All language subtitles for Hazlo como hombre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,300 ATEN��O: O protagonista deste filme �... 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,300 MACHISTA HOMOF�BICO RETR�GRADO 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,900 Por favor. N�o repitam o seu comportamento em casa. 4 00:00:54,000 --> 00:01:00,000 FA�A COMO HOMEM 5 00:01:46,500 --> 00:01:48,000 Aguente viadinho. 6 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 N�o chore bichinha! N�o chore. 7 00:01:50,100 --> 00:01:51,800 Ah, filho da puta! 8 00:01:52,100 --> 00:01:53,800 Toma! Toma! Toma! 9 00:01:57,900 --> 00:01:59,900 - N�o! N�o! N�o! - Toma! Toma! Toma! 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,400 Toma, filho da puta! 11 00:02:01,500 --> 00:02:02,401 Por que voc� joga t�o mal, cara? 12 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 Sua t�cnica de correr � uma merda. 13 00:02:04,600 --> 00:02:07,600 Por favor, n�o chore como mulher o que voc� n�o soube defender como homem. 14 00:02:07,800 --> 00:02:09,300 Vamos, vamos jogar outra rodada. 15 00:02:09,400 --> 00:02:11,000 J� vai jogar? 16 00:02:11,100 --> 00:02:12,700 J� vai jogar? J� vai jogar? 17 00:02:13,200 --> 00:02:14,900 Voc� est� com retardo mental, o o qu�? 18 00:02:15,000 --> 00:02:16,700 Foi o que voc� achou? 19 00:02:16,800 --> 00:02:19,800 N�o sei cara, tenho testosterona suficiente pra voc� e eu. 20 00:02:19,900 --> 00:02:21,900 Depois me procura. 21 00:02:22,300 --> 00:02:24,100 Acaba com ele, vamos ver se ele gosta! 22 00:02:24,200 --> 00:02:26,000 Voc� vai acabar comigo? 23 00:02:28,500 --> 00:02:31,000 Porque voc� sente que est� enfrentando um homem. 24 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Tudo bem Nati, mas mais de um m�s? 25 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 Meses? 26 00:02:43,400 --> 00:02:45,200 N�o sei, j� perdi a conta. 27 00:02:45,400 --> 00:02:47,000 Comigo Raul n�o perdoa. 28 00:02:47,500 --> 00:02:50,500 Ele diz: nesta casa acontece as Sextas Feiras, queira ou n�o. 29 00:02:51,100 --> 00:02:52,800 Mesmo com voc� gr�vida? 30 00:02:52,900 --> 00:02:55,900 Oh, isso tem um efeito secund�rio, em algo no qual ele � obsecado. 31 00:02:56,000 --> 00:02:57,800 Oh, mas o que eu fa�o? 32 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 Te juro, eu dou em cima, fico nua na frente dele e nada! 33 00:03:02,400 --> 00:03:06,400 Ele nem repara. Escute, outro dia eu... 34 00:03:06,600 --> 00:03:08,500 fui l� embaixo... 35 00:03:08,700 --> 00:03:10,000 Como? 36 00:03:10,200 --> 00:03:12,000 Eu fui l� embaixo. 37 00:03:12,300 --> 00:03:14,000 Usei a l�ngua. 38 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 -Ah, chupar ele? - Uh, que grotesco! 39 00:03:20,500 --> 00:03:22,200 N�o diga isso. 40 00:03:22,400 --> 00:03:24,400 E ele disse, n�o obrigado. 41 00:03:24,600 --> 00:03:26,600 N�o obrigado? 42 00:03:27,000 --> 00:03:33,000 Bom, talvez hajam coisas que ele sempre quis fazer e voc� n�o deixou. 43 00:03:33,600 --> 00:03:38,000 N�o. N�o, n�o, n�o, n�o. 44 00:03:38,700 --> 00:03:42,900 Escute, de forma alguma eu vou deixar ele me foder por tr�s. 45 00:03:43,100 --> 00:03:43,901 Ah, por que n�o? N�o � assim t�o mal. 46 00:03:45,200 --> 00:03:48,800 N�o, � super anti higi�nico. Voc� pode pegar uma doen�a. 47 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Ah, mas tudo bem, mas voc� pode lavar antes. 48 00:03:51,200 --> 00:03:53,000 Claro que n�o, como se pode lavar l� dentro do...? 49 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 � s� colocar um pingo de sab�o assim. 50 00:03:55,200 --> 00:03:57,500 De qualquer maneira, o sab�o n�o vai chegar l� dentro. 51 00:03:57,700 --> 00:04:00,000 Est� bem, chega sim, s� coloca um pouquinho com o dedo. 52 00:04:00,200 --> 00:04:03,000 Cale a boca, eu n�o quero mais saber da vida sexual do meu irm�o. 53 00:04:03,200 --> 00:04:04,800 Bem, pelo que me consta, voc� tem que saber. 54 00:04:04,900 --> 00:04:08,000 A rela��o de um casal sem sexo, nada mais � do que amizade. 55 00:04:08,500 --> 00:04:11,500 E suponho que voc� n�o queira se casar com um amigo. 56 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Para, para, para, tome isso. 57 00:04:16,800 --> 00:04:18,400 Que pena viado! 58 00:04:18,600 --> 00:04:21,000 Sua t�cnica � uma merda. 59 00:04:23,300 --> 00:04:25,000 Ah, idiota. 60 00:04:25,400 --> 00:04:26,900 - Agora voc� vai ver! - Voc� tamb�m vem? 61 00:04:27,000 --> 00:04:28,800 Vamos nessa! A revanche. 62 00:04:29,500 --> 00:04:31,000 Rapazes, venham comer. 63 00:04:31,300 --> 00:04:33,000 Cino minutos, meu amor, estamos jogando. 64 00:04:33,100 --> 00:04:34,300 Monky! 65 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Monky, n�o seja infantil. 66 00:04:43,500 --> 00:04:46,000 �s vezes voc� parece ter 20 anos. 67 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 Santil, vem logo, baby. 68 00:04:50,200 --> 00:04:52,700 Sim, sim. J� vou. 69 00:04:54,000 --> 00:04:57,200 Santiago, venha nos ajudar a p�r a mesa, n�o seja grosseiro. 70 00:04:57,500 --> 00:04:58,800 N�o se distraia do jogo. 71 00:04:58,900 --> 00:05:01,800 N�o, n�o. Senta, � s� um segundo. 72 00:05:01,900 --> 00:05:03,300 Eu as ajudo. Feliz? 73 00:05:03,400 --> 00:05:06,200 Ah, obrigada Edu. Voc� � um cavalheiro, diferente de outros. 74 00:05:06,300 --> 00:05:08,200 Agora, se voc� vai colocar desta maneira... 75 00:05:08,300 --> 00:05:10,300 N�o, fique ai. N�o estrague o jogo. 76 00:05:10,800 --> 00:05:11,301 Voc� n�o pode correr como um cachorrinho... 77 00:05:11,400 --> 00:05:13,500 para fazer o que ela manda. Voc� � um homam. 78 00:05:13,600 --> 00:05:15,400 Voc� � um cretino. 79 00:05:15,600 --> 00:05:18,300 A sensa��o de estar amarrado come�a quando se casa com ela. 80 00:05:18,500 --> 00:05:21,000 Voc� tem que deixar claro quem � o homem da casa. 81 00:05:21,200 --> 00:05:23,500 Voc� vai se casar em breve. 82 00:05:23,700 --> 00:05:26,700 Voc� n�o para de falar besteira. 83 00:05:26,900 --> 00:05:28,900 Vamos, eu quero te mostrar uma coisa. 84 00:05:29,100 --> 00:05:30,900 N�o, n�o, n�o. Continue, continue, venha, venha. 85 00:05:31,100 --> 00:05:35,100 - Por que tanto mist�rio? - Devagar, devagar como voc� gosta. 86 00:05:35,300 --> 00:05:37,300 Abra. 87 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 - N�o me diga. - � isso ai, papai! 88 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 Eu n�o acredito que voc� comprou! 89 00:05:44,700 --> 00:05:46,400 - Claro, imbecil. - Quanto custou? 90 00:05:46,600 --> 00:05:48,300 A concession�ria foi muito legal. 91 00:05:48,400 --> 00:05:50,000 O vendedor me deu 50% de desconto. 92 00:05:50,200 --> 00:05:51,800 - Sim, � verdade. - 50? 93 00:05:51,900 --> 00:05:54,700 Sim, eu mere�o um pr�mio por trabalhar tanto, papai. 94 00:05:54,900 --> 00:05:56,700 Um pr�mio meio caro. 95 00:05:56,800 --> 00:05:58,600 Eu coloco pelo meu saco. 96 00:05:58,800 --> 00:06:00,500 - Oh!!! - Vai cara, entre. 97 00:06:00,700 --> 00:06:02,700 - Como se abre essa porta? - Est� ai. Segure que eu aperto. 98 00:06:02,900 --> 00:06:06,500 Isso. Saiba que eu nunca mais vou abrir a porta do carro pra voc�, mas... 99 00:06:06,700 --> 00:06:08,400 Sua majestade, por favor. 100 00:06:08,600 --> 00:06:10,200 Ali � a igni��o. 101 00:06:10,300 --> 00:06:12,600 - Vamos, ligue. - Com que chaves? Imbecil! 102 00:06:12,800 --> 00:06:15,500 Pise no freio uma vez e pressione o bot�o verde. 103 00:06:15,800 --> 00:06:17,400 Que moderno! 104 00:06:20,300 --> 00:06:23,300 O que voc� achou? Ele mia como um gatinho, n�o �? 105 00:06:25,400 --> 00:06:27,500 As mulheres ficam loucas com ele. 106 00:06:29,900 --> 00:06:31,200 Quem � essa? 107 00:06:31,300 --> 00:06:34,400 Uma cubana que conheci pelo Thinder, olha que beleza! 108 00:06:34,600 --> 00:06:36,200 E o que voc� vai fazer cara? 109 00:06:36,300 --> 00:06:39,300 � que eu postei uma foto do carro e ela quis saber o que mais eu tenho. 110 00:06:39,500 --> 00:06:43,000 Olhe, a primeira vez que n�s sa�mos, ela me chamou de amor, com l�grimas e tudo. 111 00:06:43,100 --> 00:06:46,100 Voc� tem no��o de que se a luciana descobrir, ela te castra, n�o �? 112 00:06:46,300 --> 00:06:47,900 Que nada, eu fa�o isso por n�s dois. 113 00:06:48,200 --> 00:06:52,200 Veja, a Luciana � a mulher da minha vida. 114 00:06:52,400 --> 00:06:53,201 Mas com essa garvidez, ela est� insuport�vel. 115 00:06:53,800 --> 00:06:56,800 Acredite, se eu n�o gostasse tanto dela, n�o estaria procurando outras. 116 00:06:59,000 --> 00:07:01,600 Se voc� est� dizendo... Mas eu n�o entendo. 117 00:07:03,500 --> 00:07:05,000 Ah, viado! 118 00:07:05,300 --> 00:07:07,300 Mas depois de casado, voc� vai entender. 119 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 Sabe, o importante � que elas n�o descubram. 120 00:07:09,900 --> 00:07:12,700 Santi, as brincadeiras n�o magoam elas. 121 00:07:12,900 --> 00:07:14,600 Mas eu vou te dar um conselho, anota isso. 122 00:07:15,000 --> 00:07:18,500 O casamento � uma institui��o que funciona de tr�s em tr�s. 123 00:07:18,700 --> 00:07:20,500 - Eu n�o sei. - Eu sim. 124 00:07:25,100 --> 00:07:27,100 - N�o tem nada demais. - O qu�? 125 00:07:27,300 --> 00:07:29,300 -Isso n�o te preocupa? - Preocupado com o qu�? 126 00:07:29,700 --> 00:07:31,500 Ele n�o � gay. 127 00:07:31,700 --> 00:07:34,200 Est� brincando? Faz s�culos que ele n�o tem uma namorada. 128 00:07:34,500 --> 00:07:38,000 - Tem 3 gatos e � cabelereiro. - Que cabelereiro! Ele � barbeiro. 129 00:07:38,300 --> 00:07:41,300 Eu vou no cabelereiro e fa�o a barba com hipsters. � diferente? 130 00:07:41,600 --> 00:07:43,200 Olhe, ser hipster � super gay. 131 00:07:43,600 --> 00:07:46,600 Temos que convencer ele a arrumar uma puta com peitos. 132 00:07:46,800 --> 00:07:48,300 Nossa! Que idiota! 133 00:07:48,500 --> 00:07:49,301 Idiota o qu�? N�s temos que cur�-lo. 134 00:07:49,500 --> 00:07:52,500 � nossa responsabilidade como amigos, vamos conversar com ele. 135 00:07:53,500 --> 00:07:55,000 O que eu perdi? 136 00:07:55,200 --> 00:07:57,200 - Uma nojeira. - � mesmo? 137 00:07:57,500 --> 00:08:01,700 O Eduardo estava nos dizendo que esse � o ano da descoberta anal. 138 00:08:01,900 --> 00:08:03,900 O que � isso? Um corte de cabelo novo, ou o qu�? 139 00:08:04,300 --> 00:08:06,400 Esse � um ramo entre os heterossexuais como n�s. 140 00:08:06,600 --> 00:08:09,600 Que n�o temos medo de estimula��o prost�tica. 141 00:08:09,900 --> 00:08:11,100 Como? 142 00:08:11,300 --> 00:08:13,700 Voc� tem que enfiar o dedo dentro do cu. 143 00:08:13,900 --> 00:08:16,500 - Que nojo! - � ci�ncia de verdade, rapazes. 144 00:08:16,700 --> 00:08:20,000 Agora � normal um homem comprar um vibrador para experimentar. 145 00:08:20,300 --> 00:08:23,700 - Onde voc� ouviu isso? - Estamos em 2017, todo mundo sabe. 146 00:08:23,900 --> 00:08:25,700 O orgasmo mais poderoso � o prost�tico... 147 00:08:25,800 --> 00:08:27,700 todo mundo fala nisso na barbearia. 148 00:08:27,900 --> 00:08:31,900 Cara, em primeiro lugar, as pessoas que v�o na barbearia s�o tudo, menos homens. 149 00:08:32,100 --> 00:08:33,500 - Monkey. - O qu�? 150 00:08:33,700 --> 00:08:37,000 E em segundo lugar, idiota, pessoas decentes usam o cu pra cagar. 151 00:08:37,200 --> 00:08:40,200 Ei, j� chega. S�rio, vamos mudar de assunto, est� bem? 152 00:08:40,400 --> 00:08:43,000 - Agora mesmo, por favor. - Estamos comendo. 153 00:08:48,700 --> 00:08:50,800 Eu disse que n�o vai estar pronta at� o final. 154 00:08:51,000 --> 00:08:52,500 Porque meu pai quer convidar os amigos do escrit�rio. 155 00:08:52,900 --> 00:08:56,400 E s�o tipo quinze a mais, se eles vierem acompanhados, ser�o trinta. 156 00:08:56,800 --> 00:09:00,500 Meu pai vai pagar tudo, ent�o n�o se preocupe com nada. 157 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 O que mais me preocupa � a igreja. 158 00:09:02,900 --> 00:09:04,700 Porque quando eram 350 convidados estava tudo bem. 159 00:09:04,800 --> 00:09:06,300 Mas agora tem quase 500. 160 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Imagine, vai estar super apertado dentro da igreja. 161 00:09:09,400 --> 00:09:11,400 As pessoas n�o podem ficar do lado de fora, eu n�o quero isso. 162 00:09:11,600 --> 00:09:13,300 Talvez tenhamos que mudar de igreja. 163 00:09:13,500 --> 00:09:15,300 Imagine isso, ter que mudar de igreja, Santi. 164 00:09:15,500 --> 00:09:17,900 � super importante. O mais importante neste momento. 165 00:09:18,100 --> 00:09:20,300 Santi, o que voc� est� fazendo? Est� mexendo na mesa outra vez? 166 00:09:20,500 --> 00:09:22,100 � s� uma mesa, j� te disse. 167 00:09:22,300 --> 00:09:24,200 Al�m disso, n�s j� vamos. Eu preciso que voc� se concentre. 168 00:09:24,300 --> 00:09:25,800 Foco. Foco. Foco. 169 00:09:25,900 --> 00:09:27,100 Voc� tamb�m vai se casar. 170 00:09:27,200 --> 00:09:29,100 Eu preciso que voc� se concentre no casamento, est� bem? 171 00:09:29,200 --> 00:09:30,101 Est� bem, certo. 172 00:09:30,300 --> 00:09:33,200 Sabe por que te trouxe aqui? Porque vamos escolher os guardanapos agora. 173 00:09:33,400 --> 00:09:37,500 Neste lugar vendem-se os melhores guardanapos do M�xico. 174 00:09:37,700 --> 00:09:40,300 Seu queixo vai cair quando voc� ver, eles s�o divinos. 175 00:09:40,500 --> 00:09:42,600 Super org�nicos, super biodegrad�veis. 176 00:09:42,800 --> 00:09:45,000 E al�m disso, n�o morreu nenhum animal quando os fizeram. 177 00:09:45,400 --> 00:09:47,400 Imagine ter que usar papel reciclado. 178 00:09:47,700 --> 00:09:48,401 Mas jurar, jurar que n�o �. N�o � t�o divino... 179 00:09:52,500 --> 00:09:55,300 Vamos Santi, agora mesmo, sim? 180 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 Santiago, se apresse. 181 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 Santi. 182 00:10:18,500 --> 00:10:20,000 J� vou. 183 00:10:20,200 --> 00:10:21,900 O Chefe Julian Dolan revela seus segredos... 184 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 O ANO DA DESCOBERTA ANAL. 185 00:10:29,700 --> 00:10:31,800 Acorda, papai! 186 00:10:32,900 --> 00:10:35,900 Irm�os, ter que ficar com uma s� mulher para toda a vida. 187 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 � um filme de terror para qualquer um. 188 00:10:40,300 --> 00:10:42,000 Eita, viado! 189 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 Rapazes, chega um momento na vida... 190 00:10:44,900 --> 00:10:47,500 que � preciso decidir ser um homem de bem. 191 00:10:47,800 --> 00:10:51,300 E n�o precisa ser um templo, pode ser uma igreja. 192 00:10:52,300 --> 00:10:55,800 I isso tamb�m n�o te impede de ver umas capelas. 193 00:10:56,600 --> 00:10:58,800 N�o � que eu tenha medo de me casar. 194 00:11:00,800 --> 00:11:03,500 E voc� tem do qu�? De se casar com a minha irm�? 195 00:11:06,900 --> 00:11:09,900 N�o � que eu n�o goste dela. 196 00:11:15,500 --> 00:11:18,000 Eu tenho... 197 00:11:18,300 --> 00:11:20,000 Uma coisa... 198 00:11:21,500 --> 00:11:23,500 para dizer. 199 00:11:29,100 --> 00:11:32,100 �... � complicado. 200 00:11:37,700 --> 00:11:40,300 O que �? 201 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Voc� � um viado? 202 00:11:45,500 --> 00:11:47,500 Sim. 203 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Sou. 204 00:11:53,300 --> 00:11:55,300 N�o brinque. 205 00:11:55,600 --> 00:11:58,100 Cara, isso n�o � desculpa para dar o fora em uma garota. 206 00:11:58,300 --> 00:12:00,300 Bem, �. Mas invente outra coisa pra gente. 207 00:12:00,500 --> 00:12:03,000 Ou voc� pode dizer que sempre gostou de arroz com palito. 208 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 � s�rio. 209 00:12:10,000 --> 00:12:12,700 - Isso � de verdade? - Sim. 210 00:12:15,500 --> 00:12:19,000 Muito obrigado pela confian�a em nos contar, foi muito corajoso. 211 00:12:19,700 --> 00:12:22,500 N�o, n�o, n�o. Olhe,deve ser uma piada. Voc� vai ver. 212 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Voc� n�o � gay irm�o. 213 00:12:24,600 --> 00:12:27,500 Voc� est� confuso, est� estressado, mas... 214 00:12:27,700 --> 00:12:29,300 Voc� � um homem normal. 215 00:12:29,500 --> 00:12:32,000 - Ser gay � bem normal. - Ai, cale a boca, Eduardo! 216 00:12:32,400 --> 00:12:36,900 Santi, sempre jogamos futebol �s sextas feiras. 217 00:12:37,200 --> 00:12:39,500 Os v�deo games de luta, os filmes de super her�is, cara. 218 00:12:39,700 --> 00:12:42,000 Irm�o, n�o tem nada mais gay do que esses filmes. 219 00:12:42,300 --> 00:12:46,800 Ele tem raz�o, cara. Todas as roupas apertadinhas, suadas, 220 00:12:47,100 --> 00:12:48,700 Ai, cale a boca, Eduardo! 221 00:12:48,800 --> 00:12:51,200 Santi, isso n�o � engra�ado. 222 00:12:51,600 --> 00:12:53,600 Voc� n�o � gay; eu n�o acredito. 223 00:12:54,200 --> 00:12:56,500 Voc� est� desesperado, quer terminar com a minha irm�, tudo bem. 224 00:12:56,900 --> 00:12:59,600 Mas voc� n�o precisa armar todo esse roteiro, n�o brinque. 225 00:13:01,500 --> 00:13:04,500 Certo, certo, rapazes. Estamos todos um pouco nervosos e... 226 00:13:04,800 --> 00:13:08,800 um pouco pelados para falar dessas coisas, ent�o... 227 00:13:09,000 --> 00:13:14,000 por que n�o vamos tomar uma bebida e conversar com calma. 228 00:13:14,200 --> 00:13:16,000 O que acham? 229 00:13:16,200 --> 00:13:18,000 Foi o padre? 230 00:13:18,400 --> 00:13:21,200 - O qu�? - Na escola, o padre. 231 00:13:21,400 --> 00:13:23,000 Eu sabia. 232 00:13:23,400 --> 00:13:25,000 Aquele imbecil fez isso. 233 00:13:25,200 --> 00:13:26,700 N�o me importa quem ele �. 234 00:13:26,800 --> 00:13:29,000 Eu descobriria onde ele mora e partiria a cara dele! 235 00:13:29,200 --> 00:13:31,000 O padre n�o fez nada comigo, cara. 236 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 - Voc� tem certeza disso? - Sim. 237 00:13:33,200 --> 00:13:35,000 Ent�o por que voc� aceitava se vestir de mulher? 238 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Que me vestir de mulher, idiota! Era para ser coroinha. 239 00:13:37,100 --> 00:13:39,000 - Al�m do mais, ele era um padre. - N�o, n�o, n�o. 240 00:13:39,100 --> 00:13:41,100 - Tem algo nisso que n�o � certo. - Posso continuar? 241 00:13:41,300 --> 00:13:43,300 - Sim, pode continuar. - E voc� era amigo do padre. 242 00:13:43,400 --> 00:13:45,500 - Caramba, deixe-me continuar. - Estamos aqui com voc�. 243 00:13:45,700 --> 00:13:47,800 Ent�o, continue. 244 00:13:48,000 --> 00:13:51,500 Pode confiarna gente. Somos tolerantes, n�o � verdade, Raul? 245 00:13:51,700 --> 00:13:57,500 Acontece que eu sempre tiv medo de ter algo com um homem. 246 00:13:59,400 --> 00:14:01,600 At� a semana passada. 247 00:14:01,900 --> 00:14:03,700 A semana passada? 248 00:14:04,400 --> 00:14:07,800 N�o, n�o, n�o, n�o cara. 249 00:14:09,200 --> 00:14:12,200 - Voc� deu o cu? - N�o cara! 250 00:14:14,000 --> 00:14:15,500 E voc� � ativo? 251 00:14:15,700 --> 00:14:18,000 Voc� j� desconfiava que era gay, n�o �? 252 00:14:18,200 --> 00:14:20,000 - O que � isso? - � moderno. 253 00:14:20,100 --> 00:14:21,800 - que voc� goste pelos dois lados. - Cale a boca, Eduardo. 254 00:14:21,900 --> 00:14:23,500 por tr�s, pela frente, outra combina��o. 255 00:14:24,000 --> 00:14:29,500 Digamos que eu tive uma aproxima��o com um homem. 256 00:14:29,800 --> 00:14:31,300 Aproxima��o? 257 00:14:31,500 --> 00:14:33,300 Pr�ximo quanto? 258 00:14:33,800 --> 00:14:35,500 Muito. 259 00:14:36,400 --> 00:14:38,000 Mas... 260 00:14:38,200 --> 00:14:39,001 - voc� comeu ele? - N�o. 261 00:14:39,200 --> 00:14:43,000 Mas o que isso tem a ver? O que importa? 262 00:14:43,600 --> 00:14:45,100 Ele te chupou? 263 00:14:45,200 --> 00:14:46,700 Eu pergunto o que voc� faz com a Luciana? 264 00:14:46,800 --> 00:14:48,200 N�o! N�o! 265 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 - Voc� chupou ele? - Sim. 266 00:14:54,500 --> 00:14:56,800 Sim, eu chupei ele, sim. E ele me chupou. 267 00:14:57,000 --> 00:14:58,600 E depois ele enfiou o dedo em mim. 268 00:14:58,700 --> 00:15:00,700 No cu, porque assim fica claro. 269 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 E eu gostei. Eu gostei muito. 270 00:15:03,700 --> 00:15:05,900 Isso, cara! � assim que se faz. 271 00:15:06,200 --> 00:15:08,100 Dizem que � muito bom, voc� recebe sorrindo. 272 00:15:08,200 --> 00:15:09,900 Cala a boca Eduardo! 273 00:15:10,500 --> 00:15:15,000 Tudo bem, calma Santi, voc� chupou ele, n�o foi nada! 274 00:15:15,300 --> 00:15:18,800 E o dedo, � como um exame de pr�stata, n�o �? 275 00:15:19,400 --> 00:15:23,300 Lembram quando fomos ao Brasil e por engano levei um travesti para o quarto? 276 00:15:23,500 --> 00:15:25,200 Como n�o? Que ocasi�o. 277 00:15:25,500 --> 00:15:29,500 A verdade � que achei que nunca iria tirar essa imagem da cabe�a. 278 00:15:29,900 --> 00:15:34,400 Toda vez que eu fechava os olhos, aparecia o rosto dele. 279 00:15:35,700 --> 00:15:38,300 Mas passou. Eu superei. 280 00:15:38,600 --> 00:15:41,400 Digamos que eu sou um macho calado. 281 00:15:41,600 --> 00:15:44,600 - Como voc�, honra a sua masculinidade. - Voc� n�o entende nada cara! 282 00:15:44,900 --> 00:15:47,900 Eu fui atr�s, conheci ele, gostei dele, nos gostamos... 283 00:15:48,100 --> 00:15:51,100 e me atrevi a fazer o que n�o tinha me atrevido nessa merda de vida... 284 00:15:51,200 --> 00:15:52,900 por causa de pessoas como voc�. 285 00:15:53,100 --> 00:15:54,800 Exatamente, por causa de pessoas como voc�. 286 00:15:55,200 --> 00:15:58,000 Muito bem, isso � �timo. 287 00:15:58,300 --> 00:16:00,000 Sa�de. 288 00:16:01,500 --> 00:16:03,800 - Como ele �? - Muito lindo. 289 00:16:04,000 --> 00:16:05,600 - Voc� tem fotos? - N�o. 290 00:16:05,800 --> 00:16:07,500 - Eu conheci ele no Grinder. - O que � Grinder? 291 00:16:07,700 --> 00:16:09,300 � igual ao Tinder, s� que gay. 292 00:16:09,500 --> 00:16:11,200 Como eu vou saber, na Wikip�dia gay? 293 00:16:11,400 --> 00:16:12,900 Cara, todo mundo sabe. 294 00:16:13,000 --> 00:16:14,200 2017. 295 00:16:14,300 --> 00:16:16,000 O pessoal na barbearia me conta de tudo. 296 00:16:15,900 --> 00:16:18,300 Bem, bem. N�o, espere, espere, espere Santi. 297 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 Voc� contou pra mais algu�m da sua doen�a? 298 00:16:20,700 --> 00:16:23,100 - Cara, isso n�o � uma doen�a. - Est� bem, o seu desvio. 299 00:16:23,300 --> 00:16:25,000 N�o � um desvio. 300 00:16:25,200 --> 00:16:27,700 N�o e eu n�o contei pra Nati. A Nati n�o sabe, ent�o, por favor. 301 00:16:27,900 --> 00:16:30,000 A� est�, s� sabemos voc�, eu e ele, vamos consertar. 302 00:16:30,100 --> 00:16:34,500 N�o tem nada pra consertar. N�o tem nada pra consertar, cara. 303 00:16:35,200 --> 00:16:38,800 Eu s� estou pedindo o seu apoio, mais nada. 304 00:16:39,200 --> 00:16:42,200 - Eu continuo o mesmo de sempre. - � claro que sim amigo. 305 00:16:42,400 --> 00:16:44,900 Eu sei o quanto deve ter sido dif�cil pra voc� sair do arm�rio. 306 00:16:45,300 --> 00:16:47,000 Voc� � uma inspira��o. 307 00:16:47,200 --> 00:16:49,000 Voc� � muito corajoso Santiago. 308 00:16:49,200 --> 00:16:52,600 N�o � verdade que nosso irm�o foi muito corajoso, cara? 309 00:16:53,800 --> 00:16:55,900 NOVE CONSELHOS SIMPLES PARA... 310 00:16:55,901 --> 00:16:58,001 REACENDER AS CHAMAS DA RELA��O. 311 00:17:02,800 --> 00:17:05,000 Eu j� sei o que est� acontecendo com voc�. 312 00:17:06,600 --> 00:17:08,500 Sabe? 313 00:17:11,300 --> 00:17:13,300 O que est� acontecendo... 314 00:17:13,600 --> 00:17:16,600 � que faz tempo que seu amiguinho n�o sai. 315 00:17:19,800 --> 00:17:21,300 N�o. 316 00:17:21,500 --> 00:17:25,500 Ah, ele est� mortinho. 317 00:17:26,000 --> 00:17:31,000 Oh, mas eu vou reviver ele porque vou fazer respira��o boca a boca. 318 00:17:31,400 --> 00:17:34,400 A�, ele est� vivo. 319 00:17:34,600 --> 00:17:37,400 E tem essa trombinha meio enrugadinha. 320 00:17:37,700 --> 00:17:41,700 Mas eu vou fazer essa trombinha crescer super forte e grande. 321 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 - Eu vou fazer ele voar. - N�o, n�o. 322 00:17:45,300 --> 00:17:48,300 Meu pinto n�o quer voar. 323 00:17:50,500 --> 00:17:54,300 Santi, podemos lidar com esse problema juntos. 324 00:17:55,600 --> 00:17:57,300 Que problema? 325 00:17:57,900 --> 00:17:59,600 � s� uma fase. 326 00:17:59,800 --> 00:18:01,500 Uma fase? 327 00:18:02,800 --> 00:18:07,800 Olhe, � normal o que estamos passando, todo casal passa. 328 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Al�m disso, advinha? Eu tenho uma surpresa pra voc�. 329 00:18:11,400 --> 00:18:13,400 Uma surpresa. 330 00:18:15,200 --> 00:18:18,200 - Olhe. - O que � isso? 331 00:18:18,500 --> 00:18:23,500 Voc� j� ouviu falar de Viagra? Isso � melhor que Viagra. 332 00:18:25,000 --> 00:18:30,300 � super potente, dizem que te mant�m super, super ereto por muito tempo. 333 00:18:30,900 --> 00:18:32,400 Isso � muito bom. 334 00:18:32,700 --> 00:18:36,000 N�s temos que conversar. Eu estava pensando... 335 00:18:36,700 --> 00:18:38,200 - N�o. - Eu acho que... 336 00:18:38,400 --> 00:18:40,400 - N�o. - Eu acho que... 337 00:18:40,700 --> 00:18:44,700 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. N�o Santiago, n�o. 338 00:18:45,200 --> 00:18:48,000 Eu n�o vou permitir que voc� tenha d�vidas nos �ltimos minutos. 339 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 N�o, voc� � muito melhor do que isso Santi. 340 00:18:50,400 --> 00:18:52,000 Agora concentre-se, concentre-se. 341 00:18:52,200 --> 00:18:54,500 A �nica coisa que importa � que eu te amo e voc� me ama. 342 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 Voc� me ama e eu te amo. Voc� me ama e eu te amo. 343 00:18:56,700 --> 00:18:58,700 Eu te amo e voc� me ama. E chega! est� bem? 344 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Concentre-se. 345 00:19:08,400 --> 00:19:10,400 Voc� n�o me ama mais? 346 00:19:37,200 --> 00:19:39,000 Perd�o. 347 00:19:46,800 --> 00:19:48,800 Seu idiota. 348 00:19:49,000 --> 00:19:51,600 Ningu�m me deixa. 349 00:19:52,300 --> 00:19:58,300 Se algu�m vai terminar essa rela��o, serei eu. 350 00:19:58,600 --> 00:20:02,000 Eu quem vou terminar, eu que vou te deixar. 351 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 Ent�o, terminou! 352 00:20:05,700 --> 00:20:07,500 Terminou! 353 00:20:19,500 --> 00:20:22,200 Esse � o meu apartamento, ent�o voc� que saia daqui. 354 00:20:22,500 --> 00:20:28,500 Eu vou contar pra todo mundo que foi a Nat�lia quem terminou com voc�. 355 00:20:28,700 --> 00:20:30,700 Porque voc� n�o tem ere��o! 356 00:20:31,000 --> 00:20:33,200 Porque voc� n�o tem ere��o nunca! 357 00:20:34,200 --> 00:20:36,200 Pinto morto! 358 00:20:39,400 --> 00:20:41,400 N�o. N�o, n�o, n�o, n�o. 359 00:20:42,700 --> 00:20:45,500 Raul? Tudo bem? O que aconteceu? 360 00:20:45,800 --> 00:20:49,600 Nada meu amor, nada. Um pesadelo, boa noite. 361 00:20:53,000 --> 00:20:54,700 Foi s� um pesadelo. 362 00:20:54,800 --> 00:20:57,800 - Tem certeza? - Sim. sim. Tudo bem, tudo bem. 363 00:21:01,800 --> 00:21:03,700 J� passou, j� passou. 364 00:21:03,700 --> 00:21:05,700 Faz muito tempo que ele n�o tinha um sonho assim, doutor. 365 00:21:05,800 --> 00:21:09,500 E eu estou preocupada por que tenho medo que aconte�a o mesmo que antes. 366 00:21:09,600 --> 00:21:11,600 Luciana, eu n�o vou come�ar com os ataques. 367 00:21:11,900 --> 00:21:14,900 Como voc� sabe? Da �ltima vez come�ou exatamente igual. 368 00:21:15,000 --> 00:21:17,900 - Luciana, foi s� um pesadelo. - Certo, mas come�a com os pesadelos... 369 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 - e depois vem a raiva. - Voc� nunca teve pesadelos? 370 00:21:20,200 --> 00:21:22,300 - s� eu vi voc�... - Tudo bem, Raul, 371 00:21:22,500 --> 00:21:24,500 N�o estamos te acusando de nada. 372 00:21:25,300 --> 00:21:26,900 Voc� continua tomando os rem�dios? 373 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 - Sim, todos os dias. - Mas ele toma com �lcool. 374 00:21:31,100 --> 00:21:33,700 Bem, doutor. � s� um traguinho para a garganta. 375 00:21:33,900 --> 00:21:36,800 - Monkey, isso n�o � um pouquinho. - Raul, o que conversamos? 376 00:21:36,900 --> 00:21:39,400 Voc� n�o pode misturar o rem�dio com �lcool. 377 00:21:39,600 --> 00:21:42,100 Clonazepam com �lcool � um coquetel explosivo. 378 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 Eu disse o mesmo pra ele. 379 00:21:44,800 --> 00:21:48,000 Fizemos um grande avan�o no �ltimo ano Raul. 380 00:21:48,300 --> 00:21:52,300 Tanto no pessoal, quanto na rela��o de voc�s como casal. 381 00:21:53,100 --> 00:21:55,000 E agora vem um filho. 382 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 J� n�o s�o mais voc�s dois. 383 00:21:57,200 --> 00:22:00,200 Por favor Raul, n�o jogue tudo para o alto por um pouco de �lcool. 384 00:22:01,500 --> 00:22:03,400 - Est� bem. - Est� bem o qu�? 385 00:22:03,700 --> 00:22:06,500 Est� be, eu vou parar de tomar �lcool. 386 00:22:06,700 --> 00:22:09,400 Muito bem Raul, voc� est� crescendo. 387 00:22:09,600 --> 00:22:11,300 E se voc� sentir que perdeu o controle? 388 00:22:11,400 --> 00:22:13,000 - A pombinha! - Isso. 389 00:22:13,100 --> 00:22:15,000 Vai valer a pena, eu disse a ele. � a �nica coisa que ajuda... 390 00:22:15,200 --> 00:22:17,300 - mas ele n�o quer fazer. - Pombinha, Raul. 391 00:22:17,400 --> 00:22:19,700 Se conecte. Vamos fazer, Raul. 392 00:22:19,900 --> 00:22:21,500 A Pombinha. 393 00:22:25,900 --> 00:22:28,500 Por favor amor, conecte-se, � a �nica coisa que te ajuda. 394 00:22:28,900 --> 00:22:30,700 Vamos, todos juntos. 395 00:22:41,500 --> 00:22:45,500 Muito bem Raul, lembre-se, seu problema � o meu problema. 396 00:22:45,800 --> 00:22:48,800 Ent�o meu amor, em que p� ficamos com o m�dico? 397 00:22:51,900 --> 00:22:54,500 Espere, acho que deixei o telefone no consult�rio. 398 00:22:54,700 --> 00:22:57,500 On, Monkey, aposto que ele est� a�. 399 00:22:58,900 --> 00:23:01,500 Voc� sempre guarda no mesmo bolso. 400 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 Voc� vai para casa que eu preciso ir ao banheiro. 401 00:23:05,200 --> 00:23:07,500 - Agora? - Estou apertado. 402 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 - Mas n�s j� vamos chegar em casa. - N�o, n�o. Eu estou assim, assim. 403 00:23:11,200 --> 00:23:13,000 - Eu te espero. - Assim. 404 00:23:16,300 --> 00:23:18,800 SEU PROBLEMA � MEU PROBLEMA. 405 00:23:19,000 --> 00:23:20,700 - Desculpe doutor. - Sim. 406 00:23:21,000 --> 00:23:22,800 Eu preciso de uma consulta particular. 407 00:23:22,900 --> 00:23:24,500 Sim, claro, entre. 408 00:23:29,500 --> 00:23:31,100 Bom, olhe... 409 00:23:31,500 --> 00:23:34,300 Acontece que eu tenho um amigo por toda a vida que... 410 00:23:34,500 --> 00:23:38,500 tem uma namorada h� anos. E de uma hora para outra... 411 00:23:39,000 --> 00:23:41,200 ele come�ou a ter d�vidas sobre... 412 00:23:41,400 --> 00:23:43,300 sobre a sua sexualidade. 413 00:23:43,900 --> 00:23:45,800 D�vidas? 414 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Que tipo de d�vidas? 415 00:23:48,500 --> 00:23:53,000 Ele acha que � gay. 416 00:23:57,100 --> 00:24:00,000 Compreendo. E me diga... 417 00:24:01,700 --> 00:24:05,500 Esee seu amigo j� teve alguma experi�ncia homossexual... 418 00:24:05,900 --> 00:24:09,300 ou somente d�vidas? 419 00:24:09,700 --> 00:24:12,200 N�o. Sim, sim, ele j� teve. 420 00:24:12,500 --> 00:24:14,100 Mas eu acho que foi um erro. 421 00:24:14,500 --> 00:24:18,500 Porque eu o conhe�o a vida toda e ele teve v�rias namoradas. 422 00:24:18,900 --> 00:24:20,500 Compreendo. 423 00:24:20,600 --> 00:24:22,200 Me responda uma coisa... 424 00:24:22,600 --> 00:24:27,600 Esse seu amigo, como ele se sentiu a respeito da experi�ncia? 425 00:24:28,300 --> 00:24:30,300 Bem... 426 00:24:30,700 --> 00:24:32,500 Eu n�o sei. 427 00:24:32,900 --> 00:24:34,700 Ele disse que gostou. 428 00:24:34,900 --> 00:24:37,000 Mas eu acho que ele est� confuso, n�o �? 429 00:24:37,400 --> 00:24:40,000 A confus�o nada mais � do que uma etapa... 430 00:24:40,300 --> 00:24:43,300 que voc� passa e depois fica tudo claro. 431 00:24:47,200 --> 00:24:49,700 Desde quando voc� tem esse tipo de d�vidas, Raul? 432 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 N�o, n�o. Eu n�o. O meu amigo. 433 00:24:52,500 --> 00:24:55,500 Sim, tudo bem, o seu... 434 00:24:56,800 --> 00:24:58,500 Amigo. 435 00:24:59,300 --> 00:25:02,300 N�o, n�o. Eu n�o fui claro? 436 00:25:02,700 --> 00:25:04,700 Voc� acha que eu estou falando de mim? 437 00:25:05,100 --> 00:25:08,000 N�o tem porque me enganar Raul, esse � um espa�o seguro. 438 00:25:08,200 --> 00:25:10,500 N�o, n�o. Voc� achou que... 439 00:25:11,600 --> 00:25:13,400 Eu n�o tenho problemas com homossexualidade. 440 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 � mesmo um amigo. 441 00:25:15,700 --> 00:25:17,500 O que voc� tanto escreve? 442 00:25:23,100 --> 00:25:26,600 Raul, continue me falando sobre o seu... 443 00:25:28,900 --> 00:25:30,900 - Amigo. - N�o sou eu, caralho! 444 00:25:31,400 --> 00:25:34,400 Raul, acalme-se, Fa�a a pombinha. 445 00:25:47,000 --> 00:25:48,600 Perd�o. 446 00:25:48,900 --> 00:25:50,500 Eu s� quero curar o meu amigo. 447 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 Eu quero que ele volte a ser o mesmo de antes. 448 00:25:53,100 --> 00:25:56,100 Que ele deixe de putaria e mvolte a ser normal. 449 00:25:58,700 --> 00:26:00,200 Raul. 450 00:26:02,000 --> 00:26:07,000 O caminho que o seu amigo est� percorrendo... 451 00:26:07,200 --> 00:26:11,700 pode ser que, agora, seja o normal. 452 00:26:12,200 --> 00:26:15,700 E voc� tem que aprender a respeitar. 453 00:26:16,600 --> 00:26:19,400 Tamb�m � normal que voc� se sinta assim. 454 00:26:19,700 --> 00:26:21,700 Que sinta esses impulsos de... 455 00:26:21,900 --> 00:26:23,500 perda. 456 00:26:24,100 --> 00:26:27,600 A sua maneira, o que voc� est� sentindo e sofrendo... 457 00:26:28,000 --> 00:26:30,200 � uma esp�cie de luto. 458 00:26:30,600 --> 00:26:34,100 Pela perda desse amigo. 459 00:26:34,500 --> 00:26:37,300 Tal e como voc� o conhecia. 460 00:26:38,600 --> 00:26:44,100 E todo luto tem uma s�rie de etapas que precisam ser superadas. 461 00:26:46,800 --> 00:26:49,300 E qual a primeira etapa? 462 00:26:50,300 --> 00:26:52,300 A nega��o. 463 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 Eu n�o acredito. 464 00:26:55,000 --> 00:26:58,500 Fomos juntos ao jardim de inf�ncia, ao prim�rio, � universidade. 465 00:26:58,700 --> 00:27:00,500 Jogamos no mesmo time de futebol. 466 00:27:00,900 --> 00:27:04,900 Eu pensava que o conhecia dos p�s � cabe�a e agora isso? 467 00:27:06,800 --> 00:27:09,000 � meu dever ajud�-lo. 468 00:27:09,400 --> 00:27:11,000 Pobre Nati. 469 00:27:11,200 --> 00:27:13,200 Ela s� me disse que eles estavam com problemas... 470 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 mas n�o me disse nada disso. 471 00:27:15,900 --> 00:27:18,500 E para o Santi tamb�m n�o deve ser nada f�cil... 472 00:27:18,700 --> 00:27:21,400 sair do arm�rio aos 35 anos. 473 00:27:22,000 --> 00:27:25,500 Monkey, eu estou t�o orgulhosa de voc� estar apoiando ele. 474 00:27:25,800 --> 00:27:29,300 Sim, claro que vou apoiar ele, vou apoiar at� que ele se cure. 475 00:27:29,600 --> 00:27:34,600 At� que ele se cure? De qu�? Se n�o tem nada de ruim em ser gay. 476 00:27:34,900 --> 00:27:36,800 Lu, n�o � normal. Isso � o qu tem de ruim. 477 00:27:37,200 --> 00:27:42,000 Normal? E desde quando � voc� quem decide o que � normal ou n�o? 478 00:27:42,300 --> 00:27:45,500 Eu n�o entendo por que voc� tanto implica com os homens. 479 00:27:46,000 --> 00:27:48,800 N�s mulheres somos todas um pouco l�sbicas. 480 00:27:49,300 --> 00:27:50,900 N�o, nem todas. 481 00:27:51,200 --> 00:27:52,900 Eu beijava mulheres. 482 00:27:53,100 --> 00:27:55,600 Na universidade, em Toronto, eu sa� com uma por mais de um m�s. 483 00:27:55,900 --> 00:27:57,400 N�o � o mesmo. 484 00:27:57,500 --> 00:28:01,000 Porque ver duas mulheres se beijando te interessa, mas dois homens n�o. 485 00:28:01,600 --> 00:28:04,000 Amor, n�o... voc� n�o entenderia. 486 00:28:04,200 --> 00:28:05,900 - Santi � meu amigo, est� bem? - Est� bem. 487 00:28:06,200 --> 00:28:09,900 J� chegou a hora de voc� tirar todos os preconceitos imbecis da cabe�a... 488 00:28:10,000 --> 00:28:12,500 porque n�o estamos nos anos 90. 489 00:28:13,400 --> 00:28:16,400 Quer saber Monkey? Eu fico feliz... 490 00:28:16,600 --> 00:28:20,200 eu acho que vai te fazer muito bem ter um amigo gay. 491 00:28:21,000 --> 00:28:24,500 Por pouco tempo, porque eu vou fazer ele recuperar a raz�o. 492 00:28:24,800 --> 00:28:27,800 Ah, e a minha irm� n�o sabe nada disso ainda. 493 00:28:28,300 --> 00:28:31,500 � melhor n�o falar nada at� que isso se resolva, est� bem? 494 00:28:32,000 --> 00:28:33,600 Monkey. 495 00:28:36,500 --> 00:28:38,500 Ok. 496 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Olha Lu, eu n�o estou triste, com certeza n�o estou triste. 497 00:28:43,200 --> 00:28:46,600 Estou enojada, o que � outra coisa. E obviamente tenho o direito de estar. 498 00:28:46,800 --> 00:28:48,800 E al�m disso estou medicada. 499 00:28:49,000 --> 00:28:50,800 Nati, ent�o voc� n�o deveria beber. 500 00:28:51,000 --> 00:28:53,100 N�o faz bem misturar rem�dio com �lcool. 501 00:28:53,300 --> 00:28:55,800 Ah, tanto faz. O psiquiatra me disse o mesmo... 502 00:28:55,900 --> 00:28:58,300 e t� agora estou bem, n�o tenho nada, estou perfeita, estou bem... 503 00:28:58,400 --> 00:29:00,000 n�o est� vendo? Eu estou bem. 504 00:29:00,100 --> 00:29:04,000 Eu fio no psiquiatra e ele disse: agora voc� est� em uma etapa de luto... 505 00:29:04,100 --> 00:29:06,600 porque acabou de perder sua rela��o e o luto tem 5 etapas... 506 00:29:06,700 --> 00:29:09,000 e agora voc� est� na etapa da nega��o e bl� bl� bl�. 507 00:29:09,100 --> 00:29:10,900 O que � um absurdo, como estou na nega��o? 508 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 � o exato oposto, eu estou na aceita��o. 509 00:29:13,100 --> 00:29:15,100 Porque eu estou na completa e absoluta aceita��o. 510 00:29:15,200 --> 00:29:17,700 De que Santiago, o filho da puta, me colocou um par de chifres antes de casarmos. 511 00:29:17,800 --> 00:29:20,000 � �bvio e ele est� com ela. Essa � a minha raiva, essa � a minha raiva. 512 00:29:20,100 --> 00:29:22,100 - Por que voc� diz isso Nati? - � �bvio. 513 00:29:22,400 --> 00:29:25,400 Santiago vivia agarrado ao telefone, dia e noite. 514 00:29:25,800 --> 00:29:28,400 Ele n�o soltava o telefone nem pra dormir. 515 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 Ele guardava o telefone embaixo do travesseiro. 516 00:29:30,600 --> 00:29:32,200 Fa�a-me o favor. 517 00:29:32,300 --> 00:29:35,000 Sim, com certeza. Ele estava me traindo com algu�m. 518 00:29:35,100 --> 00:29:36,700 Eu s� n�o entendo com quem. 519 00:29:36,900 --> 00:29:39,900 Porque � claro que eu esperava ele dormir pra pegar o telefone. 520 00:29:40,100 --> 00:29:41,900 Eu precisava saber o que estava acontecendo. 521 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 E como ele n�o percebia? 522 00:29:44,300 --> 00:29:48,000 N�o, ele estava dormindo e eu ia devagar e checava. 523 00:29:48,200 --> 00:29:51,500 Bom, acontece que eu chequei tudo, eu chequei tudo, tudo, tudo. 524 00:29:51,700 --> 00:29:55,500 Ei chequei o Facebook, o Snapchat, o Whatsapp, Instagram e nada. 525 00:29:55,900 --> 00:29:58,900 Nenhuma mensagem de mulher[,� . somente homens. 526 00:29:59,200 --> 00:30:01,200 �bvio. 527 00:30:03,500 --> 00:30:05,500 Por que �bvio? 528 00:30:06,200 --> 00:30:11,200 Por nada. Por que obviamente o Santi n�o estava te enganando. 529 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 Voc� sabe de alguma coisa? 530 00:30:14,400 --> 00:30:15,900 N�o. 531 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Voc� sabe de alguma coisa que eu sei. Eu te conhe�o. 532 00:30:18,100 --> 00:30:20,100 - Nada. - Jure que n�o sabe de nada. 533 00:30:20,200 --> 00:30:21,800 Nada. 534 00:30:21,900 --> 00:30:23,400 - Por Deus? - Eu te juro. 535 00:30:23,500 --> 00:30:25,100 Jure por tudo, por sua vida, por Deus, por tudo. 536 00:30:25,200 --> 00:30:27,500 Por mim, por minha vida, por tudo, por Deus. 537 00:30:28,000 --> 00:30:29,600 -Agora jure pelo seu filho. - Naty! 538 00:30:29,900 --> 00:30:33,400 � porque voc� sabe, e est� me enganando. 539 00:30:37,200 --> 00:30:38,700 Goollll ! 540 00:30:39,000 --> 00:30:40,500 Gola�o! 541 00:30:44,700 --> 00:30:48,000 Acabei de ganhar o jogo n�mero 410 para jog�-lo. 542 00:30:48,400 --> 00:30:50,400 Mas me disseram que tem um personagem novo... 543 00:30:50,700 --> 00:30:54,200 Um terrorista que te mata com um colete explosivo. 544 00:30:54,600 --> 00:30:57,100 Ou seja, te mata e se mata ao mesmo tempo. 545 00:30:57,400 --> 00:30:59,100 S�o iguais ao que voc� viu, n�o �? 546 00:30:59,200 --> 00:31:01,800 Sim, mas para mim s�o muito expl�citos, n�o, n�o, n�o. 547 00:31:02,000 --> 00:31:03,500 Edu. 548 00:31:04,400 --> 00:31:08,000 Vamos l� em casa jogar um pouco, faz tempo que n�o jogamos. 549 00:31:08,400 --> 00:31:09,900 Hoje n�o. 550 00:31:10,100 --> 00:31:13,000 Eu n�o posso, tenho um encontro de noite. 551 00:31:13,300 --> 00:31:15,000 Ah, voc� vai sair de novo. 552 00:31:15,500 --> 00:31:18,500 - � o mesmo da outra vez? - Ah�. 553 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Santi, n�o brinca, n�o d� pra tr�s! 554 00:31:21,200 --> 00:31:23,700 Vamos continuar jogando como antes. 555 00:31:23,900 --> 00:31:25,800 A Luciana n�o vai estar, vamos pedir pizzas. 556 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 Eu posso ir no evento e depois voltar e ir jogar com voc�s. 557 00:31:29,300 --> 00:31:30,800 Pode ser cara. 558 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 Eu e o Edu vamos jogando at�... voc� se livrar do viado. 559 00:32:03,400 --> 00:32:05,400 - O que voc� est� fazendo? - o qu�? 560 00:32:05,700 --> 00:32:07,300 O que voc� est� fazendo? 561 00:32:07,700 --> 00:32:10,900 N�o, � que eu estou com os m�sculos tensos hoje. 562 00:32:11,200 --> 00:32:13,500 E meu ci�tico d�i quando eu me abaixo. 563 00:32:13,800 --> 00:32:16,000 - N�o seja idiota, eu pego. - N�o, n�o. 564 00:32:20,000 --> 00:32:24,000 N�o se preocupe, se eu n�o te agarrei antes, n�o vai ser agora. 565 00:32:37,700 --> 00:32:39,200 Caramba! 566 00:32:39,400 --> 00:32:42,400 Naty, que surpresa! Voc� veio buscar as suas coisas? 567 00:32:42,800 --> 00:32:45,800 N�o, eu estava te esperando. 568 00:32:46,100 --> 00:32:47,600 A mim? 569 00:32:51,400 --> 00:32:57,500 Quando foi que voc� descobriu que gosta de pontas peludas? 570 00:33:01,500 --> 00:33:04,000 Desculpe, eu pensava em te contar, mas n�o... 571 00:33:04,100 --> 00:33:05,600 Quando imbecil? 572 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 Voc� me fez perder os cinco melhores anos da minha vida... 573 00:33:09,200 --> 00:33:12,200 porque n�o sabia se gostava de pintos ou de vaginas. 574 00:33:12,400 --> 00:33:14,000 Perd�o. 575 00:33:14,200 --> 00:33:16,200 Perd�o. 576 00:33:17,900 --> 00:33:20,500 � isso o que voc� gostaria que acontecesse, n�o �? 577 00:33:21,700 --> 00:33:24,500 Eu dizer que desculpo voc�... 578 00:33:24,800 --> 00:33:27,800 que est� tudo bem, que n�o � sua culpa... 579 00:33:28,100 --> 00:33:32,400 que voc� � super corajoso e que foi muito dif�cil. 580 00:33:32,700 --> 00:33:34,200 Sim. 581 00:33:34,500 --> 00:33:37,700 Pois n�o, seu cretino, porque eu n�o sou mais uma menininha Santi. 582 00:33:38,000 --> 00:33:41,500 - Eu j� vou fazer 30 anos Santiago. - Voc� s� tem 28. 583 00:33:41,600 --> 00:33:45,300 por isso, eu vou fazer 29, 29 s�o quase 30, eu nunca disse 30... 584 00:33:45,500 --> 00:33:47,500 30 s�o 30; 29 � quase 30. Voc� tem retardo mental? O que houve? 585 00:33:47,900 --> 00:33:50,400 Naty, voc� andou bebendo? 586 00:33:50,600 --> 00:33:53,300 E se eu estiver b�bada; e da�? H�? 587 00:33:53,500 --> 00:33:55,300 Voc� sabe por que eu estou b�bada? 588 00:33:55,400 --> 00:33:57,800 Porque eu posso fazer o que eu quiser. 589 00:33:57,900 --> 00:34:00,500 Estou solteira e posso fazer o que me der vontade. 590 00:34:03,500 --> 00:34:05,400 Por sua culpa eu n�o vou achar nunca um cara que... 591 00:34:05,500 --> 00:34:08,000 queira casar comigo nessa idade. 592 00:34:08,100 --> 00:34:11,500 Naty, tem um monte de homens solteiros na Cidade do M�xico. 593 00:34:12,000 --> 00:34:13,500 Nossa, que nojo! 594 00:34:13,600 --> 00:34:17,400 N�o, n�o. Eu n�o falo por mim e sim por voc�. Sabe o que eu quero dizer. 595 00:34:17,600 --> 00:34:21,000 Certo, voc� acha que eu sou ignorante. 596 00:34:23,300 --> 00:34:25,800 Que todos os homens quando me v�em me desejam. 597 00:34:25,900 --> 00:34:27,800 Voc� acha que eles n�o reparam em mim? 598 00:34:28,000 --> 00:34:29,500 Eles reparam Santiago. 599 00:34:29,600 --> 00:34:32,000 Eles me desejam como tarados, todos eles ficam babando. 600 00:34:32,200 --> 00:34:33,800 E voc� sabe por qu�? 601 00:34:33,900 --> 00:34:36,400 Porque todos os homens se d�o conta do avi�o que eu sou. 602 00:34:36,800 --> 00:34:39,800 porque voc� � o �nico imbecil que nunca me apreciou. 603 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Eu vou te dizer uma coisa. 604 00:34:42,200 --> 00:34:45,200 E que voc� guarde bem no seu c�rebro. 605 00:34:45,700 --> 00:34:50,500 Eu n�o vou ser a �nica a sair daqui humilhada Santiago. 606 00:34:50,900 --> 00:34:52,700 Eu n�o vou ser. 607 00:35:11,200 --> 00:35:13,800 Chego em 5 minutos. 608 00:35:19,700 --> 00:35:26,700 JOVEM E CONFUSO. 609 00:35:28,200 --> 00:35:30,200 - Eu posso ajudar? - � para um amigo. 610 00:35:32,400 --> 00:35:34,700 - Oi, est�o te procurando? - Quem? 611 00:35:34,800 --> 00:35:36,300 A Naty. 612 00:35:36,900 --> 00:35:39,900 - Naty? - Sim, ela disse que descobriu tudo. 613 00:35:40,800 --> 00:35:42,500 Meu Deus! 614 00:35:42,700 --> 00:35:45,500 Me diz por que ele tinha que procurar outro? 615 00:35:46,300 --> 00:35:48,000 Eu s� n�o entendo, eu n�o entendo. 616 00:35:48,200 --> 00:35:51,200 - O que houve, Naty? - Voc� sabia, que eu sei. 617 00:35:51,400 --> 00:35:53,000 Voc� sabia, que eu sei! 618 00:35:53,200 --> 00:35:57,000 COMO EVITAR A TRA��O PELO MESMO SEXO E ENCONTRAR JESUS. 619 00:36:03,100 --> 00:36:06,100 - Amor, o livro est� bom. - Vamos. 620 00:36:10,200 --> 00:36:12,200 Obrigada. 621 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 SOU OU N�O SOU. 622 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 Todo mundo sabia que ele era gay, menos eu. Ele � gay. 623 00:36:24,100 --> 00:36:27,300 Voc� sabia e n�o me disse nada. 624 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Calma, calma. 625 00:36:44,300 --> 00:36:47,500 COMO DEIXAR DE SER GAY. 626 00:36:48,000 --> 00:36:49,800 ENFIM DEIXEI DE SER GAY !!! 627 00:36:50,000 --> 00:36:51,600 ESTUDOS DA SEXUALIDADE: PODEMOS DEIXAR DE SER GAY? 628 00:36:53,000 --> 00:36:54,600 MULHER 629 00:36:58,500 --> 00:37:00,000 Quem �? 630 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 - Oi, voc� � o Santiago? - Sou. 631 00:37:04,400 --> 00:37:06,800 Acontece que meu amor, Raul, me disse que voc� estava t�o triste... 632 00:37:07,000 --> 00:37:08,600 ent�o eu te trouxe o meu ombro. 633 00:37:08,800 --> 00:37:12,000 Amigo, meu amor, para que voc� fique bem com esse deleite... 634 00:37:12,600 --> 00:37:15,000 - Sim, por favor. - Naty, n�o fa�a. 635 00:37:15,200 --> 00:37:16,800 - Segure. - Eu? 636 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 N�o, n�o. N�o. 637 00:37:19,500 --> 00:37:23,000 Sim, sim. �timo. 638 00:37:25,000 --> 00:37:26,500 - Aqui. - Certo. 639 00:37:26,700 --> 00:37:28,200 Flexione. 640 00:37:31,300 --> 00:37:32,800 Ei cara! 641 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 - Voc� � viado, ou o qu�? - N�o, calma, calma. 642 00:37:35,500 --> 00:37:37,000 Com os olhos fechados. 643 00:37:37,400 --> 00:37:39,400 Agora sim, abra os olhos. 644 00:37:46,300 --> 00:37:50,000 Eu adorei, � meio radical, completamente radical, adorei. 645 00:37:50,300 --> 00:37:53,000 Naty, parece uma peruca. 646 00:38:11,500 --> 00:38:13,200 Maldito Raul. 647 00:38:13,500 --> 00:38:17,500 Temos um financiamento muito bom, tem seis airbags. 648 00:38:18,000 --> 00:38:19,600 Com licen�a. 649 00:38:22,000 --> 00:38:23,600 APROVEITE A FOTO. 650 00:38:27,500 --> 00:38:29,000 Perd�o. 651 00:38:30,200 --> 00:38:33,000 Como eu estava dizendo, tem freio ABS. 652 00:38:33,300 --> 00:38:35,000 VOLTAR A SER H�TERO EM 10 PASSOS. 653 00:38:35,300 --> 00:38:37,000 ORIENTA��O SOBRE NOSSA INCLINA��O SEXUAL. 654 00:38:37,100 --> 00:38:39,500 AFIRMAM QUE CAVALOS PODEM CURAR A HOMOSSEXUALIDADE. 655 00:38:40,700 --> 00:38:42,700 Ol�, o meu nome � Dr. Mike Johnson. 656 00:38:43,000 --> 00:38:44,600 E sou o fundador e dono... 657 00:38:44,700 --> 00:38:47,700 do Centro Internacional de Tratamento para a Homossexualidade. 658 00:38:48,300 --> 00:38:50,300 Eu n�o sei se voc� consegue notar agora... 659 00:38:50,400 --> 00:38:52,600 mas eu era extremamente gay. 660 00:38:55,000 --> 00:38:57,700 Extremamente, extremamente gay. 661 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Perturbadoramente gay. 662 00:39:04,400 --> 00:39:07,000 Mas eu n�o sou mais, eu at� tenho uma fam�lia. 663 00:39:07,700 --> 00:39:10,400 A equinoterapia � cientificamente comprovada. 664 00:39:10,600 --> 00:39:14,400 Apenas 15 minutos de car�cias nestas criaturas majestosas... 665 00:39:14,600 --> 00:39:16,800 E sua homossexualidade desaparecer�. 666 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 Vejam nosso melhor estudante: Quando o encontramos, ele era um 73 negativo. 667 00:39:21,300 --> 00:39:23,300 Agora ele � um 25 positivo. 668 00:39:23,600 --> 00:39:25,600 E se voc� se inscrever no nosso pr�ximo semestre... 669 00:39:25,700 --> 00:39:27,300 vamos te presentear com nossa manta equina. 670 00:39:27,301 --> 00:39:28,800 Ent�o, junte-se a n�s. 671 00:39:29,000 --> 00:39:31,900 Equinoterapia. Vamos retirar essa safadeza de voc�. 672 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 Cara, voc� pode diminuir um pouco a velocidade? 673 00:39:41,400 --> 00:39:44,400 Eu pensei que voc� estivesse super bem no colo do Santiago. 674 00:39:45,200 --> 00:39:47,000 Porque ele tem um pacot�o. 675 00:39:47,200 --> 00:39:49,400 Sinto muito Edu, mas voc� n�o faz meu tipo. 676 00:39:49,800 --> 00:39:51,800 E nem � do meu interesse, seria como um incesto. 677 00:39:52,100 --> 00:39:55,600 Falando em incesto, tem algu�m que eu quero te apresentar na barbearia. 678 00:39:56,000 --> 00:39:58,200 Eu te agrade�o, mas estou saindo com uma pessoa. 679 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 Ai cara, meu nariz! 680 00:40:00,800 --> 00:40:02,800 Com quem, o do encontro? 681 00:40:03,000 --> 00:40:06,300 Sim, o da minha primeira "aproxima��o". 682 00:40:06,600 --> 00:40:10,500 Oh, e qual o nome do sortudo? 683 00:40:11,100 --> 00:40:13,500 - Juli�n. - Juli�n. 684 00:40:14,300 --> 00:40:16,600 Ent�o, voc� j� tem um namorado oficial. 685 00:40:16,900 --> 00:40:19,500 Parab�ns cara. Que legal. 686 00:40:19,700 --> 00:40:22,000 - Voc� n�o gostou? - Uau! 687 00:40:31,400 --> 00:40:34,500 Sim, sim. Tudo bem, mas cara, onde voc� vai guardar eles? 688 00:40:35,000 --> 00:40:37,500 Como onde? Aqui. Aqui � onde cuidam deles. 689 00:40:37,800 --> 00:40:40,300 N�o estou comprando, s� trouxe voc�s para ver. 690 00:40:40,600 --> 00:40:43,400 E quando voc� come�ou a se interessar por cavalos? 691 00:40:43,800 --> 00:40:45,800 Ei cara, eu sou um homem de neg�cios. 692 00:40:46,000 --> 00:40:48,600 Bem, isso � porque ele � desenhista e voc� cabelereiro. 693 00:40:48,800 --> 00:40:51,600 - Barbeiro. Barbeiro, cara. - � tudo a mesma putaria. 694 00:40:51,800 --> 00:40:54,000 A quest�o � que eu sou um homem de neg�cios. 695 00:40:54,200 --> 00:40:56,200 E n�s temos que aprender a diversificar. 696 00:40:56,400 --> 00:40:59,700 � como estar no Tinder e estar casado ao mesmo tempo. 697 00:41:00,000 --> 00:41:02,700 O qu�, cara? Quem nunca passou por isso? Por favor. 698 00:41:03,700 --> 00:41:06,700 Com licen�a jovem, onde est� o cavalo para alugar? 699 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 Ah, o Godzooky? O Godzooky est� ali. 700 00:41:08,800 --> 00:41:11,800 Godzooky? Godzooky � nome de macho. 701 00:41:12,200 --> 00:41:13,900 Mas o primo do Godzila � uma fofura. 702 00:41:14,000 --> 00:41:15,500 Cale a boca Eduardo. 703 00:41:16,200 --> 00:41:19,200 Ol� Godzooky, mas � uma beleza. 704 00:41:19,300 --> 00:41:20,900 - Toque nele, Santi. - Ele n�o morde? 705 00:41:21,100 --> 00:41:22,700 N�o, n�o morde. Sem medo. 706 00:41:23,000 --> 00:41:24,600 Voc� tamb�m Edu. Anda, aproxime-se dele. 707 00:41:24,800 --> 00:41:26,800 Que merda voc� quer com o cavalo? 708 00:41:29,400 --> 00:41:31,500 Ol� rapazes, bom dia. 709 00:41:32,000 --> 00:41:35,300 Vejo que est�o desfrutando de tocar nessas maravilhosas criaturas, n�o? 710 00:41:35,700 --> 00:41:37,300 - Sim. - Bom. 711 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 Posso falar com voc�? Posso falar com voc�s um segundo, rapazes? 712 00:41:39,600 --> 00:41:43,300 - Uma palavra? Uma palavra? - Sim, sim. Claro, claro. 713 00:41:43,600 --> 00:41:44,800 Olhem... 714 00:41:44,900 --> 00:41:48,000 Em primeiro lugar, meu nome � Dr. Mike Johnson. 715 00:41:48,200 --> 00:41:50,500 E sou o fundador e dono do... 716 00:41:50,700 --> 00:41:55,400 Centro Internacional para Tratamento da Homossexualidade. 717 00:41:55,600 --> 00:41:57,300 - O qu�? - Voc� est� brincando! 718 00:41:57,500 --> 00:41:58,800 Chiu! Escutem. 719 00:41:58,900 --> 00:42:01,700 Hoje vamos falar da minha t�cnica equinoter�pica. 720 00:42:02,000 --> 00:42:03,800 Que � algo muito poderoso que pode... 721 00:42:03,900 --> 00:42:05,900 Curar a homossexualidade. 722 00:42:06,800 --> 00:42:11,500 N�o, n�o exatamente. � mais para corrigir um comportamento estranho. 723 00:42:11,800 --> 00:42:13,500 Seu amigo, Raul... 724 00:42:13,700 --> 00:42:17,200 decidiu fazer essa interven��o e me convidou do Texas para... 725 00:42:17,500 --> 00:42:19,300 - Voc� saia! - � claro que eu n�o sabia. 726 00:42:19,500 --> 00:42:21,500 Viemos comprar um cavalo, n�o para fazer um neg�cio que... 727 00:42:21,700 --> 00:42:24,000 Chiu !! Escutem o Mike. 728 00:42:24,600 --> 00:42:26,200 Embara�oso! 729 00:42:26,700 --> 00:42:31,700 Bem, enfim, a boa not�cia Santiago, � que voc� n�o � homossexual. 730 00:42:36,100 --> 00:42:40,000 Santiago, veja, a boa not�cia � que voc� n�o � homossexual. 731 00:42:40,900 --> 00:42:44,500 O que voc� tem � uma coisa que se chama SSAS. 732 00:42:44,700 --> 00:42:48,500 Same Sex Atraction Sindrome ou SSAS. 733 00:42:49,300 --> 00:42:52,900 Em portugu�s seria S�ndrome de Atra��o pelo Mesmo Sexo. 734 00:42:53,300 --> 00:42:57,800 E com a nova tecnologia que temos hoje em dia, � algo que podemos curar. 735 00:42:58,200 --> 00:43:00,700 Voc� n�o pode me curar porque eu n�o estou doente. 736 00:43:00,800 --> 00:43:02,800 Entenda cara eu sou apenas gay. GAY! 737 00:43:03,200 --> 00:43:06,700 J� chega. N�o � engra�ado. N�o, n�o, n�o. Me deixa, n�o � engra�ado. 738 00:43:07,000 --> 00:43:08,500 Eu n�o acredito! 739 00:43:08,700 --> 00:43:10,500 Mike, um segundo. 740 00:43:11,300 --> 00:43:13,300 - Santi. - Canalha! 741 00:43:13,700 --> 00:43:15,500 Oh, meu Deus! 742 00:43:19,100 --> 00:43:21,100 ...para mim o sexo foi normal quando eu sai do arm�rio. 743 00:43:21,300 --> 00:43:23,800 Foi assim que me dei conta de que era outro n�vel. 744 00:43:24,000 --> 00:43:26,500 Espera um pouquinho que est�o tocando. Eu j� volto. 745 00:43:26,700 --> 00:43:28,700 - Eu te amo. - Eu te amo. 746 00:43:38,800 --> 00:43:41,300 - Ol� Santi. - Ol�. 747 00:43:41,500 --> 00:43:43,300 - Posso entrar? - N�o. 748 00:43:44,000 --> 00:43:46,500 Mas eu vim em paz Santi, eu juro. 749 00:43:46,800 --> 00:43:48,300 Entre. 750 00:43:48,700 --> 00:43:50,200 Obrigada. 751 00:43:50,800 --> 00:43:52,500 Vem, sente-se Santi. 752 00:43:56,500 --> 00:43:58,300 Voc� mudou o visual. 753 00:43:58,600 --> 00:44:00,200 Voc� notou. 754 00:44:01,300 --> 00:44:03,000 Sim, eu precisava de uma mudan�a. 755 00:44:03,400 --> 00:44:05,900 Eu gostei, mas a Lu disse que parecia peruca. 756 00:44:06,100 --> 00:44:10,100 N�o, de forma alguma, te deixa jovem, bonita. 757 00:44:10,600 --> 00:44:12,200 Verdade? 758 00:44:12,800 --> 00:44:14,400 Obrigada. 759 00:44:15,700 --> 00:44:19,700 Santi, eu estive pensando muito e... 760 00:44:20,300 --> 00:44:22,000 N�o � de todo mal. 761 00:44:23,000 --> 00:44:26,300 Eu n�o sou ningu�m pra julgar seus gostos sexuais e... 762 00:44:26,700 --> 00:44:29,300 Voc� est� experimentando, assim como eu. 763 00:44:32,400 --> 00:44:35,900 - Eu quero te ajudar. - Me ajudar? 764 00:44:37,500 --> 00:44:39,000 Olhe. 765 00:44:39,800 --> 00:44:41,300 Meu Deus! 766 00:44:43,600 --> 00:44:45,500 O que voc� acha? 767 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 O que � isso? 768 00:44:48,400 --> 00:44:50,100 O que voc� gosta. 769 00:44:51,600 --> 00:44:53,300 Para a gente poder brincar. 770 00:44:53,400 --> 00:44:55,200 - N�o. - E tudo vai ser como antes. 771 00:44:55,300 --> 00:44:57,700 - S� que com um p�nis incl�do. - N�o Naty, n�o. 772 00:44:58,000 --> 00:44:59,700 - Vamos... - N�o, n�o, n�o. N�o. 773 00:45:00,200 --> 00:45:04,000 Ai, tem outros tamanhos muito maiores mas, eu pensei que... 774 00:45:04,200 --> 00:45:06,200 voc� gostaria de come�ar com um tamanho mais normal. 775 00:45:06,500 --> 00:45:08,300 - Voc� sabe, menos � mais. - Naty, eu gosto de homens. 776 00:45:08,500 --> 00:45:13,000 N�o Santi. Voc� s� est� confuso. � normal. 777 00:45:13,400 --> 00:45:17,400 Mas o que voc� gosta � o prazer da penetra��o prost�tica. 778 00:45:18,600 --> 00:45:22,000 - Olha, eu te ensino. - Naty, Naty. N�o, n�o. 779 00:45:22,500 --> 00:45:24,500 Eu estou saindo com algu�m. 780 00:45:25,500 --> 00:45:27,500 Eu tenho um namorado. 781 00:45:28,200 --> 00:45:30,000 Como namorado? 782 00:45:33,300 --> 00:45:35,300 E como t�o r�pido? 783 00:45:35,800 --> 00:45:40,000 Voc� j� o conhecia antes, quando estava comigo? 784 00:45:41,200 --> 00:45:43,000 Na verdade sim. 785 00:45:45,700 --> 00:45:47,300 Voc� me enganou com um homem? 786 00:45:47,500 --> 00:45:49,200 N�o; como pode acreditar nisso? N�o. 787 00:45:49,300 --> 00:45:52,000 Apenas noa conhecemos, praticamos e... 788 00:45:53,000 --> 00:45:55,700 - E o que mais? - Embora tenha... 789 00:45:55,800 --> 00:45:58,800 - acontecido v�rias coisas... - E? 790 00:46:00,500 --> 00:46:03,300 Enquanto isso, voc� estava comigo. 791 00:46:04,200 --> 00:46:05,800 Prestes a nos casarmos. 792 00:46:06,000 --> 00:46:08,500 Bom, isso me ajudou a tomar uma decis�o. 793 00:46:08,600 --> 00:46:10,300 Tudo bem. 794 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 Era importante, era por n�s dois. 795 00:46:13,200 --> 00:46:15,200 - Sim, por n�s dois. - Sim, sim, sim. 796 00:46:15,400 --> 00:46:17,000 Agora voc� est� melhor. 797 00:46:17,200 --> 00:46:19,000 E eu tamb�m. 798 00:46:20,100 --> 00:46:22,200 Estamos em paz? 799 00:46:23,500 --> 00:46:27,000 Como voc� se atreveu a ficar com um homem? 800 00:46:27,300 --> 00:46:30,300 Com quantos homens voc� ficou, Santiago? 801 00:46:30,600 --> 00:46:32,900 Pinto morto. Voc� � um pinto morto! 802 00:46:33,100 --> 00:46:35,600 � o que voc� �, Santiago. 803 00:46:38,500 --> 00:46:41,000 Voc� � um viado de merda! 804 00:46:41,400 --> 00:46:44,000 Voc� est� completamente louca. 805 00:46:55,400 --> 00:46:57,600 Ai, n�o brinca! Que porrada! 806 00:46:57,900 --> 00:47:02,400 A ira � a segunda etapa, depois da ira come�a um milagre. 807 00:47:02,600 --> 00:47:04,300 Eu acordo desse pesadelo? 808 00:47:04,500 --> 00:47:06,000 N�o. 809 00:47:06,200 --> 00:47:10,200 Mas voc� se abre a ideia de que voc�... 810 00:47:11,000 --> 00:47:15,000 que o seu amigo esteja na sua vida nesse novo estado. 811 00:47:15,600 --> 00:47:18,300 E voc� se abre a ideia de viver com isso. 812 00:47:18,500 --> 00:47:21,500 N�o, eu n�o vou me abrir a nada. 813 00:47:22,500 --> 00:47:25,000 � uma etapa que voc� n�o vai poder controlar. 814 00:47:25,200 --> 00:47:27,200 Bem vindo... 815 00:47:27,700 --> 00:47:29,400 � negocia��o. 816 00:47:29,600 --> 00:47:33,600 Coloque o azeite para que pegue corpo. 817 00:47:33,800 --> 00:47:37,800 N�o brinque. N�o brinque como eu estou nervoso. Voc� n�o est�? 818 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Relaxa cara. Voc� parece uma colegial. 819 00:47:40,300 --> 00:47:43,300 Eu estou emocionado. Por que voc� � t�o insens�vel? 820 00:47:43,800 --> 00:47:45,700 Eu sempre assisto o programa, por isso deixei de comer... 821 00:47:45,800 --> 00:47:47,500 tomate cereja, imagine! 822 00:47:47,800 --> 00:47:49,500 - Que progra,a, cara? - De cozinha... 823 00:47:49,700 --> 00:47:51,400 Onde voc� vive? � famos�ssimo! 824 00:47:51,600 --> 00:47:53,200 Eles est�o aqui. 825 00:47:53,300 --> 00:47:55,800 On, meu Deus. Eu n�o acredito, eles chegaram. 826 00:47:55,900 --> 00:47:57,500 Sai de cima! 827 00:47:58,200 --> 00:48:00,000 - Bem vindos. - Luciana. 828 00:48:00,200 --> 00:48:01,700 - Como est�? - Luciana. 829 00:48:01,800 --> 00:48:03,300 - Luli�n. - Muito prazer. 830 00:48:03,400 --> 00:48:05,000 Aqui tamb�m tem um novo integrante. 831 00:48:05,100 --> 00:48:07,600 - Que lindo, quanto tempo? - Cinco meses. 832 00:48:07,800 --> 00:48:10,500 - Cinco? Voc� j� sabe o sexo? - Sim, � um garotinho. 833 00:48:10,900 --> 00:48:12,400 Um garotinho. 834 00:48:12,500 --> 00:48:14,000 - Ol� Santi. - Como est�? 835 00:48:14,100 --> 00:48:15,600 V�o em frente, entrem. 836 00:48:15,800 --> 00:48:18,000 Caramba, ele � muito mais bonito pessoalmente. 837 00:48:18,200 --> 00:48:19,700 Ai, por favor. 838 00:48:19,800 --> 00:48:21,300 N�o � para tanto. 839 00:48:21,400 --> 00:48:23,500 Chegaram os nossos convidados. 840 00:48:24,200 --> 00:48:27,200 E ai, pessoal? Santi, ol�. Como est�? 841 00:48:27,600 --> 00:48:31,800 Olhe quem est� aqui, Juli�n Dollan, seja bem vindo cara. 842 00:48:32,100 --> 00:48:35,500 Eu tamb�m acho que a vaca tem mais valor que o couro. 843 00:48:35,800 --> 00:48:37,500 - Muito bem. - Esse � o Edu. 844 00:48:37,800 --> 00:48:39,800 Bem, o Santi me falou muito bem de voc�s. 845 00:48:39,900 --> 00:48:42,400 Ai, que vergonha. 846 00:48:43,700 --> 00:48:47,300 E esse aqui cozinhando, � o Raul. 847 00:48:48,000 --> 00:48:49,800 Juli�n, muito prazer. 848 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 O prazer � meu, obrigado pelo convite. 849 00:48:54,000 --> 00:48:57,000 Uau! � um rosbife? 850 00:48:57,200 --> 00:49:01,000 Sim, s�o de bife, mas com o toque especial desse cara, n�o �? 851 00:49:01,400 --> 00:49:03,400 Me desculpe, ele � pat�tico. 852 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 Da verdade, eu gostaria de agradecer de cora��o... 853 00:49:13,100 --> 00:49:15,600 por ter nos recebido t�o bem na sua casa. 854 00:49:15,800 --> 00:49:18,300 Eu sei que isso � algo novo para o Santiago. 855 00:49:18,500 --> 00:49:20,000 Bom. 856 00:49:20,100 --> 00:49:21,900 Seja bem vindo. Qualquer amigo do Santiago � nosso amigo. 857 00:49:22,200 --> 00:49:23,800 Certo, mas n�o � para tanto. 858 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 Voc� sabe o quanto eu agrade�o. 859 00:49:26,500 --> 00:49:28,000 -Sa�de. - Sa�de. 860 00:49:28,200 --> 00:49:29,700 Sa�de. 861 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Ao rosbife! 862 00:49:36,000 --> 00:49:38,900 De onde voc� �, Juli�n? 863 00:49:39,300 --> 00:49:43,000 Voc� tem um sotaque muito caracter�stico, muito peculiar, n�o? 864 00:49:43,300 --> 00:49:45,000 Bem, sim. 865 00:49:46,800 --> 00:49:48,800 Minha m�e morreu quando eu era muito pequeno e... 866 00:49:49,100 --> 00:49:50,600 Oh, meu Deus! 867 00:49:50,800 --> 00:49:53,800 Sim, e meu pai n�o aceitou muito bem, ent�o... 868 00:49:54,200 --> 00:49:57,200 Nos dedicamos a viajar por v�rios lugares. 869 00:49:57,600 --> 00:49:59,600 Eu nasci em Austin. 870 00:50:00,000 --> 00:50:05,300 Depois B�lgica, Modena, como o vinagre bals�mico. 871 00:50:06,000 --> 00:50:07,500 Puerto Escondido. 872 00:50:07,600 --> 00:50:10,600 Muitas praias, porque o meu pai tinha um food truck, era algo meio hipster. 873 00:50:10,900 --> 00:50:12,700 Caramba, meio mundo. 874 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 Pode-se dizer que eu sou metade gringo e metade latino. 875 00:50:16,400 --> 00:50:19,400 Minha av� era boliviana, ent�o tamb�m tenho sangue Aymar�. 876 00:50:19,700 --> 00:50:24,700 Mas hoje em dia sou total e absolutamente de Santiago. 877 00:50:29,000 --> 00:50:31,800 Ai, que lindo! 878 00:50:33,900 --> 00:50:36,900 - Posso falar? - N�o, n�o. Sim, sim. 879 00:50:37,500 --> 00:50:40,200 Bem, Santiago me disse para n�o convid�-los, porque � muito cedo... 880 00:50:40,400 --> 00:50:43,100 mas na verdade eu j� me sinto como parte da fam�lia. 881 00:50:43,300 --> 00:50:46,300 No pr�ximo s�bado eu lan�o o meu novo livro e... 882 00:50:46,600 --> 00:50:49,600 para mim, seria uma honra que voc�s pudessem assistir ao lan�amento. 883 00:50:49,800 --> 00:50:51,800 Oh, claro, n�s vamos. 884 00:50:52,700 --> 00:50:55,900 - Sobre o que � o seu livro? - S�o de receitas e poesias. 885 00:50:56,400 --> 00:51:00,400 � um estilo muito pessoal que eu chamo de "Suado e Salgado". 886 00:51:00,900 --> 00:51:06,900 Na verdade, eu acredito no sal, no vapor, na lubrifica��o natural. 887 00:51:07,100 --> 00:51:08,300 Uau, cara! 888 00:51:08,500 --> 00:51:12,000 Sentir que voc� terminou suado e salgado depois de cada receita. 889 00:51:12,500 --> 00:51:15,000 - Voc� n�o vai resistir ao prato. - � claro. 890 00:51:15,300 --> 00:51:19,300 O suor � o codimento secreto. 891 00:51:21,600 --> 00:51:23,600 - Querem ver a capa? - Sim, por favor. 892 00:51:23,800 --> 00:51:25,400 Ai, que vergonha! 893 00:51:25,600 --> 00:51:27,200 Ele fez o meu desenho gr�fico favorito. 894 00:51:27,400 --> 00:51:29,000 Como esse cara te ama. 895 00:51:29,200 --> 00:51:30,700 Aqui est�. 896 00:51:31,500 --> 00:51:34,500 N�o ficamos s� com essa, temos essa op��o. 897 00:51:34,800 --> 00:51:37,900 Mas achamos que saiu um pouco do estilo. 898 00:51:38,300 --> 00:51:39,800 Vamos. 899 00:51:39,900 --> 00:51:41,900 - O qu�? - N�s vamos. 900 00:51:42,100 --> 00:51:44,100 N�o, desculpe. Eu tenho muitas coisas pra fazer no s�bado. 901 00:51:44,200 --> 00:51:46,800 - Quer saber, n�o insista. - Amor, n�o tem motivo. 902 00:51:47,000 --> 00:51:49,500 - Voc� vem com a gente. - N�o se fa�a de rogado. 903 00:51:49,800 --> 00:51:51,300 Muito bem. 904 00:51:51,400 --> 00:51:53,100 N�o esque�am os trajes de banho. 905 00:51:53,200 --> 00:51:54,700 Trajes de banho para qu�? 906 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 Ol�, obrigada. Como vai? 907 00:53:01,300 --> 00:53:04,300 - Monkey, voc� est� aqui. - O que aconteceu? 908 00:53:04,800 --> 00:53:07,500 O que n�s dissemos de miusturar �lcool com rem�dio? 909 00:53:07,700 --> 00:53:09,500 Eu precisava, meu amor. 910 00:53:09,700 --> 00:53:12,200 Voc� est� brincando? Olhe onde voc� me trouxe. 911 00:53:12,500 --> 00:53:14,000 Est� bem. 912 00:53:14,100 --> 00:53:16,400 Quer saber? O Juli�n tem sido muito am�vel com a gente... 913 00:53:16,500 --> 00:53:18,700 por favor, tente interagir um pouco. 914 00:53:19,000 --> 00:53:21,800 Sim, mas s� mais uma dose e acabou. 915 00:53:22,000 --> 00:53:23,700 - S� mais uma Monkey. - Uma dose. 916 00:53:23,800 --> 00:53:26,000 - E s� por hoje, est� bem? - Sim. 917 00:53:47,300 --> 00:53:49,000 O Eduardo marcou o tempo. 918 00:53:49,200 --> 00:53:51,700 - Dez segundos, cara. - Muito obrigado, amigo. 919 00:53:51,900 --> 00:53:54,000 Mas na verdade, eu estou fora de forma, faz muito tempo que n�o nado. 920 00:53:54,100 --> 00:53:56,700 - Eu nunca estou fora de forma. - � mesmo? Como voc� sabe? 921 00:53:56,900 --> 00:53:59,300 - Porque eu nunca me esque�o. - � mesmo, quer ver? 922 00:53:59,400 --> 00:54:01,100 - Ah, voc� quer ver? - N�o, n�o, n�o. 923 00:54:01,200 --> 00:54:03,500 Eu sou campe�o, cara. 924 00:54:16,500 --> 00:54:19,200 J� chega! Santi, por favor. 925 00:54:19,400 --> 00:54:22,000 - Como cavalheiros. - O que voc� vai fazer... 926 00:54:22,600 --> 00:54:24,600 Meu amor, eu n�o quero perder a disputa. 927 00:54:25,200 --> 00:54:28,400 Um. Dois. Tr�s. 928 00:54:45,400 --> 00:54:48,000 N�o, n�o. Eu n�o estava aquecido. 929 00:54:48,300 --> 00:54:51,000 - A revanche. A revanche. - Que revanche, amor, n�o. 930 00:54:51,200 --> 00:54:52,800 A revanche. 931 00:54:53,600 --> 00:54:56,600 - Cem d�lares. Cem dol�lares. - E porque n�o mil? 932 00:54:56,900 --> 00:54:58,900 Mil, mil. 933 00:55:03,200 --> 00:55:06,200 - O seu cara � macho, n�o �? - Mil. 934 00:55:06,400 --> 00:55:08,400 - Monky, por favor. - Por favor, Raul. 935 00:55:08,800 --> 00:55:11,800 - Vamos. - Um, dois, tr�s e j�. 936 00:55:38,800 --> 00:55:42,400 Venci voc�, seu viado de merda, eu te venci. 937 00:55:57,300 --> 00:55:59,700 N�o, n�o. Outra volta, outra volta. 938 00:55:59,900 --> 00:56:01,900 N�o, n�o, eu posso. Outra volta. 939 00:56:03,700 --> 00:56:06,500 - Que vergonha Raul. - Vergonha de qu�? 940 00:56:06,700 --> 00:56:09,200 Eu tinha que ensinar ao Juli�n Rolan que n�o... 941 00:56:09,300 --> 00:56:10,900 - Dolan. - Que seja, Dolan. 942 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 Ningu�m tinha nada que ensinar nada a ningu�m. 943 00:56:13,200 --> 00:56:16,500 Juli�n foi muito am�vel conosco e voc� se comportou como um imbecil. 944 00:56:16,600 --> 00:56:20,000 Ai, por favor. Todo am�vel e perfeitinho. A mim n�o convence. 945 00:56:20,100 --> 00:56:22,900 Al�m do mais, esse sotaque que ele inventou n�o � nada interessante. 946 00:56:23,000 --> 00:56:25,500 Por que voc�, ao menos, n�o reconhece que est� com ci�mes? 947 00:56:25,600 --> 00:56:28,100 Ai, por favor! Cale a boca Eduardo. 948 00:56:50,100 --> 00:56:51,900 - Voc� quer ma��? - N�o. 949 00:56:52,200 --> 00:56:53,800 E o Santi? 950 00:56:54,000 --> 00:56:55,800 Nos traiu de novo com o filho da puta de sempre. 951 00:56:55,900 --> 00:56:57,600 N�o fale assim do Juli�n. 952 00:56:57,800 --> 00:57:00,000 Al�m disso, � normal. Eles est�o se conhecendo... 953 00:57:00,100 --> 00:57:02,300 � natural que queiram passar o tempo todo juntos. 954 00:57:02,500 --> 00:57:04,500 Por mim, que eles passem todo o tempo que queiram juntos. 955 00:57:04,600 --> 00:57:06,800 Todos os dias, eu n�o estou nem ai. 956 00:57:06,900 --> 00:57:08,400 O que me importa � que... 957 00:57:08,500 --> 00:57:11,500 ele abandonou tudo, at� o futebol. Faz quase um m�s que n�o o vemos. 958 00:57:11,600 --> 00:57:14,600 Obviamente, quem quer ficar com um orangotango? 959 00:57:14,900 --> 00:57:17,100 Se eu fosse gay tamb�m ficaria em casa... 960 00:57:17,300 --> 00:57:19,500 dormindo de conchinha, sem me preocupar com nada. 961 00:57:19,600 --> 00:57:21,800 Parece at� que voc�s dois tamb�m est�o apaixonados por ele! 962 00:57:21,900 --> 00:57:23,400 - Um pouco. - Um pouco. 963 00:57:23,500 --> 00:57:24,700 Ah, vai. Por favor! 964 00:57:24,800 --> 00:57:26,800 O que me aborrece � que o Santi est� mentindo. 965 00:57:27,000 --> 00:57:29,200 Outro dia, ele nos abandonou dizendo que... 966 00:57:29,300 --> 00:57:31,500 n�o podia ir no futebol porque se sentia mal. 967 00:57:31,700 --> 00:57:33,700 E � noite ele foi � uma festa com aquele imbecil. 968 00:57:34,000 --> 00:57:35,600 E o que tem isso? 969 00:57:35,800 --> 00:57:37,500 Meu sonho � que voc� fosse um pouquinho... 970 00:57:37,600 --> 00:57:40,300 s� um pouquinho assim, mais parecido com o Juli�n. 971 00:57:40,700 --> 00:57:43,200 - N�o acredite em milagres. - De t�o chatos que s�o. 972 00:57:43,300 --> 00:57:45,100 Milagre � isso. 973 00:57:46,700 --> 00:57:49,000 Toma, filho da puta. Toma. 974 00:57:58,500 --> 00:58:02,000 Se eu passasse o dia com algu�m como o Juli�n, tamb�m n�o iria querer ir embora. 975 00:58:02,100 --> 00:58:04,200 Mas fa�a um esfor�o, porque estamos perdendo. 976 00:58:04,300 --> 00:58:06,500 E o Raul est� insuport�vel. Eu n�o aguento, de verdade. 977 00:58:06,800 --> 00:58:09,600 Se eu n�o o conhecesse, pensaria que ele est� com ci�mes. 978 00:58:09,800 --> 00:58:12,800 Com ci�mes? � imposs�vel, aquele idiota n�o tem cora��o. 979 00:58:13,200 --> 00:58:15,900 Fa�a um esfor�o, vai. Deixe o Juli�n um pouco. 980 00:58:16,200 --> 00:58:19,200 - Est� bem, prometido. - Tudo certo. 981 00:58:20,000 --> 00:58:21,700 Eu quero te apresentar ao Jos�. 982 00:58:21,900 --> 00:58:23,500 - Oi, tudo bem? - Ol�. 983 00:58:23,600 --> 00:58:25,200 Muito prazer. 984 00:58:25,400 --> 00:58:27,200 Por vias das d�vidas, porque nunca se sabe. 985 00:58:28,200 --> 00:58:32,000 Eu quero que voc� seja um gay feliz e com muitas op��es. 986 00:58:33,400 --> 00:58:35,100 Vai Santi! 987 00:58:37,400 --> 00:58:39,000 Vai amor! 988 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Muito bem, amor. 989 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Muito bem. 990 00:59:04,600 --> 00:59:07,600 Gol! Gola�o. 991 00:59:09,000 --> 00:59:11,500 Que gola�o! 992 00:59:11,700 --> 00:59:13,200 Muito bom. 993 00:59:13,300 --> 00:59:14,900 Volte logo Santi. Vem jogar. 994 00:59:17,700 --> 00:59:19,900 Volta logo, sen�o o seu namorado vai ficar com ci�mes. 995 00:59:20,100 --> 00:59:22,100 O que voc� disse imbecil? 996 00:59:22,400 --> 00:59:24,000 Vem aqui que eu quebro a sua cara. 997 00:59:24,000 --> 00:59:25,500 Voc� e mais quantos? 998 00:59:25,700 --> 00:59:28,200 N�o vale a pena, eles est�o bravinhos porque est�o perdendo pra gente, certo? 999 00:59:32,000 --> 00:59:34,300 Voc� vai tentar me bater com essas porras de viados? 1000 00:59:34,400 --> 00:59:37,000 - Vai se fuder, seu gordo de merda. - Quem voc� chamou de gordo? 1001 00:59:37,300 --> 00:59:39,300 Voc� babaca. 1002 00:59:45,800 --> 00:59:47,400 Vai se fuder viado... 1003 00:59:47,600 --> 00:59:49,100 Pol�cia. 1004 00:59:49,200 --> 00:59:52,000 Est� acontecendo uma briga, agora mesmo. 1005 00:59:52,100 --> 00:59:53,700 Eu n�o posso parar a briga. 1006 00:59:55,300 --> 01:00:00,000 Eu n�o entendo porque ele me bateu. Eu s� queria separar a briga. 1007 01:00:00,100 --> 01:00:02,600 N�o seja idiota; numa briga n�o tem lado neutro. 1008 01:00:02,700 --> 01:00:06,200 N�o seja idiota voc�. N�o importa quem caiu, est�vamos ganhando de 5x0. 1009 01:00:06,400 --> 01:00:08,400 Estamos suspensos de v�rias partidas, cara. 1010 01:00:08,900 --> 01:00:10,600 Certo, certo, calma ai. N�o � minha culpa. 1011 01:00:10,800 --> 01:00:12,500 Todo mundo sabe que o problema come�ou porque... 1012 01:00:12,600 --> 01:00:15,100 esse idiota saiu correndo para comemorar com o namoradinho. 1013 01:00:15,300 --> 01:00:17,500 N�o est� acontecendo nada. Tudo bem, tudo bem. 1014 01:00:17,600 --> 01:00:19,400 - E o que isso tem a ver, cara? - Como o que tem a ver, idiota? 1015 01:00:19,500 --> 01:00:21,100 Voc� beijou ele na frente do pessoal do futebol. 1016 01:00:21,200 --> 01:00:24,200 E dai, eles s�o uns homof�bicos de merda e eu vou ter que viver agora o arm�rio? 1017 01:00:24,300 --> 01:00:25,800 N�o seria ruim cara. 1018 01:00:25,900 --> 01:00:28,600 Porque desde que voc� saiu do arm�rio, tem agido como homo em todo lugar. 1019 01:00:28,800 --> 01:00:31,800 Voc� tem faltado �s partidas e anda entrando em brigas. 1020 01:00:32,000 --> 01:00:34,500 - Eu nunca briguei com ningu�m. - Ai cara, eu vi. 1021 01:00:35,800 --> 01:00:38,000 Agora eu n�o posso fazer nada. 1022 01:00:38,300 --> 01:00:39,900 Por que voc� n�o aceita a verdade? 1023 01:00:40,000 --> 01:00:42,500 Por que n�o aceita que voc� morre de medo de ser amigo de um viado? 1024 01:00:42,600 --> 01:00:44,100 Guardas, me tirem daqui. 1025 01:00:44,300 --> 01:00:47,300 J� chega. N�o vamos brigar por uma idiotice, parem com isso. 1026 01:00:47,500 --> 01:00:50,500 N�o � idiotice, cara. Faz todo o sentido do mundo. 1027 01:00:50,900 --> 01:00:53,000 Ele saiu do arm�rio, tudo bem. Mas ele quer que a gente o tolere. 1028 01:00:53,200 --> 01:00:55,000 Que a gente festeje que ele � gay. 1029 01:00:55,200 --> 01:00:56,700 Voc� acha que tem sido f�cil para mim? 1030 01:00:56,800 --> 01:00:59,300 N�o, � claro que n�o cara, n�o � f�cil pra voc�. 1031 01:00:59,400 --> 01:01:01,500 Voc� � uma pobre v�tima que saiu do arm�rio. 1032 01:01:01,700 --> 01:01:03,500 E todo o maldito mundo ficou contra voc�. 1033 01:01:03,600 --> 01:01:05,800 N�o se preocupe cara, porque eu vou mesmo morar em Miami... 1034 01:01:05,900 --> 01:01:07,400 Voc� nunca mais vai voltar a me ver. 1035 01:01:07,500 --> 01:01:09,100 N�o brinca. Como asssim voc� vai morar em Miami? 1036 01:01:09,200 --> 01:01:11,000 - O que voc� vai fazer em Miami? - Vou me hospedar em Miami... 1037 01:01:11,100 --> 01:01:12,700 e o que importa? O que te importa, imbecil? 1038 01:01:12,900 --> 01:01:14,900 Vou porque o Juli�n abriu um restaurante e me convidou. 1039 01:01:15,000 --> 01:01:16,700 E eu tinha d�vids em como explicar... 1040 01:01:16,800 --> 01:01:19,800 Ent�o voc� vai porque Miami � a terra prometida para gente como voc�. 1041 01:01:20,000 --> 01:01:21,600 - O que voc� est� dizendo? - E quer saber... 1042 01:01:21,700 --> 01:01:23,700 J� est�vamos de saco cheio de ser tolerantes com voc�... 1043 01:01:23,800 --> 01:01:25,800 e com o viado esnobe do seu namorado. 1044 01:01:26,000 --> 01:01:29,200 Cara, por favor, controle-se. N�o leve a mal, � s� um ataque de raiva... 1045 01:01:29,400 --> 01:01:31,100 Cale-se Eduardo, fique quieto, imbecil. 1046 01:01:31,200 --> 01:01:32,700 Caralho! 1047 01:01:32,800 --> 01:01:34,400 Caralho digo eu com essas suas besteiras. 1048 01:01:34,500 --> 01:01:37,500 N�o � normal que os homens gostem de dar a bunda cara. 1049 01:01:37,700 --> 01:01:39,500 Me d� nojo, cara. 1050 01:01:40,400 --> 01:01:42,000 Voc�s est�o de sacanagem, caras? 1051 01:02:00,300 --> 01:02:01,800 Raul. 1052 01:02:02,100 --> 01:02:05,100 Ainda que n�o pare�a, isso n�o � um passo atr�s. 1053 01:02:05,200 --> 01:02:06,800 Como n�o � um passo atr�s, doutor? 1054 01:02:06,900 --> 01:02:08,900 N�s brigamos de rolar no ch�o. 1055 01:02:09,000 --> 01:02:10,200 N�o. 1056 01:02:10,600 --> 01:02:13,600 Voc� simplesmente terminou a etapa da negocia��o. 1057 01:02:13,800 --> 01:02:15,500 Mas n�o conseguiu chegar a um acordo. 1058 01:02:15,800 --> 01:02:19,800 E agora o que voc� est� experimentando � a quarta etapa. 1059 01:02:20,000 --> 01:02:21,500 A dor emocional. 1060 01:02:21,900 --> 01:02:25,100 Uma esp�cie de tristeza pela perda do seu amigo. 1061 01:02:25,500 --> 01:02:29,000 E voc� pode ter certos epis�dios depressivos. 1062 01:02:29,200 --> 01:02:31,700 Eu n�o estou depressivo. 1063 01:02:32,100 --> 01:02:36,700 Pouco me importa se ele vai ficar ou ir para Miami. Ele que v� tomar no cu. 1064 01:02:36,900 --> 01:02:38,400 Raul. 1065 01:02:42,200 --> 01:02:45,500 Voc� fala muito a palavra cu, j� reparou? 1066 01:02:45,700 --> 01:02:47,200 N�o. 1067 01:02:47,500 --> 01:02:49,000 Isso � ruim? 1068 01:02:49,400 --> 01:02:52,000 N�o. Mas a sua fixa��o � interessante. 1069 01:02:52,200 --> 01:02:53,900 Mas n�o vamos falar nada disso agora. 1070 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 Raul, � completamente normal sentir raiva e tristeza... 1071 01:02:57,100 --> 01:02:59,700 pela mudan�a do seu amigo. 1072 01:02:59,800 --> 01:03:02,100 Mas... eu n�o estou deprimido. 1073 01:03:03,200 --> 01:03:05,200 Tamb�m pode ser. 1074 01:03:05,500 --> 01:03:10,500 Mas eu quero que voc� escute com a mente e a cabe�a... 1075 01:03:11,000 --> 01:03:15,000 Muito, muito, muito, mas muito abertas. 1076 01:03:16,000 --> 01:03:18,200 Pode ser que, l� no fundo, bem no fundo... 1077 01:03:18,300 --> 01:03:20,500 voc� sinta uma atra��o pelo Santiago. 1078 01:03:20,900 --> 01:03:24,400 Afinal de contas, a amizade tem uma lat�ncia rom�ntica. 1079 01:03:25,500 --> 01:03:28,500 Ah, est� certo. 1080 01:03:29,400 --> 01:03:32,000 Agora quer dizer que o problema sou eu? 1081 01:03:32,400 --> 01:03:34,200 Quer saber, seu charlat�o? 1082 01:03:34,400 --> 01:03:35,900 Raul. 1083 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 Tudo bem que voc� expresse a sua dor. 1084 01:03:38,200 --> 01:03:42,700 Afinal, voc� vai perder um irm�o, um s�cio, um colega... 1085 01:03:42,900 --> 01:03:45,300 um parceiro de farras, um ombro amigo... 1086 01:03:45,400 --> 01:03:47,500 um companheiro de futebol... 1087 01:03:47,600 --> 01:03:50,000 o seu melhor amigo. Basicamente... 1088 01:03:50,100 --> 01:03:53,000 - ...o homem da sua vida. - O homem da minha vida?! 1089 01:03:53,200 --> 01:03:57,900 Quer saber?Enfia suas etapas, sua terapia e sua pombinha no cu. 1090 01:04:03,300 --> 01:04:04,900 Muito anal. 1091 01:04:08,600 --> 01:04:10,600 Santi vai embora. 1092 01:04:12,100 --> 01:04:14,100 E o Juli�n tamb�m. 1093 01:04:15,100 --> 01:04:17,100 Que v�, o filho da puta. 1094 01:04:19,000 --> 01:04:21,800 Raul, voc� est� bem? 1095 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 Eu estou ocupado, caralho! 1096 01:04:24,300 --> 01:04:27,500 Desculpe, Lu. Lu, eu j� saio. 1097 01:04:27,700 --> 01:04:29,200 Ok. 1098 01:04:51,300 --> 01:04:53,700 NOVAS MENSAGENS 1099 01:05:17,200 --> 01:05:20,000 GATINHAS DO RAUL MONKY 1100 01:05:20,500 --> 01:05:22,500 RAUL, ADVINHA!!! A CUBANA QUER MAIS. 1101 01:05:24,500 --> 01:05:28,200 Monky, desculpe por gritar com voc�. 1102 01:05:28,400 --> 01:05:30,100 O que voc� est� fazendo? 1103 01:05:32,000 --> 01:05:33,300 O que...? 1104 01:05:33,400 --> 01:05:34,900 Lu... 1105 01:05:35,400 --> 01:05:37,100 Lu! N�o, Monky! 1106 01:05:37,300 --> 01:05:40,300 Meu amor, de verdade, n�o sei o que ela disse, mas eu... 1107 01:05:40,600 --> 01:05:42,600 - ei n�o te enganei. - Ah, n�o me enganou? 1108 01:05:42,700 --> 01:05:44,700 - E voc� espera que eu acredite? - Ah�. 1109 01:05:45,000 --> 01:05:46,800 Eu vi o seu grupo de WhatsApp. 1110 01:05:47,100 --> 01:05:50,100 "As Gatinhas do Raul", junto com o Eduardo e o Santi. 1111 01:05:50,600 --> 01:05:54,000 Voc� manda fotos de todas elas para eles e conta os detalhes... 1112 01:05:54,400 --> 01:05:56,400 de como ficou com elas. 1113 01:05:56,900 --> 01:05:59,400 N�o meu amor, isso s�o est�rias presumidas. 1114 01:05:59,500 --> 01:06:02,000 Nunca aconteceram, eu juro. 1115 01:06:02,200 --> 01:06:04,500 � como... O que voc� est� fazendo? 1116 01:06:04,800 --> 01:06:07,200 - O que voc�... - Chega Raul, cale a boca. 1117 01:06:07,600 --> 01:06:12,600 Eu estou procurando as chaves do meu carro. 1118 01:06:14,300 --> 01:06:15,900 Est�o ali. 1119 01:06:16,200 --> 01:06:17,800 Olhe. 1120 01:06:20,000 --> 01:06:21,700 Est�o aqui. 1121 01:06:25,300 --> 01:06:28,300 Sabe o que me deixa mais puta em tudo isso? 1122 01:06:28,500 --> 01:06:31,500 � que eu consigo entender que voc� est� carente. 1123 01:06:31,800 --> 01:06:33,800 Inclusive, consigo entender que... 1124 01:06:34,000 --> 01:06:37,700 que voc� v� ficar com outra pessoa pelas minhas costas. 1125 01:06:38,000 --> 01:06:41,700 Mas ser um imbecil t�o principiante... 1126 01:06:42,000 --> 01:06:45,000 de deixar o telefone por ai, para que eu descubra... 1127 01:06:45,200 --> 01:06:47,200 isso te torna um monstro. 1128 01:06:47,500 --> 01:06:50,500 - Onde voc� vai? - E n�o me toque. 1129 01:06:50,900 --> 01:06:53,900 N�o minha vida, n�o. N�o Monky, n�o v� embora. 1130 01:06:54,500 --> 01:06:56,500 Eu n�o estou bem. 1131 01:06:57,300 --> 01:06:59,000 N�o v� embora. 1132 01:06:59,300 --> 01:07:00,900 - Ah, voc� n�o est� bem? - N�o. 1133 01:07:01,200 --> 01:07:04,200 Pobrezinho, porque agora voc� vai ficar pior, imbecil. 1134 01:07:05,600 --> 01:07:07,300 Monky. 1135 01:07:08,000 --> 01:07:09,700 Monky. 1136 01:07:09,900 --> 01:07:11,900 N�o v� embora. N�o. 1137 01:07:12,500 --> 01:07:14,500 Meu amor! 1138 01:07:15,700 --> 01:07:17,000 N�o. 1139 01:07:27,300 --> 01:07:29,400 O USU�RIO BLOQUEOU VOC�. 1140 01:07:38,000 --> 01:07:39,700 - Naty? - Ol�. 1141 01:07:39,900 --> 01:07:42,900 - E esse cabelo? - Est� incr�vel, n�o �? 1142 01:07:43,400 --> 01:07:45,900 - N�o, parece uma peruca. - Que palha�o. 1143 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 - E essa mala? - Eu vim pegar as coisas da Lu. 1144 01:07:49,200 --> 01:07:51,000 Como? A Luciana n�o vai voltar? 1145 01:07:51,500 --> 01:07:53,500 De verdade, eu n�o trai ela, voc� me conhece... 1146 01:07:53,600 --> 01:07:55,400 eu seria incapaz de fazer algo assim. 1147 01:07:55,500 --> 01:07:58,500 Raul, eu s� vim buscar as roupas da Lu, ok? 1148 01:07:59,000 --> 01:08:02,000 Sim Naty mas, voc� � minha irm�, poderia me dar uma m�o, n�o? 1149 01:08:02,600 --> 01:08:04,800 Sim, mas a Luciana tamb�m � a minha melhor amiga. 1150 01:08:05,000 --> 01:08:06,800 Ent�o, eu n�o vou tomar partido. 1151 01:08:07,000 --> 01:08:09,500 porque n�o vou ser como voc�, eu n�o quero ser como voc�. 1152 01:08:09,600 --> 01:08:11,600 - Como eu? - Vamos ver... 1153 01:08:11,800 --> 01:08:14,800 eu tive que descobrir po outra pessoa sobre o Santiago e seu novo... 1154 01:08:15,100 --> 01:08:16,700 estilo de vida. 1155 01:08:17,000 --> 01:08:18,600 Voc� n�o cuidou de mim, Raul. 1156 01:08:18,700 --> 01:08:21,700 Voc� preferiu proteger o seu amiguinho a mim. 1157 01:08:23,000 --> 01:08:24,800 � que Naty, escute, o Santiago � o meu melhor amigo... 1158 01:08:24,900 --> 01:08:27,400 voc� � minha irm�, mas... 1159 01:08:27,500 --> 01:08:29,800 - o que voc� queria que eu fizesse? - Olha Raul, eu te amo muito. 1160 01:08:29,900 --> 01:08:31,900 Mas voc� � muito bruto. 1161 01:08:32,100 --> 01:08:34,600 A Luciana sempre mereceu algu�m melhor do que voc�. 1162 01:08:34,700 --> 01:08:36,500 Por favor, melhor do que eu? 1163 01:08:36,700 --> 01:08:38,700 A Luciana n�o precisa de mim para nada, � s�rio. 1164 01:08:38,900 --> 01:08:41,100 Ent�o isso � muito pior. 1165 01:08:41,300 --> 01:08:43,300 Ent�o voc� existe pra qu�? 1166 01:08:43,600 --> 01:08:47,000 Para farrear com seus amigos? Para ser o macho alfa vencedor? 1167 01:08:47,300 --> 01:08:51,000 Voc� humilhou ela. Humilhou a sua mulher na frente dos seus amigos. 1168 01:08:51,300 --> 01:08:53,500 Uma atr�s da outra. 1169 01:08:53,700 --> 01:08:58,400 E isso, na verdade, fez voc� ser o viado. 1170 01:09:05,100 --> 01:09:07,100 Eu sou um imbecil, cara. 1171 01:09:08,800 --> 01:09:10,600 E por que toda essa bagun�a? 1172 01:09:10,800 --> 01:09:12,300 Eu n�o sei cara. 1173 01:09:12,500 --> 01:09:15,000 Eu fui um idiota para encorajar voc�s, para... 1174 01:09:15,300 --> 01:09:17,500 que me vissem por cima, eu n�o sei... 1175 01:09:17,700 --> 01:09:20,700 me vissem e tivessem orgulho de mim, n�o sei. 1176 01:09:21,000 --> 01:09:22,700 "Me vissem por cima" que idiotice. 1177 01:09:22,800 --> 01:09:24,400 Eu sei cara. 1178 01:09:25,700 --> 01:09:28,700 E agora eu perdi a mulher da minha vida, cara. 1179 01:09:30,000 --> 01:09:33,500 E o pior de tudo, meu beb�, meu Jos�. 1180 01:09:33,900 --> 01:09:37,400 Eu quero ver meu beb� nascer, meu filho, eu quero... 1181 01:09:37,600 --> 01:09:39,700 ver seus olhinhos, como s�o, ouvir... 1182 01:09:39,800 --> 01:09:42,500 o chorinho dele, quando ele nascer. 1183 01:09:42,800 --> 01:09:45,800 Dizer voc� � meu filho. 1184 01:09:49,200 --> 01:09:51,700 Me desculpe irm�o, � que... 1185 01:09:52,000 --> 01:09:55,000 Ultimamente eu tenho tido uns ataques de choro. 1186 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 J� passou. 1187 01:10:00,100 --> 01:10:04,000 Voc� quer ir l� em casa jogar um pouco de PlayStation? 1188 01:10:04,500 --> 01:10:06,200 Quando, hoje? 1189 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 N�o, hoje eu n�o posso. 1190 01:10:10,100 --> 01:10:12,600 por que voc� n�o pode cara? O que... 1191 01:10:12,700 --> 01:10:14,700 Por que voc� est� t�o ocupado ultimamente? 1192 01:10:15,000 --> 01:10:18,500 - Eu tenho uma reuni�o. - Uma reuni�o? 1193 01:10:19,200 --> 01:10:22,700 O qu�? Uma reuni�o tipo, um encontro? 1194 01:10:22,900 --> 01:10:24,800 Digamos que sim. 1195 01:10:24,900 --> 01:10:26,600 Com quem cara? 1196 01:10:29,600 --> 01:10:31,300 Eu acho que... 1197 01:10:31,500 --> 01:10:34,300 voc� n�o est� pronto para que eu te conte. 1198 01:10:34,700 --> 01:10:37,200 Que caralho est� acontecendo com o mundo cara? 1199 01:10:37,300 --> 01:10:39,000 � um v�rus ou o qu�? 1200 01:10:39,200 --> 01:10:41,200 O qu�? Toda a humanidade est� virando gay? 1201 01:10:41,300 --> 01:10:43,300 Onde est�o a porra dos homens? 1202 01:10:45,000 --> 01:10:49,000 Cale a porra da boca, uma vez na vida. Eu n�o sou gay. 1203 01:10:49,200 --> 01:10:54,200 Tirando uns beijos que eu dei uma vez, mas... barba n�o � a minha praia. 1204 01:10:54,700 --> 01:10:57,000 Eu n�o te disse com quem eu estou saindo porque... 1205 01:10:57,100 --> 01:10:58,700 se trata de algu�m especial. 1206 01:10:58,800 --> 01:11:01,300 Nos conhecemos desde pequenos, voc� tamb�m conhece ela. 1207 01:11:01,600 --> 01:11:05,300 N�s dois �ramos amigos, somos amigos, ent�o... 1208 01:11:05,500 --> 01:11:08,500 quando ela sofreu uma decep��o amorosa, as coisas mudaram. 1209 01:11:08,600 --> 01:11:10,100 Eu n�o sei. 1210 01:11:10,400 --> 01:11:13,800 Coordenadas pelo destino e de repente, bem. 1211 01:11:13,900 --> 01:11:16,200 Bem... tudo estava diferente. 1212 01:11:16,500 --> 01:11:18,100 Quem �? 1213 01:11:21,200 --> 01:11:23,300 � a sua irm�. 1214 01:11:25,800 --> 01:11:29,300 - Bom, pelo menos voc� n�o � gay. - O qu�? N�o brinca. 1215 01:11:29,500 --> 01:11:31,500 Voc� ficaria mais chateado se eu fosse gay? 1216 01:11:31,700 --> 01:11:33,600 - Sim. - Voc� est� sendo um idiota cara! 1217 01:11:33,700 --> 01:11:36,000 - O qu�? - Cara, eu vou te dizer... 1218 01:11:36,100 --> 01:11:38,100 e eu vou te dizer porque eu quero te ver bem. 1219 01:11:38,200 --> 01:11:41,200 Eu sei como � estar sozinho h� muito tempo e n�o � legal. 1220 01:11:41,400 --> 01:11:43,900 Pare de fazer merda cara! 1221 01:11:45,400 --> 01:11:47,400 Certo cara, est� bem. 1222 01:11:47,600 --> 01:11:49,800 Tudo bem que voc� esteja com a minha irm�. 1223 01:11:50,000 --> 01:11:53,800 Mas se em tr�s anos voc� oerceber que � gay, eu te mato. 1224 01:11:56,800 --> 01:11:58,800 O que foi? 1225 01:11:59,500 --> 01:12:02,000 N�s est�vamos super tranquilos aqui. 1226 01:12:30,300 --> 01:12:34,300 # Eu vou � pra�a me sentindo nas nuvens # 1227 01:12:34,500 --> 01:12:38,500 # Para comer algo delicioso # 1228 01:12:38,900 --> 01:12:42,900 # Eu vejo que ainda h� pessoas que se deitam na grama # 1229 01:12:43,200 --> 01:12:47,200 # O mundo mn�o est� perdido # 1230 01:12:48,000 --> 01:12:52,000 # E um deles � um jovem muito bonito # 1231 01:12:52,400 --> 01:12:56,400 # Que me olha intensamente # 1232 01:12:57,000 --> 01:13:00,500 # Tenho certeza de que as duas vezes que... # 1233 01:13:00,600 --> 01:13:04,100 # eu fui � academia, fizeram o seu efeito. # 1234 01:13:05,300 --> 01:13:08,600 # Eu suo at� os cotovelos de nervoso. # 1235 01:13:08,900 --> 01:13:10,700 # Algo vai acontecer. # 1236 01:13:11,000 --> 01:13:14,500 # Estamos perto e ele aponta para a minha camisa. # 1237 01:13:14,800 --> 01:13:18,500 # E pergunta se n�o havia na loja # 1238 01:13:18,600 --> 01:13:22,500 # Uma que n�o fosse de mulher. # 1239 01:13:22,700 --> 01:13:25,100 # Que original! # 1240 01:13:25,200 --> 01:13:27,700 # Eu quase choro. # 1241 01:13:28,000 --> 01:13:33,500 # Quantas vezes nos disseram Ande como homem. # 1242 01:13:33,800 --> 01:13:35,800 # Jogue como homem. # 1243 01:13:36,000 --> 01:13:40,000 # Preencha as lacunas com os seus medos. # 1244 01:13:40,300 --> 01:13:44,300 # Fale como homem. Dance como homem. # 1245 01:13:49,000 --> 01:13:53,000 # No meu c�rebro vem o v�deo no qual meu pai... # 1246 01:13:54,500 --> 01:13:57,500 # T�o insistente como sempre. # 1247 01:13:57,700 --> 01:13:59,400 # Me implorava pra cantar. # 1248 01:13:59,500 --> 01:14:02,500 # E eu cantava emocionado # 1249 01:14:02,600 --> 01:14:05,600 # A Bela Adormecida. # 1250 01:14:06,500 --> 01:14:11,500 # Eu estava dando tudo na interpreta��o. # 1251 01:14:11,700 --> 01:14:12,501 - # Rodopiava perfeitamente. # - Azeite de oliva. 1252 01:14:15,500 --> 01:14:18,500 # Me mexia, cabelos ao vento. # 1253 01:14:18,800 --> 01:14:20,300 A MORTE NA ALMA. 1254 01:14:20,500 --> 01:14:23,100 # E de repente, eu ou�o ele gritar # 1255 01:14:23,200 --> 01:14:25,200 # Dance como um homem! # 1256 01:14:25,400 --> 01:14:28,400 # Quantas vezes nos disseram. # 1257 01:14:28,700 --> 01:14:32,200 # Ande como homem. Jogue como homem. # 1258 01:14:32,500 --> 01:14:36,500 # Preencha as lacunas com os seus medos. # 1259 01:14:37,200 --> 01:14:41,200 # Fale como homem. Dance como homem. # 1260 01:14:41,500 --> 01:14:44,500 # Que roupa eu tenho que vestir # 1261 01:14:44,600 --> 01:14:47,600 # Para que voc� esteja em paz? # 1262 01:14:47,700 --> 01:14:49,500 Voc� est� bem? 1263 01:14:50,000 --> 01:14:51,700 # Quantos passos novos... # 1264 01:14:51,900 --> 01:14:53,400 O que foi cara? 1265 01:14:53,500 --> 01:14:58,500 # ... Nunca mais poder�o ser dan�ados? # 1266 01:14:58,900 --> 01:15:02,900 # Irrite-se tanto quanto voc� quiser. # 1267 01:15:03,200 --> 01:15:07,200 # N�s n�o vamos mais te ouvir. # 1268 01:15:07,900 --> 01:15:11,900 # Quantas vezes nos disseram # 1269 01:15:12,300 --> 01:15:14,300 # Ande como homem. Jogue como homem. # 1270 01:15:14,400 --> 01:15:17,900 Que bonito ver um casal com tanto amor. 1271 01:15:18,200 --> 01:15:20,900 # Preencha as lacunas com os seus medos. # 1272 01:15:21,100 --> 01:15:22,900 # Fale como homem. Dance como homem. # 1273 01:15:23,000 --> 01:15:25,500 - Posso? - Sim. 1274 01:15:25,800 --> 01:15:27,500 Ai, chutou! 1275 01:15:27,700 --> 01:15:31,500 # Vamos dan�ar como elas. Vamos dan�ar como um templo. # 1276 01:15:31,700 --> 01:15:34,900 Posso escutar um pouquinho? 1277 01:15:35,900 --> 01:15:39,900 # Vamos dan�ar como eles. Vamos dan�ar como ningu�m. # 1278 01:15:40,400 --> 01:15:42,400 - Qual o nome? - Luciana. 1279 01:15:42,700 --> 01:15:44,200 Luciana? 1280 01:15:44,300 --> 01:15:47,000 # N�s n�o vamos mais te ouvir! N�s n�o vamos mais te ouvir! # 1281 01:15:47,100 --> 01:15:49,100 Luciana. 1282 01:15:50,100 --> 01:15:52,100 N�o n�o. Mais um pouquinho. 1283 01:15:52,300 --> 01:15:54,100 Luciana. 1284 01:15:55,500 --> 01:15:58,000 A minha irm� disse que... 1285 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 A Luciana n�o vai voltar. 1286 01:16:02,700 --> 01:16:06,500 Ela me bloqueou em todo lugar, doutor. 1287 01:16:09,800 --> 01:16:13,300 E o imbecil do Eduardo est� com a minha irm�. 1288 01:16:16,100 --> 01:16:19,100 E o Santi, o Santi n�o fala comigo. 1289 01:16:25,400 --> 01:16:28,400 E ele vai morar em Miami. 1290 01:16:32,100 --> 01:16:36,100 Eu n�o tenho fam�lia, eu n�o tenho amigos. 1291 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 Ningu�m me ama. 1292 01:16:44,200 --> 01:16:47,700 E eu n�o consigo parar de chorar. 1293 01:17:00,000 --> 01:17:04,300 Quando essa etapa de merda acaba, doutor? 1294 01:17:05,000 --> 01:17:07,800 Sempre h� uma luz no fim do t�nel. 1295 01:17:08,000 --> 01:17:13,000 E �s vezes � preciso tocar o fundo para pegar imp�lso e subir. 1296 01:17:13,200 --> 01:17:15,700 E voc� tocou o fundo. 1297 01:17:15,900 --> 01:17:18,400 Vai doutor, sem met�foras. 1298 01:17:18,600 --> 01:17:20,200 Certo. 1299 01:17:23,200 --> 01:17:27,000 O choro acontece porque voc� est� conectado com os seus sentimentos. 1300 01:17:27,300 --> 01:17:30,000 Sua vida, nada mais � do que tristeza acumulada. 1301 01:17:30,500 --> 01:17:36,000 E agora o que voc� tem que fazer � esvaziar para superar a �ltima etapa. 1302 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 E qual �? 1303 01:17:41,200 --> 01:17:45,000 Aceitar tudo o que voc� est� passando e seguir em frente. 1304 01:17:46,900 --> 01:17:48,900 Ou seja. 1305 01:17:49,200 --> 01:17:51,400 O que eu tenho que fazer �... 1306 01:17:51,600 --> 01:17:53,600 aceitar... 1307 01:17:53,800 --> 01:17:55,500 que eu estou... 1308 01:17:55,800 --> 01:17:58,800 absolutamente... 1309 01:18:00,000 --> 01:18:03,600 - fodido? - Bingo. 1310 01:18:07,000 --> 01:18:10,500 Eu estou fodido. Estou fodido. 1311 01:18:11,000 --> 01:18:14,000 Estou muito fodido. 1312 01:18:14,500 --> 01:18:16,100 Estou fodido. 1313 01:18:16,300 --> 01:18:18,300 Fodido. 1314 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 Amor... 1315 01:18:45,600 --> 01:18:49,400 Quem � esse cara com quem voc� posa em tantas fotos? 1316 01:18:49,800 --> 01:18:52,000 � um produtor de modas de Miami. 1317 01:18:52,200 --> 01:18:54,700 Voc� vai conhec�-lo, ele � muito legal. 1318 01:18:56,300 --> 01:18:58,300 E... 1319 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 N�o sei... 1320 01:19:02,000 --> 01:19:05,500 Voc�s... j� foram namorados? 1321 01:19:05,800 --> 01:19:07,800 N�o. 1322 01:19:11,600 --> 01:19:15,100 � que voc�s est�o t�o juntos. 1323 01:19:18,700 --> 01:19:22,700 J� aconteceu algo? 1324 01:19:23,000 --> 01:19:25,500 Algo como o qu�? 1325 01:19:26,300 --> 01:19:31,800 Algo como... transarem? 1326 01:19:32,600 --> 01:19:35,100 Sim, �s vezes. 1327 01:19:40,000 --> 01:19:42,500 Como assim, �s vezes? 1328 01:19:42,600 --> 01:19:45,100 Voc� quer dizer... 1329 01:19:45,500 --> 01:19:48,500 Acontece todas as vezes? 1330 01:19:49,600 --> 01:19:53,000 Quando eu viajo, � s� sexo. 1331 01:19:55,200 --> 01:19:57,000 Sim, mas... 1332 01:19:59,600 --> 01:20:01,600 Voc� e eu estamos juntos. 1333 01:20:02,300 --> 01:20:04,100 � muito diferente. 1334 01:20:04,300 --> 01:20:07,300 Sim, ele � um bom amigo para eu sair e me divertir um pouco. 1335 01:20:07,600 --> 01:20:10,000 Mas eu n�o poderia ter nada s�rio com ele. 1336 01:20:10,200 --> 01:20:13,200 � s� um corpo. Ele n�o l�, n�o vai ao cinema. 1337 01:20:13,600 --> 01:20:16,100 Sim, � verdade. Ele tem um belo pau. 1338 01:20:16,500 --> 01:20:20,000 Mas n�o dormimos de conchinha, n�o temos intimidade. 1339 01:20:23,000 --> 01:20:25,800 E quero que voc� saiba que n�o me aborrece... 1340 01:20:25,900 --> 01:20:27,700 se voc� quiser ter outros amigos. 1341 01:20:28,800 --> 01:20:30,500 Santiago. 1342 01:20:34,800 --> 01:20:36,500 Isso... 1343 01:20:37,200 --> 01:20:39,700 n�o vai acabar. 1344 01:20:41,000 --> 01:20:43,500 Essa � a nossa bolha. 1345 01:20:43,700 --> 01:20:45,500 Sim, � que... 1346 01:20:48,200 --> 01:20:50,200 eles n�o s�o apenas... 1347 01:20:50,400 --> 01:20:52,500 amigos. 1348 01:20:54,000 --> 01:20:55,600 Ai, Santi. 1349 01:20:56,500 --> 01:20:59,500 Entretanto, voc� � muito tradicional. 1350 01:21:00,000 --> 01:21:04,000 Muito gay para ser h�tero e muito h�tero para ser gay. 1351 01:21:05,000 --> 01:21:08,000 Para qu� ser como seus pais? 1352 01:21:08,500 --> 01:21:11,000 Para qu� imitar os seus vizinhos? 1353 01:21:13,000 --> 01:21:17,000 Al�m do mais, desde o come�o eu te disse que era poliamoroso. 1354 01:21:21,500 --> 01:21:24,500 Voc� sabe o que isso significa, n�o �? 1355 01:21:26,500 --> 01:21:29,500 Eu pensei que fosse um fetiche com policiais. 1356 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 Quando n�s estivermos morando em Miami... 1357 01:21:37,200 --> 01:21:39,700 voc� vai passar a entender tudo muito melhor. 1358 01:21:41,000 --> 01:21:44,500 Os relacionamentos funcionam melhor � tr�s. 1359 01:21:56,000 --> 01:21:57,500 Ei! 1360 01:21:59,000 --> 01:22:00,600 Eu te amo. 1361 01:23:05,200 --> 01:23:08,200 O USU�RIO RAUL QUER LUTAR �ACEITAR �NEGAR 1362 01:23:12,000 --> 01:23:15,300 ESPERANDO. 1363 01:23:15,900 --> 01:23:17,900 O USU�RIO SANTI ACEITA LUTAR. 1364 01:23:18,800 --> 01:23:20,600 Santi? 1365 01:23:22,700 --> 01:23:24,300 Ol�. 1366 01:23:26,000 --> 01:23:27,700 Ol�. 1367 01:23:32,300 --> 01:23:34,300 Tanto tempo. 1368 01:23:35,000 --> 01:23:36,700 � verdade. 1369 01:23:37,700 --> 01:23:39,300 Tudo bem? 1370 01:23:39,400 --> 01:23:41,000 Tudo bem. 1371 01:23:43,300 --> 01:23:45,600 Como est�o os preparativos para a viagem, cara? 1372 01:23:45,900 --> 01:23:47,700 J� est� tudo pronto. 1373 01:23:48,100 --> 01:23:51,100 O Juli�n se adiantou porque tem uma grava��o e vai amanh�. 1374 01:23:51,700 --> 01:23:53,700 E voc�, como est�? 1375 01:23:55,600 --> 01:23:57,100 Bem. 1376 01:23:57,600 --> 01:23:59,600 O Edu me contou sobre a Luciana. 1377 01:24:02,000 --> 01:24:03,700 Ah, cara! 1378 01:24:04,400 --> 01:24:08,400 Ela demorou muito para perceber que estava casada com um monstro. 1379 01:24:09,800 --> 01:24:12,000 Perfeita defini��o. 1380 01:24:13,000 --> 01:24:14,700 Por qu� cara? 1381 01:24:15,800 --> 01:24:18,800 Porque os monstros n�o s�o maus. 1382 01:24:19,300 --> 01:24:22,300 S�o v�timas da sua natureza. 1383 01:24:22,600 --> 01:24:24,200 O Godzilla por exemplo. 1384 01:24:24,500 --> 01:24:28,500 Ele n�o quer causar estragos, mas sempre d� merda. 1385 01:24:29,700 --> 01:24:32,500 Ent�o, a minha natureza � ser um monstro? 1386 01:24:32,800 --> 01:24:35,500 Sim, e um bruto. 1387 01:24:36,000 --> 01:24:38,500 Mas n�o � de prop�sito e voc� sabe. 1388 01:24:41,400 --> 01:24:42,900 Bem cara... 1389 01:24:43,000 --> 01:24:46,000 Eu imagino que voc� j� saiba que o Edu est� com a Naty. 1390 01:24:46,200 --> 01:24:48,500 Sim, e eu n�o consigo acreditar. 1391 01:24:48,800 --> 01:24:51,000 Eu sei cara, eu tamb�m n�o. Que louco, n�o �? 1392 01:24:54,000 --> 01:24:55,500 Que coisa! 1393 01:24:55,600 --> 01:24:57,600 Eu sei cara, em que momento? 1394 01:25:10,500 --> 01:25:12,500 Santi. 1395 01:25:15,600 --> 01:25:17,600 Eu sei que... 1396 01:25:18,000 --> 01:25:23,000 seria melhor n�o criar caso, j� se passou muito tempo mas... 1397 01:25:25,500 --> 01:25:27,500 - Eu queria te pedir perd�o... - N�o, pare. 1398 01:25:27,700 --> 01:25:31,200 Pare, pare. N�s j� sabemos que voc� e eu n�o somos afeminados. 1399 01:25:33,500 --> 01:25:35,100 Obrigado cara. 1400 01:25:36,000 --> 01:25:37,700 Voc� est� chorando? 1401 01:25:38,300 --> 01:25:40,000 N�o. 1402 01:25:40,700 --> 01:25:42,200 N�o. 1403 01:25:42,400 --> 01:25:44,000 Sim, cara. 1404 01:25:44,000 --> 01:25:47,500 V� como os machos tamb�m choram? 1405 01:25:49,300 --> 01:25:51,300 Eu j� sei, cara. 1406 01:25:53,400 --> 01:25:55,200 Mas... 1407 01:25:55,600 --> 01:25:59,600 � s�rio cara, eu s� estou muito feliz por voc�. 1408 01:26:02,000 --> 01:26:04,200 Sei l�, voc� mudou a sua vida. 1409 01:26:04,700 --> 01:26:06,700 Vai morar em Miami. 1410 01:26:07,700 --> 01:26:12,500 E o mais importante � que voc� encontrou algu�m que te ama, cara. 1411 01:26:14,300 --> 01:26:17,300 Eu vou sentir falta das partidas da liga. 1412 01:26:20,300 --> 01:26:21,800 Sim. 1413 01:26:22,400 --> 01:26:25,400 Vai ser muito dif�cil encontrar algu�m como voc�. 1414 01:26:26,700 --> 01:26:29,200 Quero dizer, um jogador como voc�, cara. 1415 01:26:31,500 --> 01:26:34,000 Voc�s sempre podem chamar algu�m. Quem sabe o Mendon�a. 1416 01:26:34,200 --> 01:26:36,700 N�o, n�o brinca. O Mendon�a cara, n�o brinca! 1417 01:26:37,000 --> 01:26:39,300 O qu�? N�o o descrimine pelos bracinhos dele. 1418 01:26:39,500 --> 01:26:42,500 N�o cara, ele parece um Tiranossauro. 1419 01:26:58,500 --> 01:27:00,000 Bem... 1420 01:27:02,000 --> 01:27:06,500 Eu vou partir amanh�, ent�o tentem n�o ser rid�culos sem mim. 1421 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 N�s tentaremos. 1422 01:27:11,300 --> 01:27:13,300 Boa viagem, cara. 1423 01:27:13,600 --> 01:27:15,100 Obrigado. 1424 01:27:15,300 --> 01:27:16,800 Monstro. 1425 01:27:17,000 --> 01:27:19,500 Adeus, puto. 1426 01:27:21,000 --> 01:27:22,700 Olhe... 1427 01:27:23,100 --> 01:27:24,600 O qu�? 1428 01:27:24,700 --> 01:27:26,700 Que esse puto acaba de te matar. 1429 01:28:17,200 --> 01:28:19,800 - Oi. - Ol�. 1430 01:28:24,000 --> 01:28:25,500 Olha. 1431 01:28:25,800 --> 01:28:28,100 Deixaram na porta. 1432 01:28:28,600 --> 01:28:30,400 Do Raul? 1433 01:28:31,800 --> 01:28:33,300 jogue fora. 1434 01:28:34,500 --> 01:28:38,500 Lu, eu disse que n�o vou tomar partido, mas... 1435 01:28:38,800 --> 01:28:40,500 pelo menos voc� deveria abrir. 1436 01:28:41,000 --> 01:28:42,500 Anda. 1437 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 Vamos. 1438 01:28:54,300 --> 01:28:56,000 Querida Luciana. 1439 01:28:56,200 --> 01:28:59,500 Voc� tem raz�o, eu sou um monstro. 1440 01:29:01,300 --> 01:29:04,500 Eu destru� os que eu mais amo, sem me dar conta. 1441 01:29:05,500 --> 01:29:09,000 Magoei voc�s para esconder minhas inseguran�as. 1442 01:29:09,600 --> 01:29:11,600 Sei que eu perdi voc�s. 1443 01:29:12,200 --> 01:29:15,200 Mas me deixe tentar ser o melhor monstro poss�vel para o nosso filho. 1444 01:29:17,700 --> 01:29:19,700 E se voc� n�o puder me ver por um tempo... 1445 01:29:20,000 --> 01:29:22,000 ao menos me sinta pr�ximo. 1446 01:29:24,000 --> 01:29:25,700 Eu te amo. 1447 01:29:26,200 --> 01:29:27,700 Raul. 1448 01:29:52,700 --> 01:29:54,700 Tipo...? 1449 01:29:58,700 --> 01:30:00,100 E...? 1450 01:30:00,200 --> 01:30:02,000 O que voc� acha? 1451 01:30:17,000 --> 01:30:18,800 Olhem rapazes. 1452 01:30:21,700 --> 01:30:23,500 Vamos. 1453 01:30:25,000 --> 01:30:26,600 N�o brinca. 1454 01:30:26,700 --> 01:30:29,400 Eu n�o acredito que vamos jogar com esse retardado! 1455 01:30:29,600 --> 01:30:32,100 Vai ser ladeira abaixo agora sem o Sandi. 1456 01:30:32,300 --> 01:30:34,300 Eu sei cara, � uma pena. 1457 01:30:34,600 --> 01:30:37,100 Mas vamos ter que fazer eles irem tomar no cu. 1458 01:30:37,800 --> 01:30:39,800 Algu�m falou algo sobre tomar o cu? 1459 01:30:42,000 --> 01:30:43,500 Santi? 1460 01:30:45,000 --> 01:30:47,000 Voc� veio cara. 1461 01:30:47,200 --> 01:30:48,800 Que legal! 1462 01:30:48,900 --> 01:30:51,500 O que voc� faz aqui cara? E Miami? 1463 01:30:51,800 --> 01:30:54,300 Eu n�o poderia deixar voc� passar rid�culo contra essa equipe, n�o? 1464 01:30:57,000 --> 01:30:58,500 Obrigado cara. 1465 01:31:00,100 --> 01:31:04,100 - Beio, beijo, beio. - Cale a boca, Eduardo. 1466 01:31:05,200 --> 01:31:08,800 E a� putinhas, vamos jogar ou voc�s v�o ficar a� se alisando o dia todo? 1467 01:31:09,000 --> 01:31:10,800 Claro que vamos jogar. 1468 01:31:11,000 --> 01:31:13,500 E voc� vai tomar tanto no cu que vai come�ar a gostar. 1469 01:31:13,700 --> 01:31:15,500 Cuidado a�, que foi assim que eu comecei. 1470 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 Que nojo, idiotas! 1471 01:31:19,300 --> 01:31:21,300 Vamos putos, vamos jogar. 1472 01:31:22,300 --> 01:31:24,800 Vaos comemorar, toma filhos da puta. 1473 01:31:26,300 --> 01:31:28,800 Agora s�o os chilenos! 1474 01:31:38,500 --> 01:31:41,000 Que legal, n�s ganhamos. 1475 01:31:56,200 --> 01:31:59,000 - N�o fique t�o s�rio, eu pego. - N�o cara. 1476 01:32:00,500 --> 01:32:02,500 Est� bem. 1477 01:32:11,200 --> 01:32:14,000 Ah! Eu sou um puta ousado, cara. 1478 01:32:15,500 --> 01:32:17,700 Um relacionamento � muito melhor � tr�s. 1479 01:32:19,000 --> 01:32:22,200 - N�o v� embora. - N�o v� embora, venha c�. 1480 01:32:52,500 --> 01:32:55,000 N�o brinca, n�o, n�o brinca. 1481 01:32:55,300 --> 01:32:57,700 Eu perdi porque esse jogo � uma merda cara. 1482 01:33:06,800 --> 01:33:08,800 Perfeito filho da puta, perfeito cara. 1483 01:33:09,500 --> 01:33:10,800 Ah, v�! 1484 01:33:11,000 --> 01:33:13,500 Edu, vem aqui. Voc� tem que me ajudar com a comida. Venha c�. 1485 01:33:13,700 --> 01:33:16,700 Anda encoleirado. Vai com a sua garota. Anda. 1486 01:33:16,900 --> 01:33:18,400 - Vem c�. - O qu�? O que foi? 1487 01:33:18,500 --> 01:33:19,700 Ei, porque... 1488 01:33:19,800 --> 01:33:22,000 A Lu estava me ensinando a usar isso. Me ensina mais. 1489 01:33:22,100 --> 01:33:24,600 - Cartoo, mas eu j� sei como usar. - Esconda, ele n�o pode ver. 1490 01:33:24,700 --> 01:33:25,900 Ningu�m est� vendo. 1491 01:33:26,000 --> 01:33:29,000 N�o foi nada mais do que eu te deixar ganhar porque voc� � namorado do meu amigo. 1492 01:33:29,400 --> 01:33:31,200 - Tudo bem. - Vamos para a revanche? 1493 01:33:31,400 --> 01:33:33,400 - Vai? Vai? - Agora sim, puto. Me d� um beijo. 1494 01:33:48,500 --> 01:33:50,000 - Ol�. - Ol�. 1495 01:33:50,100 --> 01:33:52,300 - Ele est� dormindo. - Me d� ele. 1496 01:34:01,400 --> 01:34:02,900 Ol�. 1497 01:34:06,000 --> 01:34:09,500 - Voc� est� bem? - Sim, sentindo a sua falta. 1498 01:34:10,000 --> 01:34:13,800 Ah, Raul, por favor. Temos que passar por isso toda vez que eu trago ele? 1499 01:34:14,100 --> 01:34:17,500 - Certo, at� que voc� aceite sair comigo. - Raul, por favor. 1500 01:34:17,900 --> 01:34:20,400 O qu�? Um encontro. Um. 1501 01:34:23,000 --> 01:34:24,200 Ok. 1502 01:34:24,400 --> 01:34:27,000 - Mas como amigos. - � s�rio? 1503 01:34:27,200 --> 01:34:29,000 S�rio? 1504 01:34:29,500 --> 01:34:30,001 - Temos um encontro? - Como amigos. 1505 01:34:34,300 --> 01:34:36,200 Rom�ntico. 1506 01:34:36,600 --> 01:34:38,200 Vamos ver. 1507 01:34:40,200 --> 01:34:44,500 Tchau meu amor, fique com o monstrinho do seu papai. 1508 01:34:46,000 --> 01:34:48,300 Aqui est�o todas as coisas dele. 1509 01:34:48,800 --> 01:34:51,000 Tudo bem, perfeito. 1510 01:34:52,000 --> 01:34:53,300 O que � isso? 1511 01:34:53,400 --> 01:34:56,100 Ele n�o parou de chorar at� eu comprar. 1512 01:34:56,300 --> 01:34:59,300 - Uma boneca? - Sim, uma boneca. E n�o tem nada demais. 1513 01:34:59,500 --> 01:35:01,000 Sim. 1514 01:35:01,200 --> 01:35:03,700 Olhe meu amor. Me empreste a boneca um pouquinho. 1515 01:35:04,000 --> 01:35:06,800 Um pouquinho. Um pouquinho filho, um pouquinho. Um pouquinho. 1516 01:35:07,000 --> 01:35:08,600 Me empresta. Aqui... 1517 01:35:08,900 --> 01:35:11,000 Olha, aqui tem um dinosauro. 1518 01:35:13,600 --> 01:35:16,600 N�o? Espere, esse. 1519 01:35:19,400 --> 01:35:21,600 Esse dinossaurinho bonito, veja. 1520 01:35:23,000 --> 01:35:27,000 Est� bem, esse aqui. Olha que voc� pode gostar. 1521 01:35:29,800 --> 01:35:31,300 Tamb�m n�o? 1522 01:35:35,300 --> 01:35:37,500 N�o, essa n�o. 1523 01:35:37,600 --> 01:35:39,100 Sim? 1524 01:35:57,500 --> 01:35:59,500 AJA COMO HOMEM 1525 01:35:59,501 --> 01:36:00,501 Tradu��o e Legenda: T 1526 01:36:00,502 --> 01:36:01,502 Tradu��o e Legenda: TH 1527 01:36:01,503 --> 01:36:02,503 Tradu��o e Legenda: THI 1528 01:36:02,504 --> 01:36:03,504 Tradu��o e Legenda: THIG 1529 01:36:03,505 --> 01:36:04,505 Tradu��o e Legenda: THIGS 1530 01:36:04,506 --> 01:36:05,506 Tradu��o e Legenda: THIGSA 1531 01:36:05,507 --> 01:36:06,007 Tradu��o e Legenda: THIGSAN 1532 01:36:06,507 --> 01:36:07,007 Tradu��o e Legenda: THIGSAN 1533 01:36:07,507 --> 01:36:08,007 Tradu��o e Legenda: THIGSAN 1534 01:36:08,507 --> 01:36:09,007 Tradu��o e Legenda: THIGSAN 1535 01:36:09,507 --> 01:36:10,007 Tradu��o e Legenda: THIGSAN 1536 01:36:10,100 --> 01:36:11,600 # Para comer algo delicioso # 1537 01:36:11,600 --> 01:36:15,500 # Vejo que ainda h� pessoas que se deitam na grama. # 1538 01:36:15,800 --> 01:36:20,300 # O mundo n�o est� perdido. # 1539 01:36:21,000 --> 01:36:24,700 # E um deles � um jovem muito bonito. # 1540 01:36:24,900 --> 01:36:28,900 # Que me olha intensamente. # 1541 01:36:30,000 --> 01:36:36,700 # Tenho certeza de que as duas vezes que eu fui � academia fizeram o seu efeito. # 1542 01:36:38,400 --> 01:36:41,400 # Eu suo at� os cotovelos de nervoso. # 1543 01:36:42,000 --> 01:36:43,500 # Algo vai acontecer. # 1544 01:36:43,600 --> 01:36:47,500 # Estamos perto e ele aponta para a minha camisa. # 1545 01:36:47,700 --> 01:36:55,000 # E pergunta se n�o havia na loja uma que n�o fosse de mulher. # 1546 01:36:55,200 --> 01:36:57,300 # Que original! # 1547 01:36:58,100 --> 01:37:00,100 # Eu quase choro. # 1548 01:37:00,300 --> 01:37:06,300 # Quantas vezes nos disseram, ande como homem. # 1549 01:37:06,500 --> 01:37:08,500 # Jogue como homem. # 1550 01:37:08,900 --> 01:37:12,900 # Preencha as lacunas com os seus medos. # 1551 01:37:13,300 --> 01:37:17,000 # Fale como homem. Dance como homem. # 1552 01:37:22,000 --> 01:37:27,000 # No meu c�rebro vem o v�deo no qual o meu pai... # 1553 01:37:27,200 --> 01:37:30,000 # T�o insistente, como sempre. # 1554 01:37:30,200 --> 01:37:32,200 # Me implorava para cantar. # 1555 01:37:32,400 --> 01:37:39,000 # E eu cantava emocionado A Bela Adormecida. # 1556 01:37:39,700 --> 01:37:44,200 # Eu estava dando tudo na interpreta��o. # 1557 01:37:44,400 --> 01:37:48,400 # Rodopiava perfeitamente. # 1558 01:37:48,600 --> 01:37:52,100 # Me mexia, cabelos ao vento. # 1559 01:37:52,300 --> 01:37:54,500 # E, de repente, eu ou�o ele gritar: # 1560 01:37:54,800 --> 01:37:57,000 # Dance como homem! # 1561 01:37:57,200 --> 01:38:01,200 # Quantas vezes nos disseram: # 1562 01:38:01,400 --> 01:38:03,200 # Ande como homem. # 1563 01:38:03,400 --> 01:38:05,200 # Jogue como homem. # 1564 01:38:05,400 --> 01:38:09,400 # Preencha as lacunas com os seus medos. # 1565 01:38:10,000 --> 01:38:12,200 # Fale como homem. # 1566 01:38:12,400 --> 01:38:14,400 # Dance como homem. # 1567 01:38:14,600 --> 01:38:23,000 # Que roupa eu tenho que vestir pra que voc� esteja em paz? # 1568 01:38:23,300 --> 01:38:31,300 # Quantos passos novos nunca mais poder�o ser dan�ados? # 1569 01:38:31,500 --> 01:38:35,500 # Irrite-se tanto quanto voc� quiser. # 1570 01:38:36,100 --> 01:38:38,400 # N�s n�o vamos mais te ouvir. # 1571 01:38:38,600 --> 01:38:40,400 # N�s n�o vamos mais te ouvir. # 1572 01:38:40,700 --> 01:38:44,700 # Quantas vezes nos disseram: # 1573 01:38:45,100 --> 01:38:46,800 # Ande como homem. # 1574 01:38:47,000 --> 01:38:48,800 # Jogue como homem. # 1575 01:38:49,000 --> 01:38:53,500 # Peencha as lacunas com os seus medos. # 1576 01:38:53,800 --> 01:38:55,800 # Fale como homem. # 1577 01:38:56,000 --> 01:38:57,700 # Dance como homem. # 1578 01:38:57,900 --> 01:38:59,900 # Vamos dan�ar como fogo. # 1579 01:39:00,100 --> 01:39:02,100 # Vamos dan�ar como elas. # 1580 01:39:02,300 --> 01:39:04,300 # Vamos dan�ar como um templo. # 1581 01:39:04,400 --> 01:39:06,400 # Vamos dan�ar como o c�u. # 1582 01:39:06,500 --> 01:39:08,500 # Vamos dan�ar como o rio. # 1583 01:39:08,800 --> 01:39:10,800 # Vamos dan�ar como eles. # 1584 01:39:10,900 --> 01:39:12,900 # Vamos dan�ar como ningu�m. # 1585 01:39:13,200 --> 01:39:15,200 # Vamos dan�ar como novos. # 1586 01:39:15,400 --> 01:39:17,400 # N�s n�o vamos mais te ouvir! # 1587 01:39:17,500 --> 01:39:20,000 # N�s n�o vamos mais te ouvir! # 124328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.