Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,176 --> 00:00:18,024
A long time ago, my father had told me this.
2
00:00:20,156 --> 00:00:23,056
There's no such thing as coincidence.
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,917
Everything happens...
4
00:00:26,157 --> 00:00:28,146
for a reason.
5
00:00:38,376 --> 00:00:39,751
Hello.
6
00:00:39,936 --> 00:00:42,075
- It's morning. - I know.
7
00:00:42,076 --> 00:00:43,606
I'm sure it's morning.
8
00:00:43,607 --> 00:00:44,688
It's Monday.
9
00:00:44,876 --> 00:00:47,098
I know. I'm sure it's Monday.
10
00:00:47,546 --> 00:00:48,746
Do you want Ms. Yang to have a bad impression of you...
11
00:00:48,747 --> 00:00:50,130
on your first day in her team?
12
00:00:51,717 --> 00:00:52,816
What time is it?
13
00:00:52,817 --> 00:00:54,625
You have to leave home in five minutes.
14
00:00:54,626 --> 00:00:56,202
If you don't, you'll be super late.
15
00:00:56,287 --> 00:00:58,014
It's going to rain today, so pack an umbrella.
16
00:01:01,696 --> 00:01:03,081
Your coffee is here!
17
00:01:03,696 --> 00:01:06,393
(Integrated Airport Operations Center)
18
00:01:19,416 --> 00:01:20,487
Let's try it.
19
00:01:24,256 --> 00:01:25,802
That was the fate of that day.
20
00:01:31,856 --> 00:01:33,068
Gosh, my umbrella.
21
00:01:34,226 --> 00:01:35,478
My goodness.
22
00:01:36,567 --> 00:01:39,869
It just happened to rain right at that moment.
23
00:02:17,107 --> 00:02:18,218
He just happened...
24
00:02:18,876 --> 00:02:20,119
to be standing there.
25
00:02:23,647 --> 00:02:24,727
I'm sorry.
26
00:02:28,047 --> 00:02:29,096
Did he not hear me?
27
00:02:30,216 --> 00:02:31,368
I'm sorry.
28
00:02:39,797 --> 00:02:43,129
Then something unbelievable happened.
29
00:03:04,387 --> 00:03:07,244
There's no such thing as coincidence.
30
00:03:08,257 --> 00:03:10,348
Everything happens...
31
00:03:10,927 --> 00:03:12,643
for a reason.
32
00:03:21,007 --> 00:03:25,955
(Episode 1, The Influence of Westerlies)
33
00:03:27,137 --> 00:03:29,476
Seoul approach. KR097...
34
00:03:29,477 --> 00:03:32,745
approaching KABBU, slightly above 18,000.
35
00:03:32,746 --> 00:03:35,546
KR097, radar contact.
36
00:03:35,547 --> 00:03:39,152
Flight 270, descend to 12,000.
37
00:03:39,186 --> 00:03:42,358
Revert back to runway 33R.
38
00:03:56,536 --> 00:03:58,092
I'm sorry.
39
00:04:01,077 --> 00:04:02,158
I'm sorry.
40
00:04:10,716 --> 00:04:11,797
There.
41
00:04:29,637 --> 00:04:31,324
He looks familiar for some reason.
42
00:04:32,707 --> 00:04:33,818
Where have I seen him?
43
00:04:36,346 --> 00:04:38,235
(Incheon International Airport Terminal 1, 2)
44
00:04:42,086 --> 00:04:43,096
Shoot.
45
00:04:43,747 --> 00:04:44,886
Hold on!
46
00:04:44,887 --> 00:04:46,756
I'm Han Yeo Reum. It's been...
47
00:04:46,757 --> 00:04:48,646
a year since I started working at the airport.
48
00:04:49,356 --> 00:04:51,113
(1 year ago)
49
00:04:59,796 --> 00:05:01,553
(Open Interview for New Recruits)
50
00:05:04,476 --> 00:05:05,617
I'm sorry.
51
00:05:05,807 --> 00:05:08,845
I got into a car accident on my way here, so I'm late.
52
00:05:08,846 --> 00:05:10,775
Your wound looks pretty bad.
53
00:05:10,776 --> 00:05:12,695
I'm okay. I can still...
54
00:05:13,976 --> 00:05:16,386
have my interview. Please let me.
55
00:05:16,387 --> 00:05:18,886
I think you should get treated first.
56
00:05:18,887 --> 00:05:19,926
No.
57
00:05:20,286 --> 00:05:23,287
This interview comes first before any treatment.
58
00:05:23,957 --> 00:05:26,380
I finally got here after three tries.
59
00:05:27,356 --> 00:05:31,002
This time, I want to get accepted no matter what.
60
00:05:31,536 --> 00:05:32,748
It's my dream.
61
00:05:33,796 --> 00:05:35,827
So please let me...
62
00:05:38,676 --> 00:05:39,686
Please...
63
00:05:40,507 --> 00:05:41,588
let me...
64
00:05:42,546 --> 00:05:43,788
do this interview.
65
00:05:45,517 --> 00:05:46,556
- Hey! - Young lady.
66
00:05:46,877 --> 00:05:48,045
- Hey. - Are you okay?
67
00:05:48,046 --> 00:05:49,616
- Are you okay? - Hey.
68
00:05:49,617 --> 00:05:51,386
- We should call 911. - She's unconscious.
69
00:05:51,387 --> 00:05:52,456
No, that's not a good idea.
70
00:05:52,457 --> 00:05:53,585
- Is there anyone outside? - Give her some water.
71
00:05:53,586 --> 00:05:55,525
- Hurry up and come. - Wake up!
72
00:05:55,526 --> 00:05:57,304
Call an ambulance.
73
00:05:57,796 --> 00:05:59,256
- Hello. - Hello?
74
00:05:59,257 --> 00:06:00,965
- Are you okay? - She needs help.
75
00:06:00,966 --> 00:06:04,734
I passed my interview thanks to my passion.
76
00:06:05,036 --> 00:06:07,289
I was able to start working at my dream airport.
77
00:06:08,106 --> 00:06:09,165
But...
78
00:06:09,166 --> 00:06:11,399
She's like a mine.
79
00:06:11,476 --> 00:06:12,936
Just look.
80
00:06:12,937 --> 00:06:17,148
She's 17 minutes late, and she's still not here.
81
00:06:17,476 --> 00:06:19,275
She doesn't have the right state of mind.
82
00:06:19,276 --> 00:06:21,545
How can she be late on her first day in this department?
83
00:06:21,546 --> 00:06:23,686
I thought you needed help.
84
00:06:23,687 --> 00:06:24,956
You were the one begging me...
85
00:06:24,957 --> 00:06:26,516
about additional staff.
86
00:06:26,517 --> 00:06:30,526
That's no reason to recruit just anyone.
87
00:06:30,726 --> 00:06:33,956
Even Transportation Services had to put her on the waiting list.
88
00:06:33,957 --> 00:06:36,266
She kicked a drunk person in just two months of her job,
89
00:06:36,267 --> 00:06:38,923
and her salary was reduced.
90
00:06:39,096 --> 00:06:40,147
Sir.
91
00:06:40,267 --> 00:06:41,378
That's not all.
92
00:06:41,906 --> 00:06:43,436
Look at this.
93
00:06:43,437 --> 00:06:44,876
During her year with Transportation Services,
94
00:06:44,877 --> 00:06:46,876
she got into multiple disputes.
95
00:06:46,877 --> 00:06:49,876
She grabbed them by the collar 3 times and swore 8 times.
96
00:06:50,007 --> 00:06:52,646
Salary reduction and apology letters are not all.
97
00:06:52,647 --> 00:06:54,215
She has a record for having the most VOC...
98
00:06:54,216 --> 00:06:56,741
in the least amount of time and even a departmental move.
99
00:06:57,147 --> 00:06:59,556
She made so much noise in just a year.
100
00:06:59,557 --> 00:07:01,626
She's the worst addition you could have.
101
00:07:01,627 --> 00:07:05,326
Why must we pick someone so troublesome?
102
00:07:05,327 --> 00:07:06,811
- It's seven times. - Gosh.
103
00:07:09,426 --> 00:07:10,496
Hello.
104
00:07:10,497 --> 00:07:12,136
I worked in Transportation Services for a year,
105
00:07:12,137 --> 00:07:13,266
then I was appointed to Passenger Services.
106
00:07:13,267 --> 00:07:14,378
My name is Han Yeo Reum.
107
00:07:14,937 --> 00:07:16,350
I look forward to working with you.
108
00:07:17,067 --> 00:07:19,175
Also, it was 7 times...
109
00:07:19,176 --> 00:07:22,409
I was warned about abusive language, not 8 times.
110
00:07:33,687 --> 00:07:35,039
What are you talking about?
111
00:07:35,226 --> 00:07:37,956
That flight is supposed to land at 10:30am. It's too early.
112
00:07:37,957 --> 00:07:39,126
Thanks to the westerlies,
113
00:07:39,127 --> 00:07:40,925
they got here an hour and 20 minutes earlier.
114
00:07:40,926 --> 00:07:42,644
Those westerlies...
115
00:07:42,827 --> 00:07:43,908
Seriously.
116
00:07:45,637 --> 00:07:46,647
Ms. Choi.
117
00:07:46,897 --> 00:07:49,028
Which gate was 097 supposed to park at?
118
00:07:49,507 --> 00:07:50,951
Gate 14.
119
00:07:51,036 --> 00:07:54,845
We still have to wait 50 minutes for the planes on the ramp to leave.
120
00:07:54,846 --> 00:07:56,058
50 minutes?
121
00:07:56,176 --> 00:07:59,480
They wouldn't have started boarding the passengers yet.
122
00:08:00,447 --> 00:08:01,860
What should we do?
123
00:08:02,086 --> 00:08:03,345
What do you think you're doing?
124
00:08:03,346 --> 00:08:05,415
Why didn't you say that you were here?
125
00:08:05,416 --> 00:08:06,816
You startled me.
126
00:08:06,817 --> 00:08:08,442
- I was just about to tell you. - You little...
127
00:08:09,856 --> 00:08:11,355
You have diverse talents.
128
00:08:11,356 --> 00:08:14,225
You can kick, grab people by the collar, swear,
129
00:08:14,726 --> 00:08:15,795
and be late to work.
130
00:08:15,796 --> 00:08:18,695
I'm sorry. I won't be late from now on.
131
00:08:19,166 --> 00:08:21,535
I won't get hot tempered, grab people by the collar,
132
00:08:21,536 --> 00:08:22,636
or swear.
133
00:08:22,637 --> 00:08:25,235
I'll be trustworthy and responsible with anything...
134
00:08:25,236 --> 00:08:26,520
you assign me to.
135
00:08:27,077 --> 00:08:30,045
- That's what she says. - It's easier said than done.
136
00:08:30,046 --> 00:08:31,975
I just received a call from the information desk.
137
00:08:31,976 --> 00:08:33,716
A dispute started at the C self check-in counter...
138
00:08:33,717 --> 00:08:36,646
between airline staff and passengers.
139
00:08:36,647 --> 00:08:37,728
What should we do?
140
00:08:37,816 --> 00:08:38,867
You should go.
141
00:08:39,387 --> 00:08:40,685
- Me? - Ms. Yang.
142
00:08:40,686 --> 00:08:42,185
What? You don't think you can do it?
143
00:08:42,186 --> 00:08:44,479
No, I can take care of it. I'll go.
144
00:08:46,456 --> 00:08:48,891
- Leave your bag here. - Okay.
145
00:08:50,696 --> 00:08:52,515
- Your desk is over there. - Okay.
146
00:08:58,036 --> 00:08:59,591
You're going the wrong way. Go out this way.
147
00:09:00,036 --> 00:09:01,118
Okay.
148
00:09:13,456 --> 00:09:15,002
(Passenger Services Team)
149
00:09:19,426 --> 00:09:21,226
She's not a mine. She's just slow.
150
00:09:21,227 --> 00:09:23,065
That's why it's a problem.
151
00:09:23,066 --> 00:09:26,195
Not only is she a troublemaker, but she's a clumsy troublemaker.
152
00:09:26,196 --> 00:09:28,136
If you're so worried, go with her.
153
00:09:28,137 --> 00:09:29,217
Me?
154
00:09:29,406 --> 00:09:30,478
Then should I?
155
00:09:37,147 --> 00:09:38,258
Lee Soo Yeon.
156
00:09:39,977 --> 00:09:42,138
You should answer when someone calls you.
157
00:09:42,546 --> 00:09:43,628
Yes?
158
00:09:44,117 --> 00:09:45,733
You should go with Yeo Reum.
159
00:09:47,056 --> 00:09:50,158
- Me? - Then should I?
160
00:09:55,727 --> 00:09:59,535
You should at least answer me.
161
00:10:02,436 --> 00:10:05,134
Kids these days are so rude.
162
00:10:13,816 --> 00:10:16,068
I can do this. Let's do a good job.
163
00:10:16,286 --> 00:10:19,044
It's over for you if you make another mistake.
164
00:10:21,656 --> 00:10:22,666
I can do this.
165
00:10:27,627 --> 00:10:28,676
(Authorized Staff Only)
166
00:10:29,166 --> 00:10:30,935
By the way, where is the information desk,
167
00:10:30,936 --> 00:10:32,785
and the C counter?
168
00:10:47,847 --> 00:10:49,300
(Authorized Staff Only)
169
00:11:11,936 --> 00:11:15,744
To be honest, I sometimes get lost.
170
00:11:17,676 --> 00:11:18,889
Ta-da.
171
00:11:19,847 --> 00:11:21,199
It's a compass.
172
00:11:21,517 --> 00:11:23,061
Yes, it's a compass.
173
00:11:23,347 --> 00:11:25,886
Now that you have that, it's okay to get lost.
174
00:11:25,887 --> 00:11:27,946
I can't get lost.
175
00:11:28,387 --> 00:11:29,699
I'll get in trouble.
176
00:11:29,887 --> 00:11:30,967
You'll be fine.
177
00:11:31,196 --> 00:11:35,005
You can always find your way back as long as you know the direction.
178
00:11:35,666 --> 00:11:38,162
So listen to me, Yeo Reum. Here.
179
00:11:43,467 --> 00:11:46,376
It doesn't matter how often you get lost from now on.
180
00:11:46,377 --> 00:11:47,518
Okay?
181
00:11:50,107 --> 00:11:53,106
No, Dad. It does matter.
182
00:11:53,647 --> 00:11:57,585
The moment you get lost in this world, you end up falling behind.
183
00:11:58,456 --> 00:12:01,517
That's why I'm desperately running today...
184
00:12:02,087 --> 00:12:04,652
so that I won't get lost. No.
185
00:12:04,757 --> 00:12:06,978
It's so that no one will find out that I'm lost.
186
00:12:11,367 --> 00:12:14,366
Can you tell me where the C counter self check-in booth is?
187
00:12:14,367 --> 00:12:16,931
- You need to go this way. - Thank you.
188
00:12:21,306 --> 00:12:23,630
Hey, I want to talk to the CEO.
189
00:12:23,847 --> 00:12:26,445
How dare you look down on your customers?
190
00:12:26,446 --> 00:12:30,082
Why would you install a piece of trash like this and ruin my day?
191
00:12:33,956 --> 00:12:36,886
Sir, you can't do this. Please calm down.
192
00:12:37,186 --> 00:12:38,226
What happened?
193
00:12:38,227 --> 00:12:39,555
I told him to do a self check-in...
194
00:12:39,556 --> 00:12:41,396
- since it'll be faster but... - Hey.
195
00:12:41,397 --> 00:12:42,825
Why are you discriminating people?
196
00:12:42,826 --> 00:12:45,236
Why didn't you tell anyone else to do a self check-in?
197
00:12:45,237 --> 00:12:47,336
All the other passengers got their tickets issued at the counter!
198
00:12:47,337 --> 00:12:48,578
But why not me?
199
00:12:50,706 --> 00:12:53,205
- My gosh. - What's his problem?
200
00:12:53,206 --> 00:12:55,500
- Please call security. - Okay.
201
00:12:57,176 --> 00:12:58,530
Sir, wait a minute.
202
00:12:58,717 --> 00:13:00,275
- Who are you? - I'm Han Yeo Reum...
203
00:13:00,276 --> 00:13:01,398
from Passenger Services.
204
00:13:01,416 --> 00:13:03,415
There must've been a slight misunderstanding.
205
00:13:03,416 --> 00:13:04,971
What? My gosh.
206
00:13:05,286 --> 00:13:07,925
You guys are the ones who made me get angry.
207
00:13:07,926 --> 00:13:09,226
But now, you call it a misunderstanding?
208
00:13:09,227 --> 00:13:10,685
Hey, forget it.
209
00:13:10,686 --> 00:13:13,686
I don't want to deal with you. I want to talk to the CEO.
210
00:13:14,196 --> 00:13:16,621
Hurry up, and bring the CEO!
211
00:13:20,666 --> 00:13:22,626
- My goodness. - Gosh, that startled me.
212
00:13:25,637 --> 00:13:28,506
Hey, what do you think you're doing right now?
213
00:13:28,507 --> 00:13:29,860
Can't you see what I'm doing?
214
00:13:30,377 --> 00:13:31,457
Do you want me to do it again?
215
00:13:31,747 --> 00:13:33,666
Get out of my way. Move.
216
00:13:38,087 --> 00:13:40,541
Stop it! What's your problem?
217
00:13:41,926 --> 00:13:43,572
- I said, stop it! - Move.
218
00:13:55,237 --> 00:13:57,530
My gosh, what kind of crazy...
219
00:13:58,107 --> 00:14:00,197
What? "Crazy"?
220
00:14:00,406 --> 00:14:02,164
Did you just say, "crazy"?
221
00:14:02,477 --> 00:14:04,739
Crazy what? Finish your sentence.
222
00:14:04,946 --> 00:14:07,038
A crazy jerk? A crazy scum?
223
00:14:07,416 --> 00:14:09,871
Answer me properly, Ms. Han.
224
00:14:12,117 --> 00:14:14,207
(10 months ago)
225
00:14:14,286 --> 00:14:17,418
Did you call a passenger a crazy jerk?
226
00:14:19,597 --> 00:14:23,162
- Yes. - And you also did a spin kick?
227
00:14:27,607 --> 00:14:28,880
Yes, I did.
228
00:14:29,306 --> 00:14:30,316
Ms. Han.
229
00:14:31,036 --> 00:14:32,855
How long did it take for you to get a job here?
230
00:14:32,977 --> 00:14:34,017
I got in...
231
00:14:35,147 --> 00:14:36,146
after my third try.
232
00:14:36,147 --> 00:14:37,934
But only after two months,
233
00:14:38,176 --> 00:14:40,846
you called a drunk person a crazy jerk...
234
00:14:40,847 --> 00:14:42,130
and attempted a spin kick at him?
235
00:14:42,316 --> 00:14:43,986
Do you want your three years of hard work...
236
00:14:43,987 --> 00:14:45,876
to go down the drain?
237
00:14:46,257 --> 00:14:48,086
Did you think everything would go smoothly...
238
00:14:48,087 --> 00:14:50,853
as soon as you got accepted to this company?
239
00:14:51,326 --> 00:14:53,548
If you did, you should come to your senses.
240
00:14:53,956 --> 00:14:55,482
An organization is a very cold-hearted place.
241
00:14:56,426 --> 00:14:59,966
You get judged only by your competence and performance.
242
00:14:59,967 --> 00:15:00,977
Do you understand?
243
00:15:02,706 --> 00:15:04,626
What are you staring at?
244
00:15:05,377 --> 00:15:07,800
What were you going to say after "crazy"?
245
00:15:08,147 --> 00:15:09,359
Was it "jerk" or "scum"?
246
00:15:10,076 --> 00:15:11,575
Stop staring at me, and answer my question!
247
00:15:11,576 --> 00:15:13,738
You were obviously going to swear at me!
248
00:15:18,487 --> 00:15:21,455
My goodness, of course not. Why would I ever swear at you?
249
00:15:23,156 --> 00:15:25,248
Did you just smile? Seriously?
250
00:15:26,156 --> 00:15:28,596
You get paid to serve customers.
251
00:15:28,597 --> 00:15:30,896
But you just dared to sneer at me.
252
00:15:30,897 --> 00:15:33,927
Customers are like kings, so you should treat me like one!
253
00:15:34,337 --> 00:15:36,136
Then why don't you behave like one...
254
00:15:36,137 --> 00:15:38,459
instead of behaving like a piece of trash?
255
00:15:40,337 --> 00:15:42,730
That's what I'd love to yell at his face.
256
00:15:45,717 --> 00:15:47,075
Can you please let go?
257
00:15:47,076 --> 00:15:49,346
How dare you? You better stop staring at me like that.
258
00:15:49,347 --> 00:15:52,815
I said, let go of me.
259
00:15:52,816 --> 00:15:54,472
Do you want to die?
260
00:15:59,496 --> 00:16:04,496
[VIU Ver] SBS E01 Fox Bride Star
"There Is No Such Thing as Coincidence"
-♥ Ruo Xi ♥-
261
00:16:09,007 --> 00:16:10,148
That's enough.
262
00:16:10,536 --> 00:16:11,718
Who are you?
263
00:16:12,076 --> 00:16:14,905
Let me go. Hey, let go of me.
264
00:16:15,576 --> 00:16:18,445
My gosh, are you physically restraining me?
265
00:16:18,446 --> 00:16:21,517
Hey. Gosh, it hurts. Let go of me.
266
00:16:24,357 --> 00:16:26,073
Hey, you little...
267
00:16:28,227 --> 00:16:30,448
Regardless of where you are and whom you're dealing with,
268
00:16:30,627 --> 00:16:33,050
using physical and verbal violence...
269
00:16:33,156 --> 00:16:34,466
is undisputedly illegal.
270
00:16:34,467 --> 00:16:37,154
- You little... - And you even committed vandalism.
271
00:16:37,397 --> 00:16:41,577
Are you aware that each machine costs about 20,000 dollars?
272
00:16:42,007 --> 00:16:43,017
20,000 dollars?
273
00:16:44,837 --> 00:16:46,336
20,000 dollars?
274
00:16:46,337 --> 00:16:49,942
You broke 3 machines, so it'll cost you 60,000 dollars.
275
00:16:52,877 --> 00:16:54,867
60,000 dollars, my foot.
276
00:16:55,546 --> 00:16:57,616
So what? What are you saying?
277
00:16:57,617 --> 00:17:00,212
What do you think? You'll have to compensate for the damages.
278
00:17:00,387 --> 00:17:01,785
If you commit vandalism,
279
00:17:01,786 --> 00:17:04,048
you become legally responsible for the damages you've made.
280
00:17:04,227 --> 00:17:07,156
Plus, you broke them on purpose, so you'll be exposed to...
281
00:17:07,397 --> 00:17:09,922
both civil and criminal liabilities.
282
00:17:11,196 --> 00:17:15,106
What? Criminal... Criminal liability?
283
00:17:15,307 --> 00:17:16,883
What does that mean?
284
00:17:19,506 --> 00:17:21,526
That means you're done for.
285
00:17:31,557 --> 00:17:33,915
Hey, what happened to the airport ramp?
286
00:17:33,916 --> 00:17:36,725
Gate six is the least packed.
287
00:17:36,726 --> 00:17:39,929
AB Airlines is scheduled to depart at 10:40am,
288
00:17:39,996 --> 00:17:41,713
but it hasn't entered the ramp yet.
289
00:17:41,897 --> 00:17:43,614
Why does it have to be AB Airlines of all airlines?
290
00:17:44,027 --> 00:17:45,613
Are there any other gates?
291
00:17:48,266 --> 00:17:50,106
There's gate 112.
292
00:17:50,107 --> 00:17:52,400
KR Airlines will never agree to go that far.
293
00:17:54,746 --> 00:17:56,060
- Eun Seob. - Yes?
294
00:17:57,047 --> 00:17:59,346
You take charge of AB Airlines. I'll be in charge of KR Airlines.
295
00:17:59,347 --> 00:18:00,387
Okay.
296
00:18:03,446 --> 00:18:05,655
Incheon Tower, this is KR097.
297
00:18:05,656 --> 00:18:08,755
8 miles on final runway 33R.
298
00:18:08,756 --> 00:18:12,533
KR097, this is the tower. Continue your approach.
299
00:18:12,726 --> 00:18:15,495
Wind. 330 degrees, 7 knots.
300
00:18:15,496 --> 00:18:18,036
Runway 33R, clear to land.
301
00:18:18,037 --> 00:18:22,046
Runway 33R, clear to land. KR097.
302
00:18:29,077 --> 00:18:31,975
What? What are you doing? No, wait.
303
00:18:32,047 --> 00:18:34,945
Where are you taking me? My gosh, wait.
304
00:18:36,117 --> 00:18:37,227
Excuse me.
305
00:18:39,016 --> 00:18:42,895
We meet again. We met near the bus stop this morning, right?
306
00:18:51,936 --> 00:18:53,553
Yes, I guess.
307
00:18:54,436 --> 00:18:56,005
You must be in the Legal Team.
308
00:18:56,006 --> 00:18:58,258
It seemed like you knew everything about civil and criminal laws.
309
00:18:58,676 --> 00:19:01,979
How did you know the self check-in machines cost 20,000 dollars each?
310
00:19:02,446 --> 00:19:04,669
You really helped out a lot.
311
00:19:05,246 --> 00:19:08,646
If you tell me your flight number,
312
00:19:08,647 --> 00:19:12,424
I'll give you access to the lounge to express my gratitude.
313
00:19:18,756 --> 00:19:20,948
(Incheon International Airport Corporation, Lee Soo Yeon)
314
00:19:24,337 --> 00:19:25,695
I should've introduced myself first.
315
00:19:25,696 --> 00:19:28,191
I'm Lee Soo Yeon, and I work in Passenger Services.
316
00:19:31,406 --> 00:19:32,719
What are you going to do now?
317
00:19:33,077 --> 00:19:34,865
He destroyed three machines.
318
00:19:35,277 --> 00:19:37,802
- What? - What are you going to do?
319
00:19:37,877 --> 00:19:41,185
I can't believe you let him destroy three self check-in machines.
320
00:19:41,186 --> 00:19:44,086
That's a total of 60,000 dollars.
321
00:19:44,087 --> 00:19:47,086
I heard the passenger who committed vandalism...
322
00:19:47,087 --> 00:19:48,425
will have to compensate everything.
323
00:19:48,426 --> 00:19:50,725
So are you saying it's okay because it's not your money?
324
00:19:50,726 --> 00:19:52,126
No, that's not what I meant.
325
00:19:52,127 --> 00:19:54,296
Forget it. Write up a report about it before you get off work.
326
00:19:54,297 --> 00:19:56,026
Write when, where, and why it happened.
327
00:19:56,027 --> 00:19:58,695
Write how he was able to destroy a total of three machines...
328
00:19:58,696 --> 00:20:01,665
even when an employee from Passenger Services was there.
329
00:20:01,666 --> 00:20:03,036
I didn't let him do it.
330
00:20:03,037 --> 00:20:06,106
I just couldn't stop him because he was so uncontrollable.
331
00:20:06,107 --> 00:20:08,205
Your hobby is to grab people by their collar and do spin kicks.
332
00:20:08,206 --> 00:20:09,505
Why didn't you do either of them?
333
00:20:09,506 --> 00:20:11,576
You should've done a spin kick or a shoulder throw...
334
00:20:11,577 --> 00:20:13,376
to stop him from destroying them.
335
00:20:13,377 --> 00:20:14,786
Then he would've filed a VOC,
336
00:20:14,787 --> 00:20:17,715
and I would've gotten my pay deducted by the Inspection Team.
337
00:20:17,716 --> 00:20:19,915
I already got a warning by the HR.
338
00:20:19,916 --> 00:20:21,386
Is that why you didn't stop him?
339
00:20:21,387 --> 00:20:23,002
Because you were scared that you'd get another warning?
340
00:20:23,857 --> 00:20:27,995
Young people these days are always busy talking back.
341
00:20:27,996 --> 00:20:30,465
They don't care at all about what their bosses say.
342
00:20:30,466 --> 00:20:32,588
They're always the victim, and they always have something to say.
343
00:20:56,256 --> 00:20:58,556
You're back. About the self check-in kiosks...
344
00:20:58,557 --> 00:21:01,020
I saw tensabarriers left out in the duty free area.
345
00:21:01,226 --> 00:21:02,308
Pardon?
346
00:21:02,666 --> 00:21:04,616
Okay. I'll collect them.
347
00:21:09,236 --> 00:21:10,318
Yeo Reum.
348
00:21:11,236 --> 00:21:13,358
I'll go and take care of it, sir.
349
00:21:13,637 --> 00:21:15,324
Do you know where the storage is?
350
00:21:17,406 --> 00:21:18,831
No, I don't.
351
00:21:21,117 --> 00:21:23,005
Then how will you do the work?
352
00:21:23,416 --> 00:21:25,639
You have to say that you don't know so we can tell you.
353
00:21:26,357 --> 00:21:28,145
- I'm sorry. - About what?
354
00:21:28,587 --> 00:21:30,102
- Pardon? - You said you were sorry.
355
00:21:30,587 --> 00:21:32,010
What were you apologizing for?
356
00:21:32,557 --> 00:21:34,265
Well...
357
00:21:34,266 --> 00:21:35,725
You say sorry...
358
00:21:35,726 --> 00:21:37,765
like it's a habit. Does saying, "I'm sorry,"
359
00:21:37,766 --> 00:21:38,807
solve all problems?
360
00:21:38,996 --> 00:21:40,695
Is that how you'll work?
361
00:21:40,696 --> 00:21:41,716
I'm...
362
00:21:44,067 --> 00:21:45,187
Soo Yeon.
363
00:21:47,006 --> 00:21:49,098
Please answer.
364
00:21:50,107 --> 00:21:52,702
- Yes? - You'll be Yeo Reum's mentor.
365
00:21:53,016 --> 00:21:55,715
From managing tensabarriers to all Passenger Services tasks,
366
00:21:55,716 --> 00:21:57,616
how to deal with passengers,
367
00:21:57,617 --> 00:22:00,181
and the settlement methods. Teach her everything.
368
00:22:03,926 --> 00:22:06,078
I told you to answer.
369
00:22:06,996 --> 00:22:08,411
Must I do it?
370
00:22:09,266 --> 00:22:11,822
- What? - Yes, you do it.
371
00:22:12,266 --> 00:22:14,136
Let's have a meeting about the autumn concert.
372
00:22:14,137 --> 00:22:15,247
- Okay. - Okay.
373
00:22:22,077 --> 00:22:25,077
Gosh, you're amazing.
374
00:22:25,216 --> 00:22:27,166
I'm a manager,
375
00:22:27,377 --> 00:22:30,346
but I've never said such a thing.
376
00:22:30,347 --> 00:22:32,002
"Must I do it?"
377
00:22:33,416 --> 00:22:34,886
How can you say that?
378
00:22:34,887 --> 00:22:36,925
Kids these days...
379
00:22:36,926 --> 00:22:38,614
Gosh.
380
00:22:43,867 --> 00:22:46,492
I'm okay. You don't need to worry about me.
381
00:23:00,216 --> 00:23:01,731
Nothing's going right.
382
00:23:06,156 --> 00:23:07,530
It's okay. I'll do it.
383
00:23:08,686 --> 00:23:10,374
It's all right. I'll do it.
384
00:23:12,127 --> 00:23:14,894
I've done more difficult work at Transportation Services.
385
00:23:15,226 --> 00:23:17,863
I've never put off tough jobs just because I'm a woman.
386
00:23:19,537 --> 00:23:20,665
And I've never caused...
387
00:23:20,666 --> 00:23:22,556
any inconvenience just because I'm a woman.
388
00:23:30,476 --> 00:23:32,215
That was nothing.
389
00:23:32,216 --> 00:23:36,024
I don't usually fall because I'm pretty athletic.
390
00:23:36,087 --> 00:23:38,742
Do you want me to call the Service Support for help?
391
00:23:42,127 --> 00:23:43,439
No, but...
392
00:23:44,087 --> 00:23:47,390
can you share some information about Manager Gong with me?
393
00:23:49,196 --> 00:23:52,833
He has too many unnecessary prejudices against me.
394
00:23:53,266 --> 00:23:55,536
What can I do to be on his good side?
395
00:23:55,537 --> 00:23:58,536
Is there any secret to being closer to him?
396
00:23:58,906 --> 00:24:01,774
I'd be grateful if you could share some information.
397
00:24:03,676 --> 00:24:04,726
Please?
398
00:24:07,246 --> 00:24:09,003
I'll tell you where the tensabarrier storage is.
399
00:24:09,287 --> 00:24:10,327
Please?
400
00:24:10,587 --> 00:24:11,985
Pretty please?
401
00:24:11,986 --> 00:24:14,713
Do you have a pen and paper? The direction is quite complicated.
402
00:24:18,196 --> 00:24:21,529
You can just tell me. I have a good memory.
403
00:24:21,597 --> 00:24:23,647
I have a good sense of direction too.
404
00:24:24,226 --> 00:24:26,136
If you go back straight, there's a staff lounge.
405
00:24:26,137 --> 00:24:27,806
Yes, I know that place.
406
00:24:27,807 --> 00:24:30,136
Go pass that and there is a gate for employees.
407
00:24:30,137 --> 00:24:32,136
Gate for employees. Yes, I know that.
408
00:24:32,137 --> 00:24:33,147
Go pass that.
409
00:24:33,607 --> 00:24:36,535
Walk 5m, and there will be a freight elevator.
410
00:24:36,676 --> 00:24:38,293
Take that to the second floor.
411
00:24:38,476 --> 00:24:40,675
Get off and walk straight down the hallway on the right.
412
00:24:40,676 --> 00:24:42,485
The Immigration Office is there.
413
00:24:42,486 --> 00:24:44,376
Once you pass that, there's Quarantine Station.
414
00:24:44,516 --> 00:24:46,880
- Keep going and... - Okay.
415
00:24:47,317 --> 00:24:49,326
you'll see the sign for Animal and Plant Quarantine Agency.
416
00:24:49,327 --> 00:24:50,539
Turn left toward it.
417
00:24:51,127 --> 00:24:53,056
- Okay. - Go to the end of the hallway.
418
00:24:53,057 --> 00:24:54,826
There will be Security Office.
419
00:24:54,827 --> 00:24:56,296
Turn left again.
420
00:24:56,297 --> 00:24:57,566
Environment Office...
421
00:24:57,567 --> 00:24:59,665
and Horticulture Office will be there.
422
00:24:59,666 --> 00:25:01,454
From there, walk 10m farther.
423
00:25:01,867 --> 00:25:04,306
You'll see an elevator. Don't take that one.
424
00:25:04,307 --> 00:25:06,235
Turn right, walk straight,
425
00:25:06,236 --> 00:25:08,126
and you'll see a door at the end of the hallway.
426
00:25:08,347 --> 00:25:09,357
That's...
427
00:25:09,706 --> 00:25:10,989
the tensabarrier storage.
428
00:25:12,817 --> 00:25:15,745
Should I just call Service Support for help?
429
00:25:18,156 --> 00:25:20,439
No. I got it.
430
00:25:20,756 --> 00:25:21,797
I'll do it.
431
00:25:23,287 --> 00:25:24,307
All right then.
432
00:25:31,297 --> 00:25:32,913
I wanted to do well.
433
00:25:51,956 --> 00:25:55,058
But I got lost again.
434
00:25:58,127 --> 00:26:00,277
This is not a hallway. It's a maze.
435
00:26:00,966 --> 00:26:03,048
Gosh, this is driving me nuts.
436
00:26:06,236 --> 00:26:08,226
Hey, Yeo Reum.
437
00:26:08,367 --> 00:26:10,505
How can you slack off on your first day?
438
00:26:10,506 --> 00:26:12,876
Why did you take over two hours to finish...
439
00:26:12,877 --> 00:26:15,936
something that could've been done in 30 minutes?
440
00:26:16,006 --> 00:26:17,646
Soo Yeon even...
441
00:26:17,647 --> 00:26:20,576
went downstairs to tell you where the storage was.
442
00:26:20,577 --> 00:26:22,616
What is wrong with you?
443
00:26:22,617 --> 00:26:24,474
Why are you doing this?
444
00:26:25,357 --> 00:26:28,886
He did that on purpose, didn't he?
445
00:26:28,887 --> 00:26:31,056
Lee Soo Yeon? That proud-looking dude?
446
00:26:31,057 --> 00:26:32,155
Yes, him.
447
00:26:32,156 --> 00:26:35,529
He's very proud. That jerk is so full of himself.
448
00:26:35,627 --> 00:26:37,836
He knew Manager Gong was onto me,
449
00:26:37,837 --> 00:26:39,235
so he put me in trouble.
450
00:26:39,236 --> 00:26:42,136
He made me get lost by giving complicated directions.
451
00:26:42,137 --> 00:26:43,419
You have no sense of direction though.
452
00:26:44,377 --> 00:26:48,346
Anyway, he's keeping me in check from day one. Gosh.
453
00:26:48,347 --> 00:26:51,146
I know it's a dog-eat-dog world.
454
00:26:51,147 --> 00:26:52,776
But he went overboard.
455
00:26:52,777 --> 00:26:55,046
He can't do this even if he thinks of me as his rival.
456
00:26:55,047 --> 00:26:57,086
He graduated from KAIST with a perfect TOEIC score.
457
00:26:57,087 --> 00:26:59,107
He received the top interview score when he got hired.
458
00:27:00,456 --> 00:27:01,668
What are you trying to say?
459
00:27:02,156 --> 00:27:04,695
"Why would he think of someone from a no-name college..."
460
00:27:04,696 --> 00:27:08,161
"whose been placed on a waiting list as his rival?"
461
00:27:08,426 --> 00:27:09,538
Is that what you mean?
462
00:27:10,027 --> 00:27:13,400
He's notorious for being a stuck-up.
463
00:27:13,766 --> 00:27:15,005
He eats alone.
464
00:27:15,006 --> 00:27:17,606
He has never joined a staff party since he started working.
465
00:27:17,607 --> 00:27:20,405
He has no friends and no friendly acquaintances.
466
00:27:20,577 --> 00:27:22,175
There was a rumor that...
467
00:27:22,176 --> 00:27:24,546
he's aloof because of his disability.
468
00:27:24,547 --> 00:27:26,515
Basically, he's an autistic, model student...
469
00:27:26,516 --> 00:27:27,985
who geeked out in school.
470
00:27:27,986 --> 00:27:31,218
Because of what happened recently, that rumor was proven wrong.
471
00:27:31,456 --> 00:27:32,527
Recently?
472
00:27:32,756 --> 00:27:33,828
What happened?
473
00:27:54,307 --> 00:27:55,357
Joon.
474
00:27:57,847 --> 00:27:58,927
Joon!
475
00:28:49,027 --> 00:28:52,336
You're lying. That's nonsense.
476
00:28:52,337 --> 00:28:54,036
That's why it's a rumor.
477
00:28:54,037 --> 00:28:55,636
Rumors are like that.
478
00:28:55,637 --> 00:28:57,136
Stories get inflated, beautified,
479
00:28:57,137 --> 00:28:58,824
then get talked about like legends.
480
00:28:59,206 --> 00:29:02,576
Anyway, after that incident, he's super popular...
481
00:29:02,577 --> 00:29:05,046
among the duty free employees.
482
00:29:05,047 --> 00:29:06,733
Gosh, I hate him.
483
00:29:06,916 --> 00:29:09,269
You should be nice to him as a senior.
484
00:29:09,387 --> 00:29:10,862
He's just a newbie.
485
00:29:12,287 --> 00:29:13,816
- Just a newbie? - Yes.
486
00:29:13,817 --> 00:29:15,086
He just finished...
487
00:29:15,087 --> 00:29:17,854
his three-month probation. He's been a full-time for a month.
488
00:29:20,527 --> 00:29:22,345
- Please take care of it. - Okay.
489
00:29:23,867 --> 00:29:25,896
- You can't do this, ma'am. - Let me go!
490
00:29:25,897 --> 00:29:28,465
Please calm down. You can't go in.
491
00:29:28,466 --> 00:29:30,223
- Let me go. - Calm down.
492
00:29:31,107 --> 00:29:32,722
What's going on?
493
00:29:32,877 --> 00:29:36,441
She says she needs to find her son. She's trying to go in.
494
00:29:37,107 --> 00:29:38,175
Her son?
495
00:29:38,176 --> 00:29:42,024
Please find my son. Please find my child.
496
00:29:42,716 --> 00:29:43,899
Please.
497
00:29:44,808 --> 00:29:47,481
(Episode 2 will air shortly.)
498
00:29:49,110 --> 00:29:50,725
(Episode 2)
499
00:29:51,280 --> 00:29:53,179
Please make sure it's not late.
500
00:29:53,180 --> 00:29:54,978
- Okay. - Let's not make mistakes.
501
00:29:54,979 --> 00:29:56,030
Okay.
502
00:30:03,259 --> 00:30:04,745
I have something to say.
503
00:30:04,829 --> 00:30:06,951
- What is it? - It's about Lee Soo Yeon.
504
00:30:07,129 --> 00:30:08,398
I hear he's a newbie...
505
00:30:08,399 --> 00:30:11,528
who just finished his three-month probation.
506
00:30:11,529 --> 00:30:14,498
- So? - I've been working here for a year.
507
00:30:14,669 --> 00:30:15,869
- So what? - Pardon?
508
00:30:15,870 --> 00:30:18,138
So you've been working here for a year. So what?
509
00:30:18,139 --> 00:30:22,009
How could you assign a newbie as my mentor?
510
00:30:22,010 --> 00:30:24,009
How long have you been with Passenger Services?
511
00:30:24,010 --> 00:30:25,079
Today's my first day.
512
00:30:25,080 --> 00:30:27,178
Soo Yeon has been with us for four months...
513
00:30:27,179 --> 00:30:29,119
including his internship.
514
00:30:29,120 --> 00:30:32,149
A 4-month employee is teaching a 1-day employee.
515
00:30:32,150 --> 00:30:35,926
- Is there a problem? - Still, I'm his senior.
516
00:30:36,059 --> 00:30:37,848
I have my pride too, you know.
517
00:30:38,330 --> 00:30:39,799
Are you looking down on me...
518
00:30:39,800 --> 00:30:42,028
because my previous team put me...
519
00:30:42,029 --> 00:30:43,729
on a waiting list for a transfer?
520
00:30:43,730 --> 00:30:46,098
- Look, Yeo Reum. - Yes, Team Manager Yang.
521
00:30:46,099 --> 00:30:48,268
Do you want to talk about pride here?
522
00:30:48,269 --> 00:30:49,339
Yes.
523
00:30:49,340 --> 00:30:50,955
Then do your work right.
524
00:30:51,370 --> 00:30:54,511
Don't be late and don't make ridiculous excuses.
525
00:30:54,579 --> 00:30:57,179
I don't care what kinds of troubles you caused before.
526
00:30:57,180 --> 00:30:59,918
So don't you dare play any cheap victim-mentality tricks.
527
00:30:59,919 --> 00:31:03,589
I only care about one thing. Competence.
528
00:31:03,590 --> 00:31:06,119
Don't blab about seniority or any of that nonsense.
529
00:31:06,120 --> 00:31:07,200
Understood?
530
00:31:12,460 --> 00:31:14,621
What? Do you have more to say?
531
00:31:15,900 --> 00:31:18,069
No, I don't.
532
00:31:18,070 --> 00:31:19,685
- You may go. - Okay.
533
00:31:20,400 --> 00:31:22,117
I'll get going then.
534
00:31:37,749 --> 00:31:40,547
I told you. You can't stand up to her.
535
00:31:40,760 --> 00:31:43,129
When it comes to work, she has no mercy.
536
00:31:43,130 --> 00:31:45,289
Her nickname is Airport Witch.
537
00:31:45,290 --> 00:31:46,899
You're done for good once you lose her favor.
538
00:31:46,900 --> 00:31:48,010
What should I do?
539
00:31:48,630 --> 00:31:51,199
I totally lost her favor, didn't I?
540
00:31:51,200 --> 00:31:52,280
Totally.
541
00:31:54,600 --> 00:31:55,711
Ms. Han.
542
00:31:59,339 --> 00:32:00,451
Ms. Han?
543
00:32:00,739 --> 00:32:01,821
Won't you answer him?
544
00:32:03,980 --> 00:32:05,009
Yes. Go ahead.
545
00:32:05,010 --> 00:32:08,010
A child has been reported missing. Come to the third floor post.
546
00:32:08,850 --> 00:32:11,071
What are you doing? A child has been reported missing.
547
00:32:11,350 --> 00:32:12,904
Ms. Han. Are you listening?
548
00:32:16,660 --> 00:32:17,700
Ms. Han.
549
00:32:18,230 --> 00:32:19,270
Ms. Han?
550
00:32:20,399 --> 00:32:22,358
- Yes, I'm on my way. - Are you going?
551
00:32:22,359 --> 00:32:24,996
Both the manager and the team manager...
552
00:32:25,070 --> 00:32:27,625
think I'm a troublemaker. I can't end the day like this.
553
00:32:27,940 --> 00:32:30,868
I have no place to go if I don't do well in Passenger Services.
554
00:32:31,739 --> 00:32:33,597
So what do I need?
555
00:32:33,810 --> 00:32:35,800
Performance that can make up for today.
556
00:32:36,380 --> 00:32:38,648
I'll find that missing child.
557
00:32:38,649 --> 00:32:40,902
A heartwarming conclusion. Okay?
558
00:32:43,649 --> 00:32:44,832
Bye.
559
00:32:47,260 --> 00:32:49,553
Why did you come to work late on your first day?
560
00:32:52,260 --> 00:32:53,328
(AB Airline Lee Myung Heon)
561
00:32:53,329 --> 00:32:56,663
Why did the airplane have to land early today?
562
00:32:59,100 --> 00:33:00,755
Yes, sir. This is Ko Eun Seob.
563
00:33:01,799 --> 00:33:06,152
Pardon? The plane already landed. You can't do this now.
564
00:33:08,179 --> 00:33:10,169
I don't know what'll happen.
565
00:33:10,579 --> 00:33:13,349
It's been six hours since he hasn't taken his medication, right?
566
00:33:13,350 --> 00:33:14,461
Yes.
567
00:33:16,089 --> 00:33:18,038
- Is this correct? - Yes.
568
00:33:21,489 --> 00:33:24,115
So there is a missing child.
569
00:33:24,190 --> 00:33:26,029
- Yes. - Is it a boy or a girl?
570
00:33:26,030 --> 00:33:27,298
- It's a male. - How old is he?
571
00:33:27,299 --> 00:33:28,814
- 31 years old. - 31...
572
00:33:30,130 --> 00:33:31,140
31?
573
00:33:33,440 --> 00:33:36,541
Are you kidding me? Then he's an adult.
574
00:33:37,239 --> 00:33:39,229
This is her son's medication.
575
00:33:39,540 --> 00:33:41,009
He has to take it on time.
576
00:33:41,010 --> 00:33:43,605
He forgot this because he was too excited about the trip.
577
00:33:44,049 --> 00:33:45,059
Read this.
578
00:33:47,919 --> 00:33:50,515
Patients with initial symptoms of schizophrenia...
579
00:33:51,690 --> 00:33:54,559
- Schizophrenia means... - I reported the case to Ms. Yang.
580
00:33:54,560 --> 00:33:57,216
Ms. Han, you should wait here with her.
581
00:33:57,389 --> 00:34:00,055
I'll check the airside with the security team.
582
00:34:03,329 --> 00:34:04,380
Excuse me.
583
00:34:04,969 --> 00:34:06,169
I'll come with you.
584
00:34:06,170 --> 00:34:07,598
Didn't you hear my orders?
585
00:34:07,599 --> 00:34:11,208
I hear you are a 4-month-old newbie.
586
00:34:11,209 --> 00:34:13,057
I'm also your mentor.
587
00:34:14,740 --> 00:34:17,049
I know you want to win points with the managers.
588
00:34:17,050 --> 00:34:18,949
But you can't do this.
589
00:34:18,950 --> 00:34:20,919
You're giving me all the "unseen" jobs...
590
00:34:20,920 --> 00:34:22,808
and taking all the points.
591
00:34:23,950 --> 00:34:27,191
- What do you mean? - Let's help each other out.
592
00:34:39,170 --> 00:34:40,311
Wait one second.
593
00:34:46,940 --> 00:34:48,697
Okay. You're good to go.
594
00:35:05,930 --> 00:35:07,328
We'll work in pairs.
595
00:35:07,329 --> 00:35:09,158
The person could be suffering from schizophrenia.
596
00:35:09,159 --> 00:35:10,799
We don't know what will happen.
597
00:35:10,800 --> 00:35:11,941
Don't be on your own.
598
00:35:12,630 --> 00:35:15,569
Goodness. Are you worried about me?
599
00:35:15,570 --> 00:35:16,954
Mr. Newbie?
600
00:35:18,110 --> 00:35:19,120
No.
601
00:35:19,339 --> 00:35:21,359
I'm giving you precautions as your mentor.
602
00:35:22,380 --> 00:35:24,096
I can deal with annoyance.
603
00:35:24,349 --> 00:35:25,723
But do not make any trouble.
604
00:35:26,579 --> 00:35:29,922
I don't want to be in the center of attention because of it.
605
00:35:30,389 --> 00:35:31,461
I like...
606
00:35:32,219 --> 00:35:34,008
to work quietly...
607
00:35:34,190 --> 00:35:35,906
without being noticed.
608
00:35:37,089 --> 00:35:39,453
Please be cooperative, Ms. Han.
609
00:35:40,760 --> 00:35:42,073
By the way,
610
00:35:43,969 --> 00:35:45,212
have we...
611
00:35:46,370 --> 00:35:49,439
met before somewhere?
612
00:35:51,039 --> 00:35:53,131
Not this morning, but before that.
613
00:35:53,610 --> 00:35:55,761
Do you think we've met before?
614
00:35:57,750 --> 00:35:59,549
No, I don't think so.
615
00:35:59,550 --> 00:36:01,570
- Not even once? - I don't remember.
616
00:36:02,320 --> 00:36:03,704
That's strange.
617
00:36:03,920 --> 00:36:05,868
I think I've seen you before.
618
00:36:07,320 --> 00:36:10,864
I've had women hit on me like that.
619
00:36:11,389 --> 00:36:12,642
Is that what you're doing?
620
00:36:14,399 --> 00:36:16,348
I'm sorry. Let's just go.
621
00:36:29,209 --> 00:36:31,309
31-year-old male with early symptoms of schizophrenia.
622
00:36:31,310 --> 00:36:32,461
Kim Geun Woo.
623
00:36:32,680 --> 00:36:34,902
He's wearing a yellow shirt.
624
00:36:35,820 --> 00:36:38,249
His flight is AB 127 to Phuket.
625
00:36:38,250 --> 00:36:39,836
The departure time is 10:40am.
626
00:36:40,089 --> 00:36:41,130
Gate six.
627
00:36:47,000 --> 00:36:48,559
There is still an hour until departure.
628
00:36:48,560 --> 00:36:50,799
So we have to search the gate area...
629
00:36:50,800 --> 00:36:52,528
- and the duty free area as well. - Okay.
630
00:36:52,529 --> 00:36:55,369
Let's check every men's restroom too.
631
00:36:55,370 --> 00:36:56,754
- Okay. - Okay.
632
00:36:57,670 --> 00:36:58,680
This is Yang Seo Goon.
633
00:36:58,940 --> 00:37:02,344
Can you check if there is a man in a yellow shirt on the airside?
634
00:37:02,610 --> 00:37:04,801
He's 31 years old with early symptoms of schizophrenia.
635
00:37:04,880 --> 00:37:06,334
Check gate six as well.
636
00:37:19,399 --> 00:37:22,531
There's no man in a yellow shirt at gate six.
637
00:37:23,269 --> 00:37:25,219
- You don't see him? - No.
638
00:37:25,800 --> 00:37:27,517
I see a few men.
639
00:37:27,839 --> 00:37:29,239
But nobody in a yellow shirt.
640
00:37:29,240 --> 00:37:32,501
Manager Gong. I don't see a man in a yellow shirt at gate six yet.
641
00:37:32,909 --> 00:37:35,303
I want you to check the duty free first.
642
00:37:36,450 --> 00:37:37,561
Okay.
643
00:37:38,250 --> 00:37:40,341
You heard that, right? Let's go back.
644
00:37:40,479 --> 00:37:41,731
Check the duty free first.
645
00:37:44,190 --> 00:37:46,341
What do you mean they're standing face to face?
646
00:37:49,360 --> 00:37:52,528
It only takes 40 minutes. Why can't they yield?
647
00:37:52,529 --> 00:37:54,629
Are they living at gate six?
648
00:37:54,630 --> 00:37:57,569
Please tell her that she made the same promise two weeks ago,
649
00:37:57,570 --> 00:38:00,199
but they delayed our flight.
650
00:38:00,200 --> 00:38:03,009
Please ask him, "Can't you see the airplane in the runway?"
651
00:38:03,010 --> 00:38:05,231
Ask her why she's telling that to me.
652
00:38:07,279 --> 00:38:08,338
You heard them, right?
653
00:38:08,339 --> 00:38:10,009
Gosh, they're like kids.
654
00:38:10,010 --> 00:38:12,231
- What should I do? - Let me speak to them.
655
00:38:13,750 --> 00:38:15,033
Hi. It's me.
656
00:38:15,150 --> 00:38:16,634
Ramp Manager Park Tae Hee.
657
00:38:17,050 --> 00:38:19,919
I understand what you mean,
658
00:38:19,920 --> 00:38:21,839
but let's solve this nicely.
659
00:38:22,459 --> 00:38:23,689
Let her have it this time.
660
00:38:23,690 --> 00:38:25,889
Next time, you can get their cooperation.
661
00:38:25,890 --> 00:38:26,929
Can't we do that?
662
00:38:26,930 --> 00:38:28,848
Manager Park. Are you on KL's side?
663
00:38:29,829 --> 00:38:32,269
I'm not on anyone's side.
664
00:38:32,270 --> 00:38:34,139
I'm operating the ramps...
665
00:38:34,140 --> 00:38:36,129
effectively and fairly.
666
00:38:36,270 --> 00:38:38,039
We don't give...
667
00:38:38,040 --> 00:38:39,639
special treatments.
668
00:38:39,640 --> 00:38:41,608
The gate was assigned to us first.
669
00:38:41,609 --> 00:38:44,049
What if our flight gets delayed again?
670
00:38:44,050 --> 00:38:45,978
Can't you let them use the gate?
671
00:38:45,979 --> 00:38:47,434
No, I can't.
672
00:38:48,849 --> 00:38:49,848
There's no choice then.
673
00:38:49,849 --> 00:38:51,949
Ms. Oh should go to the boarding terminal.
674
00:38:51,950 --> 00:38:53,118
Manager Park!
675
00:38:53,119 --> 00:38:56,389
You have to apologize about the delayed unloading anyway.
676
00:38:56,390 --> 00:38:58,429
Just tell the passengers you're sorry...
677
00:38:58,430 --> 00:38:59,559
for making them walk more.
678
00:38:59,560 --> 00:39:02,328
What will you do if the passengers make complaints?
679
00:39:02,329 --> 00:39:03,929
You're being ridiculous.
680
00:39:03,930 --> 00:39:05,929
This isn't my fault.
681
00:39:05,930 --> 00:39:09,131
Did I tell you to make the airplane land early?
682
00:39:09,170 --> 00:39:11,468
I'm suggesting an alternative, but you don't want to take it.
683
00:39:11,469 --> 00:39:13,702
What do you want me to do? I can't do anything.
684
00:39:13,979 --> 00:39:16,504
If you aren't happy, complain to the westerlies.
685
00:39:16,650 --> 00:39:18,933
Why did the wind have to blow that way?
686
00:39:19,579 --> 00:39:22,078
What will you do? Time is ticking.
687
00:39:22,079 --> 00:39:23,988
Do you want all of us to get VOC?
688
00:39:23,989 --> 00:39:25,389
We can just reveal our conversation...
689
00:39:25,390 --> 00:39:27,077
and get audited together.
690
00:39:27,489 --> 00:39:28,499
Is that what you want?
691
00:39:30,629 --> 00:39:32,206
If that's what you want, go ahead.
692
00:39:39,599 --> 00:39:42,299
Dear passengers, we have an announcement to make.
693
00:39:42,300 --> 00:39:44,909
Due to the airport's situation, we're delayed for unloading.
694
00:39:44,910 --> 00:39:47,363
Please remain in your seats.
695
00:39:47,709 --> 00:39:51,416
I repeat. Due to the airport's situation...
696
00:39:59,719 --> 00:40:00,729
Wait.
697
00:40:11,499 --> 00:40:13,793
Let me check the men's washroom again. Stay nearby.
698
00:40:15,869 --> 00:40:17,324
(Toilets)
699
00:40:17,440 --> 00:40:19,338
Is it his hobby to order people around?
700
00:40:19,339 --> 00:40:21,258
You might as well be my senior.
701
00:40:28,379 --> 00:40:29,703
(Toilets)
702
00:40:48,499 --> 00:40:49,954
This is KR097.
703
00:40:50,509 --> 00:40:51,883
Still no updates on the ramp?
704
00:40:52,070 --> 00:40:55,474
KR097, hold in Romeo 2.
705
00:40:55,780 --> 00:40:58,274
Please hurry and switch the ramps.
706
00:40:58,680 --> 00:41:00,942
There are planes piling up.
707
00:41:12,859 --> 00:41:15,020
Tell us the reason.
708
00:41:19,369 --> 00:41:20,884
(Gate 6)
709
00:41:22,400 --> 00:41:23,683
You have 40 minutes.
710
00:41:24,040 --> 00:41:26,008
If you fail to keep your promise again...
711
00:41:26,009 --> 00:41:27,439
or cause a delay,
712
00:41:27,440 --> 00:41:29,078
I'll send an official complaint...
713
00:41:29,079 --> 00:41:30,292
to the Ramp Management.
714
00:41:31,009 --> 00:41:33,348
- Keep that in mind. - Open the gate. Hurry!
715
00:41:33,349 --> 00:41:34,532
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
716
00:41:40,060 --> 00:41:41,130
How did it go?
717
00:41:43,229 --> 00:41:44,774
Okay. Good job.
718
00:41:46,229 --> 00:41:47,269
- Ms. Choi. - Yes?
719
00:41:47,400 --> 00:41:49,728
Open gate 6 for KR097.
720
00:41:49,729 --> 00:41:51,385
Sure thing.
721
00:41:51,700 --> 00:41:53,487
Gosh.
722
00:41:53,739 --> 00:41:55,558
I need sugar.
723
00:41:56,239 --> 00:42:00,179
It's not like I'm their counselor.
724
00:42:05,009 --> 00:42:06,060
What's this?
725
00:42:07,180 --> 00:42:09,643
What is this? It's 80-percent ice.
726
00:42:16,959 --> 00:42:18,358
I'm sorry for the wait.
727
00:42:18,359 --> 00:42:19,559
I'm sorry for the wait.
728
00:42:19,560 --> 00:42:21,075
- Goodbye. - Have a safe trip.
729
00:42:21,700 --> 00:42:23,113
I'm sorry for the wait.
730
00:42:23,530 --> 00:42:24,799
I'm sorry for the wait.
731
00:42:24,800 --> 00:42:26,758
- Goodbye. - We apologize.
732
00:42:47,989 --> 00:42:49,474
(Toilets)
733
00:42:58,969 --> 00:43:00,110
Ms. Han.
734
00:43:11,109 --> 00:43:12,260
(Toilets)
735
00:43:12,410 --> 00:43:13,693
(Men's Washroom)
736
00:43:14,979 --> 00:43:15,989
Gosh.
737
00:43:18,150 --> 00:43:19,361
Excuse me.
738
00:43:21,589 --> 00:43:22,973
Why did...
739
00:43:23,890 --> 00:43:24,900
the planes change?
740
00:43:25,589 --> 00:43:26,609
Pardon?
741
00:43:27,400 --> 00:43:28,843
The plane.
742
00:43:30,900 --> 00:43:33,970
After that plane finishes unloading, it'll move to a different gate soon.
743
00:43:34,170 --> 00:43:35,539
The plane arrived earlier than scheduled...
744
00:43:35,540 --> 00:43:37,039
due to the westerlies.
745
00:43:37,040 --> 00:43:38,625
There were no available gates.
746
00:43:38,739 --> 00:43:40,939
They're using our gate for the time being.
747
00:43:40,940 --> 00:43:42,324
Who says you can do that?
748
00:43:44,609 --> 00:43:47,347
How dare you change planes without telling me?
749
00:43:47,520 --> 00:43:49,095
Well? Well?
750
00:43:54,790 --> 00:43:56,174
Sir, are you all right?
751
00:43:56,530 --> 00:44:00,128
That looks like our staff by the washroom near gate 6.
752
00:44:00,129 --> 00:44:01,211
(T1 Carousel Management)
753
00:44:10,940 --> 00:44:13,131
Can you zoom in on the man by the gate?
754
00:44:15,810 --> 00:44:16,859
Hold on. Back up.
755
00:44:17,180 --> 00:44:18,665
Try and zoom in.
756
00:44:20,550 --> 00:44:22,378
Is that a yellow shirt under his jacket?
757
00:44:22,379 --> 00:44:23,966
Yes. It's a yellow shirt.
758
00:44:24,219 --> 00:44:25,533
Are you all on the radio?
759
00:44:25,619 --> 00:44:26,758
- We found him. - I'm listening.
760
00:44:26,759 --> 00:44:28,889
The man with the yellow shirt is at gate six.
761
00:44:28,890 --> 00:44:30,758
He's wearing a navy jacket on top.
762
00:44:30,759 --> 00:44:33,254
- Gate 6? Gate 6, gate 6. - Yes, sir.
763
00:44:33,599 --> 00:44:34,609
Six.
764
00:44:34,700 --> 00:44:36,769
Yeo Reum, you're near gate 6. Can you hear me?
765
00:44:36,770 --> 00:44:38,749
I think her radio is turned off.
766
00:44:38,869 --> 00:44:40,069
Call her on her phone.
767
00:44:40,070 --> 00:44:41,483
She shouldn't make a move by herself.
768
00:44:42,040 --> 00:44:44,090
Security, we need your help.
769
00:44:44,339 --> 00:44:45,508
We can see a man...
770
00:44:45,509 --> 00:44:47,238
who was reported to have schizophrenia at gate 6.
771
00:44:47,239 --> 00:44:49,238
Can you tell me Ms. Han Yeo Reum's phone number?
772
00:44:49,239 --> 00:44:50,491
I'm Lee Soo Yeon from Passenger Services.
773
00:44:56,150 --> 00:44:58,007
How dare you change planes?
774
00:44:58,420 --> 00:45:00,088
You sold me a ticket!
775
00:45:00,089 --> 00:45:02,887
- How dare you? - Why are you doing this?
776
00:45:16,570 --> 00:45:17,720
Kim Geun Woo!
777
00:45:23,744 --> 00:45:28,744
[VIU Ver] SBS E02 Fox Bride Star
"I Only Care about Competence"
-♥ Ruo Xi ♥-
778
00:45:35,119 --> 00:45:36,604
Are you Kim Geun Woo?
779
00:45:38,290 --> 00:45:39,542
Who are you?
780
00:45:43,329 --> 00:45:45,926
Your mother is looking for you outside.
781
00:45:46,170 --> 00:45:48,059
Will you come with me?
782
00:46:02,150 --> 00:46:03,160
You...
783
00:46:03,820 --> 00:46:05,449
Who are you? Are you a police officer?
784
00:46:05,450 --> 00:46:06,718
It's not like that.
785
00:46:06,719 --> 00:46:08,538
I'm part of Passenger Services.
786
00:46:13,329 --> 00:46:16,198
Your mother is really worried.
787
00:46:17,369 --> 00:46:20,439
Why don't you come with me?
788
00:46:20,440 --> 00:46:21,581
Don't come near me.
789
00:46:22,200 --> 00:46:23,855
You're here to arrest me.
790
00:46:24,040 --> 00:46:27,039
You're going to arrest me and lock me up again!
791
00:46:30,379 --> 00:46:31,420
Go away.
792
00:46:32,249 --> 00:46:33,360
I said, go away.
793
00:46:34,280 --> 00:46:37,118
I'm not here to arrest you. Please calm down. Calm down and...
794
00:46:37,119 --> 00:46:38,403
Go away!
795
00:47:07,450 --> 00:47:08,591
I remember now.
796
00:47:10,150 --> 00:47:11,200
He's...
797
00:47:39,979 --> 00:47:41,029
He's that man.
798
00:48:18,850 --> 00:48:20,778
Your mother asked me to give you this.
799
00:48:24,360 --> 00:48:25,400
She's outside...
800
00:48:27,059 --> 00:48:28,716
and is really worried.
801
00:48:56,459 --> 00:48:57,540
Are you okay?
802
00:49:01,130 --> 00:49:03,392
What happened? Are you hurt?
803
00:49:04,200 --> 00:49:06,498
I think Mr. Lee got hurt.
804
00:49:06,499 --> 00:49:08,287
What? He's hurt?
805
00:49:08,370 --> 00:49:10,056
My goodness. Let me see.
806
00:49:12,610 --> 00:49:14,155
You can report what happened later.
807
00:49:16,950 --> 00:49:19,747
Let's go. He's hurt.
808
00:50:33,819 --> 00:50:37,365
My father told me that there's no such thing as coincidence.
809
00:50:46,840 --> 00:50:50,808
Everything happens for a reason.
810
00:50:53,340 --> 00:50:54,350
(Reading passport)
811
00:50:57,880 --> 00:51:00,242
All those moments that seemed like coincidences...
812
00:51:01,049 --> 00:51:04,321
and things that didn't seem to be related in any kind of way...
813
00:51:08,489 --> 00:51:11,722
slowly started to connect one by one...
814
00:51:12,489 --> 00:51:14,116
as time went by.
815
00:51:56,509 --> 00:51:57,580
What's this?
816
00:51:59,380 --> 00:52:01,400
Who in the world did this?
817
00:52:02,009 --> 00:52:03,059
My gosh.
818
00:52:10,190 --> 00:52:11,563
Why? What's up?
819
00:52:13,059 --> 00:52:14,301
You should take a look.
820
00:53:31,999 --> 00:53:33,384
Hey, Soo Yeon.
821
00:53:42,279 --> 00:53:43,521
We've...
822
00:53:44,049 --> 00:53:47,281
met before, haven't we?
823
00:54:04,469 --> 00:54:06,217
I told you not to be alone.
824
00:54:07,039 --> 00:54:10,706
I told you I can deal with nuisance but not to cause trouble.
825
00:54:11,170 --> 00:54:14,079
I told you not to attract people's attention...
826
00:54:14,080 --> 00:54:15,393
because I want to live a quiet life.
827
00:54:17,749 --> 00:54:18,891
Do you...
828
00:54:20,219 --> 00:54:21,748
really not remember?
829
00:54:21,749 --> 00:54:24,577
I'm sorry, but I don't remember anything about you.
830
00:54:24,950 --> 00:54:27,282
Do you want to know why? Because I've never seen you before,
831
00:54:28,289 --> 00:54:29,804
and we've never met.
832
00:54:36,299 --> 00:54:40,541
No, we did meet. We met that day.
833
00:56:19,799 --> 00:56:22,729
That day when I was heading to the airport for an interview.
834
00:56:51,830 --> 00:56:53,113
It was you.
835
00:56:55,739 --> 00:56:58,871
I'm sure it was you.
836
00:58:12,350 --> 00:58:14,541
(Fox Bride Star)
837
00:58:14,950 --> 00:58:16,419
We have a code red situation. Hurry up.
838
00:58:16,420 --> 00:58:17,849
Team 1 to 4 will check the airside.
839
00:58:17,850 --> 00:58:19,505
Team 5 to 9 will check the landside.
840
00:58:19,590 --> 00:58:22,359
Gosh, I'm pretty sure it's a prank call.
841
00:58:22,360 --> 00:58:25,129
If you find anything suspicious, be careful not to touch it.
842
00:58:25,130 --> 00:58:27,498
Make sure you call the Police or Security Team...
843
00:58:27,499 --> 00:58:28,672
as soon as you find it.
844
00:58:32,370 --> 00:58:34,360
What? Terminal Two?
845
00:58:34,700 --> 00:58:37,008
Did you ask me to come to Terminal Two?
846
00:58:37,009 --> 00:58:40,312
How is it that you're becoming more and more beautiful?
847
00:58:40,410 --> 00:58:41,439
I missed you.
848
00:58:41,440 --> 00:58:42,520
Do you know...
849
00:58:42,749 --> 00:58:45,537
that you're being an unbelievably rude jerk right now?
850
00:58:45,709 --> 00:58:49,012
- An unbelievably rude jerk? - Yes, an unbelievably rude jerk!
851
00:58:49,489 --> 00:58:53,661
I don't want to get too involved in anything.
852
00:58:54,090 --> 00:58:56,716
What's his true identity?
60896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.