,920
In love with the teller?
215
00:17:46,080 --> 00:17:50,560
I know what I see.
Don't hurt me, Gédéon!
216
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
I swear that...
217
00:17:57,480 --> 00:18:01,520
Unless you'd rather
I told Albert everything?
218
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
Or the cops.
219
00:18:03,560 --> 00:18:05,120
Or the girl, in fact.
220
00:18:06,640 --> 00:18:10,720
You're living dangerously, Gassier.
If you go near her, I swear...
221
00:18:10,880 --> 00:18:14,000
What?
You'll kill me too?
222
00:18:15,280 --> 00:18:17,440
She's so like her father.
223
00:18:19,320 --> 00:18:22,800
We're all men of goodwill.
I know we'll get along.
224
00:18:23,480 --> 00:18:26,120
Thank you, Gédéon.
225
00:18:26,280 --> 00:18:27,720
Hello, Miss.
226
00:18:28,600 --> 00:18:30,720
- Who's that guy?
- What guy?
227
00:18:30,840 --> 00:18:32,160
Him, there.
228
00:18:32,320 --> 00:18:36,720
That's Gassier, a cadger.
Been bothering people for 20 years.
229
00:19:06,840 --> 00:19:08,880
Have you seen the steak knife?
230
00:19:09,640 --> 00:19:11,240
Why are you asking?
231
00:19:12,200 --> 00:19:15,680
- Because I need one.
- I don't know.
232
00:19:17,960 --> 00:19:20,560
- It was the only sharp one.
- I don't know!
233
00:19:20,760 --> 00:19:22,440
OK, OK.
234
00:19:30,560 --> 00:19:31,720
You're hiding something.
235
00:19:32,880 --> 00:19:34,120
Eh?
236
00:19:37,200 --> 00:19:38,440
I...
237
00:19:39,160 --> 00:19:40,000
I'm going.
238
00:19:42,440 --> 00:19:43,400
Going?
239
00:19:45,160 --> 00:19:46,440
Leaving the house.
240
00:19:48,200 --> 00:19:51,800
That's what I thought.
You're going through a teenage phase.
241
00:19:51,960 --> 00:19:53,600
Stop smoking dope, Gédéon.
242
00:19:53,760 --> 00:19:55,880
Can't you take me seriously?
243
00:19:56,040 --> 00:19:58,720
I know, I didn't choose my moment.
244
00:19:58,920 --> 00:20:00,400
I'm fed up of it, Albert!
245
00:20:00,600 --> 00:20:01,960
There.
246
00:20:03,480 --> 00:20:06,280
I was going to stay a month,
after Suzanne died.
247
00:20:06,440 --> 00:20:07,880
I've been here 30 years.
248
00:20:08,040 --> 00:20:10,160
No one forced you to.
249
00:20:10,360 --> 00:20:12,880
You never had time
to look after her.
250
00:20:13,080 --> 00:20:15,680
It doesn't seem
to weigh heavily on you.
251
00:20:15,920 --> 00:20:19,880
I'm sorry. I don't think
you were wanted elsewhere.
252
00:20:23,280 --> 00:20:25,880
It's time I lived my life.
253
00:20:46,200 --> 00:20:48,680
It's been closed for 2 years.
254
00:20:48,880 --> 00:20:51,600
Small business, big money problems.
255
00:20:54,520 --> 00:20:58,400
A life's work for nothing,
it's a scary thought.
256
00:20:58,520 --> 00:21:00,280
What do you mean?
257
00:21:00,440 --> 00:21:02,720
Like I said: suicide.
258
00:21:02,880 --> 00:21:04,480
OK. Suicide.
259
00:21:04,760 --> 00:21:07,880
Who exactly put that thought
in your head?
260
00:21:08,080 --> 00:21:11,600
I don't know.
The enquiry and the witness.
261
00:21:15,720 --> 00:21:16,960
What's his name?
262
00:21:17,200 --> 00:21:20,040
Gassier, a former employee.
He found the body.
263
00:21:22,080 --> 00:21:25,840
Your mate Lavallière
wasn't keen on paperwork.
264
00:21:26,000 --> 00:21:27,680
25 years
without social security.
265
00:21:27,880 --> 00:21:29,200
Oh, around here...
266
00:21:29,440 --> 00:21:31,680
But your employee witness...
267
00:21:31,880 --> 00:21:34,280
When the shop shuts, he's left
268
00:21:34,480 --> 00:21:37,720
without the dole or a pension.
And that can...
269
00:21:39,440 --> 00:21:40,320
Right.
270
00:21:42,480 --> 00:21:44,040
So according to you,
271
00:21:44,240 --> 00:21:48,160
your man climbs up there
looking for photos.
272
00:21:48,680 --> 00:21:50,320
That's a bit vague.
273
00:21:50,520 --> 00:21:53,160
He finds an image that...
We don't know.
274
00:21:53,320 --> 00:21:55,040
It makes him want to...
275
00:21:56,720 --> 00:22:00,000
How many people you know
commit suicide
276
00:22:00,200 --> 00:22:02,040
by jumping from a stepladder?
277
00:22:03,640 --> 00:22:05,840
- Oh, around here...
- I see.
278
00:22:06,000 --> 00:22:07,160
Like social security.
279
00:22:10,240 --> 00:22:12,440
Give me the autopsy file.
280
00:22:13,240 --> 00:22:14,560
Autopsy?
281
00:22:19,960 --> 00:22:22,600
Central here.
Scooter theft, Gagarin estate.
282
00:22:22,760 --> 00:22:26,120
- Plaintiff: Gilles Martineau.
- My dentist.
283
00:22:26,280 --> 00:22:29,000
Repeat: "Gilles Martineau,
Building 2, Staircase C."
284
00:22:29,200 --> 00:22:32,440
I have to catch him.
Two fillings depend on it.
285
00:22:33,960 --> 00:22:35,120
Yes.
286
00:22:35,280 --> 00:22:38,720
Go now. You'll arrive
before it's repainted.
287
00:22:38,960 --> 00:22:41,120
Did I do something wrong?
288
00:22:49,400 --> 00:22:51,320
- Don't you like it here?
- Yes.
289
00:22:51,480 --> 00:22:52,440
Well, then?
290
00:22:54,440 --> 00:22:57,160
I'd like to be alone, Albert.
291
00:22:57,320 --> 00:22:58,560
We're not married.
292
00:22:59,920 --> 00:23:02,480
You're free to come and go
as you please.
293
00:23:03,640 --> 00:23:06,720
You can even bring girls home,
if you fancy.
294
00:23:08,160 --> 00:23:10,720
Do you love someone else?
295
00:23:11,880 --> 00:23:13,360
Stop it.
296
00:23:16,320 --> 00:23:18,600
See, I can still make you laugh.
297
00:23:20,120 --> 00:23:21,200
Silly!
298
00:23:21,360 --> 00:23:22,840
Yes, I'm silly.
299
00:23:23,080 --> 00:23:26,080
Sorry. But it doesn't happen
just like that.
300
00:23:26,280 --> 00:23:28,720
You don't suddenly say:
"I'm leaving."
301
00:23:30,240 --> 00:23:31,760
You prepare others.
302
00:23:33,280 --> 00:23:38,040
You say: "Warning!
I'm not doing so well right now.
303
00:23:38,200 --> 00:23:41,840
"I need a holiday. I'm tired."
304
00:23:42,000 --> 00:23:45,600
Or: "I need to step out for a while."
305
00:23:47,600 --> 00:23:50,080
"A while", not forever.
306
00:23:50,240 --> 00:23:51,760
Finished?
307
00:23:55,120 --> 00:23:57,320
Don't tell the girl.
308
00:23:58,160 --> 00:23:59,360
Rely on me.
309
00:24:00,840 --> 00:24:03,080
Hey, Claire! Claire?
310
00:24:03,240 --> 00:24:05,200
Come and see.
311
00:24:05,400 --> 00:24:09,320
Gédéon has something to tell you.
He's going.
312
00:24:09,440 --> 00:24:11,640
He's running away.
313
00:24:11,800 --> 00:24:13,600
Going to a new life.
314
00:24:13,800 --> 00:24:16,600
You two can't be left alone
for a minute.
315
00:24:17,240 --> 00:24:18,480
You really are silly.
316
00:24:29,080 --> 00:24:31,360
What's all this business?
317
00:24:31,520 --> 00:24:32,800
Nothing.
318
00:24:34,480 --> 00:24:38,760
But I... I'm just going
on holiday, that's all.
319
00:24:40,600 --> 00:24:44,800
We've had paid holidays since 1936.
I've never taken one.
320
00:24:44,960 --> 00:24:47,040
Aren't they a good thing?
321
00:24:48,200 --> 00:24:50,280
He's leaving for good.
322
00:24:52,680 --> 00:24:54,040
Stop it, Dad.
323
00:24:56,520 --> 00:25:00,160
- It's upsetting.
- I can't help it if Erwan chooses...
324
00:25:00,360 --> 00:25:02,920
- Edwin.
- Thanks. Edwin.
325
00:25:03,160 --> 00:25:06,080
Definitely a shitstirrer's name.
326
00:25:06,320 --> 00:25:08,920
- I didn't say that.
- Can't you find one
327
00:25:09,120 --> 00:25:11,040
we can get used to?
328
00:25:12,520 --> 00:25:15,040
It's very worrying for a father.
329
00:25:15,200 --> 00:25:17,720
Did you know that?
330
00:25:19,640 --> 00:25:21,240
You're a pain, Dad.
331
00:25:21,480 --> 00:25:23,480
You have been for 30 years!
332
00:25:23,640 --> 00:25:26,720
Shut up and let Gédéon talk for once.
333
00:25:26,880 --> 00:25:28,160
Goddamit!
334
00:25:40,840 --> 00:25:42,360
You've a cheek to call!
335
00:25:45,160 --> 00:25:46,880
A bloody cheek!
336
00:25:47,880 --> 00:25:50,640
Outside near the shed.
It works better.
337
00:25:53,520 --> 00:25:57,800
What? Isn't she as hot
now you're less drunk?
338
00:25:58,640 --> 00:26:01,200
See what state you put her in?
339
00:26:06,080 --> 00:26:07,200
Right.
340
00:26:09,240 --> 00:26:12,480
I heard you.
I'll think about it.
341
00:26:14,640 --> 00:26:18,880
It's good that you think about it.
That's great.
342
00:26:19,920 --> 00:26:21,160
I promise you.
343
00:26:22,000 --> 00:26:24,440
I'm going for a stroll.
344
00:26:24,640 --> 00:26:27,200
Good. It'll do you good.
345
00:26:49,800 --> 00:26:50,680
OK?
346
00:26:50,840 --> 00:26:53,360
I forgot my coat.
347
00:26:53,560 --> 00:26:55,760
See, your mind's elsewhere.
348
00:27:08,920 --> 00:27:10,040
Where is he?
349
00:27:19,200 --> 00:27:21,480
Claire? Claire!
350
00:27:21,640 --> 00:27:22,880
Come here, Nicolas.
351
00:27:23,600 --> 00:27:26,920
This is crazy.
You could warn your girlfriends.
352
00:27:28,200 --> 00:27:29,680
- Here for the holidays?
- Yes.
353
00:27:29,840 --> 00:27:32,200
Nicolas, say hello to Claire.
354
00:27:32,360 --> 00:27:35,520
My childhood friend who we see on TV.
355
00:27:35,720 --> 00:27:38,600
That's odd. I was with Anne
2 minutes ago.
356
00:27:38,760 --> 00:27:42,320
Anne, Philippe's sister.
Now my sister-in-law.
357
00:27:43,400 --> 00:27:47,520
I have to drop him off. You must
tell me about TV and everything.
358
00:27:47,720 --> 00:27:49,600
- Yeah.
- See you soon. Say goodbye.
359
00:27:49,760 --> 00:27:52,240
- Goodbye, Claire.
- Goodbye.
360
00:27:53,200 --> 00:27:54,240
Goodbye.
361
00:28:02,280 --> 00:28:03,680
Right, then...
362
00:28:04,080 --> 00:28:05,600
Gagarin estate.
363
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
Miss?
364
00:28:14,480 --> 00:28:16,680
May I buy you a drink?
365
00:28:16,880 --> 00:28:18,320
I'm fine. Thank you.
366
00:28:18,800 --> 00:28:20,600
That's not what I asked.
367
00:28:20,760 --> 00:28:21,920
I answered you.
368
00:28:27,800 --> 00:28:30,040
I warn you, I can be unpleasant.
369
00:28:31,680 --> 00:28:33,400
I believe you.
370
00:28:33,600 --> 00:28:35,640
I had a few things to ask.
371
00:28:44,880 --> 00:28:48,920
Were you close?
With the deceased. Lavallière.
372
00:28:50,520 --> 00:28:53,280
My father's friend. And you?
373
00:28:54,080 --> 00:28:55,200
I'm a cop.
374
00:28:55,360 --> 00:28:57,480
I didn't ask that.
375
00:28:57,680 --> 00:28:59,520
It's often an answer.
376
00:29:01,840 --> 00:29:02,760
What do you want?
377
00:29:04,040 --> 00:29:05,040
Fresh orange juice.
378
00:29:07,080 --> 00:29:10,120
But I'll have to ask myself.
And you?
379
00:29:11,440 --> 00:29:12,680
Same.
380
00:29:53,760 --> 00:29:54,640
Hello.
381
00:29:55,000 --> 00:29:56,920
- Hello.
- Yes?
382
00:29:57,120 --> 00:29:59,920
- Fresh orange juice.
- There is none.
383
00:30:00,080 --> 00:30:02,640
I asked, but the owner refuses.
384
00:30:02,800 --> 00:30:04,080
We only have bottled.
385
00:30:07,640 --> 00:30:08,680
Yes, but...
386
00:30:09,640 --> 00:30:11,040
Zero vitamins.
387
00:30:11,280 --> 00:30:13,200
I know.
But here, we don't care.
388
00:30:14,440 --> 00:30:17,760
My dream is for thirsty people
to come here.
389
00:30:17,920 --> 00:30:18,960
I am thirsty.
390
00:30:19,200 --> 00:30:20,040
Are you sure?
391
00:31:38,040 --> 00:31:41,320
Can't you listen to anything
but this crap?
392
00:31:41,480 --> 00:31:45,480
- Like what?
- I don't know. Rock.
393
00:31:45,600 --> 00:31:47,760
Rock is your era, Dad.
394
00:31:47,920 --> 00:31:49,960
My era...
395
00:31:52,280 --> 00:31:53,960
What are you doing?
396
00:31:54,160 --> 00:31:57,080
- Looking at old stuff.
- Yeah...
397
00:31:58,760 --> 00:32:00,960
We haven't always been "old stuff".
398
00:32:04,800 --> 00:32:07,400
See how beautiful your mother was.
399
00:32:12,640 --> 00:32:14,480
Are you cold?
400
00:32:14,600 --> 00:32:15,760
No.
401
00:32:15,920 --> 00:32:18,080
We can turn up the heating.
402
00:32:19,960 --> 00:32:22,560
Did you want me
or was I an accident?
403
00:32:27,440 --> 00:32:31,640
She was on the pill.
It was new at the time.
404
00:32:31,800 --> 00:32:32,960
One day,
405
00:32:33,200 --> 00:32:36,640
she told me she'd stopped
a year ago. And bang!
406
00:32:36,840 --> 00:32:41,360
But I was 100% in agreement.
You betcha.
407
00:32:41,560 --> 00:32:44,480
You should learn to lie better.
Nice to know.
408
00:32:45,800 --> 00:32:48,120
I have to file this away.
409
00:32:48,320 --> 00:32:49,640
Look at that.
410
00:32:49,840 --> 00:32:51,200
Gédéon and his group.
411
00:32:51,400 --> 00:32:54,480
Covers of Pink Floyd, the Stones.
412
00:32:59,200 --> 00:33:00,640
Yes. Oldster rock.
413
00:33:00,800 --> 00:33:03,520
But at the time... Oh, wow.
414
00:33:03,680 --> 00:33:04,640
Hey,
415
00:33:04,840 --> 00:33:05,960
The Jets!
416
00:33:06,720 --> 00:33:08,040
Oh dear.
417
00:33:08,160 --> 00:33:10,920
And I envied that bastard.
418
00:33:11,120 --> 00:33:15,800
He had his hour of glory.
Local, it's true.
419
00:33:15,960 --> 00:33:17,800
But still.
420
00:33:17,960 --> 00:33:19,480
And with the girls...
421
00:33:20,720 --> 00:33:21,760
The bastard.
422
00:34:00,520 --> 00:34:02,000
These yoghurts are good.
423
00:34:06,560 --> 00:34:09,080
I can't find my wallet.
424
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
Anyone have any ideas?
425
00:34:15,400 --> 00:34:17,360
I have my passport, anyway.
426
00:34:24,480 --> 00:34:26,360
Wait a second.
427
00:34:29,840 --> 00:34:32,280
My cigarettes,
on the cupboard, please.
428
00:34:32,440 --> 00:34:33,520
You shouldn't.
429
00:34:33,680 --> 00:34:36,720
One a day.
It's my guilty pleasure.
430
00:34:36,880 --> 00:34:38,000
And my cards.
431
00:34:43,680 --> 00:34:45,080
What is this thing?
432
00:34:46,000 --> 00:34:48,520
"St-Jean-de-Monts." It's ugly.
433
00:34:48,720 --> 00:34:50,640
- Put it back.
- Why?
434
00:34:50,840 --> 00:34:53,920
It was your mother's.
435
00:34:54,120 --> 00:34:58,960
Remember those holidays
in St-Jean-de-Monts?
436
00:34:59,160 --> 00:35:01,000
- St-Jean-de-Monts.
- Yeah...
437
00:35:01,160 --> 00:35:02,640
Oh, gosh.
438
00:35:03,560 --> 00:35:04,960
Did Mum smoke?
439
00:35:10,200 --> 00:35:11,560
Yes.
440
00:35:11,960 --> 00:35:14,680
She smoked. Eh, Gédéon?
441
00:35:14,840 --> 00:35:16,080
Yes, she smoked.
442
00:35:17,240 --> 00:35:19,560
And not just cigarettes, either.
443
00:35:20,960 --> 00:35:23,640
And you picked on me for my spliffs!
444
00:35:23,880 --> 00:35:25,840
- You were barely 15.
- So what?
445
00:35:26,000 --> 00:35:27,240
Well...
446
00:35:27,440 --> 00:35:29,720
She smoked. And she drank.
447
00:35:31,160 --> 00:35:33,120
And she ate too much.
448
00:35:33,280 --> 00:35:35,640
She didn't take her medicine.
449
00:35:35,800 --> 00:35:37,680
You couldn't reason with her.
450
00:35:38,360 --> 00:35:41,440
She loved life too much.
That's what killed her.
451
00:35:44,240 --> 00:35:45,880
How about her love life?
452
00:35:49,200 --> 00:35:50,000
Goodnight.
453
00:36:01,920 --> 00:36:03,360
Not sleeping?
454
00:36:03,520 --> 00:36:04,720
No.
455
00:36:08,320 --> 00:36:11,440
I wanted to thank you...
Well...
456
00:36:11,640 --> 00:36:15,440
For taking my side this lunchtime.
It was nice.
457
00:36:16,280 --> 00:36:19,960
- Sometimes he annoys me.
- He's not a bad sort.
458
00:36:20,160 --> 00:36:22,840
But he is.
That's the problem.
459
00:36:23,040 --> 00:36:25,280
He is a bad sort.
And you let him.
460
00:36:25,480 --> 00:36:28,240
You shouldn't talk
of your dad like that.
461
00:36:28,360 --> 00:36:30,080
You still play guitar?
462
00:36:31,240 --> 00:36:33,000
Yes. Well, No.
463
00:36:33,200 --> 00:36:36,360
It'd be crap, don't you think?
464
00:36:36,560 --> 00:36:39,960
Sixty, a gut and a Stratocaster.
465
00:36:40,120 --> 00:36:42,800
- No. Why?
- I don't know.
466
00:36:45,640 --> 00:36:46,800
- Is that you?
- What?
467
00:36:47,160 --> 00:36:49,680
- I asked if that was you.
- Who?
468
00:36:49,840 --> 00:36:52,400
No. Not Mum. The guy, there.
469
00:36:55,280 --> 00:36:57,280
I wanted to say,
about Erwan...
470
00:36:57,440 --> 00:36:58,520
Edwin.
471
00:36:59,840 --> 00:37:03,160
You should let bygones be bygones.
Albert's right.
472
00:37:03,360 --> 00:37:06,120
In cases like this,
the fault is shared.
473
00:37:08,960 --> 00:37:10,040
Is that you?
474
00:37:10,240 --> 00:37:12,800
No, it's not. Goodnight.
475
00:37:12,960 --> 00:37:16,680
- Who was the guy at the cemetery?
- Gassier.
476
00:37:16,840 --> 00:37:20,680
- Hustling us for 40 years.
- Threatening you with the cops?
477
00:37:20,840 --> 00:37:23,520
Those are grown-ups' stories.
478
00:37:23,680 --> 00:37:26,240
I nicked these photos from a cop.
479
00:37:26,360 --> 00:37:28,240
Why did he have them?
480
00:37:28,400 --> 00:37:31,560
I'm tired. I'd like a pee.
Everything's fine.
481
00:37:31,720 --> 00:37:32,600
Sure.
482
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
Is that why you want to leave home?
483
00:40:07,280 --> 00:40:08,280
Hello.
484
00:40:08,480 --> 00:40:09,840
- Hello.
- Hello.
485
00:40:11,200 --> 00:40:12,360
Strolling?
486
00:40:15,040 --> 00:40:16,120
Immersing.
487
00:40:16,800 --> 00:40:18,240
Sniffing.
488
00:40:18,440 --> 00:40:21,120
It's very important to sniff.
489
00:40:22,880 --> 00:40:24,120
I have to...
490
00:40:25,200 --> 00:40:27,960
- I have to go.
- Indeed.
491
00:41:00,480 --> 00:41:02,000
Looking for something?
492
00:41:02,160 --> 00:41:04,720
Uh... Yes. The mail.
493
00:41:04,880 --> 00:41:06,320
I came for it.
494
00:41:08,760 --> 00:41:10,000
In the car?
495
00:41:10,160 --> 00:41:11,240
No.
496
00:41:11,440 --> 00:41:13,880
No. I was going
to the hairdresser's.
497
00:41:15,600 --> 00:41:16,960
With the mail?
498
00:41:17,720 --> 00:41:19,720
Yes. I don't know. Stop this.
499
00:41:19,880 --> 00:41:22,040
Life isn't always logical.
500
00:41:22,240 --> 00:41:24,240
Sometimes we do things,
and then...
501
00:41:26,040 --> 00:41:26,840
Shit.
502
00:41:28,800 --> 00:41:30,760
- There's nothing, anyway.
- Yes.
503
00:41:34,440 --> 00:41:38,200
It's natural. It's 8 AM.
The postman doesn't come till 11.30.
504
00:41:42,120 --> 00:41:44,920
The hairdresser opens at 10.
505
00:41:46,720 --> 00:41:50,640
- You owe me an explanation.
- You too. Who's first?
506
00:41:52,280 --> 00:41:54,760
Who's the bastard after me?
507
00:41:56,720 --> 00:41:59,360
Captain Joubert,
Crime Squad, Paris.
508
00:41:59,880 --> 00:42:02,680
No, I wondered who it was because...
509
00:42:02,840 --> 00:42:04,400
It was me. It was me.
510
00:42:05,800 --> 00:42:08,880
You've got your coffee,
I brought pastries.
511
00:42:14,240 --> 00:42:15,800
Ah yes...
512
00:42:16,760 --> 00:42:18,160
Yes.
513
00:42:18,360 --> 00:42:21,040
You're not Mr Tidy.
514
00:42:21,240 --> 00:42:22,240
I live alone.
515
00:42:23,920 --> 00:42:25,800
If you employ a cleaner,
516
00:42:26,000 --> 00:42:28,800
you could deduct half her wages
from your taxes.
517
00:42:28,960 --> 00:42:30,160
I don't pay taxes.
518
00:42:34,840 --> 00:42:37,760
I'm investigating
Mr Lavallière's death.
519
00:42:38,880 --> 00:42:39,760
Oh?
520
00:42:41,080 --> 00:42:43,160
- Wasn't it an accident?
- Yes.
521
00:42:43,560 --> 00:42:44,360
No.
522
00:42:44,520 --> 00:42:45,320
No.
523
00:42:46,920 --> 00:42:47,720
Oh?
524
00:42:49,480 --> 00:42:50,880
You were...
525
00:42:52,680 --> 00:42:53,800
You were...
526
00:42:55,280 --> 00:42:57,920
Mr Lavallière's employee?
- Yes.
527
00:42:59,160 --> 00:43:03,240
I ran the shop and helped him
with weddings on Saturday.
528
00:43:06,640 --> 00:43:07,880
Oh dear.
529
00:43:08,080 --> 00:43:11,000
Absolutely.
Your coffee is disgusting.
530
00:43:11,200 --> 00:43:13,080
- I'm no good at that.
- No.
531
00:43:13,240 --> 00:43:15,640
Not at all.
532
00:43:15,840 --> 00:43:17,600
Is there nothing else?
533
00:43:17,840 --> 00:43:20,760
Yes.
I've a drop of Armagnac left.
534
00:43:20,920 --> 00:43:24,840
My cousins have a farm there.
535
00:43:25,000 --> 00:43:28,240
They've all the gear.
It's home-made...
536
00:43:28,440 --> 00:43:30,120
Be quiet. Because...
537
00:43:36,360 --> 00:43:40,920
Tell your cousins their Armagnac
and your coffee
538
00:43:41,120 --> 00:43:42,960
are the same. Both shit.
539
00:43:54,920 --> 00:43:56,000
Yes.
540
00:43:56,720 --> 00:43:59,360
You're right.
I'll have to...
541
00:43:59,560 --> 00:44:03,200
I'll have to hire someone
to do the housework.
542
00:44:14,960 --> 00:44:16,760
Here are a few photos...
543
00:44:17,680 --> 00:44:18,920
that we found
544
00:44:19,120 --> 00:44:22,760
this morning in a post-box
very close to here.
545
00:44:23,560 --> 00:44:25,960
We found the same ones
546
00:44:26,160 --> 00:44:29,520
atop a wardrobe at Mr Lavallière's.
547
00:44:30,240 --> 00:44:32,200
Post-box, wardrobe...
548
00:44:32,400 --> 00:44:34,080
Any explanation?
549
00:44:35,320 --> 00:44:38,000
I had a meeting with Lavallière.
He owed me money.
550
00:44:40,280 --> 00:44:41,480
Compensation,
551
00:44:41,680 --> 00:44:42,800
all that...
552
00:44:43,000 --> 00:44:47,160
Anyway, when I arrived,
Gédéon was leaving the house.
553
00:44:47,360 --> 00:44:48,760
Gédéon Brion.
554
00:44:48,960 --> 00:44:52,240
He said he'd just arrived
and found Lavallière
555
00:44:52,400 --> 00:44:54,240
hanging on his ladder,
556
00:44:54,400 --> 00:44:55,960
head downwards.
557
00:44:57,040 --> 00:44:58,200
He was dead.
558
00:44:58,400 --> 00:45:02,080
You thought Gédéon had helped him
take a jump.
559
00:45:02,280 --> 00:45:04,840
- I didn't say that.
- You thought it.
560
00:45:05,040 --> 00:45:08,360
You thought you'd take that in hand.
561
00:45:08,560 --> 00:45:12,320
- I wanted him to avoid any fuss.
- I understand.
562
00:45:12,520 --> 00:45:15,800
- You're very friendly.
- We were at school together.
563
00:45:15,960 --> 00:45:17,440
That forges bonds.
564
00:45:17,560 --> 00:45:19,120
True. Automatically.
565
00:45:19,280 --> 00:45:20,120
There.
566
00:45:22,440 --> 00:45:25,600
So you're telling me that Gédéon...
567
00:45:25,840 --> 00:45:27,760
- No. I didn't say that.
- What?
568
00:45:27,960 --> 00:45:29,120
I didn't say...
569
00:45:29,280 --> 00:45:30,560
Careful. If it's not him,
570
00:45:30,800 --> 00:45:32,120
it's you.
- No!
571
00:45:32,280 --> 00:45:33,880
Why did he want these photos,
572
00:45:34,120 --> 00:45:36,440
Lavallière?
What's special about them?
573
00:45:36,640 --> 00:45:38,560
No idea. They're just photos.
574
00:45:38,760 --> 00:45:40,200
Who's this with Suzanne?
575
00:45:40,400 --> 00:45:41,320
I don't know.
576
00:45:41,520 --> 00:45:42,840
I think you do.
577
00:45:43,040 --> 00:45:44,440
It's about Claire Noyan.
578
00:45:44,680 --> 00:45:46,440
- Her father.
- Albert Noyan?
579
00:45:46,640 --> 00:45:48,720
No. Yes! Well, no.
580
00:45:55,280 --> 00:45:56,600
Albert Noyan
581
00:45:56,800 --> 00:45:58,120
or...
582
00:45:59,600 --> 00:46:01,080
Gédéon Brion.
583
00:46:05,480 --> 00:46:06,960
But Albert doesn't know.
584
00:46:07,880 --> 00:46:10,440
So old Lavallière
blackmailed Gédéon.
585
00:46:10,680 --> 00:46:12,640
The meeting with Gédéon
turned sour.
586
00:46:12,880 --> 00:46:15,640
You thought you'd take over.
587
00:46:15,880 --> 00:46:18,200
No. This photo was at Lavallière's.
588
00:46:18,880 --> 00:46:20,760
It could've fallen
into the wrong hands.
589
00:46:21,000 --> 00:46:24,400
You just wanted
to give it back to Gédéon.
590
00:46:24,560 --> 00:46:26,760
Exactly. There.
591
00:46:27,200 --> 00:46:29,240
You're taking the Mickey.
592
00:46:29,840 --> 00:46:32,040
I have a small pension.
593
00:46:32,240 --> 00:46:33,800
- Yes.
- Yes.
594
00:46:34,440 --> 00:46:35,960
- That's bad.
- Yes.
595
00:46:36,120 --> 00:46:37,480
Bad. Coffee?
596
00:46:37,920 --> 00:46:39,000
I'd like that.
597
00:46:39,600 --> 00:46:40,440
Stop!
598
00:46:40,640 --> 00:46:42,120
You're insane!
599
00:46:42,320 --> 00:46:46,160
Listen carefully.
This isn't very nice:
600
00:46:46,320 --> 00:46:49,040
blackmail, perjury,
conspiracy to murder...
601
00:46:49,240 --> 00:46:52,040
- I've done nothing.
- Good.
602
00:46:52,200 --> 00:46:54,280
But we'd better be agreed.
603
00:46:54,440 --> 00:46:57,160
You are going to forget this story.
604
00:46:57,320 --> 00:47:01,080
Albert Noyan, Gédéon Brion,
the photos, the stepladder... Over.
605
00:47:01,280 --> 00:47:05,480
And I'll try to forget you.
It won't be easy.
606
00:47:05,640 --> 00:47:08,880
But we'll both make a big effort.
607
00:47:11,280 --> 00:47:13,120
It's obvious.
608
00:47:13,320 --> 00:47:16,720
Trying to get the photos back,
it degenerates. Gédéon kills him.
609
00:47:16,880 --> 00:47:20,600
But you impressed me
with the real father story.
610
00:47:20,760 --> 00:47:23,120
Let's get things straight, son.
611
00:47:23,320 --> 00:47:26,360
The death was an accident.
He fell off his ladder.
612
00:47:26,520 --> 00:47:29,560
It's confirmed. Case closed.
613
00:47:29,760 --> 00:47:32,000
But you said... And the photos?
614
00:47:35,920 --> 00:47:37,720
How did Lavallière die?
615
00:47:41,120 --> 00:47:42,840
- Ah...
- Yes. Indeed.
616
00:47:43,680 --> 00:47:46,560
There are always two sides
to each case.
617
00:47:46,760 --> 00:47:51,400
There's the legal aspect.
And there's the human aspect.
618
00:47:51,560 --> 00:47:53,880
I'll see to the human aspect.
619
00:47:55,160 --> 00:47:58,560
- And you look after the...
- Human.
620
00:47:58,760 --> 00:48:02,080
No. Human means nothing.
Make an effort.
621
00:48:02,280 --> 00:48:04,320
- The scooter.
- Scooter.
622
00:48:04,440 --> 00:48:06,400
The scooter, the dentist, etc.
623
00:48:07,840 --> 00:48:10,200
- My dentist's scooter!
- Not mine.
624
00:48:14,440 --> 00:48:16,320
- Can I go?
- Now, yes.
625
00:48:18,440 --> 00:48:20,040
That's the human aspect.
626
00:48:41,720 --> 00:48:43,440
We...
627
00:48:44,280 --> 00:48:46,280
Your mother and I had a fling.
628
00:48:51,000 --> 00:48:52,280
Is that funny?
629
00:48:53,480 --> 00:48:55,040
No. I'm glad.
630
00:48:55,880 --> 00:48:56,800
Oh?
631
00:48:59,600 --> 00:49:01,960
- Did Dad know?
- Oh!
632
00:49:02,480 --> 00:49:06,120
No. It was long before she met him.
633
00:49:07,360 --> 00:49:10,480
Suzanne didn't really
want him to know.
634
00:49:11,680 --> 00:49:13,160
He was a bigmouth,
635
00:49:13,360 --> 00:49:17,440
but he wouldn't have nicked
his best friend's girl.
636
00:49:17,640 --> 00:49:20,640
We broke up before
I introduced them. So...
637
00:49:22,000 --> 00:49:23,560
Did she dump you?
638
00:49:26,000 --> 00:49:26,840
Uh...
639
00:49:27,040 --> 00:49:28,360
I don't recall.
640
00:49:28,560 --> 00:49:30,840
And nothing else happened
between you?
641
00:49:31,040 --> 00:49:34,920
- No... No.
- So what's the problem?
642
00:49:35,840 --> 00:49:37,000
There isn't one.
643
00:49:37,200 --> 00:49:40,040
- There is. A guy is dead.
- Lavallière?
644
00:49:40,600 --> 00:49:42,240
Yes. He...
645
00:49:43,160 --> 00:49:44,960
He was filing his archives.
646
00:49:45,120 --> 00:49:48,160
He found some old wedding photos.
647
00:49:48,320 --> 00:49:51,120
So he asked me to pick them up.
648
00:49:52,040 --> 00:49:55,400
When I got there, he was dead,
fallen from his stepladder.
649
00:49:55,600 --> 00:49:58,360
I panicked and left.
Gassier saw me go.
650
00:49:58,560 --> 00:50:00,520
He imagined crazy stuff.
651
00:50:00,680 --> 00:50:01,480
There.
652
00:50:05,360 --> 00:50:10,120
I didn't want Albert to find out.
It's old business.
653
00:50:11,080 --> 00:50:14,680
He'd blame me for not telling him
for 30 years.
654
00:50:17,080 --> 00:50:19,800
There's a time for truth,
and that time...
655
00:50:21,160 --> 00:50:22,920
has passed.
656
00:50:23,040 --> 00:50:24,920
A long time ago.
657
00:50:28,400 --> 00:50:30,240
Is that all?
658
00:50:32,560 --> 00:50:34,240
Yes, that's all.
659
00:50:34,400 --> 00:50:36,800
So there's no need to decamp.
660
00:50:40,160 --> 00:50:41,080
Right.
661
00:50:41,800 --> 00:50:44,080
I must go to the bank
before it closes.
662
00:50:44,720 --> 00:50:45,720
Bye.
663
00:50:50,040 --> 00:50:52,720
Can I help you, sir?
664
00:50:56,600 --> 00:50:58,280
Yes. Do you have my size?
665
00:50:59,520 --> 00:51:03,080
Look... I think it'd be best
if you went,
666
00:51:03,320 --> 00:51:06,840
this is a small town.
- No. It's for my... mother.
667
00:51:07,000 --> 00:51:08,840
We have the same...
668
00:51:09,160 --> 00:51:10,440
You know?
669
00:51:10,600 --> 00:51:12,400
And the bonnets?
670
00:51:12,600 --> 00:51:14,440
Woollen bonnets. It's better.
671
00:51:14,640 --> 00:51:17,920
Look, if you don't go,
I'll call the police.
672
00:51:18,040 --> 00:51:20,400
Consider it done.
673
00:51:42,400 --> 00:51:44,240
I'll make no comment.
674
00:51:45,400 --> 00:51:46,680
Thank you.
675
00:51:48,120 --> 00:51:50,600
Our job can be a tricky one.
676
00:51:50,920 --> 00:51:53,440
Oh?
Were you on a mission?
677
00:51:53,600 --> 00:51:55,520
Indeed. Surveillance.
678
00:51:57,720 --> 00:51:59,160
OK. I was following you.
679
00:51:59,360 --> 00:52:01,360
Don't make it a habit.
680
00:52:03,600 --> 00:52:06,320
Everyone knows
you're here for Lavallière.
681
00:52:07,120 --> 00:52:09,360
If you're here, it must be murder.
682
00:52:10,200 --> 00:52:13,200
- You're well informed.
- I'm a bit of a journalist.
683
00:52:14,640 --> 00:52:15,960
A bit?
684
00:52:16,560 --> 00:52:18,280
Is this an interrogation?
685
00:52:21,160 --> 00:52:22,600
Or am I a suspect?
686
00:52:24,600 --> 00:52:27,840
- Me? Someone I know?
- The case is closed.
687
00:52:29,480 --> 00:52:30,560
Accident.
688
00:52:35,640 --> 00:52:37,360
You're a funny cop.
689
00:52:39,880 --> 00:52:42,440
Why not mention the photos?
690
00:52:42,640 --> 00:52:44,720
I stole them from you.
Don't you mind?
691
00:52:44,880 --> 00:52:46,440
No. You can have them.
692
00:52:46,640 --> 00:52:49,600
They seem important to you.
693
00:52:50,880 --> 00:52:52,840
You've something to say?
694
00:52:53,000 --> 00:52:55,160
When you investigate a death,
695
00:52:55,360 --> 00:52:57,680
you always learn lots of things.
696
00:52:57,880 --> 00:53:00,600
The main thing is
not to cause more damage.
697
00:53:01,480 --> 00:53:04,840
There's what we must know,
and there's the rest.
698
00:53:05,040 --> 00:53:08,080
- Should I know something?
- I don't know.
699
00:53:08,960 --> 00:53:11,720
It's not easy to decide.
700
00:53:12,840 --> 00:53:15,720
It's the same in your job, isn't it?
701
00:53:17,120 --> 00:53:19,680
It's about the photos?
About Gédéon?
702
00:53:21,160 --> 00:53:22,320
Ah, but...
703
00:53:23,160 --> 00:53:25,040
Ah, but... you knew?
704
00:53:26,000 --> 00:53:27,120
Oh.
705
00:53:27,280 --> 00:53:28,960
I'd rather.
706
00:53:29,080 --> 00:53:30,800
You'd rather what?
707
00:53:30,920 --> 00:53:33,880
I'd rather know that... There.
708
00:53:34,040 --> 00:53:35,600
Gassier...
709
00:53:37,200 --> 00:53:39,400
Gédéon...
You know.
710
00:53:39,560 --> 00:53:41,560
We always hear these stories...
711
00:53:41,720 --> 00:53:43,960
If you've something to say, say it.
712
00:53:44,200 --> 00:53:46,720
That's enough.
This isn't funny.
713
00:53:48,880 --> 00:53:51,600
I'd like to invite you to lunch.
714
00:53:55,160 --> 00:53:56,040
All right.
715
00:54:19,160 --> 00:54:20,040
I'm sorry.
716
00:54:20,280 --> 00:54:22,840
We only keep one of the two keys.
717
00:54:23,000 --> 00:54:25,280
And you need both,
that's the system.
718
00:54:26,360 --> 00:54:28,400
Don't worry.
You'll find it.
719
00:54:28,520 --> 00:54:29,840
What if we don't?
720
00:54:30,040 --> 00:54:33,440
You'll have to wait two weeks
and pay for a double.
721
00:54:33,640 --> 00:54:37,240
- Oh dear.
- 110 euros. That's the rate.
722
00:54:37,360 --> 00:54:38,960
110 euros?
723
00:54:39,080 --> 00:54:40,480
That much!
724
00:54:42,160 --> 00:54:43,560
Right!
725
00:54:50,480 --> 00:54:53,400
Hello, Miss.
I have a few questions.
726
00:54:53,560 --> 00:54:56,040
I'm going to the hairdresser.
727
00:54:56,160 --> 00:54:58,280
It doesn't matter.
728
00:54:58,440 --> 00:55:01,600
Dash! Will there be a hold-up?
729
00:55:08,080 --> 00:55:09,320
Same again.
730
00:55:09,480 --> 00:55:10,840
No head.
731
00:55:11,040 --> 00:55:12,560
Another round?
732
00:55:23,760 --> 00:55:25,440
The little submarine.
733
00:55:25,640 --> 00:55:28,160
3.5 grams guaranteed. Cheers!
734
00:55:37,360 --> 00:55:40,280
Come round to eat.
You can meet my husband.
735
00:55:40,440 --> 00:55:41,200
Be right back.
736
00:55:42,800 --> 00:55:44,040
But you know him.
737
00:55:44,240 --> 00:55:47,720
Philippe.
He was in Mrs Lompon's class.
738
00:55:47,880 --> 00:55:50,600
Philippe, the pharmacist's son.
739
00:55:50,960 --> 00:55:52,280
Oh yes.
740
00:55:52,480 --> 00:55:55,440
- When do you leave?
- Tomorrow.
741
00:55:56,400 --> 00:55:59,600
Oh, dash.
We can't do it tonight.
742
00:55:59,800 --> 00:56:02,000
- I have yoga.
- Shame.
743
00:56:02,760 --> 00:56:03,600
Yes.
744
00:56:08,320 --> 00:56:09,160
I want that.
745
00:56:09,800 --> 00:56:11,000
Yes!
746
00:56:11,160 --> 00:56:13,480
I like that a lot.
747
00:56:13,680 --> 00:56:17,600
We'll do it in 2 stages.
I'll put in the rollers,
748
00:56:17,800 --> 00:56:21,000
and then...
Then we'll see. OK?
749
00:56:21,160 --> 00:56:22,040
OK.
750
00:56:22,240 --> 00:56:23,600
- It won't be too...?
- No.
751
00:56:23,800 --> 00:56:25,920
- Not at all.
- She always does mine.
752
00:56:26,760 --> 00:56:28,120
Oh, right.
753
00:56:28,240 --> 00:56:29,760
It's very trendy, on TV.
754
00:56:30,000 --> 00:56:33,760
- The girl who presents Lotto...
- I'd love highlights,
755
00:56:33,960 --> 00:56:36,760
but Philippe finds them vulgar.
- Vulgar?
756
00:56:37,760 --> 00:56:38,600
No?
757
00:56:47,200 --> 00:56:50,880
- You have children?
- Yes. One boy.
758
00:56:53,960 --> 00:56:54,760
How old?
759
00:56:55,600 --> 00:56:56,560
Six.
760
00:57:02,600 --> 00:57:04,360
Are you the father?
761
00:57:06,280 --> 00:57:08,560
I have wondered,
if you must know.
762
00:57:08,680 --> 00:57:09,880
More than once.
763
00:57:11,360 --> 00:57:15,320
Yes. It's the classic thing,
because the women...
764
00:57:16,040 --> 00:57:18,720
They know. But we...
765
00:57:18,880 --> 00:57:20,760
- We can't know.
- Yes.
766
00:57:21,520 --> 00:57:23,720
I trust my wife.
767
00:57:23,880 --> 00:57:25,160
Ah. That's good.
768
00:57:26,640 --> 00:57:30,200
At the same time,
a moment of distraction...
769
00:57:30,760 --> 00:57:33,600
Maybe she didn't dare tell me.
770
00:57:34,240 --> 00:57:37,200
We could do a test, mind you.
Like...
771
00:57:37,360 --> 00:57:38,600
blood or DNA.
772
00:57:39,720 --> 00:57:42,920
If I found out he wasn't mine...
773
00:57:43,800 --> 00:57:45,800
maybe I'd love him less.
774
00:57:49,360 --> 00:57:52,320
I'm sure I'm the father.
775
00:57:52,520 --> 00:57:55,040
- That's good.
- Yes. And I raised her.
776
00:57:55,480 --> 00:57:56,760
That's good too.
777
00:57:57,560 --> 00:58:00,560
- With her father.
- It's better with two.
778
00:58:00,720 --> 00:58:04,280
You need 2 figures:
a paternal figure...
779
00:58:04,520 --> 00:58:06,800
- You were saying?
- With her father.
780
00:58:07,600 --> 00:58:08,880
Oh yes.
781
00:58:09,040 --> 00:58:10,800
Is it allowed?
782
00:58:11,080 --> 00:58:15,000
How was it done?
You had a surrogate mother?
783
00:58:15,240 --> 00:58:19,520
Science is fascinating.
But sometimes it's beyond me.
784
00:58:19,680 --> 00:58:21,920
And what is it? A boy?
785
00:58:23,080 --> 00:58:25,600
- No. A girl.
- Oh yes.
786
00:58:26,120 --> 00:58:30,760
I'd have bet on a boy,
given the chromosomes.
787
00:58:30,920 --> 00:58:31,760
XY.
788
00:58:31,920 --> 00:58:34,480
Of course not. Think about it.
789
00:58:37,200 --> 00:58:39,200
Two women is XX.
790
00:58:39,360 --> 00:58:40,360
Yes.
791
00:58:40,600 --> 00:58:43,920
- Add that up, and it's XX-XX.
- Yes.
792
00:58:45,400 --> 00:58:49,200
Divide by two,
and it can only be XX.
793
00:58:50,200 --> 00:58:51,240
Yes.
794
00:58:51,440 --> 00:58:55,800
Whereas two men make XY and XY.
795
00:58:56,640 --> 00:59:00,480
If you combine all that,
you obtain XX,
796
00:59:01,200 --> 00:59:02,760
XY, XY and XX.
797
00:59:03,360 --> 00:59:04,480
Wait...
798
00:59:04,600 --> 00:59:07,480
You obtain XX, XY or YY.
799
00:59:07,680 --> 00:59:08,640
OK?
800
00:59:08,800 --> 00:59:10,360
That's powerful.
801
00:59:10,520 --> 00:59:12,800
YY, that's Claire.
802
00:59:13,000 --> 00:59:14,040
That's my daughter.
803
00:59:14,240 --> 00:59:16,480
- You're happy with her?
- Very.
804
00:59:16,680 --> 00:59:17,800
Very.
805
00:59:17,960 --> 00:59:19,200
Oh!
806
00:59:19,400 --> 00:59:23,040
Thing is, she doesn't know
she's my daughter.
807
00:59:23,240 --> 00:59:25,480
- Nor does her father.
- Yes.
808
00:59:25,720 --> 00:59:27,920
I don't want him to know.
809
00:59:29,440 --> 00:59:33,440
If she does find out...
It is quite unusual.
810
00:59:33,600 --> 00:59:37,440
- There's another problem.
- Hardly surprising.
811
00:59:37,680 --> 00:59:40,320
Some bastard wants
to spill the beans.
812
00:59:40,520 --> 00:59:42,240
A guy I talked to
813
00:59:42,480 --> 00:59:45,040
20 years ago.
We'd had a few drinks.
814
00:59:45,280 --> 00:59:46,800
- And now...
- Bastard!
815
00:59:47,000 --> 00:59:47,920
The bastard!
816
00:59:49,800 --> 00:59:52,920
- I don't have much choice.
- Don't stand for it.
817
00:59:56,920 --> 00:59:57,960
A last one?
818
00:59:58,120 --> 00:59:58,920
Go on!
819
00:59:59,120 --> 01:00:00,440
This one's on me.
820
01:00:00,680 --> 01:00:02,040
- Go on, then.
- Yes.
821
01:00:03,200 --> 01:00:04,040
Fight it.
822
01:00:12,000 --> 01:00:13,040
Go on!
823
01:00:18,840 --> 01:00:21,040
You earn a lot on TV?
824
01:00:21,920 --> 01:00:23,880
No more than elsewhere.
825
01:00:24,560 --> 01:00:25,760
Oh yes?
826
01:00:26,680 --> 01:00:30,600
You wonder where
the licence fee goes.
827
01:00:30,760 --> 01:00:34,480
I can't manage without tips,
that's for sure.
828
01:00:36,720 --> 01:00:37,640
Mind you...
829
01:00:39,280 --> 01:00:42,080
I wouldn't make a fuss if I were you,
830
01:00:42,240 --> 01:00:43,760
about the future.
831
01:00:44,880 --> 01:00:45,680
Gédéon.
832
01:00:46,880 --> 01:00:47,760
The money.
833
01:00:48,680 --> 01:00:50,680
Always dresses the same, but...
834
01:00:52,120 --> 01:00:55,960
I don't know how much he has
stashed away. None of my business.
835
01:00:56,200 --> 01:00:59,920
But he comes every day to count it.
836
01:01:00,640 --> 01:01:02,920
I reckon the taxmen are after him.
837
01:01:04,280 --> 01:01:07,640
I was asked questions
about him earlier.
838
01:01:08,520 --> 01:01:12,320
Shady situation, etc.
I didn't tell you.
839
01:01:12,480 --> 01:01:15,920
You know how it is.
Professional secrecy.
840
01:01:19,920 --> 01:01:20,920
Gassier!
841
01:01:21,440 --> 01:01:23,920
Gassier, you creep!
842
01:01:24,080 --> 01:01:26,920
Open up so I can smash your face in!
843
01:01:27,040 --> 01:01:29,040
Come on, you bastard!
844
01:01:33,400 --> 01:01:34,920
Gassier!
845
01:01:35,080 --> 01:01:37,240
Open up or I'll smash everything!
846
01:01:37,440 --> 01:01:38,960
Shut up, Gédéon!
847
01:01:39,640 --> 01:01:41,480
You'll wake
the whole neighbourhood.
848
01:01:42,800 --> 01:01:44,520
You're a rotter!
849
01:01:44,760 --> 01:01:47,840
You turned my life to shit, Gassier.
850
01:01:48,080 --> 01:01:49,240
I'm sorry, Gédéon.
851
01:01:55,280 --> 01:01:57,920
But you're insane.
Totally insane!
852
01:01:58,080 --> 01:01:59,760
You broke my nose.
853
01:02:00,760 --> 01:02:03,360
Where did you put those photos,
Gassier?
854
01:02:03,560 --> 01:02:07,480
In your box. And you gave them
to the cops, like a fool.
855
01:02:07,680 --> 01:02:09,520
You're a fool.
856
01:02:09,680 --> 01:02:10,760
What?
857
01:02:10,960 --> 01:02:13,640
The cops have them.
They came to see me.
858
01:02:15,080 --> 01:02:16,840
The cops...
859
01:02:26,240 --> 01:02:28,800
Damn it! I won't wear a helmet.
860
01:02:28,960 --> 01:02:30,480
I'll call you, OK?
861
01:02:43,880 --> 01:02:45,240
Someone nicked my scooter.
862
01:02:45,440 --> 01:02:47,080
I don't believe it!
863
01:02:48,080 --> 01:02:49,400
Oh dear!
864
01:02:49,640 --> 01:02:51,920
- What colour?
- Orange and grey.
865
01:02:52,760 --> 01:02:55,800
With an electric starter.
866
01:02:57,400 --> 01:02:59,480
Oh dear, Philippe will be furious.
867
01:03:00,640 --> 01:03:01,920
Philippe?
868
01:03:02,760 --> 01:03:04,240
My husband,
the pharmacist's son.
869
01:03:06,400 --> 01:03:08,760
Even for a few minutes at home,
870
01:03:08,960 --> 01:03:11,920
lock it up.
How many times must we tell you?
871
01:03:12,920 --> 01:03:15,920
- What time was it?
- Just now.
872
01:03:16,840 --> 01:03:21,360
He arrived and hit me,
like that, for no reason.
873
01:03:21,520 --> 01:03:25,480
He wants the photos,
but you have them.
874
01:03:25,600 --> 01:03:28,280
He'll try again. He's violent.
875
01:03:28,480 --> 01:03:30,640
We'll go and talk to him.
876
01:03:30,800 --> 01:03:33,640
In a way,
I didn't want to disturb you.
877
01:03:33,800 --> 01:03:36,000
No, I'm glad you did, Mr Gassier.
878
01:03:38,840 --> 01:03:41,240
My dentist's scooter.
879
01:03:41,400 --> 01:03:42,800
It wasn't easy.
880
01:03:44,800 --> 01:03:47,640
It wasn't at the Gagarin estate.
881
01:03:48,560 --> 01:03:49,400
Where was it?
882
01:03:49,600 --> 01:03:51,080
Town centre.
883
01:04:01,440 --> 01:04:03,840
By the hair salon?
884
01:04:05,480 --> 01:04:08,440
Yes. How do you know?
Very impressive.
885
01:04:08,680 --> 01:04:11,000
- There's something there.
- Miss.
886
01:04:11,200 --> 01:04:13,640
Ready... there!
887
01:04:13,800 --> 01:04:15,400
God! It's my scooter.
888
01:04:16,960 --> 01:04:20,720
It doesn't really matter.
You can take your property.
889
01:04:20,960 --> 01:04:22,680
- Should I report it?
- No point.
890
01:04:22,920 --> 01:04:25,800
They're young offenders.
A difficult climate.
891
01:04:26,040 --> 01:04:28,640
We're flexible.
Give them a chance.
892
01:04:28,840 --> 01:04:30,280
Thanks for coming.
893
01:04:30,480 --> 01:04:31,600
Don't hesitate
894
01:04:31,800 --> 01:04:34,080
to contact us if you need help.
895
01:04:34,280 --> 01:04:37,920
It's for times like this
that I do this job.
896
01:04:38,080 --> 01:04:39,520
Yes.
897
01:04:39,720 --> 01:04:43,600
What colour was
your dentist's scooter?
898
01:04:43,720 --> 01:04:45,040
Green.
899
01:04:53,680 --> 01:04:56,360
I wanted to draw
your attention to that.
900
01:04:56,560 --> 01:04:59,880
I, on the other hand, would like
to report it, Superintendent.
901
01:05:04,640 --> 01:05:05,520
Oh, shit.
902
01:05:07,200 --> 01:05:08,880
Did you check the petrol?
903
01:05:09,960 --> 01:05:13,480
Oh yes, the petrol.
The petrol...
904
01:05:13,680 --> 01:05:17,080
Your life will change, Dad.
Get ready. That's oil.
905
01:05:17,240 --> 01:05:20,360
That's petrol, and it's empty.
906
01:05:21,440 --> 01:05:23,120
Take a look at me.
907
01:05:25,720 --> 01:05:27,360
Did he say anything to you?
908
01:05:28,800 --> 01:05:29,640
No.
909
01:05:30,400 --> 01:05:32,520
But his things are still there.
910
01:05:32,680 --> 01:05:33,840
So?
911
01:05:34,560 --> 01:05:37,240
He wants to be able to go
if he decides to.
912
01:05:37,400 --> 01:05:38,920
He won't necessarily.
913
01:05:39,120 --> 01:05:43,920
Especially if you don't stop him.
Dad, promise me...
914
01:05:44,120 --> 01:05:48,080
Wait. Is the petrol
super or lead-free?
915
01:05:50,680 --> 01:05:51,640
Dad?
916
01:05:53,120 --> 01:05:57,240
Why are there mainly photos
of me with Gédéon, not with you?
917
01:05:57,400 --> 01:05:59,800
Because I was taking the photos.
918
01:06:02,280 --> 01:06:04,160
You thought I didn't love you?
919
01:06:04,840 --> 01:06:05,920
No.
920
01:06:12,200 --> 01:06:14,040
Why didn't you remarry?
921
01:06:15,960 --> 01:06:18,520
You're asking odd questions lately.
922
01:06:20,440 --> 01:06:21,560
You know...
923
01:06:23,800 --> 01:06:27,680
Some people are hard to replace.
924
01:06:30,680 --> 01:06:33,480
And then... time passed.
925
01:06:33,600 --> 01:06:35,520
And there you are.
926
01:06:38,400 --> 01:06:41,080
After all, I got what I deserved.
927
01:06:42,080 --> 01:06:44,560
I behaved like a bastard with him.
928
01:06:47,720 --> 01:06:49,960
You know he was in love
with your mum?
929
01:06:51,640 --> 01:06:54,520
They were together before we married.
930
01:06:54,680 --> 01:06:55,560
I know.
931
01:06:56,680 --> 01:06:57,680
Oh?
932
01:06:58,520 --> 01:06:59,920
Did he...?
933
01:07:01,880 --> 01:07:03,920
Does he know I know?
934
01:07:05,840 --> 01:07:08,240
He introduced me.
935
01:07:10,680 --> 01:07:12,360
We got on right away.
936
01:07:13,600 --> 01:07:15,760
We didn't have many scruples.
937
01:07:16,440 --> 01:07:17,960
Neither she nor I.
938
01:07:18,800 --> 01:07:20,200
It was love.
939
01:07:21,600 --> 01:07:25,640
I've never spoken to Gédéon about it.
It was best that way. Here.
940
01:07:29,000 --> 01:07:30,840
- I stole that.
- No!
941
01:07:31,040 --> 01:07:35,400
There's no point.
If he wants to go, he'll go.
942
01:07:35,600 --> 01:07:37,560
You two are impossible.
943
01:07:37,720 --> 01:07:39,960
Will you return it?
944
01:07:54,200 --> 01:07:55,800
Take it easy, Dad.
945
01:08:09,080 --> 01:08:10,360
Dad.
946
01:08:10,960 --> 01:08:12,840
A drink before you go?
947
01:08:42,880 --> 01:08:43,800
I'll be off.
948
01:08:43,960 --> 01:08:46,680
No, just a small one. Here.
949
01:08:46,840 --> 01:08:48,960
One for the road.
950
01:08:54,320 --> 01:08:55,400
I'll get it.
951
01:09:09,160 --> 01:09:10,640
Any news?
952
01:09:11,160 --> 01:09:12,400
- Of whom?
- Erwan.
953
01:09:12,560 --> 01:09:13,360
Edwin?
954
01:09:13,560 --> 01:09:15,840
I don't care if he drops dead.
955
01:09:17,200 --> 01:09:18,240
Here.
956
01:09:33,760 --> 01:09:34,720
I'll go.
957
01:09:34,960 --> 01:09:36,520
Don't move, Gédéon!
958
01:09:37,000 --> 01:09:38,400
I've been thinking.
959
01:09:38,560 --> 01:09:41,360
There's no way you can leave.
960
01:09:41,560 --> 01:09:43,800
You haven't told me everything,
961
01:09:44,000 --> 01:09:46,080
and you can't go till you do.
962
01:09:46,720 --> 01:09:49,800
Sorry, Albert, but I'm 60...
963
01:09:49,960 --> 01:09:51,000
Shut up!
964
01:09:54,320 --> 01:09:56,080
I came here to rest!
965
01:09:57,120 --> 01:10:00,240
You go to your parents for shelter!
966
01:10:01,400 --> 01:10:03,400
This is what I've decided.
967
01:10:04,640 --> 01:10:07,080
Gédéon, you can stay a while.
968
01:10:07,240 --> 01:10:08,560
I came to see you.
969
01:10:09,400 --> 01:10:13,800
And you, Dad, leave him alone
once and for all.
970
01:10:14,040 --> 01:10:16,400
- All of us!
- I shall.
971
01:10:17,440 --> 01:10:18,560
Indeed!
972
01:10:29,720 --> 01:10:33,000
Your hair's nice.
What did you do?
973
01:10:35,640 --> 01:10:39,400
- Nice of you to call.
- I didn't want to go alone.
974
01:10:39,600 --> 01:10:43,520
- To the restaurant?
- No. The bank.
975
01:10:44,960 --> 01:10:48,680
You've thought about this?
You might find out
976
01:10:48,920 --> 01:10:52,400
something you didn't want to know.
977
01:10:52,560 --> 01:10:54,040
That you know?
978
01:10:56,960 --> 01:11:00,240
I'm used to getting slapped
on my own.
979
01:11:02,840 --> 01:11:04,880
But I wouldn't refuse some help.
980
01:11:05,120 --> 01:11:09,960
Usually, except in cases of death,
it's article 12,
981
01:11:10,120 --> 01:11:11,960
you need a proxy.
982
01:11:12,560 --> 01:11:16,240
And it's time for lunch.
But...
983
01:11:19,280 --> 01:11:22,520
You can give me the proxy tomorrow.
984
01:12:51,280 --> 01:12:54,240
"Gédéon, my love,
Claire has been born.
985
01:12:54,440 --> 01:12:58,680
"I want you to know
she is your daughter."
986
01:13:04,120 --> 01:13:05,440
Will you be OK?
987
01:13:08,560 --> 01:13:12,120
"She's sleeping as I write.
I'm watching her.
988
01:13:12,320 --> 01:13:15,920
"She's gorgeous.
She's sucking her thumb."
989
01:13:19,600 --> 01:13:22,040
She's sucking her thumb, and...
990
01:13:23,360 --> 01:13:26,400
What will I do, my love?
991
01:13:26,560 --> 01:13:30,400
I don't know what a baby is.
992
01:13:33,160 --> 01:13:36,320
I can only tell you, because Albert
993
01:13:36,560 --> 01:13:39,120
thinks I'll make a fine mother
994
01:13:39,280 --> 01:13:42,960
and I'll stop
all this nonsense. Huh!
995
01:13:46,160 --> 01:13:48,320
You know that's not true.
996
01:13:51,200 --> 01:13:53,200
Albert is so happy.
997
01:13:57,720 --> 01:14:00,320
I didn't have the courage
to tell him the truth.
998
01:14:01,480 --> 01:14:03,480
I doubt I ever shall.
999
01:14:08,640 --> 01:14:10,360
Don't blame me.
1000
01:14:11,160 --> 01:14:13,640
I don't like facing problems.
1001
01:14:14,520 --> 01:14:15,480
I don't know.
1002
01:14:17,720 --> 01:14:19,360
She's beautiful, Gédéon.
1003
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
She's a tiny little thing
1004
01:14:23,280 --> 01:14:27,240
with a story behind her,
quite a sad story.
1005
01:14:28,960 --> 01:14:31,680
Take care of yourself. I love you.
1006
01:14:32,760 --> 01:14:34,080
Suzanne.
1007
01:15:03,600 --> 01:15:06,320
You'd rather I went?
1008
01:15:53,280 --> 01:15:54,600
That's it.
1009
01:15:56,960 --> 01:15:58,400
Goodbye, Mrs Bichet.
1010
01:16:57,560 --> 01:16:59,640
- Hello.
- Ladrun. Police.
1011
01:17:00,640 --> 01:17:01,960
You have some coffee?
1012
01:17:02,640 --> 01:17:03,760
Pardon?
1013
01:17:04,000 --> 01:17:07,440
For the brownies.
They had no pastries. May I come in?
1014
01:17:07,640 --> 01:17:10,240
- The kitchen's this way?
- Yes.
1015
01:17:20,600 --> 01:17:24,120
Tell me...
It's a very clean house.
1016
01:17:25,760 --> 01:17:26,760
Yes.
1017
01:17:27,520 --> 01:17:28,520
Yes.
1018
01:17:28,720 --> 01:17:31,560
You can claim taxes
on a cleaning lady.
1019
01:17:32,120 --> 01:17:33,600
Oh?
1020
01:17:37,640 --> 01:17:39,480
- Sorry, but...
- Sit down!
1021
01:17:57,400 --> 01:17:58,760
Very well.
1022
01:18:05,280 --> 01:18:08,160
- What do you want?
- A shandy.
1023
01:18:08,360 --> 01:18:09,160
What?
1024
01:18:09,360 --> 01:18:10,400
Shut up!
1025
01:18:10,560 --> 01:18:11,720
What?
1026
01:18:12,320 --> 01:18:15,520
A beer. A beer would be good.
1027
01:18:16,920 --> 01:18:19,160
OK. I'll get one...
1028
01:18:19,320 --> 01:18:20,720
Stay where you are!
1029
01:18:41,520 --> 01:18:44,960
Tell your cousins
that your water is shit.
1030
01:18:46,480 --> 01:18:47,600
OK.
1031
01:18:53,560 --> 01:18:54,800
Will you explain?
1032
01:18:55,000 --> 01:18:56,720
Come on! Hush.
1033
01:18:57,560 --> 01:18:59,000
Be careful.
1034
01:19:01,120 --> 01:19:02,640
What's that?
1035
01:19:03,840 --> 01:19:05,720
What's that?
1036
01:19:23,720 --> 01:19:24,800
Coffee?
1037
01:19:37,520 --> 01:19:38,800
Doesn't it burn?
1038
01:19:39,400 --> 01:19:41,560
No. It's cold.
1039
01:19:45,840 --> 01:19:47,640
Listen carefully.
1040
01:19:48,680 --> 01:19:51,680
There's something not right
in your life,
1041
01:19:51,880 --> 01:19:55,080
but it's not my business.
First I'll get changed,
1042
01:19:55,280 --> 01:19:59,200
then we'll take it from the top.
Everything.
1043
01:19:59,360 --> 01:20:01,280
Eh? OK.
1044
01:20:01,440 --> 01:20:03,560
But meanwhile, cop or not,
1045
01:20:03,760 --> 01:20:06,240
you can clean that up.
Right now!
1046
01:20:19,280 --> 01:20:21,240
Right, see you soon.
1047
01:20:21,400 --> 01:20:22,360
See you soon.
1048
01:20:22,520 --> 01:20:25,440
It looks nice, working on TV.
1049
01:20:26,000 --> 01:20:26,800
Yes.
1050
01:20:30,920 --> 01:20:32,320
I'm sorry.
1051
01:20:33,640 --> 01:20:36,160
No... It's me that...
1052
01:20:38,920 --> 01:20:41,240
But you were just fine.
1053
01:20:41,400 --> 01:20:42,720
Really.
1054
01:20:45,600 --> 01:20:47,760
Anyway, what's done is done.
1055
01:20:53,280 --> 01:20:54,880
I'm starving.
1056
01:20:55,680 --> 01:20:56,760
Aren't you?
1057
01:21:07,400 --> 01:21:10,320
I'm sorry about your trousers.
1058
01:21:10,440 --> 01:21:13,040
Right. I'll come to the point.
1059
01:21:13,160 --> 01:21:15,400
Stop me if I'm wrong.
1060
01:21:15,600 --> 01:21:20,240
Lavallière finds old photos
which show your relationship
1061
01:21:20,440 --> 01:21:23,520
with Suzanne,
wife of Albert Noyan,
1062
01:21:23,720 --> 01:21:27,360
photos taken exactly 9 months
before Claire was born.
1063
01:21:27,560 --> 01:21:32,040
When Albert Noyan
was away for his work.
1064
01:21:32,160 --> 01:21:33,720
But Albert doesn't know
1065
01:21:33,880 --> 01:21:35,360
you're cheating on him
1066
01:21:35,520 --> 01:21:37,440
and that his daughter...
1067
01:21:38,160 --> 01:21:39,880
isn't his daughter.
1068
01:21:41,040 --> 01:21:44,240
You don't want him to know.
That's natural.
1069
01:21:44,440 --> 01:21:48,320
Lavallière blackmails you.
You fight...
1070
01:21:48,440 --> 01:21:49,960
and you kill him.
1071
01:21:53,720 --> 01:21:54,720
You are?
1072
01:21:56,000 --> 01:21:57,160
The cuckold.
1073
01:22:01,840 --> 01:22:04,520
- What did you say?
- Eh?
1074
01:22:06,160 --> 01:22:09,440
You said my daughter
wasn't my daughter.
1075
01:22:10,560 --> 01:22:11,680
I said that?
1076
01:22:13,720 --> 01:22:16,760
Just like that.
As a working theory.
1077
01:22:19,000 --> 01:22:20,520
Sorry.
1078
01:22:20,680 --> 01:22:21,800
Sorry.
1079
01:22:28,640 --> 01:22:30,080
- Sir?
- No, thanks.
1080
01:22:33,640 --> 01:22:38,240
Isn't your investigation over?
Why are you staying?
1081
01:22:39,400 --> 01:22:41,360
To lunch with you.
1082
01:22:44,920 --> 01:22:48,040
I'm in no rush to get back
to an empty house.
1083
01:22:51,280 --> 01:22:53,040
She walked out?
1084
01:22:53,840 --> 01:22:54,800
Let's say that
1085
01:22:55,000 --> 01:22:57,200
when you're never there...
1086
01:22:57,920 --> 01:23:00,000
women don't appreciate it.
1087
01:23:01,400 --> 01:23:04,000
Men neither, I assure you.
1088
01:23:09,440 --> 01:23:10,720
Excuse me.
1089
01:23:10,920 --> 01:23:13,680
Hello? Edwin,
this isn't the best time.
1090
01:23:13,880 --> 01:23:15,080
No.
1091
01:23:16,720 --> 01:23:18,040
What?
1092
01:23:24,680 --> 01:23:28,440
A premature birth of 4.25 kg.
1093
01:23:28,600 --> 01:23:30,560
How could I be so silly?
1094
01:23:32,440 --> 01:23:35,800
All she could do
is cheat on the date.
1095
01:23:35,960 --> 01:23:37,640
Or we'd be found out.
1096
01:23:39,480 --> 01:23:42,000
- We didn't want to hurt you.
- Shut up!
1097
01:23:42,200 --> 01:23:43,480
- OK.
- Shut up.
1098
01:23:46,440 --> 01:23:48,360
Forgive me. I'm sorry.
1099
01:23:49,440 --> 01:23:50,600
Was it him?
1100
01:23:50,800 --> 01:23:53,680
- The man who couldn't bear it?
- Yes.
1101
01:23:53,880 --> 01:23:56,640
He couldn't bear it,
but I'm the one who left.
1102
01:23:59,200 --> 01:24:02,480
I hate dealing with events.
Just like my mother.
1103
01:24:02,720 --> 01:24:06,400
We didn't see Lavallière
taking photos, or...
1104
01:24:07,360 --> 01:24:10,960
He kept them
until he needed some money.
1105
01:24:11,120 --> 01:24:11,920
Yes.
1106
01:24:12,080 --> 01:24:14,640
- And so...
- Is that why you killed him?
1107
01:24:14,800 --> 01:24:18,400
But I didn't. I wanted to.
1108
01:24:18,600 --> 01:24:22,720
That's why I went round,
but he fell on his own.
1109
01:24:22,960 --> 01:24:24,800
Gassier...
1110
01:24:25,640 --> 01:24:29,000
That tallies with your information?
Blackmail?
1111
01:24:29,640 --> 01:24:33,560
He agreed that it was
a nasty thing to do.
1112
01:24:33,720 --> 01:24:34,600
He promised
1113
01:24:34,800 --> 01:24:38,640
not to tell your father.
Well, Albert Noyan.
1114
01:24:42,600 --> 01:24:44,440
In any case,
1115
01:24:44,640 --> 01:24:47,200
my father doesn't know that he isn't.
1116
01:24:47,360 --> 01:24:52,240
My real father doesn't know I know
he's my real father. And no one
1117
01:24:52,480 --> 01:24:55,560
knows I know the truth.
How do I get out of that?
1118
01:24:59,880 --> 01:25:01,440
I had a friend,
1119
01:25:02,320 --> 01:25:04,000
a good friend.
1120
01:25:04,160 --> 01:25:06,720
A big cigar lover.
1121
01:25:07,880 --> 01:25:09,600
I bought him a Davidoff,
1122
01:25:09,760 --> 01:25:12,720
a great big fat cigar
for his 40th birthday.
1123
01:25:14,160 --> 01:25:17,920
Before the birthday,
I found out he had lung cancer.
1124
01:25:19,160 --> 01:25:20,560
He'd told no one.
1125
01:25:20,720 --> 01:25:23,080
I was left looking stupid.
1126
01:25:23,280 --> 01:25:25,160
I hesitated, and then...
1127
01:25:26,320 --> 01:25:30,720
I decided to pretend not to know.
I gave it to him.
1128
01:25:31,520 --> 01:25:35,440
And he pretended
to be really pleased.
1129
01:25:36,800 --> 01:25:41,240
Four months later he died.
He lied until the end.
1130
01:25:42,880 --> 01:25:45,400
It was generous of him.
1131
01:25:46,080 --> 01:25:50,680
What use would it be
to let everyone know?
1132
01:25:50,920 --> 01:25:54,840
- You're disgusting.
- What started this?
1133
01:25:55,760 --> 01:25:57,080
You were a friend.
1134
01:25:57,240 --> 01:25:59,520
It didn't stop you
from stealing Suzanne.
1135
01:25:59,680 --> 01:26:01,320
That's not the same.
1136
01:26:01,440 --> 01:26:03,320
I thought it was over.
1137
01:26:03,480 --> 01:26:07,760
No, it wasn't over.
It was never over. Ever.
1138
01:26:08,200 --> 01:26:10,760
My daughter?
How could I be so stupid?
1139
01:26:10,960 --> 01:26:13,360
You were never there
to look after her.
1140
01:26:13,520 --> 01:26:15,960
Lots of fathers work!
1141
01:26:16,200 --> 01:26:19,680
I slaved away and you played
the fool with your guitar.
1142
01:26:19,920 --> 01:26:24,000
No. Suzanne couldn't have slept
with you. It's not possible.
1143
01:26:24,160 --> 01:26:25,840
But she did.
1144
01:26:26,040 --> 01:26:29,080
I can't help it!
She slept with me.
1145
01:26:29,200 --> 01:26:30,600
You're a cuckold, mate.
1146
01:26:30,880 --> 01:26:34,760
- And I should forgive him?
- What else can he do?
1147
01:26:34,960 --> 01:26:38,120
Your mother decided for everyone.
1148
01:26:38,280 --> 01:26:39,800
You can see her saying
1149
01:26:40,040 --> 01:26:43,120
to her best friend:
"Well, there it is..."
1150
01:26:43,320 --> 01:26:45,680
You're a cuckold!
1151
01:26:45,880 --> 01:26:47,040
Will you shut it?
1152
01:26:47,200 --> 01:26:48,840
"Give me back my daughter.
1153
01:26:49,000 --> 01:26:50,400
"By the way, she's mine."
1154
01:26:50,640 --> 01:26:53,720
I raised her.
I'm proud of it. Fuck you!
1155
01:26:55,880 --> 01:26:56,880
You want to fight?
1156
01:26:58,200 --> 01:27:01,040
Come on. We should have
done this 30 years ago.
1157
01:27:01,200 --> 01:27:02,280
Come on.
1158
01:27:02,480 --> 01:27:03,520
Let's go.
1159
01:27:04,960 --> 01:27:08,280
"Sorry, we didn't have time
to tell you, old chap."
1160
01:27:09,280 --> 01:27:10,840
I don't see it as funny.
1161
01:27:12,040 --> 01:27:14,760
I came here because
my life was a mess.
1162
01:27:16,040 --> 01:27:19,280
At least it was still the same
at home.
1163
01:27:19,440 --> 01:27:21,000
One shouts, one moans.
1164
01:27:21,200 --> 01:27:24,840
Don't tell her anything!
Nothing!
1165
01:27:33,800 --> 01:27:36,960
Everything in its place,
the same answers...
1166
01:27:37,080 --> 01:27:38,880
My markers.
1167
01:27:39,040 --> 01:27:40,840
Fucking father's day!
1168
01:27:41,040 --> 01:27:44,680
You got all the ashtrays
and necklaces.
1169
01:27:46,320 --> 01:27:51,120
Suddenly a guy falls off a stool
and all hell breaks loose.
1170
01:27:55,400 --> 01:27:58,760
You should come.
I wanted to make up for the scooter.
1171
01:27:58,960 --> 01:28:00,440
I went to Gédéon Brion's.
1172
01:28:00,800 --> 01:28:02,240
Hello, ma'am.
1173
01:28:04,600 --> 01:28:06,680
And it seems
1174
01:28:06,880 --> 01:28:09,720
Albert Noyan didn't know that...
1175
01:28:10,200 --> 01:28:12,160
But now he does know.
1176
01:28:51,640 --> 01:28:52,480
Gédéon!
1177
01:28:53,000 --> 01:28:53,760
That's enough!
1178
01:28:54,600 --> 01:28:56,040
Are you mad?
1179
01:28:56,200 --> 01:28:58,400
You should be ashamed.
1180
01:28:59,080 --> 01:29:01,040
He started it.
1181
01:29:01,280 --> 01:29:03,440
You think that'll stop him going?
1182
01:29:03,640 --> 01:29:06,200
If he wants to go, let him.
Go on.
1183
01:29:06,360 --> 01:29:07,760
Make up your mind.
1184
01:29:07,960 --> 01:29:09,000
What?
1185
01:29:09,240 --> 01:29:13,160
- You have a first aid kit?
- In the pantry. On the left.
1186
01:29:14,360 --> 01:29:15,720
Quickly, arnica!
1187
01:29:16,520 --> 01:29:20,400
He was in love with Mum 30 years ago.
So what! Big deal!
1188
01:29:20,520 --> 01:29:22,760
But that isn't done.
1189
01:29:22,960 --> 01:29:26,160
What? What isn't done?
1190
01:29:26,360 --> 01:29:29,480
Nicking your best mate's girl?
1191
01:29:29,720 --> 01:29:31,600
- Shut up.
- Pardon?
1192
01:29:31,800 --> 01:29:35,840
Gassier's a shit.
You should've killed him too.
1193
01:29:36,080 --> 01:29:38,480
- I killed no one.
- You should have.
1194
01:29:38,680 --> 01:29:41,320
At least you'd have done
something worthwhile.
1195
01:29:57,480 --> 01:29:59,040
The pantry.
1196
01:30:08,920 --> 01:30:11,120
Who cares if Mum was happy?
1197
01:30:22,280 --> 01:30:26,600
Tell me you didn't hide the money
under a mattress.
1198
01:30:28,960 --> 01:30:32,640
No. I didn't hide the money
under a mattress.
1199
01:30:33,920 --> 01:30:37,040
It was in the kitchen,
under the sink.
1200
01:30:43,760 --> 01:30:46,320
Ow...
1201
01:30:47,360 --> 01:30:48,480
Gently.
1202
01:30:50,680 --> 01:30:52,760
That's not mercurochrome,
it's not red.
1203
01:30:53,000 --> 01:30:55,160
The colour makes no difference.
1204
01:30:55,360 --> 01:30:58,760
- How do you know?
- Dad, that's enough. Deal with it!
1205
01:31:01,760 --> 01:31:04,640
See? She said "Dad".
1206
01:31:05,400 --> 01:31:09,720
I warn you, say anything to her
and I'll kill you.
1207
01:31:10,520 --> 01:31:14,080
I won't wait
till you fall off a stool.
1208
01:31:28,240 --> 01:31:30,000
I'm leaving tomorrow.
1209
01:31:34,680 --> 01:31:36,320
I'll stay a while longer.
1210
01:31:38,360 --> 01:31:40,320
They'll need me.
1211
01:31:45,640 --> 01:31:47,800
And... will you tell them?
1212
01:31:51,200 --> 01:31:52,000
What?
1213
01:31:54,200 --> 01:31:55,640
Well...
1214
01:31:56,760 --> 01:31:58,800
I don't know... That you know.
1215
01:32:04,640 --> 01:32:05,800
I don't know.
1216
01:32:06,640 --> 01:32:07,920
We'll see.
1217
01:32:08,880 --> 01:32:11,080
They have to sort it out
between them.
1218
01:32:14,840 --> 01:32:15,920
You know...
1219
01:32:18,440 --> 01:32:21,360
I really like you, Claire.
1220
01:32:25,120 --> 01:32:28,200
About earlier, at the bank...
1221
01:32:28,360 --> 01:32:29,160
it's...
1222
01:32:30,240 --> 01:32:34,760
- What's he saying?
- Who cares?
1223
01:32:34,920 --> 01:32:36,080
He's chatting her up!
1224
01:32:37,640 --> 01:32:38,760
You think so?
1225
01:32:39,880 --> 01:32:43,440
Look at his face.
He's being all romantic.
1226
01:32:43,640 --> 01:32:45,200
That's perverted, for a cop.
1227
01:32:45,400 --> 01:32:49,200
But... that was very nice.
1228
01:32:52,520 --> 01:32:56,640
That's not what I meant.
It was the fact...
1229
01:32:56,840 --> 01:33:00,640
Claire, my baby, wake up.
Come on.
1230
01:33:03,080 --> 01:33:04,800
It's Gédéon's.
His address is on it.
1231
01:33:05,000 --> 01:33:09,040
Put it in the Lost and Found.
It'll save paperwork.
1232
01:33:19,240 --> 01:33:21,480
I like you too.
1233
01:33:25,680 --> 01:33:27,640
I warn you, I can be hell.
1234
01:33:40,080 --> 01:33:43,480
By the way, Claire is O positive.
1235
01:33:45,960 --> 01:33:47,160
Yes. So what?
1236
01:33:47,920 --> 01:33:50,960
Well... you're negative.
1237
01:33:51,120 --> 01:33:52,760
Like Suzanne.
1238
01:33:55,400 --> 01:33:56,640
So what?
1239
01:33:56,800 --> 01:34:00,040
You haven't a hope.
It's not possible.
1240
01:34:00,200 --> 01:34:03,160
Negative plus negative
is still negative.
1241
01:34:03,920 --> 01:34:05,880
You're not the father.
1242
01:34:08,640 --> 01:34:10,240
You're sure?
1243
01:34:11,760 --> 01:34:13,040
No.
1244
01:37:43,680 --> 01:37:46,680
Subtitles: Eclair Group
83258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.