All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S09E01.HDTV.x264-KILLERS.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,547 --> 00:00:25,447 (monitor beeping) 2 00:00:35,325 --> 00:00:38,026 Bring him to me. 3 00:01:04,788 --> 00:01:06,721 ♪ ♪ 4 00:01:28,278 --> 00:01:30,212 (beeping stops) 5 00:01:30,280 --> 00:01:32,681 About average... 6 00:01:32,749 --> 00:01:34,683 for a very stubborn man. 7 00:02:10,754 --> 00:02:13,321 (beeping) 8 00:02:14,424 --> 00:02:16,391 He's hallucinating. 9 00:02:16,460 --> 00:02:18,893 Get him out. 10 00:02:47,024 --> 00:02:49,090 ♪ ♪ 11 00:03:18,588 --> 00:03:20,255 Commander McGarrett, 12 00:03:20,324 --> 00:03:23,792 are you ready to talk? 13 00:03:23,860 --> 00:03:25,794 (breathing shakily) 14 00:03:28,532 --> 00:03:31,766 [Hawaii Five-O theme song plays] 15 00:03:31,790 --> 00:03:35,790 ♪ Hawaii Five-O 9x01 ♪ Ka 'Owili 'Oka'i (Cocoon) Original Air Date on September 28, 2018 16 00:03:35,814 --> 00:03:42,814 == sync, corrected by elderman == @elder_man 17 00:03:42,838 --> 00:03:58,342 ♪ ♪ 18 00:03:59,563 --> 00:04:02,931 ♪ On a coconut island ♪ 19 00:04:02,999 --> 00:04:05,834 ♪ I'd like to be a castaway with you ♪ 20 00:04:07,270 --> 00:04:10,205 ♪ On a coconut island ♪ 21 00:04:10,273 --> 00:04:13,108 ♪ There wouldn't be so very much to do ♪ 22 00:04:14,378 --> 00:04:17,512 ♪ I would linger a while ♪ 23 00:04:17,581 --> 00:04:21,683 ♪ And just gaze into your lovely eyes so blue ♪ 24 00:04:21,752 --> 00:04:25,787 ♪ Then I'd walk for a mile and come running back ♪ 25 00:04:25,856 --> 00:04:28,356 ♪ To be with you ♪ 26 00:04:28,425 --> 00:04:29,691 (dog whines) 27 00:04:29,760 --> 00:04:31,960 ♪ There the waves would make a pair ♪ 28 00:04:32,028 --> 00:04:36,598 ♪ Of willing slaves of you and me forever ♪ 29 00:04:36,666 --> 00:04:38,867 ♪ And we'd laze for days and days ♪ 30 00:04:38,935 --> 00:04:40,301 ♪ And never gaze out... ♪ 31 00:04:40,370 --> 00:04:42,404 (dog barks) Well... 32 00:04:42,472 --> 00:04:43,705 isn't this cute? 33 00:04:43,774 --> 00:04:46,341 And suspiciously felonious. 34 00:04:46,410 --> 00:04:47,776 (laughs): I see someone's 35 00:04:47,844 --> 00:04:49,978 been using their word- of-the-day calendar. 36 00:04:50,046 --> 00:04:51,112 It's not actually 37 00:04:51,181 --> 00:04:52,558 what it looks like. TANI: You're right. 38 00:04:52,582 --> 00:04:54,127 Yeah, it doesn't look like you two are working 39 00:04:54,151 --> 00:04:56,451 for Pablo Escobar. How silly of me to think that. 40 00:04:56,520 --> 00:04:57,952 (dog whines) What's wrong, Eddie? 41 00:04:58,021 --> 00:05:00,054 They're not letting you dig? 42 00:05:01,158 --> 00:05:02,624 So, are we making 43 00:05:02,692 --> 00:05:04,559 a deposit or a withdrawal? 44 00:05:04,628 --> 00:05:05,760 - Deposit. - Deposit. 45 00:05:05,829 --> 00:05:07,262 - It's a long story. TANI: Is it? 46 00:05:07,330 --> 00:05:09,097 Well, I got time. 47 00:05:09,166 --> 00:05:11,800 All I have to do is watch two sweaty men dig. 48 00:05:11,868 --> 00:05:13,001 Unless you need help? 49 00:05:13,069 --> 00:05:14,680 Oh, no, it's all right. We got Danny and Grover 50 00:05:14,704 --> 00:05:16,104 coming over in a couple of minutes. 51 00:05:16,173 --> 00:05:17,806 - Do you? - Yeah. 52 00:05:17,874 --> 00:05:21,042 Okay. Like, now I feel left out. 53 00:05:21,111 --> 00:05:22,710 #Offended. 54 00:05:22,779 --> 00:05:25,180 #WomenCanDigToo. Hashtag... 55 00:05:25,248 --> 00:05:27,749 can you pass me a bottle of water before I pass out? 56 00:05:27,818 --> 00:05:29,328 I'll take one of those, too. All right. 57 00:05:29,352 --> 00:05:31,553 - Only if you tell me what's going on. - Okay. 58 00:05:31,621 --> 00:05:33,988 Okay. 59 00:05:34,057 --> 00:05:36,291 Kamekona invested in the restaurant 60 00:05:36,359 --> 00:05:38,526 Danny and I are trying to open. 61 00:05:38,595 --> 00:05:40,128 All right, he paid in cash, 62 00:05:40,197 --> 00:05:42,831 and I really don't have anywhere else safe to keep it. 63 00:05:42,899 --> 00:05:44,599 Except for maybe a bank. 64 00:05:44,668 --> 00:05:46,568 But no, you're right. This is much more fun. 65 00:05:46,636 --> 00:05:48,470 TANI, if I deposit this money in a bank, 66 00:05:48,538 --> 00:05:50,205 I have to hire a lawyer, okay, to draw up 67 00:05:50,273 --> 00:05:51,673 a formal partnership agreement. 68 00:05:51,741 --> 00:05:53,786 That's expensive. We're trying to stay liquid at the moment. 69 00:05:53,810 --> 00:05:56,478 So you're gonna bury the money in the backyard 70 00:05:56,546 --> 00:05:58,213 and then go into business 71 00:05:58,281 --> 00:06:00,682 with a... with a former convict based on a handshake. 72 00:06:00,750 --> 00:06:02,417 Well, Kamekona's ohana, so... 73 00:06:02,486 --> 00:06:04,185 Right. And you know what they say 74 00:06:04,254 --> 00:06:05,753 about going into business with family. 75 00:06:05,822 --> 00:06:08,056 Uh, they say don't do it. 76 00:06:08,124 --> 00:06:10,425 Yeah, she's right. I've heard that one before. 77 00:06:10,494 --> 00:06:12,327 Keep digging, please. (phone ringing) 78 00:06:12,395 --> 00:06:14,162 Yes, sir. 79 00:06:14,231 --> 00:06:15,930 McGarrett. 80 00:06:19,402 --> 00:06:21,302 What? 81 00:06:24,841 --> 00:06:26,508 No, of course. I-I'll be right there. 82 00:06:26,576 --> 00:06:29,043 Yeah. Thank you. 83 00:06:29,946 --> 00:06:31,145 Boss, you okay? 84 00:06:31,214 --> 00:06:34,048 Yeah. We got to tie this up. Let's, uh... 85 00:06:34,117 --> 00:06:36,050 let's go. 86 00:06:44,494 --> 00:06:46,427 Steve. 87 00:06:48,999 --> 00:06:50,865 You knew him. 88 00:06:55,005 --> 00:06:57,939 His name is Tom Hennessey. He worked for the CIA. 89 00:06:58,008 --> 00:06:59,968 Helped me track down Victor Hesse back in the day. 90 00:07:01,978 --> 00:07:03,444 Who's Victor Hesse? 91 00:07:03,513 --> 00:07:06,147 Victor Hesse is the guy that killed Steve's father. 92 00:07:11,521 --> 00:07:13,688 - Junior. - Yeah. 93 00:07:13,757 --> 00:07:15,823 Call the agency. Tell them our DB is Hennessey. 94 00:07:15,892 --> 00:07:17,392 Done. Pua, what else you got? 95 00:07:17,460 --> 00:07:20,762 We found his clothes and wallet a few yards down the beach. 96 00:07:20,830 --> 00:07:22,750 His clothes were folded in a pile just like this. 97 00:07:26,670 --> 00:07:28,102 Wow. Looks like he went for a swim 98 00:07:28,171 --> 00:07:29,304 and didn't make it. 99 00:07:29,372 --> 00:07:31,573 Sure looks that way. The thing is, 100 00:07:31,641 --> 00:07:33,081 I know for a fact that Hennessey, uh, 101 00:07:33,143 --> 00:07:34,863 had a brother who drowned when he was a kid, 102 00:07:34,911 --> 00:07:36,631 and he never went near the water after that. 103 00:07:41,217 --> 00:07:43,217 He was murdered. 104 00:08:12,582 --> 00:08:14,515 ♪ ♪ 105 00:08:31,067 --> 00:08:33,001 (door unlocks) 106 00:08:33,069 --> 00:08:34,802 WOMAN: Here you go. 107 00:08:37,240 --> 00:08:39,173 If there's anything else 108 00:08:39,242 --> 00:08:40,842 you need, I'll be downstairs. 109 00:08:40,910 --> 00:08:42,810 Thank you very much, Rosemary. 110 00:08:42,879 --> 00:08:44,045 Anything for the fuzz. 111 00:08:44,114 --> 00:08:46,047 We appreciate that. 112 00:09:07,470 --> 00:09:09,537 - Steve. - Yeah. 113 00:09:11,641 --> 00:09:13,574 Somebody was just here. 114 00:09:24,654 --> 00:09:25,654 What is it? 115 00:09:30,293 --> 00:09:31,693 "Cocoon." 116 00:09:31,761 --> 00:09:33,061 Cocoon? 117 00:09:33,129 --> 00:09:34,562 That's all I can make out. 118 00:09:36,900 --> 00:09:38,499 Danny. (grunting) 119 00:09:43,406 --> 00:09:45,239 Shoot him. You shoot him. 120 00:10:12,702 --> 00:10:14,635 ♪ ♪ 121 00:10:35,458 --> 00:10:37,391 (panting) 122 00:10:37,460 --> 00:10:38,760 (exhales) 123 00:10:42,866 --> 00:10:44,599 Book him, Danno. 124 00:10:44,667 --> 00:10:47,168 Hey, I-I'd like to do that, but he's... 125 00:10:47,237 --> 00:10:48,569 he's clearly dead. 126 00:10:50,240 --> 00:10:52,173 Well, that's a guess. 127 00:10:52,242 --> 00:10:54,175 It's a guess? Let me explain something to you. 128 00:10:54,244 --> 00:10:57,145 When there's more blood on the outside of the human being 129 00:10:57,213 --> 00:10:58,546 than there is on the inside, 130 00:10:58,615 --> 00:11:00,848 it's a pretty good indication that he's... 131 00:11:00,917 --> 00:11:02,617 he's dead. You really got to do that? 132 00:11:02,685 --> 00:11:05,553 Well, I got to make sure, okay? I don't want this guy getting back up 133 00:11:05,622 --> 00:11:06,921 and kicking your ass. 134 00:11:06,990 --> 00:11:08,234 Oh, okay. Well, let me explain something. 135 00:11:08,258 --> 00:11:10,191 I would've done what you did, 136 00:11:10,260 --> 00:11:12,171 only in a way that we could still ask him questions. 137 00:11:12,195 --> 00:11:13,327 (scoffs) 138 00:11:13,396 --> 00:11:14,929 I'm sorry, you blaming me? 139 00:11:14,998 --> 00:11:16,697 Uh, yeah. I am blaming you. 140 00:11:16,766 --> 00:11:18,907 Okay? Now we have to guess. 141 00:11:18,908 --> 00:11:20,668 Good job. 142 00:11:36,051 --> 00:11:37,771 All right. Let's get Noelani on the phone. 143 00:11:37,820 --> 00:11:39,486 Tell her we need an I.D. on a John Doe. 144 00:11:39,555 --> 00:11:42,356 (lock clicking) 145 00:11:42,424 --> 00:11:45,792 Place got more traffic than Kanye's Twitter feed. 146 00:11:48,564 --> 00:11:51,142 I'll explain to you who Kanye and what Twitter is later, all right? 147 00:11:51,166 --> 00:11:53,166 - You're stupid. - You're stupid. 148 00:11:54,370 --> 00:11:56,269 Hands! Hands! Right now! 149 00:11:56,338 --> 00:11:57,838 (scoffs) MILLER: McGarrett? 150 00:11:57,906 --> 00:11:59,606 (sighs) What are you doing here? 151 00:11:59,675 --> 00:12:00,975 About to ask you the same question. 152 00:12:00,976 --> 00:12:02,032 That's need-to-know. 153 00:12:02,056 --> 00:12:04,623 We're making sure Hennessey didn't leave anything behind 154 00:12:04,624 --> 00:12:06,646 that can be considered a breach of security. 155 00:12:07,212 --> 00:12:09,494 Yeah, okay. Well, if he did, 156 00:12:09,495 --> 00:12:11,215 it's probably what this guy was looking for. 157 00:12:13,065 --> 00:12:14,865 GREER: Who's he? 158 00:12:14,934 --> 00:12:17,201 We, uh, still trying to figure that out. 159 00:12:17,270 --> 00:12:18,902 Don't look at me. 160 00:12:18,971 --> 00:12:19,903 It was all him. 161 00:12:19,972 --> 00:12:22,573 MILLER: His name's Chow. He used to work 162 00:12:22,642 --> 00:12:24,508 for the Ministry of State Security in China. 163 00:12:24,577 --> 00:12:25,577 DANNY: So, what, 164 00:12:25,645 --> 00:12:26,577 he's a spy? 165 00:12:26,646 --> 00:12:27,544 One of the best. 166 00:12:27,613 --> 00:12:29,446 STEVE: Okay. Any idea what he's doing 167 00:12:29,515 --> 00:12:31,382 in Hennessey's apartment? 168 00:12:31,450 --> 00:12:33,884 Well, if I did, I'd be guessing. 169 00:12:34,987 --> 00:12:36,253 That was almost convincing. 170 00:12:37,456 --> 00:12:38,456 Excuse me? 171 00:12:38,491 --> 00:12:40,224 You know what he's doing here, right? 172 00:12:40,293 --> 00:12:41,525 Calling me a liar? 173 00:12:41,594 --> 00:12:44,295 (chuckles) You guys are all the same, you know that? 174 00:12:44,363 --> 00:12:46,108 MILLER: McGarrett, I think you need to put a leash 175 00:12:46,132 --> 00:12:47,298 on your boy here. - Actually, 176 00:12:47,366 --> 00:12:48,699 it's "Detective Williams" to you. 177 00:12:48,768 --> 00:12:50,334 And, uh, I've been trying to do that 178 00:12:50,403 --> 00:12:51,702 for about eight and a half years. 179 00:12:51,771 --> 00:12:53,248 DANNY: I got an idea. Why don't you guys 180 00:12:53,272 --> 00:12:54,405 go outside and come back in 181 00:12:54,473 --> 00:12:55,784 and one of you can have a better attitude. 182 00:12:55,808 --> 00:12:58,008 Or how 'bout no. How 'bout you guys take a walk 183 00:12:58,077 --> 00:12:59,643 and the agency takes over from here. 184 00:12:59,712 --> 00:13:00,778 Excuse me? 185 00:13:00,846 --> 00:13:02,880 You-you giving out orders now? Is that it? 186 00:13:02,948 --> 00:13:05,015 Everybody knows Steve McGarrett only takes orders 187 00:13:05,084 --> 00:13:06,617 from the governor and God. 188 00:13:06,686 --> 00:13:07,963 And on occasion, even they have trouble. 189 00:13:07,987 --> 00:13:09,053 STEVE: That's right. 190 00:13:09,121 --> 00:13:10,299 Which means you know I'm not gonna stand down 191 00:13:10,323 --> 00:13:11,955 on a homicide. 192 00:13:12,024 --> 00:13:13,223 MILLER: Homicide? 193 00:13:13,292 --> 00:13:14,224 You can prove that? 194 00:13:14,293 --> 00:13:16,226 Give me time. I will. 195 00:13:17,630 --> 00:13:19,697 "Governor and God," huh? 196 00:13:19,765 --> 00:13:21,231 What's that? 197 00:13:21,300 --> 00:13:23,233 Uh, the woman. She was, uh... 198 00:13:23,302 --> 00:13:24,768 she was flirting with you. 199 00:13:24,837 --> 00:13:26,570 Uh, either that or she's impressed, 200 00:13:26,639 --> 00:13:28,772 for some ridiculous reason. 201 00:13:28,841 --> 00:13:30,774 Or, or, uh, 202 00:13:30,843 --> 00:13:32,976 you have hooked up with her. 203 00:13:33,045 --> 00:13:35,123 Which I know is the case here. You don't have to answer. 204 00:13:35,147 --> 00:13:37,025 - You can just grunt once if I'm right, okay? - Oh, God. 205 00:13:37,049 --> 00:13:38,649 - It was a long time ago, okay? - I... 206 00:13:38,718 --> 00:13:40,250 It was right after I got my trident. 207 00:13:40,319 --> 00:13:41,919 It was before Catherine. So it's history. 208 00:13:41,987 --> 00:13:43,965 - It's ancient history. - You don't have to justify anything to me. 209 00:13:43,989 --> 00:13:45,500 I'm not justifying. I'm not justifying. 210 00:13:45,524 --> 00:13:46,924 I'm telling you. I'm just saying. 211 00:13:46,992 --> 00:13:48,258 Let me ask you a question. 212 00:13:48,327 --> 00:13:50,427 Did you know that she was on the island? 213 00:13:50,496 --> 00:13:53,030 No, Danny, I did not know she was on the island. 214 00:13:53,099 --> 00:13:54,631 Okay, well, look, i-in my experience, 215 00:13:54,700 --> 00:13:57,101 one-night stands can... 216 00:13:57,169 --> 00:13:59,002 What is this? It wasn't a one-night stand. 217 00:13:59,071 --> 00:14:01,505 There was more to it than that. Whatever. 218 00:14:01,574 --> 00:14:03,485 The-the point is this, okay? This agent, this woman, 219 00:14:03,509 --> 00:14:05,153 she can help you solve your friend's murder, 220 00:14:05,177 --> 00:14:07,611 and then the two of you can maybe get into some, uh, 221 00:14:07,680 --> 00:14:10,013 grown folks' business, right? 222 00:14:10,082 --> 00:14:12,316 - Get in the car, Danny. - Hold on. 223 00:14:12,385 --> 00:14:15,552 I need you to stop living like a monk, okay? 224 00:14:15,621 --> 00:14:17,065 Danny, get in the car. I'm gonna get you 225 00:14:17,089 --> 00:14:18,900 an orange robe. I'm gonna make you wear it to work every day. 226 00:14:18,924 --> 00:14:20,924 I don't live like a monk, all right? 227 00:14:20,993 --> 00:14:22,359 - You don't? - No. 228 00:14:22,428 --> 00:14:24,339 How many dates you been on since you broke up with Lynn? 229 00:14:24,363 --> 00:14:25,896 Please get in the car. Zero. 230 00:14:25,965 --> 00:14:28,232 Zero. Zero. 231 00:14:28,300 --> 00:14:29,867 Oh, yeah? Look who's counting. 232 00:14:29,935 --> 00:14:31,713 I'm-- What am I counting? There's nothing to count. 233 00:14:31,737 --> 00:14:33,857 Zero and zero is zero. There's no-no math. 234 00:14:33,858 --> 00:14:34,269 Forget it. 235 00:14:34,293 --> 00:14:36,207 Okay? I don't got to use my fingers. Zero is zero. 236 00:14:36,208 --> 00:14:37,208 (lock clicks) 237 00:14:38,911 --> 00:14:40,511 Seriously? 238 00:14:40,579 --> 00:14:42,346 You're-you're a child. 239 00:14:48,320 --> 00:14:50,320 You haven't told McGarrett yet, have you? 240 00:14:52,391 --> 00:14:54,291 No. 241 00:14:54,360 --> 00:14:56,827 Well, what are you gonna do? 242 00:14:56,896 --> 00:14:58,140 What am I supposed to do, tell him 243 00:14:58,164 --> 00:15:00,030 Adam Noshimuri killed his own sister? 244 00:15:00,099 --> 00:15:02,499 With no proof? That's really gonna go over well. 245 00:15:02,568 --> 00:15:04,413 You found the murder weapon in a drawer in Adam's house. 246 00:15:04,437 --> 00:15:06,003 No, I didn't; I found a gun 247 00:15:06,071 --> 00:15:07,604 that happens to be the same caliber. 248 00:15:07,673 --> 00:15:10,007 That hardly constitutes a murder weapon. 249 00:15:10,075 --> 00:15:12,876 Well, did you get it tested? 250 00:15:12,945 --> 00:15:14,389 Don't think I haven't thought of that. 251 00:15:14,413 --> 00:15:16,880 Then what are you waiting for? 252 00:15:16,949 --> 00:15:18,460 If it doesn't come back as the murder weapon, 253 00:15:18,484 --> 00:15:20,584 then you can stop thinking about it. 254 00:15:22,188 --> 00:15:24,521 And if it does? 255 00:15:28,360 --> 00:15:30,761 NOELANI: Commander, I found something on Agent Hennessey 256 00:15:30,830 --> 00:15:31,929 I think you should see. 257 00:15:33,766 --> 00:15:36,556 Something on the lashes. Is that it? 258 00:15:36,557 --> 00:15:38,802 That white stuff is called "gutta-percha." 259 00:15:38,871 --> 00:15:40,304 Gutta-percha? 260 00:15:40,372 --> 00:15:43,474 It's used by dentists after a root canal to plug up the holes. 261 00:15:43,542 --> 00:15:46,076 Has a slight eucalyptus taste to it. 262 00:15:46,145 --> 00:15:48,445 But it wasn't just in the eyes. 263 00:15:48,514 --> 00:15:50,881 I found residuals of the same sealing substance 264 00:15:50,950 --> 00:15:52,630 in the hair follicles of his nose and ears. 265 00:15:52,685 --> 00:15:55,452 Wait a minute, Hennessey's eyes, nose, 266 00:15:55,521 --> 00:15:58,288 and ears were sealed up with this gutta-percha stuff, 267 00:15:58,357 --> 00:16:00,724 and then he was drowned? 268 00:16:00,793 --> 00:16:02,826 Why? 269 00:16:02,895 --> 00:16:05,996 Commander, I just find the evidence. 270 00:16:06,065 --> 00:16:07,431 Your job is to solve the crime. 271 00:16:08,868 --> 00:16:10,767 All right. Thanks, Noelani. 272 00:16:17,385 --> 00:16:19,230 STEVE: (over comm): Hennessey, we're taking fire. is application site pain. 273 00:16:19,254 --> 00:16:21,087 Heavy casualties. What's your status? 274 00:16:21,156 --> 00:16:23,389 HENNESSEY: We're on our way. Hang in there, buddy. 275 00:16:50,585 --> 00:16:52,051 Hey. 276 00:16:52,120 --> 00:16:54,620 Hey. Walk with me. 277 00:16:55,957 --> 00:16:57,090 Listen, thanks for coming. 278 00:16:57,158 --> 00:16:59,659 Of course. 279 00:16:59,728 --> 00:17:01,627 I just figured after Morocco, maybe... 280 00:17:01,696 --> 00:17:03,863 I'd never want to see you again? 281 00:17:03,932 --> 00:17:06,566 Don't flatter yourself, Steve. 282 00:17:06,634 --> 00:17:09,268 We spent two days of R&R in a Marrakesh fleabag. 283 00:17:09,371 --> 00:17:10,770 I didn't expect you to propose. 284 00:17:10,839 --> 00:17:13,072 Okay, well, I really did get deployed, 285 00:17:13,141 --> 00:17:14,374 just so you know. 286 00:17:14,442 --> 00:17:15,775 - I found your note. -Good. 287 00:17:15,844 --> 00:17:18,945 Everything I wrote in that note was true. 288 00:17:19,014 --> 00:17:21,814 (clears throat) Except the part about seeing each other again. 289 00:17:21,883 --> 00:17:24,984 Yeah, my life got a little complicated. 290 00:17:25,053 --> 00:17:26,319 Yeah, I know. 291 00:17:26,388 --> 00:17:27,999 Lieutenant Rollins and I ran into each other 292 00:17:28,023 --> 00:17:31,357 a few years back. 293 00:17:31,426 --> 00:17:34,494 But you didn't ask me here to talk about old times. 294 00:17:42,404 --> 00:17:43,644 Does your, uh, your partner know 295 00:17:43,671 --> 00:17:44,837 you came to meet me today? 296 00:17:44,906 --> 00:17:47,140 Miller's not good with secrets. 297 00:17:47,208 --> 00:17:50,643 Okay. And? 298 00:17:50,712 --> 00:17:52,278 He told me to keep my mouth shut, 299 00:17:52,347 --> 00:17:53,579 get you talking. 300 00:17:53,648 --> 00:17:54,580 Hopefully, whatever you know 301 00:17:54,649 --> 00:17:56,049 can help us find Hennessey's killer. 302 00:17:56,084 --> 00:17:58,851 All I got's a riddle. 303 00:17:58,920 --> 00:18:00,853 Maybe I can answer it. 304 00:18:00,922 --> 00:18:02,733 First, I want to know what Hennessey was working on. 305 00:18:02,757 --> 00:18:05,792 Routine Intel gathering. Nothing with a clock. 306 00:18:05,860 --> 00:18:07,293 Routine Intel gathering? 307 00:18:07,362 --> 00:18:09,695 That why they assigned you to this? 308 00:18:09,764 --> 00:18:12,799 No one assigned me. I asked. 309 00:18:12,867 --> 00:18:14,033 Hennessey was my friend, too. 310 00:18:14,102 --> 00:18:16,669 Okay, so we both want the same thing. 311 00:18:16,738 --> 00:18:18,704 - Agreed. - Good. 312 00:18:18,773 --> 00:18:21,007 So, what was Hennessey working on that got him killed? 313 00:18:22,911 --> 00:18:25,311 Greer, you can tell me, or I can go over your head. 314 00:18:25,380 --> 00:18:27,213 Okay. 315 00:18:27,282 --> 00:18:29,449 Hennessey was one of a dozen key agents 316 00:18:29,517 --> 00:18:31,362 at work right now in a dozen different countries. 317 00:18:31,386 --> 00:18:33,486 - You knew Anderson, Glenn Anderson? - Yeah. 318 00:18:33,555 --> 00:18:35,555 We were down range together in the sandbox in '03. 319 00:18:35,623 --> 00:18:36,934 But wait a minute, you said "knew." 320 00:18:36,958 --> 00:18:37,890 What are you talking about? 321 00:18:37,959 --> 00:18:40,326 Well, ten days ago in Jakarta, 322 00:18:40,395 --> 00:18:41,761 he drove his car off the road. 323 00:18:41,830 --> 00:18:44,864 Killed instantly. 324 00:18:44,933 --> 00:18:47,600 Why do you think it wasn't an accident? 325 00:18:47,669 --> 00:18:50,470 Anderson in Jakarta, Stanton in Bangkok, 326 00:18:50,538 --> 00:18:52,738 Burke in Korea, Brubaker in Hong Kong. 327 00:18:52,807 --> 00:18:55,508 Now Hennessey in Hawaii. 328 00:18:55,577 --> 00:18:59,912 Five top agents dead in three months. 329 00:18:59,981 --> 00:19:01,747 Despite your theory on Hennessey, 330 00:19:01,816 --> 00:19:04,283 so far, not a shred of evidence to the contrary. 331 00:19:04,352 --> 00:19:06,285 - All accidental deaths. - No. 332 00:19:06,354 --> 00:19:08,387 No, it's impossible. Of course. 333 00:19:08,456 --> 00:19:11,224 Meanwhile, our whole Pacific Operation is caving in on us. 334 00:19:11,292 --> 00:19:13,826 Well, wait a minute, the CIA has to have some lead, 335 00:19:13,895 --> 00:19:15,895 a theory at least. - We do. 336 00:19:15,964 --> 00:19:18,030 And if you quote me, I'll deny it. 337 00:19:18,099 --> 00:19:20,533 Of course. 338 00:19:20,602 --> 00:19:22,368 It's got to be from the inside out. 339 00:19:25,140 --> 00:19:27,640 Are you telling me there's a mole inside the CIA? 340 00:19:27,709 --> 00:19:29,408 Who is it? 341 00:19:29,477 --> 00:19:32,044 When you find out, tell me. 342 00:19:39,687 --> 00:19:41,988 JERRY: "Cocoon." It's the only complete word 343 00:19:42,056 --> 00:19:43,901 in all the charred pieces from Hennessey's place. 344 00:19:43,925 --> 00:19:46,192 The rest are just fragments. 345 00:19:47,228 --> 00:19:49,462 GROVER: "A-R-C." 346 00:19:49,531 --> 00:19:50,875 What are those two swoops before the "A"? 347 00:19:50,899 --> 00:19:53,966 Those fragmented symbols occur over and over 348 00:19:54,035 --> 00:19:55,146 throughout the other remains. 349 00:19:55,170 --> 00:19:56,769 The lab has yet to crack them. 350 00:19:56,838 --> 00:19:59,572 However, they were able to find this. 351 00:19:59,641 --> 00:20:02,241 TANI: "R-U-S." Okay, that's legible. 352 00:20:02,310 --> 00:20:03,587 That's clearly the end of a word. 353 00:20:03,611 --> 00:20:05,111 Yeah, the "R-U-S" ending 354 00:20:05,180 --> 00:20:07,246 appears a number of times in the remaining pages. 355 00:20:07,315 --> 00:20:09,426 Okay, so we need to find the missing piece that connects the two. 356 00:20:09,450 --> 00:20:11,951 Okay, they couldn't find the exact segment, 357 00:20:12,020 --> 00:20:14,120 but the lab ran a scan of the remaining pieces, 358 00:20:14,189 --> 00:20:15,421 and recovered this. 359 00:20:15,490 --> 00:20:17,790 And when you slide them together... 360 00:20:17,859 --> 00:20:20,760 STEVE: What is that? It spells "Arcturus." 361 00:20:20,828 --> 00:20:22,795 - What is Arcturus? - It's the name of a star. 362 00:20:22,864 --> 00:20:24,263 - A star? GROVER: Okay. 363 00:20:24,332 --> 00:20:27,333 So, now we got two words: cocoon and Arcturus. 364 00:20:27,402 --> 00:20:29,780 And a Chinese spy who broke into your friend Hennessey's place 365 00:20:29,804 --> 00:20:31,470 so that we wouldn't find them. 366 00:20:31,539 --> 00:20:33,384 May be some kind of cipher. STEVE: I don't know, 367 00:20:33,408 --> 00:20:34,718 these were in Hennessey's private notes. 368 00:20:34,742 --> 00:20:37,810 - I doubt he coded anything. - Hey, guys, 369 00:20:37,879 --> 00:20:39,890 I just heard from HPD, and they found Hennessey's car. 370 00:20:39,914 --> 00:20:42,048 It was towed into impound after sitting abandoned 371 00:20:42,116 --> 00:20:43,316 along the Sand Island Parkway. 372 00:20:43,384 --> 00:20:45,218 That's nowhere near where the body was found. 373 00:20:45,286 --> 00:20:46,485 STEVE: Hold on now. 374 00:20:46,554 --> 00:20:50,122 Hennessey may have been surveilling something out there. 375 00:20:50,191 --> 00:20:51,991 Junior, what's the closest pier 376 00:20:52,060 --> 00:20:53,237 to where they found Hennessey's car? 377 00:20:53,261 --> 00:20:56,028 Uh, I think it was Pier 10. 378 00:20:56,097 --> 00:20:59,532 That's a commercial pier. 379 00:20:59,601 --> 00:21:02,101 Jerry, what if these swoops are S's? 380 00:21:05,440 --> 00:21:07,740 S.S. Arcturus. 381 00:21:08,843 --> 00:21:11,143 It's a ship. 382 00:21:24,592 --> 00:21:27,660 Oh... I got it. 383 00:21:27,729 --> 00:21:29,607 S.S. Arcturus right there. STEVE: All right, all right. 384 00:21:29,631 --> 00:21:31,230 Let me get in here. 385 00:21:37,972 --> 00:21:40,773 She's, uh... 386 00:21:40,842 --> 00:21:42,286 She's sitting pretty low in the water. 387 00:21:42,310 --> 00:21:44,210 Fuel tank's probably filled with gas. 388 00:21:44,279 --> 00:21:45,745 Yeah, and what else? 389 00:21:45,813 --> 00:21:46,525 Huh. 390 00:21:46,549 --> 00:21:48,907 Hennessey was surveilling this boat for a reason, Danny. 391 00:21:48,908 --> 00:21:51,842 Whatever is going through your head right now, 392 00:21:51,911 --> 00:21:53,355 I just want you to know it's a bad idea. 393 00:21:53,379 --> 00:21:54,878 - I got to get on that boat. - Right. 394 00:21:54,947 --> 00:21:56,591 It's a bad idea, okay? And even if it was a good idea, 395 00:21:56,615 --> 00:21:57,692 what are you gonna do? You gonna swim? 396 00:21:57,716 --> 00:21:58,916 You gonna swim over there? 397 00:21:58,984 --> 00:22:01,051 You gonna SEAL your way on to a-a boat registered 398 00:22:01,120 --> 00:22:02,419 to a foreign country? 399 00:22:02,488 --> 00:22:03,488 STEVE: Younger me would. 400 00:22:04,823 --> 00:22:07,524 Older me has an easier way. 401 00:22:07,593 --> 00:22:10,093 (motor revving) 402 00:22:17,102 --> 00:22:18,201 Hold up. 403 00:22:42,661 --> 00:22:44,595 (whistle blows) 404 00:23:10,856 --> 00:23:13,724 ♪ ♪ 405 00:23:18,964 --> 00:23:20,764 (liquid dripping) 406 00:23:27,539 --> 00:23:29,473 (dripping continues) 407 00:23:59,004 --> 00:24:00,937 (creaking) 408 00:24:25,230 --> 00:24:26,496 (camera clicking) 409 00:24:31,403 --> 00:24:33,336 (door opens) 410 00:24:38,683 --> 00:24:40,347 _ 411 00:24:45,033 --> 00:24:46,466 KRAY: Commander McGarrett? 412 00:24:46,535 --> 00:24:48,635 - Yes, sir. - Detective Williams? 413 00:24:48,704 --> 00:24:50,837 Jonathan Kray, 414 00:24:50,906 --> 00:24:52,684 Chief of Pacific Operations and Counterintelligence. 415 00:24:52,708 --> 00:24:54,374 Good to meet you. You got our enemies 416 00:24:54,443 --> 00:24:55,375 running scared, Commander. 417 00:24:55,444 --> 00:24:58,245 Uh, I don't follow. 418 00:24:58,313 --> 00:25:00,480 After you took down that Russian spy ring, 419 00:25:00,549 --> 00:25:02,026 the Chinese have been circling the wagons. 420 00:25:02,050 --> 00:25:03,817 We believe Hennessey 421 00:25:03,886 --> 00:25:05,619 and some of his associates were identified 422 00:25:05,687 --> 00:25:07,888 by a mole inside the CIA, 423 00:25:07,956 --> 00:25:09,589 then interrogated and murdered 424 00:25:09,658 --> 00:25:11,992 by a rogue faction of China's Ministry of State Security 425 00:25:12,060 --> 00:25:13,160 to see what we know. 426 00:25:13,228 --> 00:25:14,696 So this is my fault. 427 00:25:14,697 --> 00:25:17,464 - Not at all. - Your task force did its job. 428 00:25:17,533 --> 00:25:19,373 We failed at ours by not protecting our people. 429 00:25:20,602 --> 00:25:23,370 That evidence your medical examiner found... 430 00:25:23,439 --> 00:25:25,605 What are you talking about, the gutta-percha? 431 00:25:25,674 --> 00:25:27,852 That's right. We found traces of it in all the other autopsies, 432 00:25:27,876 --> 00:25:29,710 and confirmed that the S.S. Arcturus 433 00:25:29,778 --> 00:25:31,511 was in every port at the time of death. 434 00:25:31,580 --> 00:25:33,380 So we have to assume that this thing 435 00:25:33,449 --> 00:25:35,849 you found in the hold, this cocoon, 436 00:25:35,918 --> 00:25:37,784 is some kind of sensory depravation tank 437 00:25:37,853 --> 00:25:40,187 being used to get inside our agents' heads 438 00:25:40,255 --> 00:25:41,455 and reveal our 439 00:25:41,523 --> 00:25:44,324 counterintelligence investigation. 440 00:25:44,393 --> 00:25:45,937 The man you found in Hennessey's apartment 441 00:25:45,961 --> 00:25:47,661 might be able to help us. 442 00:25:47,730 --> 00:25:48,895 STEVE: Yeah, no, he's, uh... 443 00:25:48,964 --> 00:25:51,565 he's-he's dead, actually. 444 00:25:51,633 --> 00:25:54,835 That's exactly the reason why he's gonna be useful. 445 00:25:56,038 --> 00:25:58,205 TANI: Okay, let me get this straight. 446 00:25:58,273 --> 00:26:00,574 So your new spy friend Kray 447 00:26:00,642 --> 00:26:02,876 is gonna leak information that McGarrett 448 00:26:02,945 --> 00:26:05,045 found a bunch of incriminating information 449 00:26:05,114 --> 00:26:06,546 at Hennessey's apartment. 450 00:26:06,615 --> 00:26:08,560 Then McGarrett's gonna allow himself to get captured, 451 00:26:08,584 --> 00:26:10,083 and interrogated, 452 00:26:10,152 --> 00:26:13,320 and download a whole bunch of misinformation. 453 00:26:13,389 --> 00:26:16,390 - Correct. - That will then do what exactly? 454 00:26:16,458 --> 00:26:18,536 Well, for a start, it'll expose their communication channels. 455 00:26:18,560 --> 00:26:19,826 All right? 456 00:26:19,895 --> 00:26:21,695 The people who were behind Hennessey's murder 457 00:26:21,764 --> 00:26:23,108 were convinced that he was about to expose 458 00:26:23,132 --> 00:26:24,598 their entire counterintelligence. 459 00:26:24,666 --> 00:26:26,366 Their whole network of spies 460 00:26:26,435 --> 00:26:27,934 working within the United States. 461 00:26:28,003 --> 00:26:29,269 We are gonna feed them 462 00:26:29,338 --> 00:26:31,016 false Intel about our own counterintelligence. 463 00:26:31,040 --> 00:26:32,672 Like what? 464 00:26:32,741 --> 00:26:35,308 Like Hennessey was a liaison for a bunch of double agents. 465 00:26:35,377 --> 00:26:36,877 Identities only he knew. 466 00:26:36,945 --> 00:26:38,545 But Kray's gonna let it be known 467 00:26:38,614 --> 00:26:40,347 that you have this information as well. 468 00:26:40,416 --> 00:26:42,582 Exactly. And if the guys on that ship buy it, 469 00:26:42,651 --> 00:26:44,885 we have eyes and ears on their entire operation. 470 00:26:44,953 --> 00:26:46,420 So it's basically malware. 471 00:26:46,488 --> 00:26:48,099 - (quietly): Show off. - Basically, we're gonna open 472 00:26:48,123 --> 00:26:49,856 a back door to their network. 473 00:26:49,925 --> 00:26:51,425 And when they start using this Intel, 474 00:26:51,493 --> 00:26:53,860 monitoring comms channels, using code names, 475 00:26:53,929 --> 00:26:55,529 we can trace it back to anybody 476 00:26:55,597 --> 00:26:57,230 who logs onto that network. 477 00:26:57,299 --> 00:26:59,599 They think they're watching us, but we're watching them. 478 00:26:59,668 --> 00:27:01,768 And when the time comes, we shut them down. 479 00:27:01,837 --> 00:27:04,104 Like Spy vs. Spy. I like it. 480 00:27:04,173 --> 00:27:05,417 All right. Yeah, I-I don't like it. 481 00:27:05,441 --> 00:27:07,741 TANI: But, boss, i-if they put Hennessey 482 00:27:07,810 --> 00:27:09,810 in that tank before they killed him, 483 00:27:09,878 --> 00:27:11,623 doesn't that mean that he gave them what they wanted? 484 00:27:11,647 --> 00:27:13,591 If that was the case, why would they send somebody 485 00:27:13,615 --> 00:27:14,893 to Hennessey's apartment to search the place 486 00:27:14,917 --> 00:27:15,982 after he was killed? 487 00:27:16,051 --> 00:27:17,651 Okay, well, I get it, 488 00:27:17,719 --> 00:27:19,753 but if you're gonna let yourself get brainwashed, 489 00:27:19,822 --> 00:27:21,800 how do you know for sure that's all you're going to give them? 490 00:27:21,824 --> 00:27:23,301 TANI: Okay, hold on, 'cause that's where you lose me. 491 00:27:23,325 --> 00:27:26,326 Brainwashing? That's science fiction, right? 492 00:27:26,395 --> 00:27:28,061 It's science fact. 493 00:27:28,130 --> 00:27:29,429 Jer, no offense, I'm just saying 494 00:27:29,498 --> 00:27:30,809 what everyone here is thinking but you. 495 00:27:30,833 --> 00:27:32,310 Patty Hearst, the people who followed Manson, 496 00:27:32,334 --> 00:27:34,167 MKUltra. 497 00:27:34,236 --> 00:27:36,603 The CIA's been conducting mind control experiments 498 00:27:36,672 --> 00:27:38,038 since the 1950s. 499 00:27:38,107 --> 00:27:39,673 Live under a rock if you want to. 500 00:27:39,741 --> 00:27:42,175 Junior, to answer your question, right? 501 00:27:42,244 --> 00:27:44,845 This information I got to memorize 502 00:27:44,913 --> 00:27:46,847 is gonna be fresh in my head. 503 00:27:46,915 --> 00:27:49,616 So theoretically, it should be the first Intel I offer up. 504 00:27:49,685 --> 00:27:51,196 I'm worried you're gonna come back and kill one of us. 505 00:27:51,220 --> 00:27:53,253 Jerry. 506 00:27:53,322 --> 00:27:55,122 What? No one saw The Manchurian Candidate? 507 00:27:55,190 --> 00:27:56,201 I-I'm sure I'm gonna be fine. 508 00:27:56,225 --> 00:27:57,691 No, y-you're not gonna be fine. 509 00:27:57,759 --> 00:27:58,903 You're doing something really stupid 510 00:27:58,927 --> 00:28:00,171 so something really bad might happen. 511 00:28:00,195 --> 00:28:01,461 Just relax, please. 512 00:28:01,530 --> 00:28:03,490 One suggestion: what about Agent Miller and Greer? 513 00:28:03,532 --> 00:28:05,565 And the CIA? Shouldn't they be doing this? 514 00:28:05,634 --> 00:28:07,467 I mean, this is about their agents. 515 00:28:07,536 --> 00:28:09,269 There's a leak in the agency right now, 516 00:28:09,338 --> 00:28:10,748 which means nobody outside of this room 517 00:28:10,772 --> 00:28:11,983 can know what we're about to do. 518 00:28:12,007 --> 00:28:13,707 (sighs) 519 00:28:13,775 --> 00:28:15,653 I'm telling you guys, it's gonna work, all right? 520 00:28:15,677 --> 00:28:16,943 I just need 24 hours. 521 00:28:30,626 --> 00:28:33,126 All right. Junior and I are in position. 522 00:28:33,195 --> 00:28:36,863 All right. I got eyes on Steve. Everybody set? 523 00:28:39,067 --> 00:28:40,667 I got eyes on him, too. 524 00:28:40,736 --> 00:28:43,236 Ortega here. I got the dock covered. 525 00:28:43,305 --> 00:28:45,839 HPD's set up around the perimeter. 526 00:28:45,908 --> 00:28:47,807 All right. Good, Jerry. Stand by. 527 00:28:47,876 --> 00:28:50,544 JERRY: Guys? I just wanted to say 528 00:28:50,612 --> 00:28:53,413 thanks for letting me come tonight. 529 00:28:53,482 --> 00:28:55,793 Yeah, well, you wanted more fieldwork, Jerry. Here you are. 530 00:28:55,817 --> 00:28:57,662 Let's just hope this thing goes according to plan, 531 00:28:57,686 --> 00:28:59,853 otherwise everybody's gonna consider you bad luck. 532 00:29:25,747 --> 00:29:27,981 ♪ ♪ 533 00:29:32,654 --> 00:29:34,588 ♪ ♪ 534 00:29:58,780 --> 00:30:00,380 (grunts) 535 00:30:00,449 --> 00:30:03,717 Commander McGarrett. Pleasure to finally meet. 536 00:30:15,564 --> 00:30:17,397 You? 537 00:30:25,602 --> 00:30:27,535 (panting) 538 00:30:30,240 --> 00:30:32,173 Everything you know. 539 00:30:32,242 --> 00:30:35,343 Everything, from the time you learned two and two make four, 540 00:30:35,411 --> 00:30:36,844 you're gonna tell me. 541 00:30:36,913 --> 00:30:39,280 You're wasting your time. 542 00:30:39,349 --> 00:30:40,615 Perhaps. 543 00:30:40,683 --> 00:30:41,949 I know this man, believe me. 544 00:30:42,018 --> 00:30:43,729 If he found something in Hennessey's apartment, 545 00:30:43,753 --> 00:30:44,852 he's not gonna tell us. 546 00:30:44,921 --> 00:30:46,065 Hey, you know something, fruitcake? 547 00:30:46,089 --> 00:30:47,688 You should listen to the lady. 548 00:30:47,757 --> 00:30:49,757 I'm not gonna tell you anything. 549 00:30:49,826 --> 00:30:51,425 I disagree, Commander. 550 00:30:51,494 --> 00:30:53,928 You see, the brain is like a computer. 551 00:30:53,997 --> 00:30:57,565 And your computer has been receiving data 552 00:30:57,634 --> 00:30:59,734 from the moment you were born. 553 00:30:59,802 --> 00:31:01,102 Perhaps even sooner. 554 00:31:01,170 --> 00:31:04,105 Sound, smell, touch, 555 00:31:04,173 --> 00:31:06,741 temperature, change, pain, 556 00:31:06,809 --> 00:31:10,611 pleasure, all input, all sorted. 557 00:31:10,680 --> 00:31:12,813 But what would happen if, 558 00:31:12,882 --> 00:31:15,583 for the very first time in your life, 559 00:31:15,652 --> 00:31:18,386 all that sensory input, 560 00:31:18,454 --> 00:31:22,823 all those wonderful messages to the brain were shut off? 561 00:31:22,892 --> 00:31:25,826 Completely shut off. 562 00:31:29,032 --> 00:31:33,501 There will be no messages in there. 563 00:31:33,569 --> 00:31:37,004 The amount of time varies with each individual, 564 00:31:37,073 --> 00:31:40,141 but eventually, a starved computer panics. 565 00:31:42,178 --> 00:31:44,278 After that, it's just a matter of minutes. 566 00:31:44,347 --> 00:31:46,080 The brain... 567 00:31:48,885 --> 00:31:53,120 ...blanks, washes out. 568 00:31:53,222 --> 00:31:57,658 And what was once a human being is now a vegetable. 569 00:31:57,727 --> 00:32:01,128 A very compliant vegetable, at that. 570 00:32:01,197 --> 00:32:04,598 And so I have it removed from the vat, 571 00:32:04,667 --> 00:32:08,102 I ask it questions. 572 00:32:08,171 --> 00:32:10,404 It answers. 573 00:32:13,977 --> 00:32:15,242 Prep him. 574 00:32:17,981 --> 00:32:19,080 Hey. 575 00:32:20,950 --> 00:32:23,617 Tell me why. 576 00:32:23,686 --> 00:32:28,522 At this point, does it really matter? 577 00:32:53,383 --> 00:32:56,317 All right, now, settle down, now, settle down, Danny. 578 00:32:56,386 --> 00:32:59,086 Pace yourself, man. It's gonna be a long night. 579 00:33:01,190 --> 00:33:03,557 (sputters) 580 00:33:03,626 --> 00:33:05,292 Hey. I feel you, man. 581 00:33:05,361 --> 00:33:07,001 That's my brother in there, too, you know. 582 00:33:26,916 --> 00:33:28,649 It's been almost six hours. 583 00:33:28,718 --> 00:33:30,684 He hasn't made a sound. 584 00:33:30,753 --> 00:33:31,952 True. 585 00:33:32,021 --> 00:33:34,889 He could be dead. 586 00:33:34,957 --> 00:33:36,757 Not this man. 587 00:33:38,761 --> 00:33:41,295 He's different than most. 588 00:34:04,253 --> 00:34:05,886 (monitor beeping rapidly) 589 00:34:13,629 --> 00:34:15,930 TECHNICIAN: He's hallucinating. 590 00:34:15,998 --> 00:34:18,899 (Steve panting) 591 00:34:18,968 --> 00:34:20,468 Get him out. 592 00:34:37,987 --> 00:34:39,587 Commander McGarrett, 593 00:34:39,655 --> 00:34:42,556 are you ready to talk? 594 00:34:44,193 --> 00:34:45,826 (breathing shakily) 595 00:34:54,003 --> 00:34:55,636 What? 596 00:34:55,705 --> 00:34:58,272 Nothing. 597 00:34:58,341 --> 00:35:00,541 I just want this to be over with. 598 00:35:00,610 --> 00:35:02,510 (sighs) Yeah, I know the feeling. 599 00:35:08,384 --> 00:35:09,717 (snaps fingers) 600 00:35:12,889 --> 00:35:16,223 What did you find in Agent Hennessey's apartment? 601 00:35:21,731 --> 00:35:23,230 A book. 602 00:35:23,299 --> 00:35:26,700 And did this book have names in it? 603 00:35:29,205 --> 00:35:30,604 Yes. 604 00:35:34,911 --> 00:35:38,012 I want the names of all the agents 605 00:35:38,080 --> 00:35:41,282 that Hennessey listed in this book. 606 00:35:41,350 --> 00:35:43,050 Will you give them to me? 607 00:35:48,891 --> 00:35:50,090 Yes. 608 00:35:56,766 --> 00:35:59,800 Guys, I got movement. 609 00:36:02,171 --> 00:36:03,904 All right, here we go, people. 610 00:36:09,679 --> 00:36:11,412 Who is that? 611 00:36:12,982 --> 00:36:15,316 It's Greer. 612 00:36:15,384 --> 00:36:17,017 I'll be a s... 613 00:36:17,086 --> 00:36:18,185 She's playing both sides. 614 00:36:18,254 --> 00:36:20,654 Whoa. Double agent. 615 00:36:22,692 --> 00:36:24,203 - Come on, come on. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 616 00:36:24,227 --> 00:36:25,504 Dan, come on now. That ain't the plan. 617 00:36:25,528 --> 00:36:27,728 If she's got McGarrett's Intel, 618 00:36:27,797 --> 00:36:29,463 we have to let her go. 619 00:36:29,532 --> 00:36:31,098 I know, I know. Steve trusted her. 620 00:36:31,167 --> 00:36:32,533 Yeah, I feel you, 621 00:36:32,602 --> 00:36:35,369 but we taking down the whole hive, not just the queen bee. 622 00:36:45,748 --> 00:36:46,680 (phone beeps) 623 00:36:46,749 --> 00:36:48,449 Get your men out here. 624 00:36:48,517 --> 00:36:50,551 Have them search the perimeter now. 625 00:36:50,620 --> 00:36:51,819 Hold up, hold up, hold up. 626 00:36:51,887 --> 00:36:53,954 Something's going down, guys. 627 00:36:54,023 --> 00:36:55,289 Be aware. 628 00:37:02,598 --> 00:37:05,232 (men shouting) 629 00:37:13,309 --> 00:37:14,675 Oh, hell, I think we've been made. 630 00:37:18,547 --> 00:37:20,281 Party time. 631 00:37:20,349 --> 00:37:21,715 Make it hot, baby. 632 00:37:21,784 --> 00:37:24,418 (sirens wailing) 633 00:37:34,497 --> 00:37:36,730 (gunfire) 634 00:37:59,255 --> 00:38:00,921 We're pinned. 635 00:38:04,560 --> 00:38:07,461 I got an idea. Come on, follow me. 636 00:38:09,565 --> 00:38:11,298 (man grunts) 637 00:38:12,468 --> 00:38:13,567 (man grunts) 638 00:38:22,378 --> 00:38:24,912 Tell the captain to shove off. 639 00:38:24,980 --> 00:38:27,281 Let's get around to the other side of the reef, dump him. 640 00:38:31,587 --> 00:38:33,053 Find him! 641 00:38:42,832 --> 00:38:44,832 Cover me! 642 00:38:51,841 --> 00:38:53,974 (grunting) 643 00:39:01,650 --> 00:39:03,951 Move out! 644 00:39:08,090 --> 00:39:11,325 Damn it. I'm out! 645 00:39:11,394 --> 00:39:12,760 Hey! 646 00:39:30,880 --> 00:39:33,680 (grunting) 647 00:39:43,125 --> 00:39:44,958 (tires screech) 648 00:39:59,909 --> 00:40:02,810 Jerry, sushi on me for a month. Stay in the car. 649 00:40:25,134 --> 00:40:28,068 ♪ ♪ 650 00:40:44,954 --> 00:40:46,753 (gunshot) 651 00:40:51,393 --> 00:40:54,127 Steve. (gasping, coughing) 652 00:40:58,167 --> 00:40:59,666 Come on. 653 00:41:04,406 --> 00:41:06,607 Hey. Steve. (coughs) 654 00:41:06,675 --> 00:41:09,276 Hey, hey. You okay? 655 00:41:09,345 --> 00:41:11,311 You okay? Look at me. Hey. 656 00:41:11,380 --> 00:41:13,914 Look at me, look at me. You all right? 657 00:41:13,983 --> 00:41:16,783 What's my name, huh? 658 00:41:16,852 --> 00:41:20,854 What's my name? 659 00:41:20,923 --> 00:41:22,756 - Danny. - Good, good. 660 00:41:22,825 --> 00:41:24,385 Good. How long have we known each other? 661 00:41:26,428 --> 00:41:27,761 50 years. 662 00:41:27,830 --> 00:41:29,930 50... that's not funny. 663 00:41:29,999 --> 00:41:32,866 Feels like 50 years. 664 00:41:32,935 --> 00:41:35,002 That's not funny. I'm trying to be serious here. 665 00:41:35,070 --> 00:41:36,203 Okay? 666 00:41:36,272 --> 00:41:38,205 It's gonna take more than a little brain scrub 667 00:41:38,274 --> 00:41:39,806 to make me forget you, pal, okay? 668 00:41:39,875 --> 00:41:44,111 Mm-hmm. What-what is that, what is that supposed to mean? 669 00:41:44,179 --> 00:41:45,312 - Nothing. - Nothing? 670 00:41:45,381 --> 00:41:47,948 No. Sarcasm is not "nothing." 671 00:41:48,017 --> 00:41:50,217 It's actually Greek for "tearing flesh." 672 00:41:50,286 --> 00:41:52,086 Not being sarcastic. You're not being genuine. 673 00:41:52,121 --> 00:41:54,165 You certainly didn't say it with any sort of affection towards me. 674 00:41:54,189 --> 00:41:55,589 - I got an idea. - Okay. 675 00:41:55,658 --> 00:41:56,902 Why don't you throw me back in there 676 00:41:56,926 --> 00:41:58,358 until I actually do forget you. 677 00:41:58,427 --> 00:42:00,467 Why don't I let you drown next time? How about that? 678 00:42:04,233 --> 00:42:05,699 (exhales) 679 00:42:08,070 --> 00:42:11,338 Hey. 680 00:42:11,407 --> 00:42:14,007 Thank you. 681 00:42:14,076 --> 00:42:15,921 - Come on, I... - You're welcome, you're welcome. 682 00:42:15,945 --> 00:42:18,779 - You look ridiculous, by the way. - Yeah. 683 00:42:24,620 --> 00:42:26,420 It was Greer. 684 00:42:26,488 --> 00:42:28,589 Yeah, we know. 685 00:42:28,657 --> 00:42:29,823 She get away? 686 00:42:29,892 --> 00:42:32,025 Yeah, and she left in a hurry. 687 00:42:32,094 --> 00:42:35,062 Which means she took the bait. Right? 688 00:42:35,130 --> 00:42:37,998 Unless her whole mind control experiment failed miserably 689 00:42:38,067 --> 00:42:40,467 and we just let an agent suspected of treason walk. 690 00:42:43,672 --> 00:42:47,641 Well, I hope this ridiculous plan of yours works. 691 00:42:49,712 --> 00:42:52,479 It will. 692 00:42:54,452 --> 00:43:01,452 == sync, corrected by elderman == @elder_man 49887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.