Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
ATEN��O:
O protagonista deste filme �...
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,300
MACHISTA
HOMOF�BICO
RETR�GRADO
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,900
Por favor. N�o repitam o seu
comportamento em casa.
4
00:00:54,000 --> 00:01:00,000
FA�A COMO HOMEM
5
00:01:46,500 --> 00:01:48,000
Aguente viadinho.
6
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
N�o chore bichinha!
N�o chore.
7
00:01:50,100 --> 00:01:51,800
Ah, filho da puta!
8
00:01:52,100 --> 00:01:53,800
Toma! Toma! Toma!
9
00:01:57,900 --> 00:01:59,900
- N�o! N�o! N�o!
- Toma! Toma! Toma!
10
00:02:00,000 --> 00:02:01,400
Toma, filho da puta!
11
00:02:01,500 --> 00:02:02,401
Por que voc� joga t�o mal, cara?
12
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Sua t�cnica de correr
� uma merda.
13
00:02:04,600 --> 00:02:07,600
Por favor, n�o chore como mulher o que
voc� n�o soube defender como homem.
14
00:02:07,800 --> 00:02:09,300
Vamos, vamos jogar
outra rodada.
15
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
J� vai jogar?
16
00:02:11,100 --> 00:02:12,700
J� vai jogar? J� vai jogar?
17
00:02:13,200 --> 00:02:14,900
Voc� est� com retardo
mental, o o qu�?
18
00:02:15,000 --> 00:02:16,700
Foi o que voc� achou?
19
00:02:16,800 --> 00:02:19,800
N�o sei cara, tenho testosterona
suficiente pra voc� e eu.
20
00:02:19,900 --> 00:02:21,900
Depois me procura.
21
00:02:22,300 --> 00:02:24,100
Acaba com ele, vamos
ver se ele gosta!
22
00:02:24,200 --> 00:02:26,000
Voc� vai acabar comigo?
23
00:02:28,500 --> 00:02:31,000
Porque voc� sente que est�
enfrentando um homem.
24
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Tudo bem Nati, mas
mais de um m�s?
25
00:02:41,200 --> 00:02:43,000
Meses?
26
00:02:43,400 --> 00:02:45,200
N�o sei, j� perdi a conta.
27
00:02:45,400 --> 00:02:47,000
Comigo Raul n�o perdoa.
28
00:02:47,500 --> 00:02:50,500
Ele diz: nesta casa acontece as
Sextas Feiras, queira ou n�o.
29
00:02:51,100 --> 00:02:52,800
Mesmo com voc� gr�vida?
30
00:02:52,900 --> 00:02:55,900
Oh, isso tem um efeito secund�rio,
em algo no qual ele � obsecado.
31
00:02:56,000 --> 00:02:57,800
Oh, mas o que eu fa�o?
32
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
Te juro, eu dou em cima, fico
nua na frente dele e nada!
33
00:03:02,400 --> 00:03:06,400
Ele nem repara.
Escute, outro dia eu...
34
00:03:06,600 --> 00:03:08,500
fui l� embaixo...
35
00:03:08,700 --> 00:03:10,000
Como?
36
00:03:10,200 --> 00:03:12,000
Eu fui l� embaixo.
37
00:03:12,300 --> 00:03:14,000
Usei a l�ngua.
38
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
-Ah, chupar ele?
- Uh, que grotesco!
39
00:03:20,500 --> 00:03:22,200
N�o diga isso.
40
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
E ele disse, n�o obrigado.
41
00:03:24,600 --> 00:03:26,600
N�o obrigado?
42
00:03:27,000 --> 00:03:33,000
Bom, talvez hajam coisas que ele
sempre quis fazer e voc� n�o deixou.
43
00:03:33,600 --> 00:03:38,000
N�o. N�o, n�o, n�o, n�o.
44
00:03:38,700 --> 00:03:42,900
Escute, de forma alguma eu vou
deixar ele me foder por tr�s.
45
00:03:43,100 --> 00:03:43,901
Ah, por que n�o?
N�o � assim t�o mal.
46
00:03:45,200 --> 00:03:48,800
N�o, � super anti higi�nico.
Voc� pode pegar uma doen�a.
47
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Ah, mas tudo bem, mas
voc� pode lavar antes.
48
00:03:51,200 --> 00:03:53,000
Claro que n�o, como se
pode lavar l� dentro do...?
49
00:03:53,200 --> 00:03:55,000
� s� colocar um pingo
de sab�o assim.
50
00:03:55,200 --> 00:03:57,500
De qualquer maneira, o sab�o
n�o vai chegar l� dentro.
51
00:03:57,700 --> 00:04:00,000
Est� bem, chega sim, s� coloca
um pouquinho com o dedo.
52
00:04:00,200 --> 00:04:03,000
Cale a boca, eu n�o quero mais
saber da vida sexual do meu irm�o.
53
00:04:03,200 --> 00:04:04,800
Bem, pelo que me consta,
voc� tem que saber.
54
00:04:04,900 --> 00:04:08,000
A rela��o de um casal sem sexo,
nada mais � do que amizade.
55
00:04:08,500 --> 00:04:11,500
E suponho que voc� n�o
queira se casar com um amigo.
56
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Para, para, para, tome isso.
57
00:04:16,800 --> 00:04:18,400
Que pena viado!
58
00:04:18,600 --> 00:04:21,000
Sua t�cnica � uma merda.
59
00:04:23,300 --> 00:04:25,000
Ah, idiota.
60
00:04:25,400 --> 00:04:26,900
- Agora voc� vai ver!
- Voc� tamb�m vem?
61
00:04:27,000 --> 00:04:28,800
Vamos nessa!
A revanche.
62
00:04:29,500 --> 00:04:31,000
Rapazes, venham comer.
63
00:04:31,300 --> 00:04:33,000
Cino minutos, meu amor,
estamos jogando.
64
00:04:33,100 --> 00:04:34,300
Monky!
65
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Monky, n�o seja infantil.
66
00:04:43,500 --> 00:04:46,000
�s vezes voc� parece
ter 20 anos.
67
00:04:47,400 --> 00:04:50,000
Santil, vem logo, baby.
68
00:04:50,200 --> 00:04:52,700
Sim, sim. J� vou.
69
00:04:54,000 --> 00:04:57,200
Santiago, venha nos ajudar a
p�r a mesa, n�o seja grosseiro.
70
00:04:57,500 --> 00:04:58,800
N�o se distraia do jogo.
71
00:04:58,900 --> 00:05:01,800
N�o, n�o. Senta, � s�
um segundo.
72
00:05:01,900 --> 00:05:03,300
Eu as ajudo. Feliz?
73
00:05:03,400 --> 00:05:06,200
Ah, obrigada Edu. Voc� � um
cavalheiro, diferente de outros.
74
00:05:06,300 --> 00:05:08,200
Agora, se voc� vai
colocar desta maneira...
75
00:05:08,300 --> 00:05:10,300
N�o, fique ai.
N�o estrague o jogo.
76
00:05:10,800 --> 00:05:11,301
Voc� n�o pode correr como
um cachorrinho...
77
00:05:11,400 --> 00:05:13,500
para fazer o que ela manda.
Voc� � um homam.
78
00:05:13,600 --> 00:05:15,400
Voc� � um cretino.
79
00:05:15,600 --> 00:05:18,300
A sensa��o de estar amarrado
come�a quando se casa com ela.
80
00:05:18,500 --> 00:05:21,000
Voc� tem que deixar claro
quem � o homem da casa.
81
00:05:21,200 --> 00:05:23,500
Voc� vai se casar em breve.
82
00:05:23,700 --> 00:05:26,700
Voc� n�o para de falar besteira.
83
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
Vamos, eu quero te
mostrar uma coisa.
84
00:05:29,100 --> 00:05:30,900
N�o, n�o, n�o. Continue,
continue, venha, venha.
85
00:05:31,100 --> 00:05:35,100
- Por que tanto mist�rio?
- Devagar, devagar como voc� gosta.
86
00:05:35,300 --> 00:05:37,300
Abra.
87
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
- N�o me diga.
- � isso ai, papai!
88
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
Eu n�o acredito
que voc� comprou!
89
00:05:44,700 --> 00:05:46,400
- Claro, imbecil.
- Quanto custou?
90
00:05:46,600 --> 00:05:48,300
A concession�ria foi muito legal.
91
00:05:48,400 --> 00:05:50,000
O vendedor me deu
50% de desconto.
92
00:05:50,200 --> 00:05:51,800
- Sim, � verdade.
- 50?
93
00:05:51,900 --> 00:05:54,700
Sim, eu mere�o um pr�mio
por trabalhar tanto, papai.
94
00:05:54,900 --> 00:05:56,700
Um pr�mio meio caro.
95
00:05:56,800 --> 00:05:58,600
Eu coloco pelo meu saco.
96
00:05:58,800 --> 00:06:00,500
- Oh!!!
- Vai cara, entre.
97
00:06:00,700 --> 00:06:02,700
- Como se abre essa porta?
- Est� ai. Segure que eu aperto.
98
00:06:02,900 --> 00:06:06,500
Isso. Saiba que eu nunca mais vou abrir
a porta do carro pra voc�, mas...
99
00:06:06,700 --> 00:06:08,400
Sua majestade, por favor.
100
00:06:08,600 --> 00:06:10,200
Ali � a igni��o.
101
00:06:10,300 --> 00:06:12,600
- Vamos, ligue.
- Com que chaves? Imbecil!
102
00:06:12,800 --> 00:06:15,500
Pise no freio uma vez e
pressione o bot�o verde.
103
00:06:15,800 --> 00:06:17,400
Que moderno!
104
00:06:20,300 --> 00:06:23,300
O que voc� achou? Ele mia
como um gatinho, n�o �?
105
00:06:25,400 --> 00:06:27,500
As mulheres ficam
loucas com ele.
106
00:06:29,900 --> 00:06:31,200
Quem � essa?
107
00:06:31,300 --> 00:06:34,400
Uma cubana que conheci
pelo Thinder, olha que beleza!
108
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
E o que voc� vai fazer cara?
109
00:06:36,300 --> 00:06:39,300
� que eu postei uma foto do carro e
ela quis saber o que mais eu tenho.
110
00:06:39,500 --> 00:06:43,000
Olhe, a primeira vez que n�s sa�mos, ela
me chamou de amor, com l�grimas e tudo.
111
00:06:43,100 --> 00:06:46,100
Voc� tem no��o de que se a luciana
descobrir, ela te castra, n�o �?
112
00:06:46,300 --> 00:06:47,900
Que nada, eu fa�o isso
por n�s dois.
113
00:06:48,200 --> 00:06:52,200
Veja, a Luciana � a
mulher da minha vida.
114
00:06:52,400 --> 00:06:53,201
Mas com essa garvidez,
ela est� insuport�vel.
115
00:06:53,800 --> 00:06:56,800
Acredite, se eu n�o gostasse tanto
dela, n�o estaria procurando outras.
116
00:06:59,000 --> 00:07:01,600
Se voc� est� dizendo...
Mas eu n�o entendo.
117
00:07:03,500 --> 00:07:05,000
Ah, viado!
118
00:07:05,300 --> 00:07:07,300
Mas depois de casado,
voc� vai entender.
119
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
Sabe, o importante � que
elas n�o descubram.
120
00:07:09,900 --> 00:07:12,700
Santi, as brincadeiras
n�o magoam elas.
121
00:07:12,900 --> 00:07:14,600
Mas eu vou te dar um
conselho, anota isso.
122
00:07:15,000 --> 00:07:18,500
O casamento � uma institui��o
que funciona de tr�s em tr�s.
123
00:07:18,700 --> 00:07:20,500
- Eu n�o sei.
- Eu sim.
124
00:07:25,100 --> 00:07:27,100
- N�o tem nada demais.
- O qu�?
125
00:07:27,300 --> 00:07:29,300
-Isso n�o te preocupa?
- Preocupado com o qu�?
126
00:07:29,700 --> 00:07:31,500
Ele n�o � gay.
127
00:07:31,700 --> 00:07:34,200
Est� brincando? Faz s�culos que
ele n�o tem uma namorada.
128
00:07:34,500 --> 00:07:38,000
- Tem 3 gatos e � cabelereiro.
- Que cabelereiro! Ele � barbeiro.
129
00:07:38,300 --> 00:07:41,300
Eu vou no cabelereiro e fa�o a
barba com hipsters. � diferente?
130
00:07:41,600 --> 00:07:43,200
Olhe, ser hipster � super gay.
131
00:07:43,600 --> 00:07:46,600
Temos que convencer ele a
arrumar uma puta com peitos.
132
00:07:46,800 --> 00:07:48,300
Nossa! Que idiota!
133
00:07:48,500 --> 00:07:49,301
Idiota o qu�? N�s
temos que cur�-lo.
134
00:07:49,500 --> 00:07:52,500
� nossa responsabilidade como
amigos, vamos conversar com ele.
135
00:07:53,500 --> 00:07:55,000
O que eu perdi?
136
00:07:55,200 --> 00:07:57,200
- Uma nojeira.
- � mesmo?
137
00:07:57,500 --> 00:08:01,700
O Eduardo estava nos dizendo que
esse � o ano da descoberta anal.
138
00:08:01,900 --> 00:08:03,900
O que � isso? Um corte
de cabelo novo, ou o qu�?
139
00:08:04,300 --> 00:08:06,400
Esse � um ramo entre os
heterossexuais como n�s.
140
00:08:06,600 --> 00:08:09,600
Que n�o temos medo de
estimula��o prost�tica.
141
00:08:09,900 --> 00:08:11,100
Como?
142
00:08:11,300 --> 00:08:13,700
Voc� tem que enfiar o
dedo dentro do cu.
143
00:08:13,900 --> 00:08:16,500
- Que nojo!
- � ci�ncia de verdade, rapazes.
144
00:08:16,700 --> 00:08:20,000
Agora � normal um homem comprar
um vibrador para experimentar.
145
00:08:20,300 --> 00:08:23,700
- Onde voc� ouviu isso?
- Estamos em 2017, todo mundo sabe.
146
00:08:23,900 --> 00:08:25,700
O orgasmo mais poderoso
� o prost�tico...
147
00:08:25,800 --> 00:08:27,700
todo mundo fala nisso
na barbearia.
148
00:08:27,900 --> 00:08:31,900
Cara, em primeiro lugar, as pessoas que
v�o na barbearia s�o tudo, menos homens.
149
00:08:32,100 --> 00:08:33,500
- Monkey.
- O qu�?
150
00:08:33,700 --> 00:08:37,000
E em segundo lugar, idiota, pessoas
decentes usam o cu pra cagar.
151
00:08:37,200 --> 00:08:40,200
Ei, j� chega. S�rio, vamos
mudar de assunto, est� bem?
152
00:08:40,400 --> 00:08:43,000
- Agora mesmo, por favor.
- Estamos comendo.
153
00:08:48,700 --> 00:08:50,800
Eu disse que n�o vai
estar pronta at� o final.
154
00:08:51,000 --> 00:08:52,500
Porque meu pai quer
convidar os amigos do escrit�rio.
155
00:08:52,900 --> 00:08:56,400
E s�o tipo quinze a mais, se eles
vierem acompanhados, ser�o trinta.
156
00:08:56,800 --> 00:09:00,500
Meu pai vai pagar tudo, ent�o
n�o se preocupe com nada.
157
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
O que mais me
preocupa � a igreja.
158
00:09:02,900 --> 00:09:04,700
Porque quando eram 350
convidados estava tudo bem.
159
00:09:04,800 --> 00:09:06,300
Mas agora tem quase 500.
160
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
Imagine, vai estar super
apertado dentro da igreja.
161
00:09:09,400 --> 00:09:11,400
As pessoas n�o podem ficar do
lado de fora, eu n�o quero isso.
162
00:09:11,600 --> 00:09:13,300
Talvez tenhamos que
mudar de igreja.
163
00:09:13,500 --> 00:09:15,300
Imagine isso, ter que
mudar de igreja, Santi.
164
00:09:15,500 --> 00:09:17,900
� super importante. O mais
importante neste momento.
165
00:09:18,100 --> 00:09:20,300
Santi, o que voc� est� fazendo?
Est� mexendo na mesa outra vez?
166
00:09:20,500 --> 00:09:22,100
� s� uma mesa, j� te disse.
167
00:09:22,300 --> 00:09:24,200
Al�m disso, n�s j� vamos.
Eu preciso que voc� se concentre.
168
00:09:24,300 --> 00:09:25,800
Foco. Foco. Foco.
169
00:09:25,900 --> 00:09:27,100
Voc� tamb�m vai se casar.
170
00:09:27,200 --> 00:09:29,100
Eu preciso que voc� se concentre
no casamento, est� bem?
171
00:09:29,200 --> 00:09:30,101
Est� bem, certo.
172
00:09:30,300 --> 00:09:33,200
Sabe por que te trouxe aqui? Porque
vamos escolher os guardanapos agora.
173
00:09:33,400 --> 00:09:37,500
Neste lugar vendem-se os
melhores guardanapos do M�xico.
174
00:09:37,700 --> 00:09:40,300
Seu queixo vai cair quando
voc� ver, eles s�o divinos.
175
00:09:40,500 --> 00:09:42,600
Super org�nicos,
super biodegrad�veis.
176
00:09:42,800 --> 00:09:45,000
E al�m disso, n�o morreu nenhum
animal quando os fizeram.
177
00:09:45,400 --> 00:09:47,400
Imagine ter que usar
papel reciclado.
178
00:09:47,700 --> 00:09:48,401
Mas jurar, jurar que n�o �.
N�o � t�o divino...
179
00:09:52,500 --> 00:09:55,300
Vamos Santi,
agora mesmo, sim?
180
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
Santiago, se apresse.
181
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
Santi.
182
00:10:18,500 --> 00:10:20,000
J� vou.
183
00:10:20,200 --> 00:10:21,900
O Chefe Julian Dolan
revela seus segredos...
184
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
O ANO DA DESCOBERTA ANAL.
185
00:10:29,700 --> 00:10:31,800
Acorda, papai!
186
00:10:32,900 --> 00:10:35,900
Irm�os, ter que ficar com uma
s� mulher para toda a vida.
187
00:10:36,000 --> 00:10:38,500
� um filme de terror
para qualquer um.
188
00:10:40,300 --> 00:10:42,000
Eita, viado!
189
00:10:43,000 --> 00:10:44,800
Rapazes, chega um
momento na vida...
190
00:10:44,900 --> 00:10:47,500
que � preciso decidir ser
um homem de bem.
191
00:10:47,800 --> 00:10:51,300
E n�o precisa ser um templo,
pode ser uma igreja.
192
00:10:52,300 --> 00:10:55,800
I isso tamb�m n�o te
impede de ver umas capelas.
193
00:10:56,600 --> 00:10:58,800
N�o � que eu tenha
medo de me casar.
194
00:11:00,800 --> 00:11:03,500
E voc� tem do qu�? De se
casar com a minha irm�?
195
00:11:06,900 --> 00:11:09,900
N�o � que eu n�o goste dela.
196
00:11:15,500 --> 00:11:18,000
Eu tenho...
197
00:11:18,300 --> 00:11:20,000
Uma coisa...
198
00:11:21,500 --> 00:11:23,500
para dizer.
199
00:11:29,100 --> 00:11:32,100
�... � complicado.
200
00:11:37,700 --> 00:11:40,300
O que �?
201
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
Voc� � um viado?
202
00:11:45,500 --> 00:11:47,500
Sim.
203
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Sou.
204
00:11:53,300 --> 00:11:55,300
N�o brinque.
205
00:11:55,600 --> 00:11:58,100
Cara, isso n�o � desculpa para
dar o fora em uma garota.
206
00:11:58,300 --> 00:12:00,300
Bem, �. Mas invente outra
coisa pra gente.
207
00:12:00,500 --> 00:12:03,000
Ou voc� pode dizer que sempre
gostou de arroz com palito.
208
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
� s�rio.
209
00:12:10,000 --> 00:12:12,700
- Isso � de verdade?
- Sim.
210
00:12:15,500 --> 00:12:19,000
Muito obrigado pela confian�a em
nos contar, foi muito corajoso.
211
00:12:19,700 --> 00:12:22,500
N�o, n�o, n�o. Olhe,deve
ser uma piada. Voc� vai ver.
212
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Voc� n�o � gay irm�o.
213
00:12:24,600 --> 00:12:27,500
Voc� est� confuso,
est� estressado, mas...
214
00:12:27,700 --> 00:12:29,300
Voc� � um homem normal.
215
00:12:29,500 --> 00:12:32,000
- Ser gay � bem normal.
- Ai, cale a boca, Eduardo!
216
00:12:32,400 --> 00:12:36,900
Santi, sempre jogamos
futebol �s sextas feiras.
217
00:12:37,200 --> 00:12:39,500
Os v�deo games de luta,
os filmes de super her�is, cara.
218
00:12:39,700 --> 00:12:42,000
Irm�o, n�o tem nada mais
gay do que esses filmes.
219
00:12:42,300 --> 00:12:46,800
Ele tem raz�o, cara. Todas as
roupas apertadinhas, suadas,
220
00:12:47,100 --> 00:12:48,700
Ai, cale a boca, Eduardo!
221
00:12:48,800 --> 00:12:51,200
Santi, isso n�o � engra�ado.
222
00:12:51,600 --> 00:12:53,600
Voc� n�o � gay; eu
n�o acredito.
223
00:12:54,200 --> 00:12:56,500
Voc� est� desesperado, quer
terminar com a minha irm�, tudo bem.
224
00:12:56,900 --> 00:12:59,600
Mas voc� n�o precisa armar
todo esse roteiro, n�o brinque.
225
00:13:01,500 --> 00:13:04,500
Certo, certo, rapazes. Estamos
todos um pouco nervosos e...
226
00:13:04,800 --> 00:13:08,800
um pouco pelados para
falar dessas coisas, ent�o...
227
00:13:09,000 --> 00:13:14,000
por que n�o vamos tomar uma
bebida e conversar com calma.
228
00:13:14,200 --> 00:13:16,000
O que acham?
229
00:13:16,200 --> 00:13:18,000
Foi o padre?
230
00:13:18,400 --> 00:13:21,200
- O qu�?
- Na escola, o padre.
231
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
Eu sabia.
232
00:13:23,400 --> 00:13:25,000
Aquele imbecil fez isso.
233
00:13:25,200 --> 00:13:26,700
N�o me importa quem ele �.
234
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
Eu descobriria onde ele mora
e partiria a cara dele!
235
00:13:29,200 --> 00:13:31,000
O padre n�o fez nada
comigo, cara.
236
00:13:31,200 --> 00:13:33,000
- Voc� tem certeza disso?
- Sim.
237
00:13:33,200 --> 00:13:35,000
Ent�o por que voc� aceitava
se vestir de mulher?
238
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Que me vestir de mulher, idiota!
Era para ser coroinha.
239
00:13:37,100 --> 00:13:39,000
- Al�m do mais, ele era um padre.
- N�o, n�o, n�o.
240
00:13:39,100 --> 00:13:41,100
- Tem algo nisso que n�o � certo.
- Posso continuar?
241
00:13:41,300 --> 00:13:43,300
- Sim, pode continuar.
- E voc� era amigo do padre.
242
00:13:43,400 --> 00:13:45,500
- Caramba, deixe-me continuar.
- Estamos aqui com voc�.
243
00:13:45,700 --> 00:13:47,800
Ent�o, continue.
244
00:13:48,000 --> 00:13:51,500
Pode confiarna gente. Somos
tolerantes, n�o � verdade, Raul?
245
00:13:51,700 --> 00:13:57,500
Acontece que eu sempre tiv
medo de ter algo com um homem.
246
00:13:59,400 --> 00:14:01,600
At� a semana passada.
247
00:14:01,900 --> 00:14:03,700
A semana passada?
248
00:14:04,400 --> 00:14:07,800
N�o, n�o, n�o, n�o cara.
249
00:14:09,200 --> 00:14:12,200
- Voc� deu o cu?
- N�o cara!
250
00:14:14,000 --> 00:14:15,500
E voc� � ativo?
251
00:14:15,700 --> 00:14:18,000
Voc� j� desconfiava que
era gay, n�o �?
252
00:14:18,200 --> 00:14:20,000
- O que � isso?
- � moderno.
253
00:14:20,100 --> 00:14:21,800
- que voc� goste pelos dois lados.
- Cale a boca, Eduardo.
254
00:14:21,900 --> 00:14:23,500
por tr�s, pela frente,
outra combina��o.
255
00:14:24,000 --> 00:14:29,500
Digamos que eu tive uma
aproxima��o com um homem.
256
00:14:29,800 --> 00:14:31,300
Aproxima��o?
257
00:14:31,500 --> 00:14:33,300
Pr�ximo quanto?
258
00:14:33,800 --> 00:14:35,500
Muito.
259
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
Mas...
260
00:14:38,200 --> 00:14:39,001
- voc� comeu ele?
- N�o.
261
00:14:39,200 --> 00:14:43,000
Mas o que isso tem a ver?
O que importa?
262
00:14:43,600 --> 00:14:45,100
Ele te chupou?
263
00:14:45,200 --> 00:14:46,700
Eu pergunto o que
voc� faz com a Luciana?
264
00:14:46,800 --> 00:14:48,200
N�o! N�o!
265
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
- Voc� chupou ele?
- Sim.
266
00:14:54,500 --> 00:14:56,800
Sim, eu chupei ele, sim.
E ele me chupou.
267
00:14:57,000 --> 00:14:58,600
E depois ele enfiou o
dedo em mim.
268
00:14:58,700 --> 00:15:00,700
No cu, porque assim fica claro.
269
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
E eu gostei.
Eu gostei muito.
270
00:15:03,700 --> 00:15:05,900
Isso, cara!
� assim que se faz.
271
00:15:06,200 --> 00:15:08,100
Dizem que � muito bom,
voc� recebe sorrindo.
272
00:15:08,200 --> 00:15:09,900
Cala a boca Eduardo!
273
00:15:10,500 --> 00:15:15,000
Tudo bem, calma Santi, voc�
chupou ele, n�o foi nada!
274
00:15:15,300 --> 00:15:18,800
E o dedo, � como um exame
de pr�stata, n�o �?
275
00:15:19,400 --> 00:15:23,300
Lembram quando fomos ao Brasil e por
engano levei um travesti para o quarto?
276
00:15:23,500 --> 00:15:25,200
Como n�o? Que ocasi�o.
277
00:15:25,500 --> 00:15:29,500
A verdade � que achei que nunca
iria tirar essa imagem da cabe�a.
278
00:15:29,900 --> 00:15:34,400
Toda vez que eu fechava os
olhos, aparecia o rosto dele.
279
00:15:35,700 --> 00:15:38,300
Mas passou. Eu superei.
280
00:15:38,600 --> 00:15:41,400
Digamos que eu sou
um macho calado.
281
00:15:41,600 --> 00:15:44,600
- Como voc�, honra a sua masculinidade.
- Voc� n�o entende nada cara!
282
00:15:44,900 --> 00:15:47,900
Eu fui atr�s, conheci ele,
gostei dele, nos gostamos...
283
00:15:48,100 --> 00:15:51,100
e me atrevi a fazer o que n�o tinha
me atrevido nessa merda de vida...
284
00:15:51,200 --> 00:15:52,900
por causa de pessoas como voc�.
285
00:15:53,100 --> 00:15:54,800
Exatamente, por causa de
pessoas como voc�.
286
00:15:55,200 --> 00:15:58,000
Muito bem, isso � �timo.
287
00:15:58,300 --> 00:16:00,000
Sa�de.
288
00:16:01,500 --> 00:16:03,800
- Como ele �?
- Muito lindo.
289
00:16:04,000 --> 00:16:05,600
- Voc� tem fotos?
- N�o.
290
00:16:05,800 --> 00:16:07,500
- Eu conheci ele no Grinder.
- O que � Grinder?
291
00:16:07,700 --> 00:16:09,300
� igual ao Tinder, s� que gay.
292
00:16:09,500 --> 00:16:11,200
Como eu vou saber, na
Wikip�dia gay?
293
00:16:11,400 --> 00:16:12,900
Cara, todo mundo sabe.
294
00:16:13,000 --> 00:16:14,200
2017.
295
00:16:14,300 --> 00:16:16,000
O pessoal na barbearia
me conta de tudo.
296
00:16:15,900 --> 00:16:18,300
Bem, bem. N�o, espere,
espere, espere Santi.
297
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
Voc� contou pra mais
algu�m da sua doen�a?
298
00:16:20,700 --> 00:16:23,100
- Cara, isso n�o � uma doen�a.
- Est� bem, o seu desvio.
299
00:16:23,300 --> 00:16:25,000
N�o � um desvio.
300
00:16:25,200 --> 00:16:27,700
N�o e eu n�o contei pra Nati.
A Nati n�o sabe, ent�o, por favor.
301
00:16:27,900 --> 00:16:30,000
A� est�, s� sabemos voc�,
eu e ele, vamos consertar.
302
00:16:30,100 --> 00:16:34,500
N�o tem nada pra consertar.
N�o tem nada pra consertar, cara.
303
00:16:35,200 --> 00:16:38,800
Eu s� estou pedindo o
seu apoio, mais nada.
304
00:16:39,200 --> 00:16:42,200
- Eu continuo o mesmo de sempre.
- � claro que sim amigo.
305
00:16:42,400 --> 00:16:44,900
Eu sei o quanto deve ter sido
dif�cil pra voc� sair do arm�rio.
306
00:16:45,300 --> 00:16:47,000
Voc� � uma inspira��o.
307
00:16:47,200 --> 00:16:49,000
Voc� � muito corajoso Santiago.
308
00:16:49,200 --> 00:16:52,600
N�o � verdade que nosso
irm�o foi muito corajoso, cara?
309
00:16:53,800 --> 00:16:55,900
NOVE CONSELHOS SIMPLES PARA...
310
00:16:55,901 --> 00:16:58,001
REACENDER AS CHAMAS DA RELA��O.
311
00:17:02,800 --> 00:17:05,000
Eu j� sei o que est�
acontecendo com voc�.
312
00:17:06,600 --> 00:17:08,500
Sabe?
313
00:17:11,300 --> 00:17:13,300
O que est� acontecendo...
314
00:17:13,600 --> 00:17:16,600
� que faz tempo que
seu amiguinho n�o sai.
315
00:17:19,800 --> 00:17:21,300
N�o.
316
00:17:21,500 --> 00:17:25,500
Ah, ele est� mortinho.
317
00:17:26,000 --> 00:17:31,000
Oh, mas eu vou reviver ele porque
vou fazer respira��o boca a boca.
318
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
A�, ele est� vivo.
319
00:17:34,600 --> 00:17:37,400
E tem essa trombinha
meio enrugadinha.
320
00:17:37,700 --> 00:17:41,700
Mas eu vou fazer essa trombinha
crescer super forte e grande.
321
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
- Eu vou fazer ele voar.
- N�o, n�o.
322
00:17:45,300 --> 00:17:48,300
Meu pinto n�o quer voar.
323
00:17:50,500 --> 00:17:54,300
Santi, podemos lidar com
esse problema juntos.
324
00:17:55,600 --> 00:17:57,300
Que problema?
325
00:17:57,900 --> 00:17:59,600
� s� uma fase.
326
00:17:59,800 --> 00:18:01,500
Uma fase?
327
00:18:02,800 --> 00:18:07,800
Olhe, � normal o que estamos
passando, todo casal passa.
328
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Al�m disso, advinha? Eu
tenho uma surpresa pra voc�.
329
00:18:11,400 --> 00:18:13,400
Uma surpresa.
330
00:18:15,200 --> 00:18:18,200
- Olhe.
- O que � isso?
331
00:18:18,500 --> 00:18:23,500
Voc� j� ouviu falar de Viagra?
Isso � melhor que Viagra.
332
00:18:25,000 --> 00:18:30,300
� super potente, dizem que te mant�m
super, super ereto por muito tempo.
333
00:18:30,900 --> 00:18:32,400
Isso � muito bom.
334
00:18:32,700 --> 00:18:36,000
N�s temos que conversar.
Eu estava pensando...
335
00:18:36,700 --> 00:18:38,200
- N�o.
- Eu acho que...
336
00:18:38,400 --> 00:18:40,400
- N�o.
- Eu acho que...
337
00:18:40,700 --> 00:18:44,700
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
N�o Santiago, n�o.
338
00:18:45,200 --> 00:18:48,000
Eu n�o vou permitir que voc�
tenha d�vidas nos �ltimos minutos.
339
00:18:48,200 --> 00:18:50,200
N�o, voc� � muito melhor
do que isso Santi.
340
00:18:50,400 --> 00:18:52,000
Agora concentre-se, concentre-se.
341
00:18:52,200 --> 00:18:54,500
A �nica coisa que importa �
que eu te amo e voc� me ama.
342
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Voc� me ama e eu te amo.
Voc� me ama e eu te amo.
343
00:18:56,700 --> 00:18:58,700
Eu te amo e voc� me ama.
E chega! est� bem?
344
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Concentre-se.
345
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
Voc� n�o me ama mais?
346
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
Perd�o.
347
00:19:46,800 --> 00:19:48,800
Seu idiota.
348
00:19:49,000 --> 00:19:51,600
Ningu�m me deixa.
349
00:19:52,300 --> 00:19:58,300
Se algu�m vai terminar
essa rela��o, serei eu.
350
00:19:58,600 --> 00:20:02,000
Eu quem vou terminar,
eu que vou te deixar.
351
00:20:02,400 --> 00:20:05,000
Ent�o, terminou!
352
00:20:05,700 --> 00:20:07,500
Terminou!
353
00:20:19,500 --> 00:20:22,200
Esse � o meu apartamento,
ent�o voc� que saia daqui.
354
00:20:22,500 --> 00:20:28,500
Eu vou contar pra todo mundo que
foi a Nat�lia quem terminou com voc�.
355
00:20:28,700 --> 00:20:30,700
Porque voc� n�o tem ere��o!
356
00:20:31,000 --> 00:20:33,200
Porque voc� n�o
tem ere��o nunca!
357
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
Pinto morto!
358
00:20:39,400 --> 00:20:41,400
N�o. N�o, n�o, n�o, n�o.
359
00:20:42,700 --> 00:20:45,500
Raul? Tudo bem?
O que aconteceu?
360
00:20:45,800 --> 00:20:49,600
Nada meu amor, nada.
Um pesadelo, boa noite.
361
00:20:53,000 --> 00:20:54,700
Foi s� um pesadelo.
362
00:20:54,800 --> 00:20:57,800
- Tem certeza?
- Sim. sim. Tudo bem, tudo bem.
363
00:21:01,800 --> 00:21:03,700
J� passou, j� passou.
364
00:21:03,700 --> 00:21:05,700
Faz muito tempo que ele n�o
tinha um sonho assim, doutor.
365
00:21:05,800 --> 00:21:09,500
E eu estou preocupada por que tenho
medo que aconte�a o mesmo que antes.
366
00:21:09,600 --> 00:21:11,600
Luciana, eu n�o vou
come�ar com os ataques.
367
00:21:11,900 --> 00:21:14,900
Como voc� sabe? Da �ltima vez
come�ou exatamente igual.
368
00:21:15,000 --> 00:21:17,900
- Luciana, foi s� um pesadelo.
- Certo, mas come�a com os pesadelos...
369
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
- e depois vem a raiva.
- Voc� nunca teve pesadelos?
370
00:21:20,200 --> 00:21:22,300
- s� eu vi voc�...
- Tudo bem, Raul,
371
00:21:22,500 --> 00:21:24,500
N�o estamos te
acusando de nada.
372
00:21:25,300 --> 00:21:26,900
Voc� continua tomando
os rem�dios?
373
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
- Sim, todos os dias.
- Mas ele toma com �lcool.
374
00:21:31,100 --> 00:21:33,700
Bem, doutor. � s� um
traguinho para a garganta.
375
00:21:33,900 --> 00:21:36,800
- Monkey, isso n�o � um pouquinho.
- Raul, o que conversamos?
376
00:21:36,900 --> 00:21:39,400
Voc� n�o pode misturar
o rem�dio com �lcool.
377
00:21:39,600 --> 00:21:42,100
Clonazepam com �lcool
� um coquetel explosivo.
378
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
Eu disse o mesmo pra ele.
379
00:21:44,800 --> 00:21:48,000
Fizemos um grande avan�o
no �ltimo ano Raul.
380
00:21:48,300 --> 00:21:52,300
Tanto no pessoal, quanto na
rela��o de voc�s como casal.
381
00:21:53,100 --> 00:21:55,000
E agora vem um filho.
382
00:21:55,400 --> 00:21:57,000
J� n�o s�o mais voc�s dois.
383
00:21:57,200 --> 00:22:00,200
Por favor Raul, n�o jogue tudo
para o alto por um pouco de �lcool.
384
00:22:01,500 --> 00:22:03,400
- Est� bem.
- Est� bem o qu�?
385
00:22:03,700 --> 00:22:06,500
Est� be, eu vou parar
de tomar �lcool.
386
00:22:06,700 --> 00:22:09,400
Muito bem Raul,
voc� est� crescendo.
387
00:22:09,600 --> 00:22:11,300
E se voc� sentir que
perdeu o controle?
388
00:22:11,400 --> 00:22:13,000
- A pombinha!
- Isso.
389
00:22:13,100 --> 00:22:15,000
Vai valer a pena, eu disse a ele.
� a �nica coisa que ajuda...
390
00:22:15,200 --> 00:22:17,300
- mas ele n�o quer fazer.
- Pombinha, Raul.
391
00:22:17,400 --> 00:22:19,700
Se conecte.
Vamos fazer, Raul.
392
00:22:19,900 --> 00:22:21,500
A Pombinha.
393
00:22:25,900 --> 00:22:28,500
Por favor amor, conecte-se,
� a �nica coisa que te ajuda.
394
00:22:28,900 --> 00:22:30,700
Vamos, todos juntos.
395
00:22:41,500 --> 00:22:45,500
Muito bem Raul, lembre-se, seu
problema � o meu problema.
396
00:22:45,800 --> 00:22:48,800
Ent�o meu amor, em que
p� ficamos com o m�dico?
397
00:22:51,900 --> 00:22:54,500
Espere, acho que deixei o
telefone no consult�rio.
398
00:22:54,700 --> 00:22:57,500
On, Monkey, aposto
que ele est� a�.
399
00:22:58,900 --> 00:23:01,500
Voc� sempre guarda
no mesmo bolso.
400
00:23:02,800 --> 00:23:05,000
Voc� vai para casa que
eu preciso ir ao banheiro.
401
00:23:05,200 --> 00:23:07,500
- Agora?
- Estou apertado.
402
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
- Mas n�s j� vamos chegar em casa.
- N�o, n�o. Eu estou assim, assim.
403
00:23:11,200 --> 00:23:13,000
- Eu te espero.
- Assim.
404
00:23:16,300 --> 00:23:18,800
SEU PROBLEMA �
MEU PROBLEMA.
405
00:23:19,000 --> 00:23:20,700
- Desculpe doutor.
- Sim.
406
00:23:21,000 --> 00:23:22,800
Eu preciso de uma
consulta particular.
407
00:23:22,900 --> 00:23:24,500
Sim, claro, entre.
408
00:23:29,500 --> 00:23:31,100
Bom, olhe...
409
00:23:31,500 --> 00:23:34,300
Acontece que eu tenho um
amigo por toda a vida que...
410
00:23:34,500 --> 00:23:38,500
tem uma namorada h� anos.
E de uma hora para outra...
411
00:23:39,000 --> 00:23:41,200
ele come�ou a ter
d�vidas sobre...
412
00:23:41,400 --> 00:23:43,300
sobre a sua sexualidade.
413
00:23:43,900 --> 00:23:45,800
D�vidas?
414
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Que tipo de d�vidas?
415
00:23:48,500 --> 00:23:53,000
Ele acha que � gay.
416
00:23:57,100 --> 00:24:00,000
Compreendo. E me diga...
417
00:24:01,700 --> 00:24:05,500
Esee seu amigo j� teve alguma
experi�ncia homossexual...
418
00:24:05,900 --> 00:24:09,300
ou somente d�vidas?
419
00:24:09,700 --> 00:24:12,200
N�o. Sim, sim, ele j� teve.
420
00:24:12,500 --> 00:24:14,100
Mas eu acho que foi um erro.
421
00:24:14,500 --> 00:24:18,500
Porque eu o conhe�o a vida
toda e ele teve v�rias namoradas.
422
00:24:18,900 --> 00:24:20,500
Compreendo.
423
00:24:20,600 --> 00:24:22,200
Me responda uma coisa...
424
00:24:22,600 --> 00:24:27,600
Esse seu amigo, como ele se sentiu
a respeito da experi�ncia?
425
00:24:28,300 --> 00:24:30,300
Bem...
426
00:24:30,700 --> 00:24:32,500
Eu n�o sei.
427
00:24:32,900 --> 00:24:34,700
Ele disse que gostou.
428
00:24:34,900 --> 00:24:37,000
Mas eu acho que ele
est� confuso, n�o �?
429
00:24:37,400 --> 00:24:40,000
A confus�o nada mais �
do que uma etapa...
430
00:24:40,300 --> 00:24:43,300
que voc� passa e
depois fica tudo claro.
431
00:24:47,200 --> 00:24:49,700
Desde quando voc� tem
esse tipo de d�vidas, Raul?
432
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
N�o, n�o. Eu n�o.
O meu amigo.
433
00:24:52,500 --> 00:24:55,500
Sim, tudo bem, o seu...
434
00:24:56,800 --> 00:24:58,500
Amigo.
435
00:24:59,300 --> 00:25:02,300
N�o, n�o. Eu n�o fui claro?
436
00:25:02,700 --> 00:25:04,700
Voc� acha que eu estou
falando de mim?
437
00:25:05,100 --> 00:25:08,000
N�o tem porque me enganar
Raul, esse � um espa�o seguro.
438
00:25:08,200 --> 00:25:10,500
N�o, n�o. Voc� achou que...
439
00:25:11,600 --> 00:25:13,400
Eu n�o tenho problemas
com homossexualidade.
440
00:25:13,600 --> 00:25:15,200
� mesmo um amigo.
441
00:25:15,700 --> 00:25:17,500
O que voc� tanto escreve?
442
00:25:23,100 --> 00:25:26,600
Raul, continue me falando
sobre o seu...
443
00:25:28,900 --> 00:25:30,900
- Amigo.
- N�o sou eu, caralho!
444
00:25:31,400 --> 00:25:34,400
Raul, acalme-se, Fa�a
a pombinha.
445
00:25:47,000 --> 00:25:48,600
Perd�o.
446
00:25:48,900 --> 00:25:50,500
Eu s� quero curar
o meu amigo.
447
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
Eu quero que ele volte a
ser o mesmo de antes.
448
00:25:53,100 --> 00:25:56,100
Que ele deixe de putaria
e mvolte a ser normal.
449
00:25:58,700 --> 00:26:00,200
Raul.
450
00:26:02,000 --> 00:26:07,000
O caminho que o seu
amigo est� percorrendo...
451
00:26:07,200 --> 00:26:11,700
pode ser que, agora,
seja o normal.
452
00:26:12,200 --> 00:26:15,700
E voc� tem que
aprender a respeitar.
453
00:26:16,600 --> 00:26:19,400
Tamb�m � normal que
voc� se sinta assim.
454
00:26:19,700 --> 00:26:21,700
Que sinta esses impulsos de...
455
00:26:21,900 --> 00:26:23,500
perda.
456
00:26:24,100 --> 00:26:27,600
A sua maneira, o que voc�
est� sentindo e sofrendo...
457
00:26:28,000 --> 00:26:30,200
� uma esp�cie de luto.
458
00:26:30,600 --> 00:26:34,100
Pela perda desse amigo.
459
00:26:34,500 --> 00:26:37,300
Tal e como voc� o conhecia.
460
00:26:38,600 --> 00:26:44,100
E todo luto tem uma s�rie de
etapas que precisam ser superadas.
461
00:26:46,800 --> 00:26:49,300
E qual a primeira etapa?
462
00:26:50,300 --> 00:26:52,300
A nega��o.
463
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
Eu n�o acredito.
464
00:26:55,000 --> 00:26:58,500
Fomos juntos ao jardim de inf�ncia,
ao prim�rio, � universidade.
465
00:26:58,700 --> 00:27:00,500
Jogamos no mesmo
time de futebol.
466
00:27:00,900 --> 00:27:04,900
Eu pensava que o conhecia dos
p�s � cabe�a e agora isso?
467
00:27:06,800 --> 00:27:09,000
� meu dever ajud�-lo.
468
00:27:09,400 --> 00:27:11,000
Pobre Nati.
469
00:27:11,200 --> 00:27:13,200
Ela s� me disse que eles
estavam com problemas...
470
00:27:13,400 --> 00:27:15,400
mas n�o me disse
nada disso.
471
00:27:15,900 --> 00:27:18,500
E para o Santi tamb�m n�o
deve ser nada f�cil...
472
00:27:18,700 --> 00:27:21,400
sair do arm�rio aos 35 anos.
473
00:27:22,000 --> 00:27:25,500
Monkey, eu estou t�o orgulhosa
de voc� estar apoiando ele.
474
00:27:25,800 --> 00:27:29,300
Sim, claro que vou apoiar ele,
vou apoiar at� que ele se cure.
475
00:27:29,600 --> 00:27:34,600
At� que ele se cure? De qu�? Se
n�o tem nada de ruim em ser gay.
476
00:27:34,900 --> 00:27:36,800
Lu, n�o � normal. Isso �
o qu tem de ruim.
477
00:27:37,200 --> 00:27:42,000
Normal? E desde quando � voc�
quem decide o que � normal ou n�o?
478
00:27:42,300 --> 00:27:45,500
Eu n�o entendo por que voc�
tanto implica com os homens.
479
00:27:46,000 --> 00:27:48,800
N�s mulheres somos todas
um pouco l�sbicas.
480
00:27:49,300 --> 00:27:50,900
N�o, nem todas.
481
00:27:51,200 --> 00:27:52,900
Eu beijava mulheres.
482
00:27:53,100 --> 00:27:55,600
Na universidade, em Toronto, eu
sa� com uma por mais de um m�s.
483
00:27:55,900 --> 00:27:57,400
N�o � o mesmo.
484
00:27:57,500 --> 00:28:01,000
Porque ver duas mulheres se beijando
te interessa, mas dois homens n�o.
485
00:28:01,600 --> 00:28:04,000
Amor, n�o... voc�
n�o entenderia.
486
00:28:04,200 --> 00:28:05,900
- Santi � meu amigo, est� bem?
- Est� bem.
487
00:28:06,200 --> 00:28:09,900
J� chegou a hora de voc� tirar todos
os preconceitos imbecis da cabe�a...
488
00:28:10,000 --> 00:28:12,500
porque n�o estamos
nos anos 90.
489
00:28:13,400 --> 00:28:16,400
Quer saber Monkey?
Eu fico feliz...
490
00:28:16,600 --> 00:28:20,200
eu acho que vai te fazer
muito bem ter um amigo gay.
491
00:28:21,000 --> 00:28:24,500
Por pouco tempo, porque eu
vou fazer ele recuperar a raz�o.
492
00:28:24,800 --> 00:28:27,800
Ah, e a minha irm� n�o
sabe nada disso ainda.
493
00:28:28,300 --> 00:28:31,500
� melhor n�o falar nada at�
que isso se resolva, est� bem?
494
00:28:32,000 --> 00:28:33,600
Monkey.
495
00:28:36,500 --> 00:28:38,500
Ok.
496
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
Olha Lu, eu n�o estou triste,
com certeza n�o estou triste.
497
00:28:43,200 --> 00:28:46,600
Estou enojada, o que � outra coisa.
E obviamente tenho o direito de estar.
498
00:28:46,800 --> 00:28:48,800
E al�m disso estou medicada.
499
00:28:49,000 --> 00:28:50,800
Nati, ent�o voc� n�o
deveria beber.
500
00:28:51,000 --> 00:28:53,100
N�o faz bem misturar
rem�dio com �lcool.
501
00:28:53,300 --> 00:28:55,800
Ah, tanto faz. O psiquiatra
me disse o mesmo...
502
00:28:55,900 --> 00:28:58,300
e t� agora estou bem, n�o tenho
nada, estou perfeita, estou bem...
503
00:28:58,400 --> 00:29:00,000
n�o est� vendo?
Eu estou bem.
504
00:29:00,100 --> 00:29:04,000
Eu fio no psiquiatra e ele disse:
agora voc� est� em uma etapa de luto...
505
00:29:04,100 --> 00:29:06,600
porque acabou de perder sua
rela��o e o luto tem 5 etapas...
506
00:29:06,700 --> 00:29:09,000
e agora voc� est� na etapa
da nega��o e bl� bl� bl�.
507
00:29:09,100 --> 00:29:10,900
O que � um absurdo,
como estou na nega��o?
508
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
� o exato oposto, eu
estou na aceita��o.
509
00:29:13,100 --> 00:29:15,100
Porque eu estou na
completa e absoluta aceita��o.
510
00:29:15,200 --> 00:29:17,700
De que Santiago, o filho da puta, me
colocou um par de chifres antes de casarmos.
511
00:29:17,800 --> 00:29:20,000
� �bvio e ele est� com ela. Essa � a
minha raiva, essa � a minha raiva.
512
00:29:20,100 --> 00:29:22,100
- Por que voc� diz isso Nati?
- � �bvio.
513
00:29:22,400 --> 00:29:25,400
Santiago vivia agarrado
ao telefone, dia e noite.
514
00:29:25,800 --> 00:29:28,400
Ele n�o soltava o telefone
nem pra dormir.
515
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
Ele guardava o telefone
embaixo do travesseiro.
516
00:29:30,600 --> 00:29:32,200
Fa�a-me o favor.
517
00:29:32,300 --> 00:29:35,000
Sim, com certeza. Ele estava
me traindo com algu�m.
518
00:29:35,100 --> 00:29:36,700
Eu s� n�o entendo com quem.
519
00:29:36,900 --> 00:29:39,900
Porque � claro que eu esperava
ele dormir pra pegar o telefone.
520
00:29:40,100 --> 00:29:41,900
Eu precisava saber o
que estava acontecendo.
521
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
E como ele n�o percebia?
522
00:29:44,300 --> 00:29:48,000
N�o, ele estava dormindo e
eu ia devagar e checava.
523
00:29:48,200 --> 00:29:51,500
Bom, acontece que eu chequei
tudo, eu chequei tudo, tudo, tudo.
524
00:29:51,700 --> 00:29:55,500
Ei chequei o Facebook, o Snapchat,
o Whatsapp, Instagram e nada.
525
00:29:55,900 --> 00:29:58,900
Nenhuma mensagem de
mulher[,�
. somente homens.
526
00:29:59,200 --> 00:30:01,200
�bvio.
527
00:30:03,500 --> 00:30:05,500
Por que �bvio?
528
00:30:06,200 --> 00:30:11,200
Por nada. Por que obviamente o
Santi n�o estava te enganando.
529
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Voc� sabe de alguma coisa?
530
00:30:14,400 --> 00:30:15,900
N�o.
531
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Voc� sabe de alguma coisa que
eu sei. Eu te conhe�o.
532
00:30:18,100 --> 00:30:20,100
- Nada.
- Jure que n�o sabe de nada.
533
00:30:20,200 --> 00:30:21,800
Nada.
534
00:30:21,900 --> 00:30:23,400
- Por Deus?
- Eu te juro.
535
00:30:23,500 --> 00:30:25,100
Jure por tudo, por sua vida,
por Deus, por tudo.
536
00:30:25,200 --> 00:30:27,500
Por mim, por minha
vida, por tudo, por Deus.
537
00:30:28,000 --> 00:30:29,600
-Agora jure pelo seu filho.
- Naty!
538
00:30:29,900 --> 00:30:33,400
� porque voc� sabe,
e est� me enganando.
539
00:30:37,200 --> 00:30:38,700
Goollll !
540
00:30:39,000 --> 00:30:40,500
Gola�o!
541
00:30:44,700 --> 00:30:48,000
Acabei de ganhar o jogo
n�mero 410 para jog�-lo.
542
00:30:48,400 --> 00:30:50,400
Mas me disseram que tem
um personagem novo...
543
00:30:50,700 --> 00:30:54,200
Um terrorista que te mata
com um colete explosivo.
544
00:30:54,600 --> 00:30:57,100
Ou seja, te mata e se
mata ao mesmo tempo.
545
00:30:57,400 --> 00:30:59,100
S�o iguais ao que voc�
viu, n�o �?
546
00:30:59,200 --> 00:31:01,800
Sim, mas para mim s�o muito
expl�citos, n�o, n�o, n�o.
547
00:31:02,000 --> 00:31:03,500
Edu.
548
00:31:04,400 --> 00:31:08,000
Vamos l� em casa jogar um pouco,
faz tempo que n�o jogamos.
549
00:31:08,400 --> 00:31:09,900
Hoje n�o.
550
00:31:10,100 --> 00:31:13,000
Eu n�o posso, tenho
um encontro de noite.
551
00:31:13,300 --> 00:31:15,000
Ah, voc� vai sair de novo.
552
00:31:15,500 --> 00:31:18,500
- � o mesmo da outra vez?
- Ah�.
553
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Santi, n�o brinca,
n�o d� pra tr�s!
554
00:31:21,200 --> 00:31:23,700
Vamos continuar
jogando como antes.
555
00:31:23,900 --> 00:31:25,800
A Luciana n�o vai estar,
vamos pedir pizzas.
556
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
Eu posso ir no evento e depois
voltar e ir jogar com voc�s.
557
00:31:29,300 --> 00:31:30,800
Pode ser cara.
558
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
Eu e o Edu vamos jogando
at�... voc� se livrar do viado.
559
00:32:03,400 --> 00:32:05,400
- O que voc� est� fazendo?
- o qu�?
560
00:32:05,700 --> 00:32:07,300
O que voc� est� fazendo?
561
00:32:07,700 --> 00:32:10,900
N�o, � que eu estou com
os m�sculos tensos hoje.
562
00:32:11,200 --> 00:32:13,500
E meu ci�tico d�i
quando eu me abaixo.
563
00:32:13,800 --> 00:32:16,000
- N�o seja idiota, eu pego.
- N�o, n�o.
564
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
N�o se preocupe, se eu n�o te
agarrei antes, n�o vai ser agora.
565
00:32:37,700 --> 00:32:39,200
Caramba!
566
00:32:39,400 --> 00:32:42,400
Naty, que surpresa! Voc�
veio buscar as suas coisas?
567
00:32:42,800 --> 00:32:45,800
N�o, eu estava
te esperando.
568
00:32:46,100 --> 00:32:47,600
A mim?
569
00:32:51,400 --> 00:32:57,500
Quando foi que voc� descobriu
que gosta de pontas peludas?
570
00:33:01,500 --> 00:33:04,000
Desculpe, eu pensava em
te contar, mas n�o...
571
00:33:04,100 --> 00:33:05,600
Quando imbecil?
572
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
Voc� me fez perder os cinco
melhores anos da minha vida...
573
00:33:09,200 --> 00:33:12,200
porque n�o sabia se gostava
de pintos ou de vaginas.
574
00:33:12,400 --> 00:33:14,000
Perd�o.
575
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
Perd�o.
576
00:33:17,900 --> 00:33:20,500
� isso o que voc� gostaria
que acontecesse, n�o �?
577
00:33:21,700 --> 00:33:24,500
Eu dizer que desculpo voc�...
578
00:33:24,800 --> 00:33:27,800
que est� tudo bem,
que n�o � sua culpa...
579
00:33:28,100 --> 00:33:32,400
que voc� � super corajoso
e que foi muito dif�cil.
580
00:33:32,700 --> 00:33:34,200
Sim.
581
00:33:34,500 --> 00:33:37,700
Pois n�o, seu cretino, porque eu
n�o sou mais uma menininha Santi.
582
00:33:38,000 --> 00:33:41,500
- Eu j� vou fazer 30 anos Santiago.
- Voc� s� tem 28.
583
00:33:41,600 --> 00:33:45,300
por isso, eu vou fazer 29, 29 s�o
quase 30, eu nunca disse 30...
584
00:33:45,500 --> 00:33:47,500
30 s�o 30; 29 � quase 30. Voc�
tem retardo mental? O que houve?
585
00:33:47,900 --> 00:33:50,400
Naty, voc� andou bebendo?
586
00:33:50,600 --> 00:33:53,300
E se eu estiver b�bada;
e da�? H�?
587
00:33:53,500 --> 00:33:55,300
Voc� sabe por que eu
estou b�bada?
588
00:33:55,400 --> 00:33:57,800
Porque eu posso fazer
o que eu quiser.
589
00:33:57,900 --> 00:34:00,500
Estou solteira e posso fazer
o que me der vontade.
590
00:34:03,500 --> 00:34:05,400
Por sua culpa eu n�o vou
achar nunca um cara que...
591
00:34:05,500 --> 00:34:08,000
queira casar comigo
nessa idade.
592
00:34:08,100 --> 00:34:11,500
Naty, tem um monte de homens
solteiros na Cidade do M�xico.
593
00:34:12,000 --> 00:34:13,500
Nossa, que nojo!
594
00:34:13,600 --> 00:34:17,400
N�o, n�o. Eu n�o falo por mim e sim
por voc�. Sabe o que eu quero dizer.
595
00:34:17,600 --> 00:34:21,000
Certo, voc� acha que
eu sou ignorante.
596
00:34:23,300 --> 00:34:25,800
Que todos os homens quando
me v�em me desejam.
597
00:34:25,900 --> 00:34:27,800
Voc� acha que eles
n�o reparam em mim?
598
00:34:28,000 --> 00:34:29,500
Eles reparam Santiago.
599
00:34:29,600 --> 00:34:32,000
Eles me desejam como tarados,
todos eles ficam babando.
600
00:34:32,200 --> 00:34:33,800
E voc� sabe por qu�?
601
00:34:33,900 --> 00:34:36,400
Porque todos os homens se d�o
conta do avi�o que eu sou.
602
00:34:36,800 --> 00:34:39,800
porque voc� � o �nico imbecil
que nunca me apreciou.
603
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Eu vou te dizer uma coisa.
604
00:34:42,200 --> 00:34:45,200
E que voc� guarde
bem no seu c�rebro.
605
00:34:45,700 --> 00:34:50,500
Eu n�o vou ser a �nica a sair
daqui humilhada Santiago.
606
00:34:50,900 --> 00:34:52,700
Eu n�o vou ser.
607
00:35:11,200 --> 00:35:13,800
Chego em 5 minutos.
608
00:35:19,700 --> 00:35:26,700
JOVEM E CONFUSO.
609
00:35:28,200 --> 00:35:30,200
- Eu posso ajudar?
- � para um amigo.
610
00:35:32,400 --> 00:35:34,700
- Oi, est�o te procurando?
- Quem?
611
00:35:34,800 --> 00:35:36,300
A Naty.
612
00:35:36,900 --> 00:35:39,900
- Naty?
- Sim, ela disse que descobriu tudo.
613
00:35:40,800 --> 00:35:42,500
Meu Deus!
614
00:35:42,700 --> 00:35:45,500
Me diz por que ele tinha
que procurar outro?
615
00:35:46,300 --> 00:35:48,000
Eu s� n�o entendo,
eu n�o entendo.
616
00:35:48,200 --> 00:35:51,200
- O que houve, Naty?
- Voc� sabia, que eu sei.
617
00:35:51,400 --> 00:35:53,000
Voc� sabia, que eu sei!
618
00:35:53,200 --> 00:35:57,000
COMO EVITAR A TRA��O PELO
MESMO SEXO E ENCONTRAR JESUS.
619
00:36:03,100 --> 00:36:06,100
- Amor, o livro est� bom.
- Vamos.
620
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
Obrigada.
621
00:36:17,800 --> 00:36:20,200
SOU OU N�O SOU.
622
00:36:20,500 --> 00:36:23,500
Todo mundo sabia que ele
era gay, menos eu. Ele � gay.
623
00:36:24,100 --> 00:36:27,300
Voc� sabia e n�o me disse nada.
624
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Calma, calma.
625
00:36:44,300 --> 00:36:47,500
COMO DEIXAR DE SER GAY.
626
00:36:48,000 --> 00:36:49,800
ENFIM DEIXEI DE SER GAY !!!
627
00:36:50,000 --> 00:36:51,600
ESTUDOS DA SEXUALIDADE:
PODEMOS DEIXAR DE SER GAY?
628
00:36:53,000 --> 00:36:54,600
MULHER
629
00:36:58,500 --> 00:37:00,000
Quem �?
630
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
- Oi, voc� � o Santiago?
- Sou.
631
00:37:04,400 --> 00:37:06,800
Acontece que meu amor, Raul, me
disse que voc� estava t�o triste...
632
00:37:07,000 --> 00:37:08,600
ent�o eu te trouxe o meu ombro.
633
00:37:08,800 --> 00:37:12,000
Amigo, meu amor, para que voc�
fique bem com esse deleite...
634
00:37:12,600 --> 00:37:15,000
- Sim, por favor.
- Naty, n�o fa�a.
635
00:37:15,200 --> 00:37:16,800
- Segure.
- Eu?
636
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
N�o, n�o. N�o.
637
00:37:19,500 --> 00:37:23,000
Sim, sim. �timo.
638
00:37:25,000 --> 00:37:26,500
- Aqui.
- Certo.
639
00:37:26,700 --> 00:37:28,200
Flexione.
640
00:37:31,300 --> 00:37:32,800
Ei cara!
641
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
- Voc� � viado, ou o qu�?
- N�o, calma, calma.
642
00:37:35,500 --> 00:37:37,000
Com os olhos fechados.
643
00:37:37,400 --> 00:37:39,400
Agora sim, abra os olhos.
644
00:37:46,300 --> 00:37:50,000
Eu adorei, � meio radical,
completamente radical, adorei.
645
00:37:50,300 --> 00:37:53,000
Naty, parece uma peruca.
646
00:38:11,500 --> 00:38:13,200
Maldito Raul.
647
00:38:13,500 --> 00:38:17,500
Temos um financiamento
muito bom, tem seis airbags.
648
00:38:18,000 --> 00:38:19,600
Com licen�a.
649
00:38:22,000 --> 00:38:23,600
APROVEITE A FOTO.
650
00:38:27,500 --> 00:38:29,000
Perd�o.
651
00:38:30,200 --> 00:38:33,000
Como eu estava
dizendo, tem freio ABS.
652
00:38:33,300 --> 00:38:35,000
VOLTAR A SER H�TERO
EM 10 PASSOS.
653
00:38:35,300 --> 00:38:37,000
ORIENTA��O SOBRE NOSSA
INCLINA��O SEXUAL.
654
00:38:37,100 --> 00:38:39,500
AFIRMAM QUE CAVALOS PODEM
CURAR A HOMOSSEXUALIDADE.
655
00:38:40,700 --> 00:38:42,700
Ol�, o meu nome �
Dr. Mike Johnson.
656
00:38:43,000 --> 00:38:44,600
E sou o fundador e dono...
657
00:38:44,700 --> 00:38:47,700
do Centro Internacional de
Tratamento para a Homossexualidade.
658
00:38:48,300 --> 00:38:50,300
Eu n�o sei se voc�
consegue notar agora...
659
00:38:50,400 --> 00:38:52,600
mas eu era extremamente gay.
660
00:38:55,000 --> 00:38:57,700
Extremamente,
extremamente gay.
661
00:39:00,500 --> 00:39:02,500
Perturbadoramente gay.
662
00:39:04,400 --> 00:39:07,000
Mas eu n�o sou mais,
eu at� tenho uma fam�lia.
663
00:39:07,700 --> 00:39:10,400
A equinoterapia �
cientificamente comprovada.
664
00:39:10,600 --> 00:39:14,400
Apenas 15 minutos de car�cias
nestas criaturas majestosas...
665
00:39:14,600 --> 00:39:16,800
E sua homossexualidade
desaparecer�.
666
00:39:17,000 --> 00:39:21,000
Vejam nosso melhor estudante: Quando
o encontramos, ele era um 73 negativo.
667
00:39:21,300 --> 00:39:23,300
Agora ele � um 25 positivo.
668
00:39:23,600 --> 00:39:25,600
E se voc� se inscrever no
nosso pr�ximo semestre...
669
00:39:25,700 --> 00:39:27,300
vamos te presentear com
nossa manta equina.
670
00:39:27,301 --> 00:39:28,800
Ent�o, junte-se a n�s.
671
00:39:29,000 --> 00:39:31,900
Equinoterapia. Vamos retirar
essa safadeza de voc�.
672
00:39:39,000 --> 00:39:41,200
Cara, voc� pode diminuir
um pouco a velocidade?
673
00:39:41,400 --> 00:39:44,400
Eu pensei que voc� estivesse
super bem no colo do Santiago.
674
00:39:45,200 --> 00:39:47,000
Porque ele tem um pacot�o.
675
00:39:47,200 --> 00:39:49,400
Sinto muito Edu, mas
voc� n�o faz meu tipo.
676
00:39:49,800 --> 00:39:51,800
E nem � do meu interesse,
seria como um incesto.
677
00:39:52,100 --> 00:39:55,600
Falando em incesto, tem algu�m que
eu quero te apresentar na barbearia.
678
00:39:56,000 --> 00:39:58,200
Eu te agrade�o, mas estou
saindo com uma pessoa.
679
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
Ai cara, meu nariz!
680
00:40:00,800 --> 00:40:02,800
Com quem, o do encontro?
681
00:40:03,000 --> 00:40:06,300
Sim, o da minha
primeira "aproxima��o".
682
00:40:06,600 --> 00:40:10,500
Oh, e qual o nome
do sortudo?
683
00:40:11,100 --> 00:40:13,500
- Juli�n.
- Juli�n.
684
00:40:14,300 --> 00:40:16,600
Ent�o, voc� j� tem
um namorado oficial.
685
00:40:16,900 --> 00:40:19,500
Parab�ns cara. Que legal.
686
00:40:19,700 --> 00:40:22,000
- Voc� n�o gostou?
- Uau!
687
00:40:31,400 --> 00:40:34,500
Sim, sim. Tudo bem, mas cara,
onde voc� vai guardar eles?
688
00:40:35,000 --> 00:40:37,500
Como onde? Aqui.
Aqui � onde cuidam deles.
689
00:40:37,800 --> 00:40:40,300
N�o estou comprando, s�
trouxe voc�s para ver.
690
00:40:40,600 --> 00:40:43,400
E quando voc� come�ou a
se interessar por cavalos?
691
00:40:43,800 --> 00:40:45,800
Ei cara, eu sou um
homem de neg�cios.
692
00:40:46,000 --> 00:40:48,600
Bem, isso � porque ele �
desenhista e voc� cabelereiro.
693
00:40:48,800 --> 00:40:51,600
- Barbeiro. Barbeiro, cara.
- � tudo a mesma putaria.
694
00:40:51,800 --> 00:40:54,000
A quest�o � que eu sou
um homem de neg�cios.
695
00:40:54,200 --> 00:40:56,200
E n�s temos que
aprender a diversificar.
696
00:40:56,400 --> 00:40:59,700
� como estar no Tinder e estar
casado ao mesmo tempo.
697
00:41:00,000 --> 00:41:02,700
O qu�, cara? Quem nunca
passou por isso? Por favor.
698
00:41:03,700 --> 00:41:06,700
Com licen�a jovem, onde
est� o cavalo para alugar?
699
00:41:07,000 --> 00:41:08,600
Ah, o Godzooky?
O Godzooky est� ali.
700
00:41:08,800 --> 00:41:11,800
Godzooky? Godzooky
� nome de macho.
701
00:41:12,200 --> 00:41:13,900
Mas o primo do Godzila
� uma fofura.
702
00:41:14,000 --> 00:41:15,500
Cale a boca Eduardo.
703
00:41:16,200 --> 00:41:19,200
Ol� Godzooky,
mas � uma beleza.
704
00:41:19,300 --> 00:41:20,900
- Toque nele, Santi.
- Ele n�o morde?
705
00:41:21,100 --> 00:41:22,700
N�o, n�o morde. Sem medo.
706
00:41:23,000 --> 00:41:24,600
Voc� tamb�m Edu.
Anda, aproxime-se dele.
707
00:41:24,800 --> 00:41:26,800
Que merda voc�
quer com o cavalo?
708
00:41:29,400 --> 00:41:31,500
Ol� rapazes, bom dia.
709
00:41:32,000 --> 00:41:35,300
Vejo que est�o desfrutando de tocar
nessas maravilhosas criaturas, n�o?
710
00:41:35,700 --> 00:41:37,300
- Sim.
- Bom.
711
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
Posso falar com voc�? Posso falar
com voc�s um segundo, rapazes?
712
00:41:39,600 --> 00:41:43,300
- Uma palavra? Uma palavra?
- Sim, sim. Claro, claro.
713
00:41:43,600 --> 00:41:44,800
Olhem...
714
00:41:44,900 --> 00:41:48,000
Em primeiro lugar, meu
nome � Dr. Mike Johnson.
715
00:41:48,200 --> 00:41:50,500
E sou o fundador e dono do...
716
00:41:50,700 --> 00:41:55,400
Centro Internacional para
Tratamento da Homossexualidade.
717
00:41:55,600 --> 00:41:57,300
- O qu�?
- Voc� est� brincando!
718
00:41:57,500 --> 00:41:58,800
Chiu! Escutem.
719
00:41:58,900 --> 00:42:01,700
Hoje vamos falar da minha
t�cnica equinoter�pica.
720
00:42:02,000 --> 00:42:03,800
Que � algo muito
poderoso que pode...
721
00:42:03,900 --> 00:42:05,900
Curar a homossexualidade.
722
00:42:06,800 --> 00:42:11,500
N�o, n�o exatamente. � mais para
corrigir um comportamento estranho.
723
00:42:11,800 --> 00:42:13,500
Seu amigo, Raul...
724
00:42:13,700 --> 00:42:17,200
decidiu fazer essa interven��o
e me convidou do Texas para...
725
00:42:17,500 --> 00:42:19,300
- Voc� saia!
- � claro que eu n�o sabia.
726
00:42:19,500 --> 00:42:21,500
Viemos comprar um cavalo,
n�o para fazer um neg�cio que...
727
00:42:21,700 --> 00:42:24,000
Chiu !! Escutem o Mike.
728
00:42:24,600 --> 00:42:26,200
Embara�oso!
729
00:42:26,700 --> 00:42:31,700
Bem, enfim, a boa not�cia Santiago,
� que voc� n�o � homossexual.
730
00:42:36,100 --> 00:42:40,000
Santiago, veja, a boa not�cia �
que voc� n�o � homossexual.
731
00:42:40,900 --> 00:42:44,500
O que voc� tem � uma
coisa que se chama SSAS.
732
00:42:44,700 --> 00:42:48,500
Same Sex Atraction
Sindrome ou SSAS.
733
00:42:49,300 --> 00:42:52,900
Em portugu�s seria S�ndrome
de Atra��o pelo Mesmo Sexo.
734
00:42:53,300 --> 00:42:57,800
E com a nova tecnologia que temos
hoje em dia, � algo que podemos curar.
735
00:42:58,200 --> 00:43:00,700
Voc� n�o pode me curar
porque eu n�o estou doente.
736
00:43:00,800 --> 00:43:02,800
Entenda cara eu sou
apenas gay. GAY!
737
00:43:03,200 --> 00:43:06,700
J� chega. N�o � engra�ado. N�o,
n�o, n�o. Me deixa, n�o � engra�ado.
738
00:43:07,000 --> 00:43:08,500
Eu n�o acredito!
739
00:43:08,700 --> 00:43:10,500
Mike, um segundo.
740
00:43:11,300 --> 00:43:13,300
- Santi.
- Canalha!
741
00:43:13,700 --> 00:43:15,500
Oh, meu Deus!
742
00:43:19,100 --> 00:43:21,100
...para mim o sexo foi normal
quando eu sai do arm�rio.
743
00:43:21,300 --> 00:43:23,800
Foi assim que me dei conta
de que era outro n�vel.
744
00:43:24,000 --> 00:43:26,500
Espera um pouquinho que
est�o tocando. Eu j� volto.
745
00:43:26,700 --> 00:43:28,700
- Eu te amo.
- Eu te amo.
746
00:43:38,800 --> 00:43:41,300
- Ol� Santi.
- Ol�.
747
00:43:41,500 --> 00:43:43,300
- Posso entrar?
- N�o.
748
00:43:44,000 --> 00:43:46,500
Mas eu vim em paz
Santi, eu juro.
749
00:43:46,800 --> 00:43:48,300
Entre.
750
00:43:48,700 --> 00:43:50,200
Obrigada.
751
00:43:50,800 --> 00:43:52,500
Vem, sente-se Santi.
752
00:43:56,500 --> 00:43:58,300
Voc� mudou o visual.
753
00:43:58,600 --> 00:44:00,200
Voc� notou.
754
00:44:01,300 --> 00:44:03,000
Sim, eu precisava de
uma mudan�a.
755
00:44:03,400 --> 00:44:05,900
Eu gostei, mas a Lu disse
que parecia peruca.
756
00:44:06,100 --> 00:44:10,100
N�o, de forma alguma,
te deixa jovem, bonita.
757
00:44:10,600 --> 00:44:12,200
Verdade?
758
00:44:12,800 --> 00:44:14,400
Obrigada.
759
00:44:15,700 --> 00:44:19,700
Santi, eu estive
pensando muito e...
760
00:44:20,300 --> 00:44:22,000
N�o � de todo mal.
761
00:44:23,000 --> 00:44:26,300
Eu n�o sou ningu�m pra
julgar seus gostos sexuais e...
762
00:44:26,700 --> 00:44:29,300
Voc� est� experimentando,
assim como eu.
763
00:44:32,400 --> 00:44:35,900
- Eu quero te ajudar.
- Me ajudar?
764
00:44:37,500 --> 00:44:39,000
Olhe.
765
00:44:39,800 --> 00:44:41,300
Meu Deus!
766
00:44:43,600 --> 00:44:45,500
O que voc� acha?
767
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
O que � isso?
768
00:44:48,400 --> 00:44:50,100
O que voc� gosta.
769
00:44:51,600 --> 00:44:53,300
Para a gente poder brincar.
770
00:44:53,400 --> 00:44:55,200
- N�o.
- E tudo vai ser como antes.
771
00:44:55,300 --> 00:44:57,700
- S� que com um p�nis incl�do.
- N�o Naty, n�o.
772
00:44:58,000 --> 00:44:59,700
- Vamos...
- N�o, n�o, n�o. N�o.
773
00:45:00,200 --> 00:45:04,000
Ai, tem outros tamanhos muito
maiores mas, eu pensei que...
774
00:45:04,200 --> 00:45:06,200
voc� gostaria de come�ar
com um tamanho mais normal.
775
00:45:06,500 --> 00:45:08,300
- Voc� sabe, menos � mais.
- Naty, eu gosto de homens.
776
00:45:08,500 --> 00:45:13,000
N�o Santi. Voc� s� est�
confuso. � normal.
777
00:45:13,400 --> 00:45:17,400
Mas o que voc� gosta � o prazer
da penetra��o prost�tica.
778
00:45:18,600 --> 00:45:22,000
- Olha, eu te ensino.
- Naty, Naty. N�o, n�o.
779
00:45:22,500 --> 00:45:24,500
Eu estou saindo com algu�m.
780
00:45:25,500 --> 00:45:27,500
Eu tenho um namorado.
781
00:45:28,200 --> 00:45:30,000
Como namorado?
782
00:45:33,300 --> 00:45:35,300
E como t�o r�pido?
783
00:45:35,800 --> 00:45:40,000
Voc� j� o conhecia antes,
quando estava comigo?
784
00:45:41,200 --> 00:45:43,000
Na verdade sim.
785
00:45:45,700 --> 00:45:47,300
Voc� me enganou
com um homem?
786
00:45:47,500 --> 00:45:49,200
N�o; como pode
acreditar nisso? N�o.
787
00:45:49,300 --> 00:45:52,000
Apenas noa conhecemos,
praticamos e...
788
00:45:53,000 --> 00:45:55,700
- E o que mais?
- Embora tenha...
789
00:45:55,800 --> 00:45:58,800
- acontecido v�rias coisas...
- E?
790
00:46:00,500 --> 00:46:03,300
Enquanto isso, voc�
estava comigo.
791
00:46:04,200 --> 00:46:05,800
Prestes a nos casarmos.
792
00:46:06,000 --> 00:46:08,500
Bom, isso me ajudou a
tomar uma decis�o.
793
00:46:08,600 --> 00:46:10,300
Tudo bem.
794
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Era importante, era
por n�s dois.
795
00:46:13,200 --> 00:46:15,200
- Sim, por n�s dois.
- Sim, sim, sim.
796
00:46:15,400 --> 00:46:17,000
Agora voc� est� melhor.
797
00:46:17,200 --> 00:46:19,000
E eu tamb�m.
798
00:46:20,100 --> 00:46:22,200
Estamos em paz?
799
00:46:23,500 --> 00:46:27,000
Como voc� se atreveu a
ficar com um homem?
800
00:46:27,300 --> 00:46:30,300
Com quantos homens
voc� ficou, Santiago?
801
00:46:30,600 --> 00:46:32,900
Pinto morto. Voc�
� um pinto morto!
802
00:46:33,100 --> 00:46:35,600
� o que voc� �, Santiago.
803
00:46:38,500 --> 00:46:41,000
Voc� � um viado de merda!
804
00:46:41,400 --> 00:46:44,000
Voc� est� completamente louca.
805
00:46:55,400 --> 00:46:57,600
Ai, n�o brinca!
Que porrada!
806
00:46:57,900 --> 00:47:02,400
A ira � a segunda etapa, depois
da ira come�a um milagre.
807
00:47:02,600 --> 00:47:04,300
Eu acordo desse pesadelo?
808
00:47:04,500 --> 00:47:06,000
N�o.
809
00:47:06,200 --> 00:47:10,200
Mas voc� se abre a
ideia de que voc�...
810
00:47:11,000 --> 00:47:15,000
que o seu amigo esteja na
sua vida nesse novo estado.
811
00:47:15,600 --> 00:47:18,300
E voc� se abre a ideia
de viver com isso.
812
00:47:18,500 --> 00:47:21,500
N�o, eu n�o vou me
abrir a nada.
813
00:47:22,500 --> 00:47:25,000
� uma etapa que voc�
n�o vai poder controlar.
814
00:47:25,200 --> 00:47:27,200
Bem vindo...
815
00:47:27,700 --> 00:47:29,400
� negocia��o.
816
00:47:29,600 --> 00:47:33,600
Coloque o azeite para
que pegue corpo.
817
00:47:33,800 --> 00:47:37,800
N�o brinque. N�o brinque como
eu estou nervoso. Voc� n�o est�?
818
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Relaxa cara. Voc�
parece uma colegial.
819
00:47:40,300 --> 00:47:43,300
Eu estou emocionado. Por
que voc� � t�o insens�vel?
820
00:47:43,800 --> 00:47:45,700
Eu sempre assisto o programa,
por isso deixei de comer...
821
00:47:45,800 --> 00:47:47,500
tomate cereja, imagine!
822
00:47:47,800 --> 00:47:49,500
- Que progra,a, cara?
- De cozinha...
823
00:47:49,700 --> 00:47:51,400
Onde voc� vive?
� famos�ssimo!
824
00:47:51,600 --> 00:47:53,200
Eles est�o aqui.
825
00:47:53,300 --> 00:47:55,800
On, meu Deus. Eu n�o
acredito, eles chegaram.
826
00:47:55,900 --> 00:47:57,500
Sai de cima!
827
00:47:58,200 --> 00:48:00,000
- Bem vindos.
- Luciana.
828
00:48:00,200 --> 00:48:01,700
- Como est�?
- Luciana.
829
00:48:01,800 --> 00:48:03,300
- Luli�n.
- Muito prazer.
830
00:48:03,400 --> 00:48:05,000
Aqui tamb�m tem um
novo integrante.
831
00:48:05,100 --> 00:48:07,600
- Que lindo, quanto tempo?
- Cinco meses.
832
00:48:07,800 --> 00:48:10,500
- Cinco? Voc� j� sabe o sexo?
- Sim, � um garotinho.
833
00:48:10,900 --> 00:48:12,400
Um garotinho.
834
00:48:12,500 --> 00:48:14,000
- Ol� Santi.
- Como est�?
835
00:48:14,100 --> 00:48:15,600
V�o em frente, entrem.
836
00:48:15,800 --> 00:48:18,000
Caramba, ele � muito
mais bonito pessoalmente.
837
00:48:18,200 --> 00:48:19,700
Ai, por favor.
838
00:48:19,800 --> 00:48:21,300
N�o � para tanto.
839
00:48:21,400 --> 00:48:23,500
Chegaram os nossos convidados.
840
00:48:24,200 --> 00:48:27,200
E ai, pessoal? Santi,
ol�. Como est�?
841
00:48:27,600 --> 00:48:31,800
Olhe quem est� aqui, Juli�n
Dollan, seja bem vindo cara.
842
00:48:32,100 --> 00:48:35,500
Eu tamb�m acho que a vaca
tem mais valor que o couro.
843
00:48:35,800 --> 00:48:37,500
- Muito bem.
- Esse � o Edu.
844
00:48:37,800 --> 00:48:39,800
Bem, o Santi me falou
muito bem de voc�s.
845
00:48:39,900 --> 00:48:42,400
Ai, que vergonha.
846
00:48:43,700 --> 00:48:47,300
E esse aqui cozinhando,
� o Raul.
847
00:48:48,000 --> 00:48:49,800
Juli�n, muito prazer.
848
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
O prazer � meu,
obrigado pelo convite.
849
00:48:54,000 --> 00:48:57,000
Uau! � um rosbife?
850
00:48:57,200 --> 00:49:01,000
Sim, s�o de bife, mas com o toque
especial desse cara, n�o �?
851
00:49:01,400 --> 00:49:03,400
Me desculpe, ele � pat�tico.
852
00:49:10,800 --> 00:49:12,800
Da verdade, eu gostaria de
agradecer de cora��o...
853
00:49:13,100 --> 00:49:15,600
por ter nos recebido t�o
bem na sua casa.
854
00:49:15,800 --> 00:49:18,300
Eu sei que isso � algo
novo para o Santiago.
855
00:49:18,500 --> 00:49:20,000
Bom.
856
00:49:20,100 --> 00:49:21,900
Seja bem vindo. Qualquer amigo
do Santiago � nosso amigo.
857
00:49:22,200 --> 00:49:23,800
Certo, mas n�o �
para tanto.
858
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
Voc� sabe o quanto
eu agrade�o.
859
00:49:26,500 --> 00:49:28,000
-Sa�de.
- Sa�de.
860
00:49:28,200 --> 00:49:29,700
Sa�de.
861
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
Ao rosbife!
862
00:49:36,000 --> 00:49:38,900
De onde voc� �, Juli�n?
863
00:49:39,300 --> 00:49:43,000
Voc� tem um sotaque muito
caracter�stico, muito peculiar, n�o?
864
00:49:43,300 --> 00:49:45,000
Bem, sim.
865
00:49:46,800 --> 00:49:48,800
Minha m�e morreu quando
eu era muito pequeno e...
866
00:49:49,100 --> 00:49:50,600
Oh, meu Deus!
867
00:49:50,800 --> 00:49:53,800
Sim, e meu pai n�o aceitou
muito bem, ent�o...
868
00:49:54,200 --> 00:49:57,200
Nos dedicamos a viajar
por v�rios lugares.
869
00:49:57,600 --> 00:49:59,600
Eu nasci em Austin.
870
00:50:00,000 --> 00:50:05,300
Depois B�lgica, Modena,
como o vinagre bals�mico.
871
00:50:06,000 --> 00:50:07,500
Puerto Escondido.
872
00:50:07,600 --> 00:50:10,600
Muitas praias, porque o meu pai tinha
um food truck, era algo meio hipster.
873
00:50:10,900 --> 00:50:12,700
Caramba, meio mundo.
874
00:50:13,000 --> 00:50:16,000
Pode-se dizer que eu sou
metade gringo e metade latino.
875
00:50:16,400 --> 00:50:19,400
Minha av� era boliviana, ent�o
tamb�m tenho sangue Aymar�.
876
00:50:19,700 --> 00:50:24,700
Mas hoje em dia sou total
e absolutamente de Santiago.
877
00:50:29,000 --> 00:50:31,800
Ai, que lindo!
878
00:50:33,900 --> 00:50:36,900
- Posso falar?
- N�o, n�o. Sim, sim.
879
00:50:37,500 --> 00:50:40,200
Bem, Santiago me disse para n�o
convid�-los, porque � muito cedo...
880
00:50:40,400 --> 00:50:43,100
mas na verdade eu j� me
sinto como parte da fam�lia.
881
00:50:43,300 --> 00:50:46,300
No pr�ximo s�bado eu
lan�o o meu novo livro e...
882
00:50:46,600 --> 00:50:49,600
para mim, seria uma honra que voc�s
pudessem assistir ao lan�amento.
883
00:50:49,800 --> 00:50:51,800
Oh, claro, n�s vamos.
884
00:50:52,700 --> 00:50:55,900
- Sobre o que � o seu livro?
- S�o de receitas e poesias.
885
00:50:56,400 --> 00:51:00,400
� um estilo muito pessoal que eu
chamo de "Suado e Salgado".
886
00:51:00,900 --> 00:51:06,900
Na verdade, eu acredito no sal,
no vapor, na lubrifica��o natural.
887
00:51:07,100 --> 00:51:08,300
Uau, cara!
888
00:51:08,500 --> 00:51:12,000
Sentir que voc� terminou suado
e salgado depois de cada receita.
889
00:51:12,500 --> 00:51:15,000
- Voc� n�o vai resistir ao prato.
- � claro.
890
00:51:15,300 --> 00:51:19,300
O suor � o codimento secreto.
891
00:51:21,600 --> 00:51:23,600
- Querem ver a capa?
- Sim, por favor.
892
00:51:23,800 --> 00:51:25,400
Ai, que vergonha!
893
00:51:25,600 --> 00:51:27,200
Ele fez o meu desenho
gr�fico favorito.
894
00:51:27,400 --> 00:51:29,000
Como esse cara te ama.
895
00:51:29,200 --> 00:51:30,700
Aqui est�.
896
00:51:31,500 --> 00:51:34,500
N�o ficamos s� com essa,
temos essa op��o.
897
00:51:34,800 --> 00:51:37,900
Mas achamos que saiu
um pouco do estilo.
898
00:51:38,300 --> 00:51:39,800
Vamos.
899
00:51:39,900 --> 00:51:41,900
- O qu�?
- N�s vamos.
900
00:51:42,100 --> 00:51:44,100
N�o, desculpe. Eu tenho muitas
coisas pra fazer no s�bado.
901
00:51:44,200 --> 00:51:46,800
- Quer saber, n�o insista.
- Amor, n�o tem motivo.
902
00:51:47,000 --> 00:51:49,500
- Voc� vem com a gente.
- N�o se fa�a de rogado.
903
00:51:49,800 --> 00:51:51,300
Muito bem.
904
00:51:51,400 --> 00:51:53,100
N�o esque�am os trajes de banho.
905
00:51:53,200 --> 00:51:54,700
Trajes de banho para qu�?
906
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
Ol�, obrigada. Como vai?
907
00:53:01,300 --> 00:53:04,300
- Monkey, voc� est� aqui.
- O que aconteceu?
908
00:53:04,800 --> 00:53:07,500
O que n�s dissemos de
miusturar �lcool com rem�dio?
909
00:53:07,700 --> 00:53:09,500
Eu precisava, meu amor.
910
00:53:09,700 --> 00:53:12,200
Voc� est� brincando?
Olhe onde voc� me trouxe.
911
00:53:12,500 --> 00:53:14,000
Est� bem.
912
00:53:14,100 --> 00:53:16,400
Quer saber? O Juli�n tem sido
muito am�vel com a gente...
913
00:53:16,500 --> 00:53:18,700
por favor, tente
interagir um pouco.
914
00:53:19,000 --> 00:53:21,800
Sim, mas s� mais
uma dose e acabou.
915
00:53:22,000 --> 00:53:23,700
- S� mais uma Monkey.
- Uma dose.
916
00:53:23,800 --> 00:53:26,000
- E s� por hoje, est� bem?
- Sim.
917
00:53:47,300 --> 00:53:49,000
O Eduardo marcou o tempo.
918
00:53:49,200 --> 00:53:51,700
- Dez segundos, cara.
- Muito obrigado, amigo.
919
00:53:51,900 --> 00:53:54,000
Mas na verdade, eu estou fora de forma,
faz muito tempo que n�o nado.
920
00:53:54,100 --> 00:53:56,700
- Eu nunca estou fora de forma.
- � mesmo? Como voc� sabe?
921
00:53:56,900 --> 00:53:59,300
- Porque eu nunca me esque�o.
- � mesmo, quer ver?
922
00:53:59,400 --> 00:54:01,100
- Ah, voc� quer ver?
- N�o, n�o, n�o.
923
00:54:01,200 --> 00:54:03,500
Eu sou campe�o, cara.
924
00:54:16,500 --> 00:54:19,200
J� chega! Santi,
por favor.
925
00:54:19,400 --> 00:54:22,000
- Como cavalheiros.
- O que voc� vai fazer...
926
00:54:22,600 --> 00:54:24,600
Meu amor, eu n�o quero
perder a disputa.
927
00:54:25,200 --> 00:54:28,400
Um. Dois. Tr�s.
928
00:54:45,400 --> 00:54:48,000
N�o, n�o. Eu n�o
estava aquecido.
929
00:54:48,300 --> 00:54:51,000
- A revanche. A revanche.
- Que revanche, amor, n�o.
930
00:54:51,200 --> 00:54:52,800
A revanche.
931
00:54:53,600 --> 00:54:56,600
- Cem d�lares. Cem dol�lares.
- E porque n�o mil?
932
00:54:56,900 --> 00:54:58,900
Mil, mil.
933
00:55:03,200 --> 00:55:06,200
- O seu cara � macho, n�o �?
- Mil.
934
00:55:06,400 --> 00:55:08,400
- Monky, por favor.
- Por favor, Raul.
935
00:55:08,800 --> 00:55:11,800
- Vamos.
- Um, dois, tr�s e j�.
936
00:55:38,800 --> 00:55:42,400
Venci voc�, seu viado
de merda, eu te venci.
937
00:55:57,300 --> 00:55:59,700
N�o, n�o. Outra
volta, outra volta.
938
00:55:59,900 --> 00:56:01,900
N�o, n�o, eu posso.
Outra volta.
939
00:56:03,700 --> 00:56:06,500
- Que vergonha Raul.
- Vergonha de qu�?
940
00:56:06,700 --> 00:56:09,200
Eu tinha que ensinar ao
Juli�n Rolan que n�o...
941
00:56:09,300 --> 00:56:10,900
- Dolan.
- Que seja, Dolan.
942
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
Ningu�m tinha nada que ensinar
nada a ningu�m.
943
00:56:13,200 --> 00:56:16,500
Juli�n foi muito am�vel conosco
e voc� se comportou como um imbecil.
944
00:56:16,600 --> 00:56:20,000
Ai, por favor. Todo am�vel e
perfeitinho. A mim n�o convence.
945
00:56:20,100 --> 00:56:22,900
Al�m do mais, esse sotaque que ele
inventou n�o � nada interessante.
946
00:56:23,000 --> 00:56:25,500
Por que voc�, ao menos, n�o
reconhece que est� com ci�mes?
947
00:56:25,600 --> 00:56:28,100
Ai, por favor!
Cale a boca Eduardo.
948
00:56:50,100 --> 00:56:51,900
- Voc� quer ma��?
- N�o.
949
00:56:52,200 --> 00:56:53,800
E o Santi?
950
00:56:54,000 --> 00:56:55,800
Nos traiu de novo com
o filho da puta de sempre.
951
00:56:55,900 --> 00:56:57,600
N�o fale assim do Juli�n.
952
00:56:57,800 --> 00:57:00,000
Al�m disso, � normal. Eles
est�o se conhecendo...
953
00:57:00,100 --> 00:57:02,300
� natural que queiram
passar o tempo todo juntos.
954
00:57:02,500 --> 00:57:04,500
Por mim, que eles passem todo
o tempo que queiram juntos.
955
00:57:04,600 --> 00:57:06,800
Todos os dias, eu
n�o estou nem ai.
956
00:57:06,900 --> 00:57:08,400
O que me importa � que...
957
00:57:08,500 --> 00:57:11,500
ele abandonou tudo, at� o futebol.
Faz quase um m�s que n�o o vemos.
958
00:57:11,600 --> 00:57:14,600
Obviamente, quem quer
ficar com um orangotango?
959
00:57:14,900 --> 00:57:17,100
Se eu fosse gay
tamb�m ficaria em casa...
960
00:57:17,300 --> 00:57:19,500
dormindo de conchinha,
sem me preocupar com nada.
961
00:57:19,600 --> 00:57:21,800
Parece at� que voc�s dois tamb�m
est�o apaixonados por ele!
962
00:57:21,900 --> 00:57:23,400
- Um pouco.
- Um pouco.
963
00:57:23,500 --> 00:57:24,700
Ah, vai. Por favor!
964
00:57:24,800 --> 00:57:26,800
O que me aborrece � que
o Santi est� mentindo.
965
00:57:27,000 --> 00:57:29,200
Outro dia, ele nos
abandonou dizendo que...
966
00:57:29,300 --> 00:57:31,500
n�o podia ir no futebol
porque se sentia mal.
967
00:57:31,700 --> 00:57:33,700
E � noite ele foi � uma
festa com aquele imbecil.
968
00:57:34,000 --> 00:57:35,600
E o que tem isso?
969
00:57:35,800 --> 00:57:37,500
Meu sonho � que voc�
fosse um pouquinho...
970
00:57:37,600 --> 00:57:40,300
s� um pouquinho assim,
mais parecido com o Juli�n.
971
00:57:40,700 --> 00:57:43,200
- N�o acredite em milagres.
- De t�o chatos que s�o.
972
00:57:43,300 --> 00:57:45,100
Milagre � isso.
973
00:57:46,700 --> 00:57:49,000
Toma, filho da puta.
Toma.
974
00:57:58,500 --> 00:58:02,000
Se eu passasse o dia com algu�m como o
Juli�n, tamb�m n�o iria querer ir embora.
975
00:58:02,100 --> 00:58:04,200
Mas fa�a um esfor�o,
porque estamos perdendo.
976
00:58:04,300 --> 00:58:06,500
E o Raul est� insuport�vel.
Eu n�o aguento, de verdade.
977
00:58:06,800 --> 00:58:09,600
Se eu n�o o conhecesse, pensaria
que ele est� com ci�mes.
978
00:58:09,800 --> 00:58:12,800
Com ci�mes? � imposs�vel,
aquele idiota n�o tem cora��o.
979
00:58:13,200 --> 00:58:15,900
Fa�a um esfor�o, vai.
Deixe o Juli�n um pouco.
980
00:58:16,200 --> 00:58:19,200
- Est� bem, prometido.
- Tudo certo.
981
00:58:20,000 --> 00:58:21,700
Eu quero te apresentar ao Jos�.
982
00:58:21,900 --> 00:58:23,500
- Oi, tudo bem?
- Ol�.
983
00:58:23,600 --> 00:58:25,200
Muito prazer.
984
00:58:25,400 --> 00:58:27,200
Por vias das d�vidas,
porque nunca se sabe.
985
00:58:28,200 --> 00:58:32,000
Eu quero que voc� seja um
gay feliz e com muitas op��es.
986
00:58:33,400 --> 00:58:35,100
Vai Santi!
987
00:58:37,400 --> 00:58:39,000
Vai amor!
988
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Muito bem, amor.
989
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Muito bem.
990
00:59:04,600 --> 00:59:07,600
Gol! Gola�o.
991
00:59:09,000 --> 00:59:11,500
Que gola�o!
992
00:59:11,700 --> 00:59:13,200
Muito bom.
993
00:59:13,300 --> 00:59:14,900
Volte logo Santi.
Vem jogar.
994
00:59:17,700 --> 00:59:19,900
Volta logo, sen�o o seu
namorado vai ficar com ci�mes.
995
00:59:20,100 --> 00:59:22,100
O que voc� disse imbecil?
996
00:59:22,400 --> 00:59:24,000
Vem aqui que eu
quebro a sua cara.
997
00:59:24,000 --> 00:59:25,500
Voc� e mais quantos?
998
00:59:25,700 --> 00:59:28,200
N�o vale a pena, eles est�o bravinhos
porque est�o perdendo pra gente, certo?
999
00:59:32,000 --> 00:59:34,300
Voc� vai tentar me bater com
essas porras de viados?
1000
00:59:34,400 --> 00:59:37,000
- Vai se fuder, seu gordo de merda.
- Quem voc� chamou de gordo?
1001
00:59:37,300 --> 00:59:39,300
Voc� babaca.
1002
00:59:45,800 --> 00:59:47,400
Vai se fuder viado...
1003
00:59:47,600 --> 00:59:49,100
Pol�cia.
1004
00:59:49,200 --> 00:59:52,000
Est� acontecendo uma
briga, agora mesmo.
1005
00:59:52,100 --> 00:59:53,700
Eu n�o posso parar a briga.
1006
00:59:55,300 --> 01:00:00,000
Eu n�o entendo porque ele me
bateu. Eu s� queria separar a briga.
1007
01:00:00,100 --> 01:00:02,600
N�o seja idiota; numa briga
n�o tem lado neutro.
1008
01:00:02,700 --> 01:00:06,200
N�o seja idiota voc�. N�o importa quem
caiu, est�vamos ganhando de 5x0.
1009
01:00:06,400 --> 01:00:08,400
Estamos suspensos de
v�rias partidas, cara.
1010
01:00:08,900 --> 01:00:10,600
Certo, certo, calma ai.
N�o � minha culpa.
1011
01:00:10,800 --> 01:00:12,500
Todo mundo sabe que o
problema come�ou porque...
1012
01:00:12,600 --> 01:00:15,100
esse idiota saiu correndo para
comemorar com o namoradinho.
1013
01:00:15,300 --> 01:00:17,500
N�o est� acontecendo
nada. Tudo bem, tudo bem.
1014
01:00:17,600 --> 01:00:19,400
- E o que isso tem a ver, cara?
- Como o que tem a ver, idiota?
1015
01:00:19,500 --> 01:00:21,100
Voc� beijou ele na frente
do pessoal do futebol.
1016
01:00:21,200 --> 01:00:24,200
E dai, eles s�o uns homof�bicos de merda
e eu vou ter que viver agora o arm�rio?
1017
01:00:24,300 --> 01:00:25,800
N�o seria ruim cara.
1018
01:00:25,900 --> 01:00:28,600
Porque desde que voc� saiu do arm�rio,
tem agido como homo em todo lugar.
1019
01:00:28,800 --> 01:00:31,800
Voc� tem faltado �s partidas
e anda entrando em brigas.
1020
01:00:32,000 --> 01:00:34,500
- Eu nunca briguei com ningu�m.
- Ai cara, eu vi.
1021
01:00:35,800 --> 01:00:38,000
Agora eu n�o posso fazer nada.
1022
01:00:38,300 --> 01:00:39,900
Por que voc� n�o
aceita a verdade?
1023
01:00:40,000 --> 01:00:42,500
Por que n�o aceita que voc� morre
de medo de ser amigo de um viado?
1024
01:00:42,600 --> 01:00:44,100
Guardas, me tirem daqui.
1025
01:00:44,300 --> 01:00:47,300
J� chega. N�o vamos brigar por
uma idiotice, parem com isso.
1026
01:00:47,500 --> 01:00:50,500
N�o � idiotice, cara. Faz
todo o sentido do mundo.
1027
01:00:50,900 --> 01:00:53,000
Ele saiu do arm�rio, tudo bem. Mas
ele quer que a gente o tolere.
1028
01:00:53,200 --> 01:00:55,000
Que a gente festeje
que ele � gay.
1029
01:00:55,200 --> 01:00:56,700
Voc� acha que tem sido
f�cil para mim?
1030
01:00:56,800 --> 01:00:59,300
N�o, � claro que n�o cara,
n�o � f�cil pra voc�.
1031
01:00:59,400 --> 01:01:01,500
Voc� � uma pobre v�tima
que saiu do arm�rio.
1032
01:01:01,700 --> 01:01:03,500
E todo o maldito mundo
ficou contra voc�.
1033
01:01:03,600 --> 01:01:05,800
N�o se preocupe cara, porque
eu vou mesmo morar em Miami...
1034
01:01:05,900 --> 01:01:07,400
Voc� nunca mais
vai voltar a me ver.
1035
01:01:07,500 --> 01:01:09,100
N�o brinca. Como asssim
voc� vai morar em Miami?
1036
01:01:09,200 --> 01:01:11,000
- O que voc� vai fazer em Miami?
- Vou me hospedar em Miami...
1037
01:01:11,100 --> 01:01:12,700
e o que importa?
O que te importa, imbecil?
1038
01:01:12,900 --> 01:01:14,900
Vou porque o Juli�n abriu um
restaurante e me convidou.
1039
01:01:15,000 --> 01:01:16,700
E eu tinha d�vids
em como explicar...
1040
01:01:16,800 --> 01:01:19,800
Ent�o voc� vai porque Miami � a terra
prometida para gente como voc�.
1041
01:01:20,000 --> 01:01:21,600
- O que voc� est� dizendo?
- E quer saber...
1042
01:01:21,700 --> 01:01:23,700
J� est�vamos de saco cheio
de ser tolerantes com voc�...
1043
01:01:23,800 --> 01:01:25,800
e com o viado esnobe
do seu namorado.
1044
01:01:26,000 --> 01:01:29,200
Cara, por favor, controle-se. N�o
leve a mal, � s� um ataque de raiva...
1045
01:01:29,400 --> 01:01:31,100
Cale-se Eduardo, fique
quieto, imbecil.
1046
01:01:31,200 --> 01:01:32,700
Caralho!
1047
01:01:32,800 --> 01:01:34,400
Caralho digo eu com
essas suas besteiras.
1048
01:01:34,500 --> 01:01:37,500
N�o � normal que os homens
gostem de dar a bunda cara.
1049
01:01:37,700 --> 01:01:39,500
Me d� nojo, cara.
1050
01:01:40,400 --> 01:01:42,000
Voc�s est�o de sacanagem, caras?
1051
01:02:00,300 --> 01:02:01,800
Raul.
1052
01:02:02,100 --> 01:02:05,100
Ainda que n�o pare�a, isso
n�o � um passo atr�s.
1053
01:02:05,200 --> 01:02:06,800
Como n�o � um passo
atr�s, doutor?
1054
01:02:06,900 --> 01:02:08,900
N�s brigamos de rolar no ch�o.
1055
01:02:09,000 --> 01:02:10,200
N�o.
1056
01:02:10,600 --> 01:02:13,600
Voc� simplesmente terminou
a etapa da negocia��o.
1057
01:02:13,800 --> 01:02:15,500
Mas n�o conseguiu
chegar a um acordo.
1058
01:02:15,800 --> 01:02:19,800
E agora o que voc� est�
experimentando � a quarta etapa.
1059
01:02:20,000 --> 01:02:21,500
A dor emocional.
1060
01:02:21,900 --> 01:02:25,100
Uma esp�cie de tristeza
pela perda do seu amigo.
1061
01:02:25,500 --> 01:02:29,000
E voc� pode ter certos
epis�dios depressivos.
1062
01:02:29,200 --> 01:02:31,700
Eu n�o estou depressivo.
1063
01:02:32,100 --> 01:02:36,700
Pouco me importa se ele vai ficar ou ir
para Miami. Ele que v� tomar no cu.
1064
01:02:36,900 --> 01:02:38,400
Raul.
1065
01:02:42,200 --> 01:02:45,500
Voc� fala muito a palavra cu,
j� reparou?
1066
01:02:45,700 --> 01:02:47,200
N�o.
1067
01:02:47,500 --> 01:02:49,000
Isso � ruim?
1068
01:02:49,400 --> 01:02:52,000
N�o. Mas a sua fixa��o
� interessante.
1069
01:02:52,200 --> 01:02:53,900
Mas n�o vamos falar
nada disso agora.
1070
01:02:54,000 --> 01:02:57,000
Raul, � completamente normal
sentir raiva e tristeza...
1071
01:02:57,100 --> 01:02:59,700
pela mudan�a do seu amigo.
1072
01:02:59,800 --> 01:03:02,100
Mas... eu n�o estou deprimido.
1073
01:03:03,200 --> 01:03:05,200
Tamb�m pode ser.
1074
01:03:05,500 --> 01:03:10,500
Mas eu quero que voc� escute
com a mente e a cabe�a...
1075
01:03:11,000 --> 01:03:15,000
Muito, muito, muito,
mas muito abertas.
1076
01:03:16,000 --> 01:03:18,200
Pode ser que, l� no fundo,
bem no fundo...
1077
01:03:18,300 --> 01:03:20,500
voc� sinta uma atra��o
pelo Santiago.
1078
01:03:20,900 --> 01:03:24,400
Afinal de contas, a amizade
tem uma lat�ncia rom�ntica.
1079
01:03:25,500 --> 01:03:28,500
Ah, est� certo.
1080
01:03:29,400 --> 01:03:32,000
Agora quer dizer que
o problema sou eu?
1081
01:03:32,400 --> 01:03:34,200
Quer saber, seu charlat�o?
1082
01:03:34,400 --> 01:03:35,900
Raul.
1083
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
Tudo bem que voc�
expresse a sua dor.
1084
01:03:38,200 --> 01:03:42,700
Afinal, voc� vai perder um
irm�o, um s�cio, um colega...
1085
01:03:42,900 --> 01:03:45,300
um parceiro de farras,
um ombro amigo...
1086
01:03:45,400 --> 01:03:47,500
um companheiro de futebol...
1087
01:03:47,600 --> 01:03:50,000
o seu melhor amigo.
Basicamente...
1088
01:03:50,100 --> 01:03:53,000
- ...o homem da sua vida.
- O homem da minha vida?!
1089
01:03:53,200 --> 01:03:57,900
Quer saber?Enfia suas etapas,
sua terapia e sua pombinha no cu.
1090
01:04:03,300 --> 01:04:04,900
Muito anal.
1091
01:04:08,600 --> 01:04:10,600
Santi vai embora.
1092
01:04:12,100 --> 01:04:14,100
E o Juli�n tamb�m.
1093
01:04:15,100 --> 01:04:17,100
Que v�, o filho da puta.
1094
01:04:19,000 --> 01:04:21,800
Raul, voc� est� bem?
1095
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Eu estou ocupado, caralho!
1096
01:04:24,300 --> 01:04:27,500
Desculpe, Lu.
Lu, eu j� saio.
1097
01:04:27,700 --> 01:04:29,200
Ok.
1098
01:04:51,300 --> 01:04:53,700
NOVAS MENSAGENS
1099
01:05:17,200 --> 01:05:20,000
GATINHAS DO RAUL
MONKY
1100
01:05:20,500 --> 01:05:22,500
RAUL, ADVINHA!!!
A CUBANA QUER MAIS.
1101
01:05:24,500 --> 01:05:28,200
Monky, desculpe por
gritar com voc�.
1102
01:05:28,400 --> 01:05:30,100
O que voc� est� fazendo?
1103
01:05:32,000 --> 01:05:33,300
O que...?
1104
01:05:33,400 --> 01:05:34,900
Lu...
1105
01:05:35,400 --> 01:05:37,100
Lu! N�o, Monky!
1106
01:05:37,300 --> 01:05:40,300
Meu amor, de verdade, n�o
sei o que ela disse, mas eu...
1107
01:05:40,600 --> 01:05:42,600
- ei n�o te enganei.
- Ah, n�o me enganou?
1108
01:05:42,700 --> 01:05:44,700
- E voc� espera que eu acredite?
- Ah�.
1109
01:05:45,000 --> 01:05:46,800
Eu vi o seu grupo de WhatsApp.
1110
01:05:47,100 --> 01:05:50,100
"As Gatinhas do Raul", junto
com o Eduardo e o Santi.
1111
01:05:50,600 --> 01:05:54,000
Voc� manda fotos de todas
elas para eles e conta os detalhes...
1112
01:05:54,400 --> 01:05:56,400
de como ficou com elas.
1113
01:05:56,900 --> 01:05:59,400
N�o meu amor, isso s�o
est�rias presumidas.
1114
01:05:59,500 --> 01:06:02,000
Nunca aconteceram, eu juro.
1115
01:06:02,200 --> 01:06:04,500
� como... O que voc�
est� fazendo?
1116
01:06:04,800 --> 01:06:07,200
- O que voc�...
- Chega Raul, cale a boca.
1117
01:06:07,600 --> 01:06:12,600
Eu estou procurando as
chaves do meu carro.
1118
01:06:14,300 --> 01:06:15,900
Est�o ali.
1119
01:06:16,200 --> 01:06:17,800
Olhe.
1120
01:06:20,000 --> 01:06:21,700
Est�o aqui.
1121
01:06:25,300 --> 01:06:28,300
Sabe o que me deixa
mais puta em tudo isso?
1122
01:06:28,500 --> 01:06:31,500
� que eu consigo entender
que voc� est� carente.
1123
01:06:31,800 --> 01:06:33,800
Inclusive, consigo
entender que...
1124
01:06:34,000 --> 01:06:37,700
que voc� v� ficar com outra
pessoa pelas minhas costas.
1125
01:06:38,000 --> 01:06:41,700
Mas ser um imbecil
t�o principiante...
1126
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
de deixar o telefone por
ai, para que eu descubra...
1127
01:06:45,200 --> 01:06:47,200
isso te torna um monstro.
1128
01:06:47,500 --> 01:06:50,500
- Onde voc� vai?
- E n�o me toque.
1129
01:06:50,900 --> 01:06:53,900
N�o minha vida, n�o.
N�o Monky, n�o v� embora.
1130
01:06:54,500 --> 01:06:56,500
Eu n�o estou bem.
1131
01:06:57,300 --> 01:06:59,000
N�o v� embora.
1132
01:06:59,300 --> 01:07:00,900
- Ah, voc� n�o est� bem?
- N�o.
1133
01:07:01,200 --> 01:07:04,200
Pobrezinho, porque agora
voc� vai ficar pior, imbecil.
1134
01:07:05,600 --> 01:07:07,300
Monky.
1135
01:07:08,000 --> 01:07:09,700
Monky.
1136
01:07:09,900 --> 01:07:11,900
N�o v� embora.
N�o.
1137
01:07:12,500 --> 01:07:14,500
Meu amor!
1138
01:07:15,700 --> 01:07:17,000
N�o.
1139
01:07:27,300 --> 01:07:29,400
O USU�RIO BLOQUEOU VOC�.
1140
01:07:38,000 --> 01:07:39,700
- Naty?
- Ol�.
1141
01:07:39,900 --> 01:07:42,900
- E esse cabelo?
- Est� incr�vel, n�o �?
1142
01:07:43,400 --> 01:07:45,900
- N�o, parece uma peruca.
- Que palha�o.
1143
01:07:46,000 --> 01:07:49,000
- E essa mala?
- Eu vim pegar as coisas da Lu.
1144
01:07:49,200 --> 01:07:51,000
Como? A Luciana
n�o vai voltar?
1145
01:07:51,500 --> 01:07:53,500
De verdade, eu n�o trai
ela, voc� me conhece...
1146
01:07:53,600 --> 01:07:55,400
eu seria incapaz de
fazer algo assim.
1147
01:07:55,500 --> 01:07:58,500
Raul, eu s� vim buscar
as roupas da Lu, ok?
1148
01:07:59,000 --> 01:08:02,000
Sim Naty mas, voc� � minha irm�,
poderia me dar uma m�o, n�o?
1149
01:08:02,600 --> 01:08:04,800
Sim, mas a Luciana tamb�m
� a minha melhor amiga.
1150
01:08:05,000 --> 01:08:06,800
Ent�o, eu n�o vou
tomar partido.
1151
01:08:07,000 --> 01:08:09,500
porque n�o vou ser como voc�,
eu n�o quero ser como voc�.
1152
01:08:09,600 --> 01:08:11,600
- Como eu?
- Vamos ver...
1153
01:08:11,800 --> 01:08:14,800
eu tive que descobrir po outra
pessoa sobre o Santiago e seu novo...
1154
01:08:15,100 --> 01:08:16,700
estilo de vida.
1155
01:08:17,000 --> 01:08:18,600
Voc� n�o cuidou de mim, Raul.
1156
01:08:18,700 --> 01:08:21,700
Voc� preferiu proteger o
seu amiguinho a mim.
1157
01:08:23,000 --> 01:08:24,800
� que Naty, escute, o Santiago
� o meu melhor amigo...
1158
01:08:24,900 --> 01:08:27,400
voc� � minha irm�, mas...
1159
01:08:27,500 --> 01:08:29,800
- o que voc� queria que eu fizesse?
- Olha Raul, eu te amo muito.
1160
01:08:29,900 --> 01:08:31,900
Mas voc� � muito bruto.
1161
01:08:32,100 --> 01:08:34,600
A Luciana sempre mereceu
algu�m melhor do que voc�.
1162
01:08:34,700 --> 01:08:36,500
Por favor, melhor do que eu?
1163
01:08:36,700 --> 01:08:38,700
A Luciana n�o precisa de
mim para nada, � s�rio.
1164
01:08:38,900 --> 01:08:41,100
Ent�o isso � muito pior.
1165
01:08:41,300 --> 01:08:43,300
Ent�o voc� existe pra qu�?
1166
01:08:43,600 --> 01:08:47,000
Para farrear com seus amigos?
Para ser o macho alfa vencedor?
1167
01:08:47,300 --> 01:08:51,000
Voc� humilhou ela. Humilhou a sua
mulher na frente dos seus amigos.
1168
01:08:51,300 --> 01:08:53,500
Uma atr�s da outra.
1169
01:08:53,700 --> 01:08:58,400
E isso, na verdade,
fez voc� ser o viado.
1170
01:09:05,100 --> 01:09:07,100
Eu sou um imbecil, cara.
1171
01:09:08,800 --> 01:09:10,600
E por que toda essa bagun�a?
1172
01:09:10,800 --> 01:09:12,300
Eu n�o sei cara.
1173
01:09:12,500 --> 01:09:15,000
Eu fui um idiota para
encorajar voc�s, para...
1174
01:09:15,300 --> 01:09:17,500
que me vissem por
cima, eu n�o sei...
1175
01:09:17,700 --> 01:09:20,700
me vissem e tivessem
orgulho de mim, n�o sei.
1176
01:09:21,000 --> 01:09:22,700
"Me vissem por cima"
que idiotice.
1177
01:09:22,800 --> 01:09:24,400
Eu sei cara.
1178
01:09:25,700 --> 01:09:28,700
E agora eu perdi a mulher
da minha vida, cara.
1179
01:09:30,000 --> 01:09:33,500
E o pior de tudo,
meu beb�, meu Jos�.
1180
01:09:33,900 --> 01:09:37,400
Eu quero ver meu beb�
nascer, meu filho, eu quero...
1181
01:09:37,600 --> 01:09:39,700
ver seus olhinhos,
como s�o, ouvir...
1182
01:09:39,800 --> 01:09:42,500
o chorinho dele,
quando ele nascer.
1183
01:09:42,800 --> 01:09:45,800
Dizer voc� � meu filho.
1184
01:09:49,200 --> 01:09:51,700
Me desculpe irm�o, � que...
1185
01:09:52,000 --> 01:09:55,000
Ultimamente eu tenho tido
uns ataques de choro.
1186
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
J� passou.
1187
01:10:00,100 --> 01:10:04,000
Voc� quer ir l� em casa jogar
um pouco de PlayStation?
1188
01:10:04,500 --> 01:10:06,200
Quando, hoje?
1189
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
N�o, hoje eu n�o posso.
1190
01:10:10,100 --> 01:10:12,600
por que voc� n�o pode
cara? O que...
1191
01:10:12,700 --> 01:10:14,700
Por que voc� est� t�o
ocupado ultimamente?
1192
01:10:15,000 --> 01:10:18,500
- Eu tenho uma reuni�o.
- Uma reuni�o?
1193
01:10:19,200 --> 01:10:22,700
O qu�? Uma reuni�o
tipo, um encontro?
1194
01:10:22,900 --> 01:10:24,800
Digamos que sim.
1195
01:10:24,900 --> 01:10:26,600
Com quem cara?
1196
01:10:29,600 --> 01:10:31,300
Eu acho que...
1197
01:10:31,500 --> 01:10:34,300
voc� n�o est� pronto
para que eu te conte.
1198
01:10:34,700 --> 01:10:37,200
Que caralho est� acontecendo
com o mundo cara?
1199
01:10:37,300 --> 01:10:39,000
� um v�rus ou o qu�?
1200
01:10:39,200 --> 01:10:41,200
O qu�? Toda a humanidade
est� virando gay?
1201
01:10:41,300 --> 01:10:43,300
Onde est�o a porra dos homens?
1202
01:10:45,000 --> 01:10:49,000
Cale a porra da boca, uma
vez na vida. Eu n�o sou gay.
1203
01:10:49,200 --> 01:10:54,200
Tirando uns beijos que eu dei uma
vez, mas... barba n�o � a minha praia.
1204
01:10:54,700 --> 01:10:57,000
Eu n�o te disse com quem
eu estou saindo porque...
1205
01:10:57,100 --> 01:10:58,700
se trata de algu�m especial.
1206
01:10:58,800 --> 01:11:01,300
Nos conhecemos desde pequenos,
voc� tamb�m conhece ela.
1207
01:11:01,600 --> 01:11:05,300
N�s dois �ramos amigos,
somos amigos, ent�o...
1208
01:11:05,500 --> 01:11:08,500
quando ela sofreu uma decep��o
amorosa, as coisas mudaram.
1209
01:11:08,600 --> 01:11:10,100
Eu n�o sei.
1210
01:11:10,400 --> 01:11:13,800
Coordenadas pelo destino
e de repente, bem.
1211
01:11:13,900 --> 01:11:16,200
Bem... tudo estava diferente.
1212
01:11:16,500 --> 01:11:18,100
Quem �?
1213
01:11:21,200 --> 01:11:23,300
� a sua irm�.
1214
01:11:25,800 --> 01:11:29,300
- Bom, pelo menos voc� n�o � gay.
- O qu�? N�o brinca.
1215
01:11:29,500 --> 01:11:31,500
Voc� ficaria mais chateado
se eu fosse gay?
1216
01:11:31,700 --> 01:11:33,600
- Sim.
- Voc� est� sendo um idiota cara!
1217
01:11:33,700 --> 01:11:36,000
- O qu�?
- Cara, eu vou te dizer...
1218
01:11:36,100 --> 01:11:38,100
e eu vou te dizer porque
eu quero te ver bem.
1219
01:11:38,200 --> 01:11:41,200
Eu sei como � estar sozinho h�
muito tempo e n�o � legal.
1220
01:11:41,400 --> 01:11:43,900
Pare de fazer merda cara!
1221
01:11:45,400 --> 01:11:47,400
Certo cara, est� bem.
1222
01:11:47,600 --> 01:11:49,800
Tudo bem que voc� esteja
com a minha irm�.
1223
01:11:50,000 --> 01:11:53,800
Mas se em tr�s anos voc�
oerceber que � gay, eu te mato.
1224
01:11:56,800 --> 01:11:58,800
O que foi?
1225
01:11:59,500 --> 01:12:02,000
N�s est�vamos super
tranquilos aqui.
1226
01:12:30,300 --> 01:12:34,300
# Eu vou � pra�a me
sentindo nas nuvens #
1227
01:12:34,500 --> 01:12:38,500
# Para comer algo delicioso #
1228
01:12:38,900 --> 01:12:42,900
# Eu vejo que ainda h� pessoas
que se deitam na grama #
1229
01:12:43,200 --> 01:12:47,200
# O mundo mn�o est� perdido #
1230
01:12:48,000 --> 01:12:52,000
# E um deles � um
jovem muito bonito #
1231
01:12:52,400 --> 01:12:56,400
# Que me olha intensamente #
1232
01:12:57,000 --> 01:13:00,500
# Tenho certeza de que as
duas vezes que... #
1233
01:13:00,600 --> 01:13:04,100
# eu fui � academia,
fizeram o seu efeito. #
1234
01:13:05,300 --> 01:13:08,600
# Eu suo at� os
cotovelos de nervoso. #
1235
01:13:08,900 --> 01:13:10,700
# Algo vai acontecer. #
1236
01:13:11,000 --> 01:13:14,500
# Estamos perto e ele aponta
para a minha camisa. #
1237
01:13:14,800 --> 01:13:18,500
# E pergunta se n�o
havia na loja #
1238
01:13:18,600 --> 01:13:22,500
# Uma que n�o fosse de mulher. #
1239
01:13:22,700 --> 01:13:25,100
# Que original! #
1240
01:13:25,200 --> 01:13:27,700
# Eu quase choro. #
1241
01:13:28,000 --> 01:13:33,500
# Quantas vezes nos disseram
Ande como homem. #
1242
01:13:33,800 --> 01:13:35,800
# Jogue como homem. #
1243
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
# Preencha as lacunas
com os seus medos. #
1244
01:13:40,300 --> 01:13:44,300
# Fale como homem.
Dance como homem. #
1245
01:13:49,000 --> 01:13:53,000
# No meu c�rebro vem o
v�deo no qual meu pai... #
1246
01:13:54,500 --> 01:13:57,500
# T�o insistente como sempre. #
1247
01:13:57,700 --> 01:13:59,400
# Me implorava pra cantar. #
1248
01:13:59,500 --> 01:14:02,500
# E eu cantava emocionado #
1249
01:14:02,600 --> 01:14:05,600
# A Bela Adormecida. #
1250
01:14:06,500 --> 01:14:11,500
# Eu estava dando tudo
na interpreta��o. #
1251
01:14:11,700 --> 01:14:12,501
- # Rodopiava perfeitamente. #
- Azeite de oliva.
1252
01:14:15,500 --> 01:14:18,500
# Me mexia, cabelos ao vento. #
1253
01:14:18,800 --> 01:14:20,300
A MORTE NA ALMA.
1254
01:14:20,500 --> 01:14:23,100
# E de repente, eu
ou�o ele gritar #
1255
01:14:23,200 --> 01:14:25,200
# Dance como um homem! #
1256
01:14:25,400 --> 01:14:28,400
# Quantas vezes nos disseram. #
1257
01:14:28,700 --> 01:14:32,200
# Ande como homem.
Jogue como homem. #
1258
01:14:32,500 --> 01:14:36,500
# Preencha as lacunas
com os seus medos. #
1259
01:14:37,200 --> 01:14:41,200
# Fale como homem.
Dance como homem. #
1260
01:14:41,500 --> 01:14:44,500
# Que roupa eu tenho
que vestir #
1261
01:14:44,600 --> 01:14:47,600
# Para que voc� esteja em paz? #
1262
01:14:47,700 --> 01:14:49,500
Voc� est� bem?
1263
01:14:50,000 --> 01:14:51,700
# Quantos passos novos... #
1264
01:14:51,900 --> 01:14:53,400
O que foi cara?
1265
01:14:53,500 --> 01:14:58,500
# ... Nunca mais poder�o
ser dan�ados? #
1266
01:14:58,900 --> 01:15:02,900
# Irrite-se tanto quanto
voc� quiser. #
1267
01:15:03,200 --> 01:15:07,200
# N�s n�o vamos mais te ouvir. #
1268
01:15:07,900 --> 01:15:11,900
# Quantas vezes nos disseram #
1269
01:15:12,300 --> 01:15:14,300
# Ande como homem.
Jogue como homem. #
1270
01:15:14,400 --> 01:15:17,900
Que bonito ver um casal
com tanto amor.
1271
01:15:18,200 --> 01:15:20,900
# Preencha as lacunas
com os seus medos. #
1272
01:15:21,100 --> 01:15:22,900
# Fale como homem.
Dance como homem. #
1273
01:15:23,000 --> 01:15:25,500
- Posso?
- Sim.
1274
01:15:25,800 --> 01:15:27,500
Ai, chutou!
1275
01:15:27,700 --> 01:15:31,500
# Vamos dan�ar como elas.
Vamos dan�ar como um templo. #
1276
01:15:31,700 --> 01:15:34,900
Posso escutar um pouquinho?
1277
01:15:35,900 --> 01:15:39,900
# Vamos dan�ar como eles.
Vamos dan�ar como ningu�m. #
1278
01:15:40,400 --> 01:15:42,400
- Qual o nome?
- Luciana.
1279
01:15:42,700 --> 01:15:44,200
Luciana?
1280
01:15:44,300 --> 01:15:47,000
# N�s n�o vamos mais te ouvir!
N�s n�o vamos mais te ouvir! #
1281
01:15:47,100 --> 01:15:49,100
Luciana.
1282
01:15:50,100 --> 01:15:52,100
N�o n�o. Mais um pouquinho.
1283
01:15:52,300 --> 01:15:54,100
Luciana.
1284
01:15:55,500 --> 01:15:58,000
A minha irm� disse que...
1285
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
A Luciana n�o vai voltar.
1286
01:16:02,700 --> 01:16:06,500
Ela me bloqueou
em todo lugar, doutor.
1287
01:16:09,800 --> 01:16:13,300
E o imbecil do Eduardo
est� com a minha irm�.
1288
01:16:16,100 --> 01:16:19,100
E o Santi, o Santi
n�o fala comigo.
1289
01:16:25,400 --> 01:16:28,400
E ele vai morar em Miami.
1290
01:16:32,100 --> 01:16:36,100
Eu n�o tenho fam�lia,
eu n�o tenho amigos.
1291
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
Ningu�m me ama.
1292
01:16:44,200 --> 01:16:47,700
E eu n�o consigo
parar de chorar.
1293
01:17:00,000 --> 01:17:04,300
Quando essa etapa de
merda acaba, doutor?
1294
01:17:05,000 --> 01:17:07,800
Sempre h� uma
luz no fim do t�nel.
1295
01:17:08,000 --> 01:17:13,000
E �s vezes � preciso tocar o fundo
para pegar imp�lso e subir.
1296
01:17:13,200 --> 01:17:15,700
E voc� tocou o fundo.
1297
01:17:15,900 --> 01:17:18,400
Vai doutor, sem met�foras.
1298
01:17:18,600 --> 01:17:20,200
Certo.
1299
01:17:23,200 --> 01:17:27,000
O choro acontece porque voc� est�
conectado com os seus sentimentos.
1300
01:17:27,300 --> 01:17:30,000
Sua vida, nada mais � do
que tristeza acumulada.
1301
01:17:30,500 --> 01:17:36,000
E agora o que voc� tem que fazer �
esvaziar para superar a �ltima etapa.
1302
01:17:37,000 --> 01:17:39,500
E qual �?
1303
01:17:41,200 --> 01:17:45,000
Aceitar tudo o que voc� est�
passando e seguir em frente.
1304
01:17:46,900 --> 01:17:48,900
Ou seja.
1305
01:17:49,200 --> 01:17:51,400
O que eu tenho que fazer �...
1306
01:17:51,600 --> 01:17:53,600
aceitar...
1307
01:17:53,800 --> 01:17:55,500
que eu estou...
1308
01:17:55,800 --> 01:17:58,800
absolutamente...
1309
01:18:00,000 --> 01:18:03,600
- fodido?
- Bingo.
1310
01:18:07,000 --> 01:18:10,500
Eu estou fodido.
Estou fodido.
1311
01:18:11,000 --> 01:18:14,000
Estou muito fodido.
1312
01:18:14,500 --> 01:18:16,100
Estou fodido.
1313
01:18:16,300 --> 01:18:18,300
Fodido.
1314
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
Amor...
1315
01:18:45,600 --> 01:18:49,400
Quem � esse cara com quem
voc� posa em tantas fotos?
1316
01:18:49,800 --> 01:18:52,000
� um produtor de
modas de Miami.
1317
01:18:52,200 --> 01:18:54,700
Voc� vai conhec�-lo,
ele � muito legal.
1318
01:18:56,300 --> 01:18:58,300
E...
1319
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
N�o sei...
1320
01:19:02,000 --> 01:19:05,500
Voc�s... j� foram namorados?
1321
01:19:05,800 --> 01:19:07,800
N�o.
1322
01:19:11,600 --> 01:19:15,100
� que voc�s est�o t�o juntos.
1323
01:19:18,700 --> 01:19:22,700
J� aconteceu algo?
1324
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
Algo como o qu�?
1325
01:19:26,300 --> 01:19:31,800
Algo como... transarem?
1326
01:19:32,600 --> 01:19:35,100
Sim, �s vezes.
1327
01:19:40,000 --> 01:19:42,500
Como assim, �s vezes?
1328
01:19:42,600 --> 01:19:45,100
Voc� quer dizer...
1329
01:19:45,500 --> 01:19:48,500
Acontece todas as vezes?
1330
01:19:49,600 --> 01:19:53,000
Quando eu viajo, � s� sexo.
1331
01:19:55,200 --> 01:19:57,000
Sim, mas...
1332
01:19:59,600 --> 01:20:01,600
Voc� e eu estamos juntos.
1333
01:20:02,300 --> 01:20:04,100
� muito diferente.
1334
01:20:04,300 --> 01:20:07,300
Sim, ele � um bom amigo para
eu sair e me divertir um pouco.
1335
01:20:07,600 --> 01:20:10,000
Mas eu n�o poderia
ter nada s�rio com ele.
1336
01:20:10,200 --> 01:20:13,200
� s� um corpo. Ele n�o
l�, n�o vai ao cinema.
1337
01:20:13,600 --> 01:20:16,100
Sim, � verdade. Ele
tem um belo pau.
1338
01:20:16,500 --> 01:20:20,000
Mas n�o dormimos de conchinha,
n�o temos intimidade.
1339
01:20:23,000 --> 01:20:25,800
E quero que voc� saiba que
n�o me aborrece...
1340
01:20:25,900 --> 01:20:27,700
se voc� quiser ter outros amigos.
1341
01:20:28,800 --> 01:20:30,500
Santiago.
1342
01:20:34,800 --> 01:20:36,500
Isso...
1343
01:20:37,200 --> 01:20:39,700
n�o vai acabar.
1344
01:20:41,000 --> 01:20:43,500
Essa � a nossa bolha.
1345
01:20:43,700 --> 01:20:45,500
Sim, � que...
1346
01:20:48,200 --> 01:20:50,200
eles n�o s�o apenas...
1347
01:20:50,400 --> 01:20:52,500
amigos.
1348
01:20:54,000 --> 01:20:55,600
Ai, Santi.
1349
01:20:56,500 --> 01:20:59,500
Entretanto, voc� �
muito tradicional.
1350
01:21:00,000 --> 01:21:04,000
Muito gay para ser h�tero e
muito h�tero para ser gay.
1351
01:21:05,000 --> 01:21:08,000
Para qu� ser como seus pais?
1352
01:21:08,500 --> 01:21:11,000
Para qu� imitar
os seus vizinhos?
1353
01:21:13,000 --> 01:21:17,000
Al�m do mais, desde o come�o
eu te disse que era poliamoroso.
1354
01:21:21,500 --> 01:21:24,500
Voc� sabe o que
isso significa, n�o �?
1355
01:21:26,500 --> 01:21:29,500
Eu pensei que fosse um
fetiche com policiais.
1356
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
Quando n�s estivermos
morando em Miami...
1357
01:21:37,200 --> 01:21:39,700
voc� vai passar a entender
tudo muito melhor.
1358
01:21:41,000 --> 01:21:44,500
Os relacionamentos
funcionam melhor � tr�s.
1359
01:21:56,000 --> 01:21:57,500
Ei!
1360
01:21:59,000 --> 01:22:00,600
Eu te amo.
1361
01:23:05,200 --> 01:23:08,200
O USU�RIO RAUL QUER LUTAR
�ACEITAR �NEGAR
1362
01:23:12,000 --> 01:23:15,300
ESPERANDO.
1363
01:23:15,900 --> 01:23:17,900
O USU�RIO SANTI
ACEITA LUTAR.
1364
01:23:18,800 --> 01:23:20,600
Santi?
1365
01:23:22,700 --> 01:23:24,300
Ol�.
1366
01:23:26,000 --> 01:23:27,700
Ol�.
1367
01:23:32,300 --> 01:23:34,300
Tanto tempo.
1368
01:23:35,000 --> 01:23:36,700
� verdade.
1369
01:23:37,700 --> 01:23:39,300
Tudo bem?
1370
01:23:39,400 --> 01:23:41,000
Tudo bem.
1371
01:23:43,300 --> 01:23:45,600
Como est�o os preparativos
para a viagem, cara?
1372
01:23:45,900 --> 01:23:47,700
J� est� tudo pronto.
1373
01:23:48,100 --> 01:23:51,100
O Juli�n se adiantou porque tem
uma grava��o e vai amanh�.
1374
01:23:51,700 --> 01:23:53,700
E voc�, como est�?
1375
01:23:55,600 --> 01:23:57,100
Bem.
1376
01:23:57,600 --> 01:23:59,600
O Edu me contou
sobre a Luciana.
1377
01:24:02,000 --> 01:24:03,700
Ah, cara!
1378
01:24:04,400 --> 01:24:08,400
Ela demorou muito para perceber
que estava casada com um monstro.
1379
01:24:09,800 --> 01:24:12,000
Perfeita defini��o.
1380
01:24:13,000 --> 01:24:14,700
Por qu� cara?
1381
01:24:15,800 --> 01:24:18,800
Porque os monstros
n�o s�o maus.
1382
01:24:19,300 --> 01:24:22,300
S�o v�timas da sua natureza.
1383
01:24:22,600 --> 01:24:24,200
O Godzilla por exemplo.
1384
01:24:24,500 --> 01:24:28,500
Ele n�o quer causar estragos,
mas sempre d� merda.
1385
01:24:29,700 --> 01:24:32,500
Ent�o, a minha natureza
� ser um monstro?
1386
01:24:32,800 --> 01:24:35,500
Sim, e um bruto.
1387
01:24:36,000 --> 01:24:38,500
Mas n�o � de prop�sito
e voc� sabe.
1388
01:24:41,400 --> 01:24:42,900
Bem cara...
1389
01:24:43,000 --> 01:24:46,000
Eu imagino que voc� j� saiba
que o Edu est� com a Naty.
1390
01:24:46,200 --> 01:24:48,500
Sim, e eu n�o consigo acreditar.
1391
01:24:48,800 --> 01:24:51,000
Eu sei cara, eu tamb�m
n�o. Que louco, n�o �?
1392
01:24:54,000 --> 01:24:55,500
Que coisa!
1393
01:24:55,600 --> 01:24:57,600
Eu sei cara, em
que momento?
1394
01:25:10,500 --> 01:25:12,500
Santi.
1395
01:25:15,600 --> 01:25:17,600
Eu sei que...
1396
01:25:18,000 --> 01:25:23,000
seria melhor n�o criar caso, j�
se passou muito tempo mas...
1397
01:25:25,500 --> 01:25:27,500
- Eu queria te pedir perd�o...
- N�o, pare.
1398
01:25:27,700 --> 01:25:31,200
Pare, pare. N�s j� sabemos que
voc� e eu n�o somos afeminados.
1399
01:25:33,500 --> 01:25:35,100
Obrigado cara.
1400
01:25:36,000 --> 01:25:37,700
Voc� est� chorando?
1401
01:25:38,300 --> 01:25:40,000
N�o.
1402
01:25:40,700 --> 01:25:42,200
N�o.
1403
01:25:42,400 --> 01:25:44,000
Sim, cara.
1404
01:25:44,000 --> 01:25:47,500
V� como os machos
tamb�m choram?
1405
01:25:49,300 --> 01:25:51,300
Eu j� sei, cara.
1406
01:25:53,400 --> 01:25:55,200
Mas...
1407
01:25:55,600 --> 01:25:59,600
� s�rio cara, eu s�
estou muito feliz por voc�.
1408
01:26:02,000 --> 01:26:04,200
Sei l�, voc� mudou a sua vida.
1409
01:26:04,700 --> 01:26:06,700
Vai morar em Miami.
1410
01:26:07,700 --> 01:26:12,500
E o mais importante � que voc�
encontrou algu�m que te ama, cara.
1411
01:26:14,300 --> 01:26:17,300
Eu vou sentir falta das
partidas da liga.
1412
01:26:20,300 --> 01:26:21,800
Sim.
1413
01:26:22,400 --> 01:26:25,400
Vai ser muito dif�cil encontrar
algu�m como voc�.
1414
01:26:26,700 --> 01:26:29,200
Quero dizer, um jogador
como voc�, cara.
1415
01:26:31,500 --> 01:26:34,000
Voc�s sempre podem chamar
algu�m. Quem sabe o Mendon�a.
1416
01:26:34,200 --> 01:26:36,700
N�o, n�o brinca. O
Mendon�a cara, n�o brinca!
1417
01:26:37,000 --> 01:26:39,300
O qu�? N�o o descrimine
pelos bracinhos dele.
1418
01:26:39,500 --> 01:26:42,500
N�o cara, ele parece
um Tiranossauro.
1419
01:26:58,500 --> 01:27:00,000
Bem...
1420
01:27:02,000 --> 01:27:06,500
Eu vou partir amanh�, ent�o
tentem n�o ser rid�culos sem mim.
1421
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
N�s tentaremos.
1422
01:27:11,300 --> 01:27:13,300
Boa viagem, cara.
1423
01:27:13,600 --> 01:27:15,100
Obrigado.
1424
01:27:15,300 --> 01:27:16,800
Monstro.
1425
01:27:17,000 --> 01:27:19,500
Adeus, puto.
1426
01:27:21,000 --> 01:27:22,700
Olhe...
1427
01:27:23,100 --> 01:27:24,600
O qu�?
1428
01:27:24,700 --> 01:27:26,700
Que esse puto acaba de te matar.
1429
01:28:17,200 --> 01:28:19,800
- Oi.
- Ol�.
1430
01:28:24,000 --> 01:28:25,500
Olha.
1431
01:28:25,800 --> 01:28:28,100
Deixaram na porta.
1432
01:28:28,600 --> 01:28:30,400
Do Raul?
1433
01:28:31,800 --> 01:28:33,300
jogue fora.
1434
01:28:34,500 --> 01:28:38,500
Lu, eu disse que n�o vou
tomar partido, mas...
1435
01:28:38,800 --> 01:28:40,500
pelo menos voc�
deveria abrir.
1436
01:28:41,000 --> 01:28:42,500
Anda.
1437
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
Vamos.
1438
01:28:54,300 --> 01:28:56,000
Querida Luciana.
1439
01:28:56,200 --> 01:28:59,500
Voc� tem raz�o,
eu sou um monstro.
1440
01:29:01,300 --> 01:29:04,500
Eu destru� os que eu mais
amo, sem me dar conta.
1441
01:29:05,500 --> 01:29:09,000
Magoei voc�s para esconder
minhas inseguran�as.
1442
01:29:09,600 --> 01:29:11,600
Sei que eu perdi voc�s.
1443
01:29:12,200 --> 01:29:15,200
Mas me deixe tentar ser o melhor
monstro poss�vel para o nosso filho.
1444
01:29:17,700 --> 01:29:19,700
E se voc� n�o puder me
ver por um tempo...
1445
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
ao menos me sinta pr�ximo.
1446
01:29:24,000 --> 01:29:25,700
Eu te amo.
1447
01:29:26,200 --> 01:29:27,700
Raul.
1448
01:29:52,700 --> 01:29:54,700
Tipo...?
1449
01:29:58,700 --> 01:30:00,100
E...?
1450
01:30:00,200 --> 01:30:02,000
O que voc� acha?
1451
01:30:17,000 --> 01:30:18,800
Olhem rapazes.
1452
01:30:21,700 --> 01:30:23,500
Vamos.
1453
01:30:25,000 --> 01:30:26,600
N�o brinca.
1454
01:30:26,700 --> 01:30:29,400
Eu n�o acredito que vamos
jogar com esse retardado!
1455
01:30:29,600 --> 01:30:32,100
Vai ser ladeira abaixo
agora sem o Sandi.
1456
01:30:32,300 --> 01:30:34,300
Eu sei cara, � uma pena.
1457
01:30:34,600 --> 01:30:37,100
Mas vamos ter que fazer
eles irem tomar no cu.
1458
01:30:37,800 --> 01:30:39,800
Algu�m falou algo
sobre tomar o cu?
1459
01:30:42,000 --> 01:30:43,500
Santi?
1460
01:30:45,000 --> 01:30:47,000
Voc� veio cara.
1461
01:30:47,200 --> 01:30:48,800
Que legal!
1462
01:30:48,900 --> 01:30:51,500
O que voc� faz aqui cara?
E Miami?
1463
01:30:51,800 --> 01:30:54,300
Eu n�o poderia deixar voc� passar
rid�culo contra essa equipe, n�o?
1464
01:30:57,000 --> 01:30:58,500
Obrigado cara.
1465
01:31:00,100 --> 01:31:04,100
- Beio, beijo, beio.
- Cale a boca, Eduardo.
1466
01:31:05,200 --> 01:31:08,800
E a� putinhas, vamos jogar ou voc�s
v�o ficar a� se alisando o dia todo?
1467
01:31:09,000 --> 01:31:10,800
Claro que vamos jogar.
1468
01:31:11,000 --> 01:31:13,500
E voc� vai tomar tanto no cu
que vai come�ar a gostar.
1469
01:31:13,700 --> 01:31:15,500
Cuidado a�, que foi
assim que eu comecei.
1470
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
Que nojo, idiotas!
1471
01:31:19,300 --> 01:31:21,300
Vamos putos, vamos jogar.
1472
01:31:22,300 --> 01:31:24,800
Vaos comemorar,
toma filhos da puta.
1473
01:31:26,300 --> 01:31:28,800
Agora s�o os chilenos!
1474
01:31:38,500 --> 01:31:41,000
Que legal, n�s ganhamos.
1475
01:31:56,200 --> 01:31:59,000
- N�o fique t�o s�rio, eu pego.
- N�o cara.
1476
01:32:00,500 --> 01:32:02,500
Est� bem.
1477
01:32:11,200 --> 01:32:14,000
Ah! Eu sou um puta ousado, cara.
1478
01:32:15,500 --> 01:32:17,700
Um relacionamento
� muito melhor � tr�s.
1479
01:32:19,000 --> 01:32:22,200
- N�o v� embora.
- N�o v� embora, venha c�.
1480
01:32:52,500 --> 01:32:55,000
N�o brinca, n�o, n�o brinca.
1481
01:32:55,300 --> 01:32:57,700
Eu perdi porque esse jogo
� uma merda cara.
1482
01:33:06,800 --> 01:33:08,800
Perfeito filho da puta,
perfeito cara.
1483
01:33:09,500 --> 01:33:10,800
Ah, v�!
1484
01:33:11,000 --> 01:33:13,500
Edu, vem aqui. Voc� tem que me
ajudar com a comida. Venha c�.
1485
01:33:13,700 --> 01:33:16,700
Anda encoleirado. Vai
com a sua garota. Anda.
1486
01:33:16,900 --> 01:33:18,400
- Vem c�.
- O qu�? O que foi?
1487
01:33:18,500 --> 01:33:19,700
Ei, porque...
1488
01:33:19,800 --> 01:33:22,000
A Lu estava me ensinando a
usar isso. Me ensina mais.
1489
01:33:22,100 --> 01:33:24,600
- Cartoo, mas eu j� sei como usar.
- Esconda, ele n�o pode ver.
1490
01:33:24,700 --> 01:33:25,900
Ningu�m est� vendo.
1491
01:33:26,000 --> 01:33:29,000
N�o foi nada mais do que eu te deixar ganhar
porque voc� � namorado do meu amigo.
1492
01:33:29,400 --> 01:33:31,200
- Tudo bem.
- Vamos para a revanche?
1493
01:33:31,400 --> 01:33:33,400
- Vai? Vai?
- Agora sim, puto. Me d� um beijo.
1494
01:33:48,500 --> 01:33:50,000
- Ol�.
- Ol�.
1495
01:33:50,100 --> 01:33:52,300
- Ele est� dormindo.
- Me d� ele.
1496
01:34:01,400 --> 01:34:02,900
Ol�.
1497
01:34:06,000 --> 01:34:09,500
- Voc� est� bem?
- Sim, sentindo a sua falta.
1498
01:34:10,000 --> 01:34:13,800
Ah, Raul, por favor. Temos que passar
por isso toda vez que eu trago ele?
1499
01:34:14,100 --> 01:34:17,500
- Certo, at� que voc� aceite sair comigo.
- Raul, por favor.
1500
01:34:17,900 --> 01:34:20,400
O qu�? Um encontro. Um.
1501
01:34:23,000 --> 01:34:24,200
Ok.
1502
01:34:24,400 --> 01:34:27,000
- Mas como amigos.
- � s�rio?
1503
01:34:27,200 --> 01:34:29,000
S�rio?
1504
01:34:29,500 --> 01:34:30,001
- Temos um encontro?
- Como amigos.
1505
01:34:34,300 --> 01:34:36,200
Rom�ntico.
1506
01:34:36,600 --> 01:34:38,200
Vamos ver.
1507
01:34:40,200 --> 01:34:44,500
Tchau meu amor, fique com o
monstrinho do seu papai.
1508
01:34:46,000 --> 01:34:48,300
Aqui est�o todas as
coisas dele.
1509
01:34:48,800 --> 01:34:51,000
Tudo bem, perfeito.
1510
01:34:52,000 --> 01:34:53,300
O que � isso?
1511
01:34:53,400 --> 01:34:56,100
Ele n�o parou de chorar
at� eu comprar.
1512
01:34:56,300 --> 01:34:59,300
- Uma boneca?
- Sim, uma boneca. E n�o tem nada demais.
1513
01:34:59,500 --> 01:35:01,000
Sim.
1514
01:35:01,200 --> 01:35:03,700
Olhe meu amor. Me empreste
a boneca um pouquinho.
1515
01:35:04,000 --> 01:35:06,800
Um pouquinho. Um pouquinho
filho, um pouquinho. Um pouquinho.
1516
01:35:07,000 --> 01:35:08,600
Me empresta.
Aqui...
1517
01:35:08,900 --> 01:35:11,000
Olha, aqui tem um dinosauro.
1518
01:35:13,600 --> 01:35:16,600
N�o? Espere, esse.
1519
01:35:19,400 --> 01:35:21,600
Esse dinossaurinho bonito, veja.
1520
01:35:23,000 --> 01:35:27,000
Est� bem, esse aqui. Olha
que voc� pode gostar.
1521
01:35:29,800 --> 01:35:31,300
Tamb�m n�o?
1522
01:35:35,300 --> 01:35:37,500
N�o, essa n�o.
1523
01:35:37,600 --> 01:35:39,100
Sim?
1524
01:35:57,500 --> 01:35:59,500
AJA COMO HOMEM
1525
01:35:59,501 --> 01:36:00,501
Tradu��o e Legenda:
T
1526
01:36:00,502 --> 01:36:01,502
Tradu��o e Legenda:
TH
1527
01:36:01,503 --> 01:36:02,503
Tradu��o e Legenda:
THI
1528
01:36:02,504 --> 01:36:03,504
Tradu��o e Legenda:
THIG
1529
01:36:03,505 --> 01:36:04,505
Tradu��o e Legenda:
THIGS
1530
01:36:04,506 --> 01:36:05,506
Tradu��o e Legenda:
THIGSA
1531
01:36:05,507 --> 01:36:06,007
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
1532
01:36:06,507 --> 01:36:07,007
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
1533
01:36:07,507 --> 01:36:08,007
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
1534
01:36:08,507 --> 01:36:09,007
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
1535
01:36:09,507 --> 01:36:10,007
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
1536
01:36:10,100 --> 01:36:11,600
# Para comer algo delicioso #
1537
01:36:11,600 --> 01:36:15,500
# Vejo que ainda h� pessoas
que se deitam na grama. #
1538
01:36:15,800 --> 01:36:20,300
# O mundo n�o est� perdido. #
1539
01:36:21,000 --> 01:36:24,700
# E um deles � um jovem
muito bonito. #
1540
01:36:24,900 --> 01:36:28,900
# Que me olha intensamente. #
1541
01:36:30,000 --> 01:36:36,700
# Tenho certeza de que as duas vezes que
eu fui � academia fizeram o seu efeito. #
1542
01:36:38,400 --> 01:36:41,400
# Eu suo at� os cotovelos
de nervoso. #
1543
01:36:42,000 --> 01:36:43,500
# Algo vai acontecer. #
1544
01:36:43,600 --> 01:36:47,500
# Estamos perto e ele aponta
para a minha camisa. #
1545
01:36:47,700 --> 01:36:55,000
# E pergunta se n�o havia na loja
uma que n�o fosse de mulher. #
1546
01:36:55,200 --> 01:36:57,300
# Que original! #
1547
01:36:58,100 --> 01:37:00,100
# Eu quase choro. #
1548
01:37:00,300 --> 01:37:06,300
# Quantas vezes nos disseram,
ande como homem. #
1549
01:37:06,500 --> 01:37:08,500
# Jogue como homem. #
1550
01:37:08,900 --> 01:37:12,900
# Preencha as lacunas
com os seus medos. #
1551
01:37:13,300 --> 01:37:17,000
# Fale como homem.
Dance como homem. #
1552
01:37:22,000 --> 01:37:27,000
# No meu c�rebro vem o
v�deo no qual o meu pai... #
1553
01:37:27,200 --> 01:37:30,000
# T�o insistente, como sempre. #
1554
01:37:30,200 --> 01:37:32,200
# Me implorava para cantar. #
1555
01:37:32,400 --> 01:37:39,000
# E eu cantava emocionado
A Bela Adormecida. #
1556
01:37:39,700 --> 01:37:44,200
# Eu estava dando tudo
na interpreta��o. #
1557
01:37:44,400 --> 01:37:48,400
# Rodopiava perfeitamente. #
1558
01:37:48,600 --> 01:37:52,100
# Me mexia, cabelos ao vento. #
1559
01:37:52,300 --> 01:37:54,500
# E, de repente, eu
ou�o ele gritar: #
1560
01:37:54,800 --> 01:37:57,000
# Dance como homem! #
1561
01:37:57,200 --> 01:38:01,200
# Quantas vezes nos disseram: #
1562
01:38:01,400 --> 01:38:03,200
# Ande como homem. #
1563
01:38:03,400 --> 01:38:05,200
# Jogue como homem. #
1564
01:38:05,400 --> 01:38:09,400
# Preencha as lacunas
com os seus medos. #
1565
01:38:10,000 --> 01:38:12,200
# Fale como homem. #
1566
01:38:12,400 --> 01:38:14,400
# Dance como homem. #
1567
01:38:14,600 --> 01:38:23,000
# Que roupa eu tenho que vestir
pra que voc� esteja em paz? #
1568
01:38:23,300 --> 01:38:31,300
# Quantos passos novos nunca
mais poder�o ser dan�ados? #
1569
01:38:31,500 --> 01:38:35,500
# Irrite-se tanto
quanto voc� quiser. #
1570
01:38:36,100 --> 01:38:38,400
# N�s n�o vamos mais te ouvir. #
1571
01:38:38,600 --> 01:38:40,400
# N�s n�o vamos
mais te ouvir. #
1572
01:38:40,700 --> 01:38:44,700
# Quantas vezes nos disseram: #
1573
01:38:45,100 --> 01:38:46,800
# Ande como homem. #
1574
01:38:47,000 --> 01:38:48,800
# Jogue como homem. #
1575
01:38:49,000 --> 01:38:53,500
# Peencha as lacunas
com os seus medos. #
1576
01:38:53,800 --> 01:38:55,800
# Fale como homem. #
1577
01:38:56,000 --> 01:38:57,700
# Dance como homem. #
1578
01:38:57,900 --> 01:38:59,900
# Vamos dan�ar como fogo. #
1579
01:39:00,100 --> 01:39:02,100
# Vamos dan�ar como elas. #
1580
01:39:02,300 --> 01:39:04,300
# Vamos dan�ar como um templo. #
1581
01:39:04,400 --> 01:39:06,400
# Vamos dan�ar como o c�u. #
1582
01:39:06,500 --> 01:39:08,500
# Vamos dan�ar como o rio. #
1583
01:39:08,800 --> 01:39:10,800
# Vamos dan�ar como eles. #
1584
01:39:10,900 --> 01:39:12,900
# Vamos dan�ar como ningu�m. #
1585
01:39:13,200 --> 01:39:15,200
# Vamos dan�ar como novos. #
1586
01:39:15,400 --> 01:39:17,400
# N�s n�o vamos mais te ouvir! #
1587
01:39:17,500 --> 01:39:20,000
# N�s n�o vamos mais te ouvir! #
124328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.