Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,176 --> 00:00:10,170
Previously on Get Shorty...
2
00:00:10,176 --> 00:00:13,170
You help me find
Rick. I want to surprise him.
3
00:00:13,176 --> 00:00:14,695
He's at a cabin in Big Bear.
4
00:00:14,715 --> 00:00:16,714
There is no landline,
there's bad reception.
5
00:00:16,721 --> 00:00:19,720
So if he doesn't answer,
don't take it personally.
6
00:00:20,056 --> 00:00:22,056
Where in Big Bear?
7
00:00:27,436 --> 00:00:28,436
Who did this?
8
00:00:28,604 --> 00:00:29,604
Yago's buddies.
9
00:00:29,676 --> 00:00:31,674
Is it over, or are
they coming after you?
10
00:00:32,176 --> 00:00:32,900
Not over.
11
00:00:32,945 --> 00:00:34,795
We'll get a hotel up
north, we'll pay in cash.
12
00:00:34,881 --> 00:00:35,881
I'm not coming with you.
13
00:00:35,938 --> 00:00:37,350
You should both go up
the coast somewhere,
14
00:00:37,382 --> 00:00:39,381
and I'll call you when
I know things are safe.
15
00:00:39,461 --> 00:00:42,111
Brandon isn't putting
this film back into production.
16
00:00:42,176 --> 00:00:44,170
Which means the project really is dead.
17
00:00:44,176 --> 00:00:45,176
The fuck it is.
18
00:00:46,176 --> 00:00:47,206
Jesus!
19
00:00:47,239 --> 00:00:51,367
Miles, why are you bleeding? Miles!
20
00:00:54,521 --> 00:00:58,799
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.addic7ed.com
21
00:00:59,060 --> 00:01:02,862
1x10
"Blue Pages"
22
00:01:03,217 --> 00:01:06,003
_
23
00:01:06,285 --> 00:01:08,729
So anyway, there was this woman.
24
00:01:08,801 --> 00:01:11,279
Fuck, what was her name now?
I don't remember what it was.
25
00:01:11,285 --> 00:01:13,615
You seen that film? What's it called?
26
00:01:13,758 --> 00:01:18,425
Here! What's the name of that
actress in Temple of Doom?
27
00:01:18,472 --> 00:01:20,280
Uh, Kate Capshaw?
28
00:01:20,286 --> 00:01:22,279
No. The pretty brunette
with the wee tits?
29
00:01:22,285 --> 00:01:25,279
Karen Allen, in the first one.
Temple of Doom was later.
30
00:01:25,285 --> 00:01:28,134
Yes, right. So, see,
when I was his age...
31
00:01:28,277 --> 00:01:28,761
Uh-huh.
32
00:01:28,872 --> 00:01:32,279
There was this nun at my school.
She looked exactly like Karen Allen.
33
00:01:32,285 --> 00:01:33,653
God, she was lovely.
34
00:01:33,693 --> 00:01:36,279
So, see, when I went to that movie
with Suzie, I found myself blushing
35
00:01:36,285 --> 00:01:40,279
with all of these
feelings of lust and shame.
36
00:01:42,285 --> 00:01:43,280
I thought you knew better.
37
00:01:43,286 --> 00:01:46,279
What's he doing here?
That Loyalist shite.
38
00:01:46,285 --> 00:01:47,280
Come on, lads. Come on. Come on!
39
00:01:47,286 --> 00:01:50,279
Hey, where're you goin'?
40
00:01:50,285 --> 00:01:52,279
Go! Go! Go! Come on!
41
00:02:01,285 --> 00:02:03,285
Here you are, Miles.
42
00:02:20,285 --> 00:02:22,740
- What are you wearing?
- Who shot you?
43
00:02:22,764 --> 00:02:24,280
Why's it so bright?
44
00:02:24,286 --> 00:02:26,285
It's not.
45
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
Do you have any painkillers?
46
00:02:27,603 --> 00:02:28,603
Advil. Who shot you?
47
00:02:31,603 --> 00:02:32,598
Miles...
48
00:02:32,604 --> 00:02:36,603
This? No. God, no. No. I, um...
49
00:02:38,603 --> 00:02:40,603
I got clipped by a
golf cart at the studio.
50
00:02:41,603 --> 00:02:43,222
You said you got shot.
51
00:02:44,603 --> 00:02:45,603
When did I say that?
52
00:02:46,603 --> 00:02:48,603
Half an hour ago.
53
00:02:51,603 --> 00:02:52,597
What else did I say?
54
00:02:52,603 --> 00:02:53,598
Not to call an ambulance,
55
00:02:53,604 --> 00:02:55,597
because you were having a nap.
56
00:02:55,603 --> 00:02:58,597
Then I asked what happened,
and you said you got shot.
57
00:02:58,603 --> 00:03:00,597
Must've been dreamin'.
58
00:03:00,603 --> 00:03:02,603
Looks pretty real.
59
00:03:04,603 --> 00:03:07,597
- That my blood?
- It's not mine.
60
00:03:07,603 --> 00:03:09,603
Something must have opened up.
61
00:03:10,603 --> 00:03:12,597
I'll pay to have that cleaned.
62
00:03:12,603 --> 00:03:17,597
I saw this steam cleaner on the shopping
channel. It'll get that right out.
63
00:03:17,603 --> 00:03:21,597
I can get water for you...
Or, you know, vodka works.
64
00:03:21,603 --> 00:03:23,597
So, look,
65
00:03:23,603 --> 00:03:24,598
I don't care about the stain.
66
00:03:24,604 --> 00:03:26,597
I'm worried that you're bleeding.
67
00:03:26,603 --> 00:03:27,598
And when were you
"clipped" by a golf cart?
68
00:03:27,604 --> 00:03:29,597
After you met me at Gravity?
69
00:03:29,603 --> 00:03:31,603
Tell me what you were saying
about the insurance claim.
70
00:03:32,182 --> 00:03:33,704
The studio filed one.
71
00:03:33,870 --> 00:03:36,597
You said that they put expenses
from other films on there.
72
00:03:36,603 --> 00:03:37,603
No, I can't prove that.
73
00:03:38,603 --> 00:03:39,598
Why do you think that?
74
00:03:39,604 --> 00:03:42,597
It's just something I heard
about when I was an assistant.
75
00:03:42,603 --> 00:03:44,597
And then I went to go see the paperwork
76
00:03:44,603 --> 00:03:46,603
for The Admiral's Mistress,
and they wouldn't show it to me.
77
00:03:48,603 --> 00:03:52,597
Give me the details.
78
00:03:52,603 --> 00:03:55,603
Everything you think
has happened, and why.
79
00:03:57,603 --> 00:03:59,597
Darnell. Louis Darnell.
80
00:03:59,603 --> 00:04:03,597
Yeah, I called earlier, they said
he was about to go into surgery.
81
00:04:03,603 --> 00:04:04,598
Do you know if he's out yet?
82
00:04:04,604 --> 00:04:07,597
Hospital policy states that...
83
00:04:07,603 --> 00:04:10,603
Well, can you tell me at
least what kind of surgery?
84
00:04:11,603 --> 00:04:14,603
I am family. I'm his brother.
85
00:04:16,603 --> 00:04:17,598
For...
86
00:04:17,604 --> 00:04:20,603
Can you just tell me
if he's fucking alive?
87
00:04:23,603 --> 00:04:26,603
No. Okay. All right. Thanks anyway.
88
00:04:37,603 --> 00:04:39,597
Don't wait.
89
00:04:39,603 --> 00:04:40,598
You need to call within the next 30 minutes.
90
00:04:40,604 --> 00:04:43,597
- And we'll include this fabulous total...
- Yes?
91
00:04:43,603 --> 00:04:46,597
It's Miles.
92
00:04:46,603 --> 00:04:47,603
It's who?
93
00:04:48,603 --> 00:04:50,597
Miles Daly.
94
00:04:50,603 --> 00:04:54,597
Sorry for stopping by so late, but
I was hoping we could have a chat.
95
00:04:59,603 --> 00:05:03,597
Fucking Miles is knocking on my door.
96
00:05:03,603 --> 00:05:04,598
At the hotel.
97
00:05:04,604 --> 00:05:08,603
- Amara?
- Yes, right now.
98
00:05:11,603 --> 00:05:13,597
Fuck.
99
00:05:18,603 --> 00:05:21,597
I'm not armed.
100
00:05:21,603 --> 00:05:23,597
I just want you to know, I
can get the movie going again,
101
00:05:23,603 --> 00:05:25,597
and I can get you your money back.
102
00:05:25,603 --> 00:05:28,597
Not what George says.
103
00:05:28,603 --> 00:05:31,603
With all due respect
to George, fuck George.
104
00:05:35,603 --> 00:05:36,603
Come in.
105
00:05:46,603 --> 00:05:48,597
I can turn this thing around, Amara,
106
00:05:48,603 --> 00:05:50,597
as long as nobody else
puts a fucking bullet in me.
107
00:05:50,603 --> 00:05:51,603
Sit.
108
00:05:58,928 --> 00:05:59,928
Okay.
109
00:06:01,603 --> 00:06:02,598
So, it's complicated.
110
00:06:02,604 --> 00:06:05,597
George says all the money is gone.
111
00:06:05,603 --> 00:06:08,603
Money never goes, it just moves around.
112
00:06:10,603 --> 00:06:12,597
Remember, at the beginning,
113
00:06:12,603 --> 00:06:15,597
when you trusted me with all of this?
114
00:06:15,603 --> 00:06:18,603
It was just about cleaning money,
115
00:06:19,603 --> 00:06:21,603
and look how far we got.
116
00:06:22,475 --> 00:06:23,983
Remember?
117
00:06:24,047 --> 00:06:26,597
Sitting behind the monitors
and watching them filming.
118
00:06:26,603 --> 00:06:32,597
All that shit that was in our heads
and it's right there in front of us.
119
00:06:32,603 --> 00:06:34,597
We created that.
120
00:06:34,603 --> 00:06:37,597
Me, and Louis, and you.
121
00:06:40,603 --> 00:06:42,597
What are you even doing?
122
00:06:42,603 --> 00:06:43,598
Just having a chat.
123
00:06:43,604 --> 00:06:46,597
Okay, remember where you were,
124
00:06:46,603 --> 00:06:48,597
and pick it back up
after I fucking kill you.
125
00:06:48,603 --> 00:06:50,597
Amara, you gotta trust me on this.
126
00:06:50,603 --> 00:06:52,597
Tia, where do you wanna
do this, outside?
127
00:06:52,603 --> 00:06:54,603
In the bathroom? I vote bathroom.
128
00:06:56,603 --> 00:06:57,598
- Go get my knife.
- What's happening?
129
00:06:57,604 --> 00:06:59,597
My room. Suitcase. Big fucking knife.
130
00:07:13,603 --> 00:07:15,597
You say trust.
131
00:07:15,603 --> 00:07:17,603
But I don't trust.
132
00:07:21,603 --> 00:07:23,603
So tell me.
133
00:07:24,603 --> 00:07:26,603
How you do this?
134
00:07:31,603 --> 00:07:33,603
I could use a few of your guys.
135
00:07:54,603 --> 00:07:57,603
Well, aren't you a ray of sunshine?
136
00:07:58,603 --> 00:08:00,603
Can I call you an Uber?
137
00:08:39,603 --> 00:08:40,597
Yes?
138
00:08:40,603 --> 00:08:41,598
Messenger.
139
00:08:41,604 --> 00:08:43,603
Mmm. Come on in.
140
00:08:56,603 --> 00:08:59,603
Don't freak out. Need you
to open that gate again.
141
00:09:00,603 --> 00:09:01,603
Okay.
142
00:09:14,603 --> 00:09:16,603
Some fuckin' view, huh?
143
00:09:23,603 --> 00:09:28,597
Miles? Okay, now I'm confused.
144
00:09:28,603 --> 00:09:29,598
Well, don't worry your
pretty little head.
145
00:09:29,604 --> 00:09:31,597
We're gonna explain everything.
146
00:09:31,603 --> 00:09:33,598
Is this about The Admiral's Mistress?
147
00:09:33,605 --> 00:09:36,597
'Cause... That would be...
148
00:09:36,603 --> 00:09:37,603
What would that be?
149
00:09:39,603 --> 00:09:40,598
This is a prank, right?
150
00:09:40,604 --> 00:09:43,597
I mean, if you want to discuss
what happened with the film,
151
00:09:43,603 --> 00:09:46,597
and how we can move
forward from this point,
152
00:09:46,603 --> 00:09:50,597
- I am more than...
- I'll check the security cameras.
153
00:09:50,603 --> 00:09:53,597
The feed from the cameras goes
directly to the security company.
154
00:09:53,603 --> 00:09:54,598
Does it?
155
00:09:58,603 --> 00:10:01,597
And I have people waiting for me at
the office. If I don't show up, they...
156
00:10:01,603 --> 00:10:04,597
What, you're telling me that
they're gonna send a rescue party?
157
00:10:04,603 --> 00:10:06,597
'Cause that sounds silly.
158
00:10:06,603 --> 00:10:08,597
Give me your cell phone.
159
00:10:12,603 --> 00:10:14,603
Unlock it.
160
00:10:18,603 --> 00:10:19,598
Do you have a calendar app?
161
00:10:19,604 --> 00:10:22,597
Oh, there we go.
162
00:10:22,603 --> 00:10:25,597
Your first appointment
isn't until 10:15.
163
00:10:25,603 --> 00:10:28,597
That means you got the whole
morning to relax with us.
164
00:10:28,603 --> 00:10:31,597
Cameras connect to a DVR,
nothing outside the house.
165
00:10:31,603 --> 00:10:34,597
No feed to a security company.
166
00:10:34,603 --> 00:10:37,597
I really thought...
167
00:10:37,603 --> 00:10:41,597
I've been here two minutes, and
you've already lied to me twice.
168
00:10:41,603 --> 00:10:43,597
Is that how you got ahead? Huh?
169
00:10:43,603 --> 00:10:45,597
By being a smooth-talking bag of shite?
170
00:10:45,603 --> 00:10:48,597
You shut down a movie, because some
girl has a speck of dust in her eye.
171
00:10:48,603 --> 00:10:51,597
A speck of fuckin' dust!
172
00:10:53,603 --> 00:10:56,597
You want to survive the
next couple of hours?
173
00:10:56,603 --> 00:10:59,597
You should reexamine your
relationship with the truth.
174
00:10:59,603 --> 00:11:00,603
Can you do that for me?
175
00:11:01,603 --> 00:11:03,597
Nod your head!
176
00:11:03,603 --> 00:11:07,597
And I, in return, thank
you for that courtesy.
177
00:11:07,603 --> 00:11:11,597
Let's move this party to
the sofas. You look tired.
178
00:11:20,603 --> 00:11:21,603
Fuck is it?
179
00:11:41,603 --> 00:11:43,597
Whoo! Baby!
180
00:11:46,603 --> 00:11:48,597
Hey! Morning!
181
00:11:48,603 --> 00:11:52,597
Little target practice,
yeah! That looks like fun.
182
00:11:52,603 --> 00:11:54,603
Yeah, it is. You wanna try?
183
00:11:56,603 --> 00:11:59,225
Maybe later.
184
00:11:59,603 --> 00:12:00,603
Okay.
185
00:12:04,603 --> 00:12:06,597
Yeah?
186
00:12:06,603 --> 00:12:07,597
Los Angeles Bureau.
187
00:12:07,603 --> 00:12:08,598
Can you speak with Agent Buchholz?
188
00:12:08,604 --> 00:12:10,603
Yes. Yes, I can do that.
189
00:12:12,603 --> 00:12:16,597
Hello, Rick? Agent Buchholz.
Sorry to bother you.
190
00:12:16,603 --> 00:12:17,598
Okay. Yeah. Don't worry about it.
191
00:12:17,604 --> 00:12:20,597
We have questions
pertaining to a new case.
192
00:12:20,603 --> 00:12:21,598
Can you come in today?
193
00:12:21,604 --> 00:12:22,810
New case?
194
00:12:22,913 --> 00:12:26,602
Yeah, a homicide that occurred
in Nevada while you were there.
195
00:12:26,628 --> 00:12:30,028
You're not a suspect, and we're
not assuming you witnessed anything.
196
00:12:30,035 --> 00:12:33,597
But... you were around Ms. De
Escalones during this time period...
197
00:12:33,603 --> 00:12:35,597
- Okay. So, wait.
- You can help...
198
00:12:35,603 --> 00:12:38,597
You're saying that
Amara's the suspect here?
199
00:12:38,603 --> 00:12:40,597
Who did she kill?
200
00:12:40,603 --> 00:12:42,603
- Let's not get into that.
- Somebody that I know?
201
00:12:44,603 --> 00:12:49,597
You help us, we'll help you.
Can you be here by 2:00 PM.?
202
00:12:49,603 --> 00:12:50,597
Yeah, the address on the card?
203
00:12:50,603 --> 00:12:51,603
That's it.
204
00:12:52,603 --> 00:12:54,597
Is that gunfire?
205
00:12:54,603 --> 00:12:56,597
Yeah. It's just my neighbors.
206
00:12:56,603 --> 00:12:58,731
Okay, so, I'll see you at 2:00 PM then?
207
00:12:58,738 --> 00:12:59,597
See you then.
208
00:12:59,603 --> 00:13:01,597
All right.
209
00:13:01,603 --> 00:13:02,603
Stop it!
210
00:13:05,603 --> 00:13:07,597
Put out your hand.
211
00:13:07,603 --> 00:13:08,598
What, Miles...
212
00:13:08,604 --> 00:13:12,603
Let's just talk. We can
have a productive dialogue.
213
00:13:14,603 --> 00:13:17,597
No, no, no, no! No.
No, no, no! No! No. No!
214
00:13:17,603 --> 00:13:18,470
Maybe we should take a fucking pinky
215
00:13:18,477 --> 00:13:19,597
just to let him know we're serious.
216
00:13:19,603 --> 00:13:21,597
No! No. No, no, no. Don't
do that. Don't do that.
217
00:13:21,603 --> 00:13:24,597
- Are you clear on all of that?
- Yes. Yes.
218
00:13:24,603 --> 00:13:26,003
If there's any funny
business, if Ed even
219
00:13:26,010 --> 00:13:27,597
thinks that there might
be some funny business,
220
00:13:27,603 --> 00:13:30,597
then he is just gonna
snap those cutters shut.
221
00:13:30,603 --> 00:13:32,597
And once you stop crying, and screaming,
222
00:13:32,603 --> 00:13:35,597
and fucking bleeding
everywhere, guess what?
223
00:13:35,603 --> 00:13:37,597
We're just gonna try again.
224
00:13:37,603 --> 00:13:39,597
Okay. I got it. I got it.
225
00:13:39,603 --> 00:13:43,597
Just be your normal,
cheery, stupid self.
226
00:13:46,603 --> 00:13:47,598
Brandon Fisher's office.
227
00:13:47,604 --> 00:13:49,597
Debra! Hi.
228
00:13:49,603 --> 00:13:50,598
Good morning!
229
00:13:50,604 --> 00:13:52,597
Good morning to you, too.
230
00:13:52,603 --> 00:13:57,597
Would you do me a favor and
cancel my appointments for today.
231
00:13:57,603 --> 00:13:58,598
Everything all right?
232
00:13:58,604 --> 00:14:00,597
Everything is fantastic.
233
00:14:00,603 --> 00:14:02,597
Okay. Will do.
234
00:14:02,603 --> 00:14:04,597
And, Debra, we need drive-on passes
235
00:14:04,603 --> 00:14:06,597
for three gentlemen on
their way to accounting.
236
00:14:06,603 --> 00:14:08,597
Can you give me their names?
237
00:14:11,603 --> 00:14:13,597
Hello. This is Accounting.
238
00:14:13,603 --> 00:14:15,597
This is Brandon Fisher.
239
00:14:15,603 --> 00:14:17,597
Oh, my God. Hello.
240
00:14:17,603 --> 00:14:19,597
There are three accountants
on their way in,
241
00:14:19,603 --> 00:14:24,597
they will need copies of
insurance and budget records.
242
00:14:24,603 --> 00:14:26,597
Can you make sure they
get everything they need?
243
00:14:26,603 --> 00:14:28,597
Yes. Absolutely.
244
00:14:28,603 --> 00:14:29,598
What's your name?
245
00:14:29,604 --> 00:14:31,597
Uh, I'm Robert.
246
00:14:31,603 --> 00:14:34,597
I know how hard you guys work
down there in accounting, Robert.
247
00:14:34,603 --> 00:14:38,597
So, on behalf of all of us, thank you.
248
00:14:38,603 --> 00:14:42,597
Thank you. Uh, so much for...
249
00:14:42,603 --> 00:14:47,603
Okay. So, we should leave
at noon for the whale watch.
250
00:14:48,603 --> 00:14:50,597
Well, don't look too excited.
251
00:14:50,603 --> 00:14:54,603
It sounds cool... It's just,
yesterday was the first I heard of it.
252
00:14:57,603 --> 00:15:01,603
Well, we should get food.
I'll, uh, I'll grab menus.
253
00:15:02,603 --> 00:15:04,603
Do you have sun stuff?
254
00:15:08,603 --> 00:15:11,597
Can I get a couple of menus? Thank you.
255
00:15:11,603 --> 00:15:12,603
Yeah.
256
00:15:14,603 --> 00:15:16,603
And they have fresh watermelon juice.
257
00:15:34,603 --> 00:15:35,603
You own a gun.
258
00:15:37,603 --> 00:15:39,597
That is real.
259
00:15:39,603 --> 00:15:41,597
Legally registered.
260
00:15:41,603 --> 00:15:44,597
You do not touch it, and you sure as
hell do not bring it out in public.
261
00:15:44,603 --> 00:15:47,597
But where did you get it?
Did Dad give it to you?
262
00:15:47,603 --> 00:15:49,597
Yes. Okay, years ago...
263
00:15:49,603 --> 00:15:50,603
Do you know how to use it?
264
00:15:51,603 --> 00:15:52,603
Of course.
265
00:15:55,603 --> 00:15:57,597
Look, I...
266
00:15:57,603 --> 00:15:59,603
I never told you before, because,
267
00:16:00,603 --> 00:16:04,597
well, mostly, because I don't
like the idea of having it.
268
00:16:04,603 --> 00:16:05,603
Then why is it in your beach bag?
269
00:16:09,603 --> 00:16:10,597
Protection.
270
00:16:10,603 --> 00:16:11,603
What?
271
00:16:13,603 --> 00:16:14,598
Look, we're traveling alone.
272
00:16:14,604 --> 00:16:16,597
Oh, so every time we travel
alone, you carry a gun.
273
00:16:16,603 --> 00:16:18,597
I can't leave it in the hotel
room. I mean, the maid...
274
00:16:18,603 --> 00:16:20,597
- Tell me what's going on.
- I am.
275
00:16:20,603 --> 00:16:21,598
- Mom...
- Look, I'm telling you...
276
00:16:21,604 --> 00:16:23,603
No! No, you're fucking not!
277
00:16:24,603 --> 00:16:25,598
Language.
278
00:16:25,604 --> 00:16:27,603
Can I have the key?
279
00:16:29,603 --> 00:16:31,597
Look, Emma...
280
00:16:31,603 --> 00:16:33,603
No, I want to go back to the room.
281
00:16:37,603 --> 00:16:38,603
'Course.
282
00:16:43,603 --> 00:16:44,603
Fuck!
283
00:16:46,603 --> 00:16:48,603
George is on the studio lot.
284
00:16:49,603 --> 00:16:51,597
Fucking...
285
00:16:51,603 --> 00:16:55,603
Brandon, no offense, but your
DVD collection is utter shite.
286
00:16:56,603 --> 00:16:58,597
I mean... Ooh.
287
00:16:58,603 --> 00:17:02,597
Rascals Island, Captain Impossible,
288
00:17:02,603 --> 00:17:05,597
Captain Impossible Two. Thank God.
289
00:17:05,603 --> 00:17:07,597
- Did you make these?
- I did.
290
00:17:07,603 --> 00:17:09,597
They make lots of money?
291
00:17:09,603 --> 00:17:11,597
Rascals Island was a bit of a misstep.
292
00:17:11,603 --> 00:17:13,603
Although it did convert in China, so...
293
00:17:16,603 --> 00:17:18,597
Do you even like movies?
294
00:17:18,603 --> 00:17:21,597
How'd you end up in the movie business?
295
00:17:21,603 --> 00:17:22,603
I'm serious.
296
00:17:24,603 --> 00:17:28,597
I got an MBA at Wharton Business School.
297
00:17:28,603 --> 00:17:30,597
And I was good with
people, good with numbers.
298
00:17:30,603 --> 00:17:33,603
Why not go out to Wall
Street, or Silicon Valley?
299
00:17:34,603 --> 00:17:37,597
I like the lifestyle.
300
00:17:39,603 --> 00:17:41,597
But it's just a numbers game.
301
00:17:41,603 --> 00:17:44,597
Have you ever been swept away by a film?
302
00:17:44,603 --> 00:17:45,598
Ever been transported by its...
303
00:17:45,604 --> 00:17:47,597
Do you even know what I'm talking about?
304
00:17:47,603 --> 00:17:50,597
It has occurred to me
305
00:17:50,603 --> 00:17:52,597
since I've had this job, that I have
306
00:17:52,603 --> 00:17:55,597
been less focused on my
own experience of a film,
307
00:17:55,603 --> 00:17:59,597
and more on what gets other
people to go to the movies.
308
00:18:06,603 --> 00:18:08,597
Hey.
309
00:18:08,603 --> 00:18:09,598
Is it safe to come back yet?
310
00:18:09,604 --> 00:18:12,597
Um... Soon.
311
00:18:12,603 --> 00:18:15,597
Hopefully. Uh, did
you call the hospital?
312
00:18:15,603 --> 00:18:16,598
Spoke with the ward nurse.
313
00:18:16,604 --> 00:18:19,597
Louis was in surgery, that's
all they could tell me.
314
00:18:19,603 --> 00:18:21,597
Also, I, um...
315
00:18:21,603 --> 00:18:23,597
I brought the .38 with me.
316
00:18:23,603 --> 00:18:25,597
Good.
317
00:18:25,603 --> 00:18:30,597
Had it in my bag, and
Emma just found it.
318
00:18:30,603 --> 00:18:33,597
No. Ah, for...
319
00:18:33,603 --> 00:18:35,597
Yeah. She's back in the room.
320
00:18:35,603 --> 00:18:38,597
I have to tell her
something. What do I say?
321
00:18:38,603 --> 00:18:40,597
Uh, tell her...
322
00:18:40,603 --> 00:18:42,597
Ah... Can it wait till I get there?
323
00:18:42,603 --> 00:18:45,597
I don't think so. Miles, she
knows something's going on.
324
00:18:45,603 --> 00:18:47,597
You can't level with
her, Katie, she's 12.
325
00:18:47,603 --> 00:18:49,444
She shouldn't have to
deal with this shit.
326
00:18:50,603 --> 00:18:53,597
Look, I won't go into the details.
327
00:18:53,603 --> 00:18:54,598
I'll call you after I talk to her.
328
00:18:54,604 --> 00:18:57,603
Hold on. Katie?
329
00:19:08,603 --> 00:19:10,597
What is this?
330
00:19:10,603 --> 00:19:13,597
Uh, it's, uh, cold-pressed
spinach-ginger-beet juice.
331
00:19:13,603 --> 00:19:15,597
What's cold-pressed?
332
00:19:15,603 --> 00:19:17,597
It's when the juice
is extracted via pressure
333
00:19:17,603 --> 00:19:20,603
instead of centrifuge, or shredder.
334
00:19:22,603 --> 00:19:26,597
You want to try some, there
are pouches in the fridge.
335
00:19:26,603 --> 00:19:28,597
Just grab one, throw it in
the Juicero machine there,
336
00:19:28,603 --> 00:19:30,597
and, uh, hit the button.
337
00:19:30,603 --> 00:19:32,603
Juicero, huh?
338
00:19:33,603 --> 00:19:35,603
I don't care.
339
00:19:43,603 --> 00:19:44,598
Hey, uh...
340
00:19:44,604 --> 00:19:47,597
Hate to be that guy, but, um,
341
00:19:47,603 --> 00:19:49,603
I could use a trip to the restroom?
342
00:19:56,603 --> 00:19:58,597
Excuse me.
343
00:19:58,603 --> 00:19:59,603
Did you play football?
344
00:20:00,603 --> 00:20:01,637
I don't know,
345
00:20:01,668 --> 00:20:05,597
you just seem like an athlete.
346
00:20:05,603 --> 00:20:07,597
Busted my leg, had to stop.
347
00:20:07,603 --> 00:20:12,597
Right. Right. Yeah. It's old story.
348
00:20:12,603 --> 00:20:15,603
No, I just notice you've
a very interesting look.
349
00:20:17,603 --> 00:20:19,523
Have you ever thought about acting?
350
00:20:28,603 --> 00:20:31,603
Yo, man, why are you
mixed up in this nonsense?
351
00:20:33,603 --> 00:20:35,597
For real, brother to brother...
352
00:20:35,603 --> 00:20:37,597
What's that?
353
00:20:37,603 --> 00:20:40,597
No, I was just... You know...
354
00:20:40,603 --> 00:20:42,597
Okay, you know what? Let's
not make this about race.
355
00:20:42,603 --> 00:20:45,597
Hey. Watch him.
356
00:20:45,603 --> 00:20:48,603
And if he opens his
mouth again, shoot him.
357
00:21:11,603 --> 00:21:13,597
No.
358
00:21:41,604 --> 00:21:44,597
Okay. Come on. Come on. Okay. Come on.
359
00:21:44,603 --> 00:21:47,603
Okay. Okay. Okay. Okay.
360
00:21:48,603 --> 00:21:49,603
Okay!
361
00:21:53,603 --> 00:21:55,597
The... Fucking burn!
362
00:22:00,603 --> 00:22:03,597
Hey. You got no right
to drive on that road.
363
00:22:03,603 --> 00:22:04,598
What?
364
00:22:04,604 --> 00:22:06,597
This is a private road.
365
00:22:06,603 --> 00:22:09,597
The owner of this cabin knows
that this road is off-limits.
366
00:22:09,603 --> 00:22:11,597
You come driving 35, 40 miles an hour!
367
00:22:11,603 --> 00:22:13,603
Why don't you shut the fuck up?
368
00:22:16,603 --> 00:22:17,598
Say that again?
369
00:22:17,604 --> 00:22:19,597
I said why don't you
go drink some moonshine,
370
00:22:19,603 --> 00:22:21,603
fuck your sister, and leave us alone?
371
00:22:29,603 --> 00:22:32,597
What are you, some kind of Mexican?
372
00:22:32,603 --> 00:22:34,711
How about I kick your spic ass back
373
00:22:34,718 --> 00:22:37,597
across the border?
Is that what you want?
374
00:22:37,603 --> 00:22:39,597
No one here's Mexican, you cracker fuck.
375
00:22:53,603 --> 00:22:54,603
Hey.
376
00:22:57,087 --> 00:22:59,086
Your house?
377
00:22:59,603 --> 00:23:02,603
No. This... It's my dad's. Yeah.
378
00:23:04,301 --> 00:23:05,301
Not very nice.
379
00:23:05,604 --> 00:23:08,597
I know. It could use some work.
380
00:23:08,603 --> 00:23:09,603
Don't come here a lot.
381
00:23:14,603 --> 00:23:15,603
Why you run away?
382
00:23:20,603 --> 00:23:22,603
I don't know.
383
00:23:34,603 --> 00:23:36,603
Why you afraid of me?
384
00:23:37,603 --> 00:23:38,598
Someone tell you to be afraid?
385
00:23:38,604 --> 00:23:40,603
What, no...
386
00:23:50,603 --> 00:23:52,603
Oh, no, I'm... I just...
387
00:23:53,603 --> 00:23:55,597
I felt really guilty.
388
00:23:55,603 --> 00:23:59,597
I lost your whole investment.
389
00:24:01,603 --> 00:24:03,597
My movie shut down,
390
00:24:03,603 --> 00:24:06,603
then you go away. Made me sad.
391
00:24:09,603 --> 00:24:11,603
I don't like to feel sad.
392
00:24:13,603 --> 00:24:15,603
Yeah I, uh...
393
00:24:18,603 --> 00:24:19,603
I get that.
394
00:24:25,603 --> 00:24:28,597
Hey, you know what my
Tia told me last night?
395
00:24:28,603 --> 00:24:31,597
That if the movie does okay,
she'll invest in another.
396
00:24:31,603 --> 00:24:33,597
Hell, no.
397
00:24:33,603 --> 00:24:35,427
- I was like, are you kidding?
- You said that?
398
00:24:35,483 --> 00:24:37,603
Mmm-hmm. To myself.
399
00:24:39,603 --> 00:24:42,564
And you were supposed to take
care of this shit a long time ago.
400
00:24:42,620 --> 00:24:44,597
Until you said back off.
401
00:24:44,603 --> 00:24:46,597
Look at this arm, homie.
402
00:24:46,603 --> 00:24:49,597
I want him as bad as you.
403
00:24:49,603 --> 00:24:51,603
What I say? Here he is.
404
00:24:59,603 --> 00:25:00,603
What's up, son?
405
00:25:08,603 --> 00:25:12,603
Yago, Doll A Menu. This is good people.
406
00:25:14,604 --> 00:25:16,603
Your name is Dollar Menu?
407
00:25:17,603 --> 00:25:19,009
"Doll A."
408
00:25:19,057 --> 00:25:22,603
Hooked him up with the
address, got him a picture of Miles.
409
00:25:33,603 --> 00:25:36,603
The rest when it's done.
Bliz'll tell you when.
410
00:25:37,603 --> 00:25:38,971
Why you gotta wait?
411
00:25:39,051 --> 00:25:40,603
Timing.
412
00:25:42,603 --> 00:25:45,985
My aunt has money tied
up with this puta.
413
00:25:46,603 --> 00:25:49,597
Hey, yo. Can you make
it look like an OD?
414
00:25:49,603 --> 00:25:52,597
Or, like, he got mixed
up in some LA shit?
415
00:25:52,603 --> 00:25:54,603
It can't come back on us.
416
00:25:56,603 --> 00:25:59,597
- I can do that.
- Yeah. Word.
417
00:26:04,603 --> 00:26:07,597
Pretty much sums up California.
418
00:26:07,603 --> 00:26:10,597
Fresh juice, beautiful
house, sun streaming through.
419
00:26:10,603 --> 00:26:12,603
But underneath it's all rotten.
420
00:26:14,603 --> 00:26:16,603
Actually that's fuckin' delicious.
421
00:26:20,603 --> 00:26:21,603
You think I could be in a movie?
422
00:26:23,603 --> 00:26:25,597
My whole life I've been
watching fools in these scenes,
423
00:26:25,603 --> 00:26:27,603
they hold the gun wrong.
424
00:26:29,603 --> 00:26:31,597
Yeah. Yeah, I mean,
425
00:26:31,603 --> 00:26:33,597
if that was something
you wanted to pursue, Ed.
426
00:26:33,603 --> 00:26:35,603
Since you already
know how to hold a gun.
427
00:26:39,603 --> 00:26:43,603
I was sure Amara was gonna let Yago
put a bullet in me, last night, man.
428
00:26:44,603 --> 00:26:47,597
Her and Yago haven't been getting along.
429
00:26:47,603 --> 00:26:51,603
Why's that? Come on, you can tell me.
430
00:26:54,603 --> 00:26:56,603
He's been slingin' in LA.
431
00:26:57,603 --> 00:26:58,598
Yago's selling coke here?
432
00:26:58,604 --> 00:27:00,603
Does Mexico know about that?
433
00:27:01,603 --> 00:27:03,597
Shit.
434
00:27:03,603 --> 00:27:07,597
Him and his band of merry gobshites.
435
00:27:07,603 --> 00:27:11,597
The more Amara backs you, the
more you need to watch yourself.
436
00:27:11,603 --> 00:27:12,598
No, she's on my side, now.
437
00:27:12,604 --> 00:27:14,597
Yago's not gonna ask Amara.
438
00:27:14,603 --> 00:27:16,597
He'll have someone else do it.
439
00:27:16,603 --> 00:27:19,597
Who, Bliz?
440
00:27:19,603 --> 00:27:20,603
He had his chance.
441
00:27:25,603 --> 00:27:26,603
Damn.
442
00:27:33,603 --> 00:27:34,598
Hi, there.
443
00:27:34,604 --> 00:27:38,597
Good morning. I'm George. This is Sammy.
444
00:27:38,603 --> 00:27:40,603
Hi.
445
00:27:41,603 --> 00:27:42,598
- And Olly.
- "Olly?"
446
00:27:42,604 --> 00:27:46,597
We refer to him as "Olly," the
name on his license is "Oliver."
447
00:27:46,603 --> 00:27:49,597
I believe someone called
to say we were coming.
448
00:27:49,603 --> 00:27:50,598
Yes. Brandon Fisher called.
449
00:27:50,604 --> 00:27:52,597
He told you we'd be
requesting documents?
450
00:27:52,603 --> 00:27:54,597
Yes. Yes, sir.
451
00:27:54,603 --> 00:27:57,597
There's a complete list. I need you
to pull originals, also make copies.
452
00:27:57,603 --> 00:27:59,597
Okay, perfect. I'll just get my boss.
453
00:27:59,603 --> 00:28:01,597
Hold on.
454
00:28:01,603 --> 00:28:04,597
I was told the only clearance
you'd need was from Mr. Fisher.
455
00:28:04,603 --> 00:28:06,597
Yeah, totally, he's the president.
456
00:28:06,603 --> 00:28:08,597
I just know my boss, she likes
to oversee this kind of stuff.
457
00:28:08,603 --> 00:28:10,597
- What's your name?
- Robert.
458
00:28:10,603 --> 00:28:13,603
Robert, we'd prefer
you handle this alone.
459
00:28:17,603 --> 00:28:19,597
I'll just call her.
460
00:28:22,603 --> 00:28:23,598
You need another
call from the president
461
00:28:23,604 --> 00:28:25,603
of the studio to put you at ease?
462
00:28:26,603 --> 00:28:28,597
I'm okay.
463
00:28:28,603 --> 00:28:30,603
Then we prefer you handle this alone.
464
00:28:32,594 --> 00:28:35,209
So if all you care about is
how much money a movie makes...
465
00:28:35,249 --> 00:28:36,202
Not exactly what I said.
466
00:28:36,210 --> 00:28:37,597
You said that was your focus.
467
00:28:37,603 --> 00:28:39,597
I'm guessing that you didn't think
468
00:28:39,603 --> 00:28:42,597
that people were go and wanna
see The Admiral's Mistress.
469
00:28:42,603 --> 00:28:44,597
I wasn't sure. Mmm.
470
00:28:44,603 --> 00:28:47,603
Don't stop the flow,
let's get this over with.
471
00:28:48,603 --> 00:28:50,597
So what? You didn't like the story?
472
00:28:50,603 --> 00:28:52,603
No, the story was fine. I just
wasn't sure about the ending.
473
00:28:54,603 --> 00:28:56,603
You know, someone else said that.
474
00:28:57,603 --> 00:28:59,597
And the writer wrote a different ending.
475
00:28:59,603 --> 00:29:03,597
Where Felton survives, and
Margaret goes and finds him.
476
00:29:03,603 --> 00:29:04,598
Oh, see, that, I like.
477
00:29:04,604 --> 00:29:06,597
Ah, fuck, I don't know.
478
00:29:08,009 --> 00:29:11,088
Yeah, the original ending is a bit
of a downer. But at least it's real.
479
00:29:11,120 --> 00:29:13,611
Well, real life has happy
endings, too, doesn't it?
480
00:29:20,603 --> 00:29:24,597
How'd you get interested in movies?
481
00:29:24,603 --> 00:29:26,597
Growing up in Ireland,
we moved around a lot.
482
00:29:26,603 --> 00:29:30,597
I supp... You know what? I'm not
gonna tell you my fucking life story.
483
00:29:30,603 --> 00:29:32,603
That is fine.
484
00:29:37,603 --> 00:29:40,597
As kids we lived in Northern Ireland.
485
00:29:40,603 --> 00:29:41,598
During the Troubles.
486
00:29:41,604 --> 00:29:43,603
Saw some ugly shit.
487
00:29:45,603 --> 00:29:47,355
My uncle used to bring me to the cinema,
488
00:29:47,378 --> 00:29:50,603
and this one time we were
going to some '80s comedy.
489
00:29:53,603 --> 00:29:56,597
We're waiting for the movie to start
and this bunch of Loyalists came in,
490
00:29:56,603 --> 00:29:59,597
and they had it in
against my uncle. Ooh.
491
00:29:59,603 --> 00:30:00,598
They saw him and I thought,
492
00:30:00,604 --> 00:30:03,603
"They're gonna fucking
kill us both, right here."
493
00:30:06,284 --> 00:30:09,597
And they just walked
past to their seats.
494
00:30:09,603 --> 00:30:12,603
'Cause no one wanted to go
at each other in the movies.
495
00:30:13,603 --> 00:30:16,597
Safer than a church, really.
496
00:30:16,603 --> 00:30:21,603
People wanted to lose themselves
and forget the mess outside.
497
00:30:23,603 --> 00:30:24,603
There's a happy ending.
498
00:30:26,603 --> 00:30:31,597
Couple of weeks later, someone
stuck a knife in Eamon's heart.
499
00:30:31,603 --> 00:30:34,603
Same guys, different guys, I
don't know. It doesn't matter.
500
00:30:37,603 --> 00:30:39,597
But the last thing I
remember of my uncle,
501
00:30:39,603 --> 00:30:42,597
he was laughing his ass
off at Steve Martin.
502
00:30:45,603 --> 00:30:46,603
We all were.
503
00:31:05,603 --> 00:31:06,603
Now I'm hungry.
504
00:31:11,603 --> 00:31:15,597
There are things me
and Dad don't tell you.
505
00:31:15,603 --> 00:31:17,603
Not because we don't trust you.
506
00:31:19,603 --> 00:31:24,603
We sometimes think it's better
not to bring you into it.
507
00:31:30,603 --> 00:31:32,603
I bought a gun, because...
508
00:31:33,603 --> 00:31:36,603
Because I'm scared of
some people Dad knows.
509
00:31:38,603 --> 00:31:40,007
What people?
510
00:31:40,047 --> 00:31:41,047
From Nevada.
511
00:31:43,603 --> 00:31:45,597
I just talked to Dad.
512
00:31:45,603 --> 00:31:47,603
We're okay...
513
00:31:50,603 --> 00:31:53,603
But this morning, I was scared.
514
00:31:55,603 --> 00:31:56,603
That how he got hurt?
515
00:31:58,603 --> 00:31:59,603
He was in a fight.
516
00:32:00,603 --> 00:32:02,603
You call the police?
517
00:32:03,603 --> 00:32:05,597
We can't mention this to anyone,
518
00:32:05,603 --> 00:32:07,603
definitely not the police.
519
00:32:08,603 --> 00:32:09,603
Why?
520
00:32:11,603 --> 00:32:14,597
Because he could get in trouble.
521
00:32:14,603 --> 00:32:16,603
For what?
522
00:32:19,603 --> 00:32:23,603
Look, most of what you want to
know, you gonna have to ask Dad.
523
00:32:25,603 --> 00:32:27,603
And I guess he'll, um,
524
00:32:29,251 --> 00:32:30,603
he'll tell you what he can.
525
00:32:38,746 --> 00:32:39,740
Juice?
526
00:32:40,372 --> 00:32:41,372
Ah, thanks.
527
00:32:44,603 --> 00:32:45,598
Mmm, what is that, beets?
528
00:32:45,604 --> 00:32:47,603
Sweet roots. That's my favorite so far.
529
00:32:48,603 --> 00:32:49,598
George.
530
00:32:49,604 --> 00:32:52,597
I have the documents.
531
00:32:52,603 --> 00:32:55,597
Okay, hang on. I'm just
gonna put you on speakerphone,
532
00:32:55,603 --> 00:32:57,603
so our host can hear
what you have to tell us.
533
00:33:04,603 --> 00:33:06,597
Shoot.
534
00:33:06,603 --> 00:33:08,597
I have before me an insurance claim
535
00:33:08,603 --> 00:33:10,597
submitted by Gravity International,
536
00:33:10,603 --> 00:33:12,597
to obtain reimbursement
for expenses incurred
537
00:33:12,603 --> 00:33:15,597
during production of
"The Admiral's Mistress".
538
00:33:15,603 --> 00:33:17,597
Nearly two million
dollars of these expenses
539
00:33:17,603 --> 00:33:20,597
do not appear on the
original film budget.
540
00:33:20,603 --> 00:33:24,597
They appear on the budget for a
different movie, Lethal Limit Four.
541
00:33:24,603 --> 00:33:27,597
And receipts were billed to this film.
542
00:33:27,603 --> 00:33:29,597
And what would that be
called in a court of law?
543
00:33:29,603 --> 00:33:32,597
Proof of felony insurance fraud.
544
00:33:34,603 --> 00:33:36,597
And who signed that claim?
545
00:33:36,603 --> 00:33:38,597
Budget and claim paperwork
546
00:33:38,603 --> 00:33:42,597
were signed by the President of Gravity
International, Brandon Fisher. Also...
547
00:33:42,603 --> 00:33:43,598
There's more?
548
00:33:43,604 --> 00:33:46,597
Were a forensic accountant
to examine the records here,
549
00:33:46,603 --> 00:33:51,597
I suspect this type of fraud would
prove to be pervasive and ongoing
550
00:33:51,603 --> 00:33:52,598
at Gravity International.
551
00:33:52,604 --> 00:33:57,603
Pervasive and ongoing.
Holy shit! Thanks, George.
552
00:34:02,603 --> 00:34:04,597
A long-winded way of saying,
553
00:34:04,603 --> 00:34:07,603
do what we tell you, or you are fucked.
554
00:34:11,604 --> 00:34:13,603
No..
555
00:34:53,603 --> 00:34:56,603
Everything okay?
556
00:34:59,603 --> 00:35:00,603
No.
557
00:35:10,603 --> 00:35:12,603
Anything I can do?
558
00:35:14,603 --> 00:35:16,603
Are you afraid of me, Ricky?
559
00:35:19,603 --> 00:35:21,603
Yeah. Yeah.
560
00:35:23,603 --> 00:35:25,597
I mean... I mean, come on.
561
00:35:25,603 --> 00:35:27,603
Uh, look at those guys.
562
00:35:29,603 --> 00:35:33,603
You're capable of resorting to...
563
00:35:35,603 --> 00:35:38,597
I'm gonna say, extreme tactics.
564
00:35:38,603 --> 00:35:41,597
Uh... No judgment.
565
00:35:41,603 --> 00:35:45,603
That's apparently, that's the
way it is in the casino business.
566
00:35:48,603 --> 00:35:50,597
But you put money into our film
567
00:35:50,603 --> 00:35:52,603
and it went to shit.
568
00:35:54,603 --> 00:35:56,603
However,
569
00:35:57,603 --> 00:36:00,603
when I saw you come
through that door today
570
00:36:02,603 --> 00:36:03,603
I thought...
571
00:36:06,603 --> 00:36:07,603
Partly I was scared.
572
00:36:11,603 --> 00:36:12,603
But I also thought...
573
00:36:16,603 --> 00:36:17,603
"Holy shit,
574
00:36:18,603 --> 00:36:20,603
"I am crazy about this woman.
575
00:36:21,603 --> 00:36:24,603
"I'm totally crazy about her.
576
00:36:28,603 --> 00:36:30,603
"What the hell took
her so long to find me?"
577
00:37:10,603 --> 00:37:11,603
Ricky.
578
00:37:12,603 --> 00:37:14,597
Come on.
579
00:37:14,603 --> 00:37:16,597
Good night.
580
00:37:16,603 --> 00:37:17,603
Good night.
581
00:37:18,603 --> 00:37:19,603
Good night.
582
00:37:23,603 --> 00:37:25,603
Come to bed.
583
00:37:58,602 --> 00:38:01,596
Well, I don't know,
was it just me, or...
584
00:38:01,603 --> 00:38:03,597
was that a blue-ribbon evening?
585
00:38:03,603 --> 00:38:06,597
Not much sleep.
586
00:38:06,603 --> 00:38:09,597
No, like a couple of teenagers.
587
00:38:11,603 --> 00:38:13,597
Put your things in my car.
588
00:38:13,603 --> 00:38:15,597
Well, I got to take the rental back.
589
00:38:15,603 --> 00:38:19,597
Clipper can take that
car. You come with me.
590
00:38:19,603 --> 00:38:21,597
Okay. Yeah, sure.
591
00:38:21,603 --> 00:38:24,603
Give me the keys. Clipper!
592
00:38:29,603 --> 00:38:33,597
Hey! What are you doing up
here? Huh? You got loose?
593
00:38:33,603 --> 00:38:36,597
Okay. Aw, I'm your friend
now all of a sudden, huh?
594
00:38:36,603 --> 00:38:40,597
All right, come on, come on. You
got to go back. Come on, buddy.
595
00:38:40,603 --> 00:38:41,603
Come on. Jim!
596
00:38:44,603 --> 00:38:45,603
Hey, Jim!
597
00:38:46,285 --> 00:38:47,603
Found somebody...
598
00:38:59,603 --> 00:39:01,603
Ricky. Let's go.
599
00:39:15,603 --> 00:39:16,603
Brandon.
600
00:39:18,603 --> 00:39:19,598
Morning, April.
601
00:39:19,604 --> 00:39:21,597
Heard some exciting news.
602
00:39:21,603 --> 00:39:23,597
Staff nature retreat, huh?
603
00:39:23,603 --> 00:39:27,597
No, I heard you're putting The
Admiral's Mistress back into production.
604
00:39:27,603 --> 00:39:28,603
Exciting.
605
00:39:30,603 --> 00:39:32,031
Isn't it?
606
00:39:32,071 --> 00:39:34,598
And surprising. Considering
the day before yesterday,
607
00:39:34,603 --> 00:39:36,597
you said it was totally dead.
608
00:39:36,603 --> 00:39:38,597
Always thought it had potential.
609
00:39:38,603 --> 00:39:40,597
And with the revised ending, yeah...
610
00:39:40,603 --> 00:39:42,603
Re... Revised ending?
611
00:39:43,603 --> 00:39:45,603
Miles pitched it, actually.
612
00:39:46,603 --> 00:39:48,597
When?
613
00:39:48,603 --> 00:39:51,597
You know I've been thinking about this,
614
00:39:51,603 --> 00:39:54,603
and I would rather you
didn't split your focus.
615
00:39:55,603 --> 00:39:58,597
So you're saying that
I'm not on the movie?
616
00:39:58,603 --> 00:40:01,597
Captain Impossible is a huge enterprise.
617
00:40:01,603 --> 00:40:03,597
- So I have to choose?
- No, no.
618
00:40:03,603 --> 00:40:05,597
Thank you.
619
00:40:05,603 --> 00:40:07,790
You're on Captain Impossible.
I've put Reed Jennings on the other one.
620
00:40:09,603 --> 00:40:11,168
I thought Reed was an assistant.
621
00:40:11,603 --> 00:40:12,603
Not anymore.
622
00:40:20,603 --> 00:40:23,603
Yeah. So, hold on, so what's it called?
623
00:40:25,603 --> 00:40:27,597
My garment.
624
00:40:27,603 --> 00:40:30,597
Right. But really, it's underwear.
625
00:40:30,603 --> 00:40:32,597
At the ch... You get it from the church.
626
00:40:32,603 --> 00:40:34,597
You buy it through the church.
627
00:40:34,603 --> 00:40:36,597
You know when we hit
the road from Nevada?
628
00:40:36,603 --> 00:40:41,597
I left everything behind,
including my garments.
629
00:40:41,603 --> 00:40:43,597
And the next day we went to MGM,
630
00:40:43,603 --> 00:40:48,243
and I didn't have
anything clean to wear,
631
00:40:48,282 --> 00:40:50,597
so I went commando.
632
00:40:50,603 --> 00:40:53,597
I never do that.
633
00:40:53,603 --> 00:40:55,597
You went commando at MGM?
634
00:40:55,603 --> 00:40:58,597
I knew that it was a bad idea.
635
00:40:58,603 --> 00:41:00,597
It was a big mistake.
636
00:41:00,603 --> 00:41:02,597
You think maybe you got shot
because you weren't wearing
637
00:41:02,603 --> 00:41:03,598
your magic underpants?
638
00:41:03,604 --> 00:41:05,597
- Yeah.
- Okay.
639
00:41:05,603 --> 00:41:08,597
You want me to go and get
them for you? I can do that.
640
00:41:08,603 --> 00:41:10,597
I'm not going to touch them,
641
00:41:10,603 --> 00:41:13,597
but I will bring some kind of tongs
642
00:41:13,604 --> 00:41:14,945
and I shall deliver them to you.
643
00:41:15,015 --> 00:41:16,010
Hello.
644
00:41:16,136 --> 00:41:19,597
Why, hello. How are you feeling?
645
00:41:19,603 --> 00:41:21,597
High...
646
00:41:21,603 --> 00:41:23,597
Yeah. For a guy who's never
had caffeine or alcohol,
647
00:41:23,603 --> 00:41:24,598
what's it like to be on morphine?
648
00:41:24,604 --> 00:41:28,597
Uh, like the Angel Moroni.
649
00:41:28,603 --> 00:41:31,597
Yeah, the big pair of
wings, just flying around.
650
00:41:31,603 --> 00:41:34,597
Who needs magic underpants
when you've got opiates?
651
00:41:34,603 --> 00:41:35,598
Sorry.
652
00:41:39,603 --> 00:41:42,305
Hi, uh, I'm in a hospital. I'm not
653
00:41:42,328 --> 00:41:43,597
really supposed to be on a cell phone.
654
00:41:43,603 --> 00:41:44,603
Why are you in a hospital?
655
00:41:45,603 --> 00:41:47,597
Um, annual colonoscopy.
656
00:41:47,603 --> 00:41:49,597
Doesn't matter.
657
00:41:49,603 --> 00:41:52,597
I'm calling to say congratulations
on The Admiral's Mistress.
658
00:41:52,603 --> 00:41:54,597
And that I want to be involved.
659
00:41:54,603 --> 00:41:57,597
- Wonderful.
- No, I'm saying, I'm not involved,
660
00:41:57,603 --> 00:41:59,597
but I'm hoping you'll change that.
661
00:41:59,603 --> 00:42:01,597
- Isn't that Brandon's call?
- One would think.
662
00:42:01,603 --> 00:42:03,597
But I know you spoke to Brandon,
663
00:42:03,603 --> 00:42:04,603
and suddenly the movie's back on.
664
00:42:06,603 --> 00:42:08,597
Isn't that something?
665
00:42:08,603 --> 00:42:11,603
Last time you and I spoke, we
discussed the insurance claim.
666
00:42:12,603 --> 00:42:14,597
What are you getting at?
667
00:42:14,603 --> 00:42:17,597
I'm just wondering if you used
the same method of persuasion
668
00:42:17,603 --> 00:42:20,597
with Brandon that you used with me.
669
00:42:20,603 --> 00:42:22,603
Probably wouldn't want that getting out.
670
00:42:24,603 --> 00:42:26,603
April, are you blackmailing me?
671
00:42:27,603 --> 00:42:29,597
I am very impressed.
672
00:42:29,603 --> 00:42:33,603
I look forward to our collaboration.
673
00:42:45,603 --> 00:42:46,603
Talk.
674
00:42:50,603 --> 00:42:52,603
How's Louis?
675
00:42:54,603 --> 00:42:57,603
On the mend. Thank you for asking.
676
00:42:58,603 --> 00:42:59,603
That's good.
677
00:43:01,603 --> 00:43:03,603
Mmm, I feel bad about what went down.
678
00:43:04,603 --> 00:43:06,597
That's nice to hear.
679
00:43:06,603 --> 00:43:09,603
Hope you know, it's nothing personal.
680
00:43:11,603 --> 00:43:13,603
I'm sure you feel the same way, right?
681
00:43:17,253 --> 00:43:18,248
Sure.
682
00:43:18,604 --> 00:43:20,597
I told my Tia, me and Miles,
683
00:43:20,603 --> 00:43:22,597
we can put this shit behind us.
684
00:43:22,603 --> 00:43:25,603
We're businessmen, it was just business.
685
00:43:27,603 --> 00:43:29,603
That's exactly how I feel.
686
00:43:32,603 --> 00:43:33,603
You two need to get along.
687
00:43:37,603 --> 00:43:40,597
- Miles?
- Of course.
688
00:43:40,603 --> 00:43:43,603
- Yago?
- Yeah.
689
00:43:44,603 --> 00:43:46,603
You tell him I'm going to Nevada?
690
00:43:48,603 --> 00:43:50,597
I need someone there.
691
00:43:50,603 --> 00:43:51,603
At the casino?
692
00:43:52,603 --> 00:43:54,603
That's great.
693
00:43:58,603 --> 00:44:01,597
You know, I was talking to my Tia.
694
00:44:01,603 --> 00:44:04,597
It really is a good idea.
The whole movie shit.
695
00:44:04,603 --> 00:44:06,603
- Oh?
- Yeah.
696
00:44:07,603 --> 00:44:09,597
It's really gonna pay off.
697
00:44:10,604 --> 00:44:14,597
And I can't wait to
see how it turns out.
698
00:44:14,603 --> 00:44:16,280
Oh, you're gonna fucking love it.
699
00:44:16,603 --> 00:44:18,603
I will.
700
00:44:21,603 --> 00:44:23,603
So break a leg.
701
00:44:24,603 --> 00:44:25,993
Isn't that what they say?
702
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
That is what they say.
703
00:44:40,603 --> 00:44:41,603
Come in.
704
00:44:45,603 --> 00:44:47,603
I hear you have questions.
705
00:44:59,603 --> 00:45:00,978
Who'd you get into a fight with?
706
00:45:04,603 --> 00:45:06,603
Some people I knew in Pahrump.
707
00:45:08,603 --> 00:45:10,597
Their names really don't matter.
708
00:45:10,603 --> 00:45:12,603
People you worked with?
709
00:45:13,603 --> 00:45:14,603
Yeah.
710
00:45:17,603 --> 00:45:18,603
What was the fight about?
711
00:45:19,110 --> 00:45:20,110
Money...
712
00:45:21,603 --> 00:45:23,603
I suppose.
713
00:45:26,603 --> 00:45:28,597
And you didn't tell the police,
714
00:45:28,603 --> 00:45:30,603
'cause you could get in trouble?
715
00:45:39,603 --> 00:45:41,603
Why we came out to LA?
716
00:45:43,603 --> 00:45:45,603
To change that part of my life.
717
00:45:48,499 --> 00:45:49,493
Are you selling drugs?
718
00:45:49,499 --> 00:45:50,493
No.
719
00:45:50,499 --> 00:45:51,494
Were you...
720
00:45:51,500 --> 00:45:54,499
Don't ask those kind of questions, okay?
721
00:46:01,499 --> 00:46:03,499
Did you get shot?
722
00:46:05,499 --> 00:46:06,499
Or stabbed or something?
723
00:46:11,498 --> 00:46:13,854
I'm okay now.
724
00:46:14,499 --> 00:46:15,968
You're not gonna talk
about that, either.
725
00:46:15,975 --> 00:46:16,493
All right.
726
00:46:16,499 --> 00:46:19,499
Well, can I see it?
727
00:46:20,499 --> 00:46:21,499
Yeah.
728
00:46:29,499 --> 00:46:32,499
Have you always worked
with people like this?
729
00:46:34,499 --> 00:46:35,499
For a while, now.
730
00:46:48,499 --> 00:46:50,499
So you've been lying to me,
731
00:46:51,499 --> 00:46:53,499
basically my whole life.
732
00:46:57,499 --> 00:47:01,499
I love you more than
anything in this world.
733
00:47:03,499 --> 00:47:04,499
But, yeah.
734
00:47:33,499 --> 00:47:35,499
I was thinking about Rusty.
735
00:47:37,499 --> 00:47:39,499
What about him?
736
00:47:41,499 --> 00:47:44,493
You got stitches after he bit you.
737
00:47:44,499 --> 00:47:46,493
You made all kinds of excuses for him.
738
00:47:46,499 --> 00:47:49,493
I stole his favorite stick.
739
00:47:49,499 --> 00:47:51,499
For a dog, that's a pretty good excuse.
740
00:47:53,499 --> 00:47:54,499
But then he bit Emma.
741
00:47:55,499 --> 00:47:58,493
Not badly.
742
00:47:58,499 --> 00:48:02,499
You drove off with him. I thought
you were giving him away...
743
00:48:04,499 --> 00:48:06,499
I found out you shot him.
744
00:48:08,499 --> 00:48:11,499
When you loved him more than anyone.
745
00:48:14,499 --> 00:48:16,493
Because you were protecting Emma.
746
00:48:16,499 --> 00:48:17,499
But we're not in danger.
747
00:48:19,499 --> 00:48:22,493
We're not. Katie, Amara's happy.
748
00:48:22,499 --> 00:48:23,494
Her investment is back on track.
749
00:48:23,500 --> 00:48:26,493
We're setting up that shell
company like you suggested,
750
00:48:26,499 --> 00:48:28,499
- so good thinking on your part.
- Miles...
751
00:48:33,499 --> 00:48:35,499
Yeah?
752
00:48:38,499 --> 00:48:41,493
I wanted this to work.
753
00:48:41,499 --> 00:48:42,494
- I really did.
- I know.
754
00:48:42,500 --> 00:48:44,499
- If it was just me...
- Yeah?
755
00:48:49,499 --> 00:48:51,499
I need you to stay away from us.
756
00:48:54,499 --> 00:48:57,499
- I'll still see Emma?
- Of course.
757
00:48:58,499 --> 00:49:00,062
But not for a little while.
758
00:49:03,499 --> 00:49:05,499
And it's better if she
doesn't do the movie.
759
00:49:06,499 --> 00:49:09,493
Hold on.
760
00:49:09,499 --> 00:49:11,493
It's just a few days, you know.
761
00:49:11,499 --> 00:49:14,499
- And her heart is set on it.
- Miles...
762
00:49:15,499 --> 00:49:18,493
It was her idea to drop out.
763
00:49:18,499 --> 00:49:21,499
But she needs you to tell her
that it's okay if she does.
764
00:49:23,499 --> 00:49:25,499
She doesn't wanna do my movie?
765
00:49:27,499 --> 00:49:29,493
She's afraid.
766
00:49:29,499 --> 00:49:32,493
Well, it's... It's new, you know.
It... Give her a couple of days...
767
00:49:32,499 --> 00:49:36,499
I do not want her to
get used to being afraid.
768
00:49:52,499 --> 00:49:55,493
You two should stay in the
house. I'll rent somewhere.
769
00:49:55,499 --> 00:49:57,499
- Find a place for us.
- Katie, just...
770
00:50:00,499 --> 00:50:02,499
Stay here. Okay?
771
00:50:08,499 --> 00:50:09,499
Thank you.
772
00:50:22,499 --> 00:50:24,493
- This wasn't my intention.
- Is that so?
773
00:50:24,499 --> 00:50:26,493
I didn't come to challenge you,
774
00:50:26,499 --> 00:50:29,499
I came out of an obligation
to Lord Munro.
775
00:50:31,499 --> 00:50:32,499
And for Margaret, yes?
776
00:50:42,499 --> 00:50:43,494
Stay down!
777
00:50:43,856 --> 00:50:45,849
And cut! Great job, guys.
778
00:50:46,185 --> 00:50:47,639
Yes! Yes!
779
00:50:47,742 --> 00:50:49,493
That was fun. That was great. Hey.
780
00:50:49,499 --> 00:50:51,493
So much better. Right?
781
00:50:51,499 --> 00:50:54,493
Thank you, first team.
Let's get second team in here.
782
00:50:54,499 --> 00:50:56,493
The last line as a threat. Brilliant.
783
00:50:56,499 --> 00:50:58,493
I don't know. I think, I think we
could use some more moves. Right?
784
00:50:58,499 --> 00:51:00,493
No, no. No, no. It's perfect. Love it.
785
00:51:00,499 --> 00:51:03,493
Entertaining. I... I can't
tell you how hard that scene is.
786
00:51:03,499 --> 00:51:05,493
- I'm so glad.
- It's amazing.
787
00:51:05,499 --> 00:51:08,493
You know, the, uh, choreographer, he
did, uh, Master and Commander.
788
00:51:08,499 --> 00:51:09,494
The flight guy.
789
00:51:09,500 --> 00:51:12,493
- Yeah.
- This so good. I want to meet that one.
790
00:51:12,499 --> 00:51:13,494
- Kisbye?
- Yes.
791
00:51:13,500 --> 00:51:15,493
Yeah. Sure. I'll introduce you.
792
00:51:15,499 --> 00:51:16,494
You know, excuse me
793
00:51:16,500 --> 00:51:19,493
just for one second, all
right? I'll be back in a bit.
794
00:51:21,499 --> 00:51:22,990
- Amara.
- Hi, April.
795
00:51:23,157 --> 00:51:27,132
There are period costumes but
these are not antiquated themes.
796
00:51:27,148 --> 00:51:30,354
Oh, April, this is Dan from
the Hollywood Reporter.
797
00:51:30,378 --> 00:51:31,493
- Nice to meet you.
- You too.
798
00:51:31,499 --> 00:51:33,493
Yeah, I was just telling Dan
what makes this film so special.
799
00:51:33,499 --> 00:51:37,299
Yes, it is a treatise
on the power of love.
800
00:51:37,379 --> 00:51:38,493
But there is a complexity and a nuance
801
00:51:38,499 --> 00:51:41,499
that one can only find in
film making of this caliber.
802
00:52:46,499 --> 00:52:51,493
More, more, more struggles.
Struggle. Now, drop him.
803
00:52:55,547 --> 00:52:57,546
Would it have been anyone but you.
804
00:52:58,499 --> 00:53:01,493
Yes.
805
00:53:01,499 --> 00:53:05,493
Only, I'm not the man I used to be.
806
00:53:05,499 --> 00:53:09,499
I've seen enough blood this year
as I should see in a lifetime.
807
00:53:10,499 --> 00:53:13,499
So, I'm asking you, leave this place...
808
00:53:16,499 --> 00:53:18,499
But go in peace.
809
00:53:44,499 --> 00:53:46,493
Hi, Bliz.
810
00:53:46,499 --> 00:53:49,493
I'll give...
I'll give you whatever you need.
811
00:53:49,499 --> 00:53:51,493
Okay? Whatever you want.
Just let me know, I'll get...
812
00:53:51,499 --> 00:53:53,493
- Where's the coke?
- I got it. I got it.
813
00:53:53,499 --> 00:53:55,499
- Yeah, get it now.
- Okay.
814
00:54:02,499 --> 00:54:03,499
Take it all out, put it on the table.
815
00:54:04,499 --> 00:54:06,493
Here it is.
816
00:54:06,499 --> 00:54:08,493
Measure up an eight ball.
817
00:54:08,499 --> 00:54:10,493
- What?
- Did I fuckin' stutter?
818
00:54:10,499 --> 00:54:12,493
Okay. Okay, I'm sorry,
819
00:54:12,499 --> 00:54:15,493
I'm just gonna set this down
right here.
820
00:54:15,499 --> 00:54:17,493
We could...
821
00:54:28,499 --> 00:54:30,493
Okay. Great. That should be good.
822
00:54:30,499 --> 00:54:32,493
That should be good.
That should be good.
823
00:54:32,499 --> 00:54:34,493
- Is that right?
- Yeah.
824
00:54:34,499 --> 00:54:36,493
- You sure?
- Yeah.
825
00:55:07,499 --> 00:55:11,493
It can't be you. It simply can't.
826
00:55:11,499 --> 00:55:15,499
It is I, my love. I have found you.
827
00:55:17,500 --> 00:55:19,499
But at what cost?
828
00:55:21,482 --> 00:55:23,482
It doesn't matter now.
829
00:55:24,212 --> 00:55:25,207
I am here.
830
00:55:26,122 --> 00:55:29,034
And I will never
leave, not for anything.
831
00:55:30,499 --> 00:55:32,493
I am yours.
832
00:55:32,499 --> 00:55:36,167
And yours alone, forever.
833
00:55:37,499 --> 00:55:39,493
And cut.
834
00:55:39,499 --> 00:55:41,493
- Let's get tighter.
- Cut. Going tighter.
835
00:55:41,499 --> 00:55:43,493
I'm digging the new ending.
836
00:55:43,499 --> 00:55:44,494
Yeah. It's not so bleak.
837
00:55:44,500 --> 00:55:49,493
It's growing on me. Yeah?
838
00:55:49,499 --> 00:55:51,493
- Miles?
- Speaking.
839
00:55:51,499 --> 00:55:53,493
Hey, it's Wes from MGM.
840
00:55:53,499 --> 00:55:56,493
- Wes. How's it going?
- Good.
841
00:55:56,499 --> 00:55:58,493
Congratulations on Admiral's Mistress.
842
00:55:58,499 --> 00:56:00,493
That was a nifty little trick.
843
00:56:00,499 --> 00:56:01,247
Yes, it was.
844
00:56:01,254 --> 00:56:03,493
Uh, look, I know you're
busy, I have a script
845
00:56:03,499 --> 00:56:06,493
that is very interesting, very original,
846
00:56:06,499 --> 00:56:08,493
and we're looking for a producer.
847
00:56:08,499 --> 00:56:10,220
I was wondering if you
wanted to give it a read.
848
00:56:10,499 --> 00:56:12,493
What made you think of me?
849
00:56:12,500 --> 00:56:14,978
Well, it's not the
easiest project to set up,
850
00:56:15,025 --> 00:56:18,493
and we need someone persuasive.
851
00:56:18,499 --> 00:56:21,146
Well, I can be very fucking persuasive.
852
00:56:21,499 --> 00:56:23,493
So I hear.
853
00:56:24,500 --> 00:56:28,499
Wes, I can't talk right
now. But by the sound of it,
854
00:56:29,499 --> 00:56:30,494
I'm your man.
855
00:56:30,500 --> 00:56:32,493
Great. I'm gonna have my
assistant set it up...
856
00:56:33,500 --> 00:56:36,499
Picture's up. Roll sound.
857
00:56:39,499 --> 00:56:40,499
Camera.
858
00:56:42,499 --> 00:56:43,494
Set.
859
00:56:43,500 --> 00:56:45,493
And, action.
860
00:56:45,499 --> 00:56:48,493
It can't be. It simply can't.
861
00:56:54,273 --> 00:56:57,289
♪ I came to L.A. to be rock and roll ♪
862
00:56:57,338 --> 00:57:00,111
♪ Along the way I had to sell my soul ♪
863
00:57:00,516 --> 00:57:03,032
♪ I made some good friends that make me say ♪
864
00:57:03,103 --> 00:57:05,460
♪ I really wannabe in L.A. ♪
865
00:57:07,263 --> 00:57:11,372
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.addic7ed.com
61779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.