Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,991 --> 00:00:09,702
From all evil, deliver us, oh, Lord.
2
00:00:09,785 --> 00:00:11,996
From all sin.
3
00:00:12,079 --> 00:00:14,707
From your wrath, be merciful.
4
00:00:14,790 --> 00:00:17,585
We sinners, we beg to hear this, oh, Lord.
5
00:00:17,668 --> 00:00:20,713
Do not forsake these people.
6
00:00:21,964 --> 00:00:24,383
From all sins.
7
00:00:24,925 --> 00:00:27,219
From your wrath.
8
00:00:27,345 --> 00:00:29,639
Be merciful.
9
00:00:30,848 --> 00:00:33,184
We sinners...
10
00:00:33,768 --> 00:00:36,312
beg you, hear this.
11
00:00:37,313 --> 00:00:40,316
Do not forsake these people.
12
00:00:40,650 --> 00:00:42,943
Thee of little faith.
13
00:00:50,201 --> 00:00:52,828
Do not forsake...
14
00:00:53,496 --> 00:00:56,165
thee of little faith.
15
00:00:59,251 --> 00:01:01,921
Do not forsake these people.
16
00:01:02,004 --> 00:01:04,548
Thee of little faith.
17
00:02:19,790 --> 00:02:22,293
I'm sorry, Paul.
18
00:02:22,710 --> 00:02:25,713
But it seems that it's returned
and it's spreading to...
19
00:02:25,796 --> 00:02:28,549
other areas of her brain.
20
00:02:29,300 --> 00:02:32,928
Although not the most probable decision...
21
00:02:33,012 --> 00:02:37,224
we'd recommend you not proceed
with further treatment.
22
00:02:38,475 --> 00:02:43,022
Out of respect for Elizabeth, I beg you.
23
00:03:16,263 --> 00:03:18,182
What up, Paul?
24
00:03:19,516 --> 00:03:21,977
Where's my daughter?
25
00:03:39,828 --> 00:03:42,164
Stop. What's the matter with you?
26
00:03:42,247 --> 00:03:44,083
Are you crazy?
27
00:03:44,166 --> 00:03:46,835
What the fuck, man?
28
00:05:07,833 --> 00:05:09,751
Mom?
29
00:05:50,626 --> 00:05:52,544
Mom?
30
00:06:23,867 --> 00:06:27,955
You simply cannot expect there to be
a different outcome at this point.
31
00:06:31,667 --> 00:06:33,502
Notice this area here?
32
00:06:33,585 --> 00:06:36,797
Brain blood flow usually determines
where the metastatic cancer...
33
00:06:36,880 --> 00:06:38,298
will lodge in the brain.
34
00:06:38,382 --> 00:06:41,718
And about 85% will locate in the cerebrum.
35
00:06:41,802 --> 00:06:44,096
The largest portion.
36
00:06:44,179 --> 00:06:46,765
But take a look here.
37
00:06:49,393 --> 00:06:53,271
Notice the clumping of tissue
creating a cluster effect.
38
00:06:54,523 --> 00:06:58,318
Pleomorphic Xanthoastrocytoma.
39
00:06:58,777 --> 00:07:00,946
PXA for short.
40
00:07:01,029 --> 00:07:03,240
But I'm afraid your wife has a more...
41
00:07:03,323 --> 00:07:08,036
deformed case, to the likes
to which I have never seen.
42
00:07:12,499 --> 00:07:15,043
What about the...
43
00:07:15,752 --> 00:07:18,296
chemotherapy or...
44
00:07:19,297 --> 00:07:21,258
radiation?
45
00:07:22,300 --> 00:07:26,388
As was told to you by Dr. Hammond
of Georgetown and Dr. Hikachi before him...
46
00:07:26,471 --> 00:07:29,099
and Dr. Burden and so on, and so forth.
47
00:07:29,182 --> 00:07:32,102
There's simply not enough that is done
in the areas of the brain...
48
00:07:32,227 --> 00:07:35,480
and it's currently adopting
and remapping every generation.
49
00:07:35,605 --> 00:07:40,235
Causing a lot of these side-effects.
Blindness, disillusion.
50
00:07:40,318 --> 00:07:43,280
And a host of other phenomena.
51
00:07:44,030 --> 00:07:45,949
So...
52
00:07:47,993 --> 00:07:51,204
You're telling me though, my wife could...
53
00:07:55,667 --> 00:08:00,338
Kenzie loves chocolate cup pancakes.
54
00:08:02,424 --> 00:08:05,051
She's crazy about 'em.
55
00:08:06,595 --> 00:08:09,639
I dare say she loves 'em more than...
56
00:08:10,432 --> 00:08:13,185
she ever loved dolls or...
57
00:08:14,603 --> 00:08:19,733
whatever it is a young girl
is supposed to like, nowadays.
58
00:08:20,692 --> 00:08:23,570
Elizabeth would make 'em for...
59
00:08:24,196 --> 00:08:28,241
whenever Kenzie was feeling alone or scared.
60
00:08:29,117 --> 00:08:32,871
You see, my work can be all around the world.
61
00:08:38,251 --> 00:08:40,879
One day I come home...
62
00:08:43,340 --> 00:08:46,301
and I noticed Elizabeth in the kitchen.
63
00:08:48,428 --> 00:08:52,432
As you can imagine,
I haven't been around in a while...
64
00:08:52,515 --> 00:08:55,101
and here she is.
65
00:08:55,852 --> 00:08:58,563
Healthy, making pancakes.
66
00:08:58,647 --> 00:09:01,107
I say to her...
67
00:09:01,942 --> 00:09:05,403
"Hey, honey, I didn't know you were home,
68
00:09:05,487 --> 00:09:08,156
"if I did I would've brought you flowers."
69
00:09:09,866 --> 00:09:12,994
She seemed always so much...
70
00:09:13,119 --> 00:09:15,622
so much better than me.
71
00:09:18,333 --> 00:09:21,753
And since I figured
I could never live up to her.
72
00:09:22,796 --> 00:09:25,173
Her essence.
73
00:09:29,928 --> 00:09:33,056
She looks at me, and she says...
74
00:09:33,974 --> 00:09:38,228
- "Kenzie, look!"
- I'm making your favorite.
75
00:09:39,270 --> 00:09:41,523
I replied...
76
00:09:41,606 --> 00:09:46,027
"Honey, Kenzie's at school...
77
00:09:46,945 --> 00:09:50,156
"but I'm sure she'd love to try one."
78
00:09:56,621 --> 00:09:58,915
I look closer.
79
00:10:00,667 --> 00:10:03,545
And I notice something on a plate.
80
00:10:04,295 --> 00:10:07,257
I just couldn't quite make it out.
81
00:10:10,802 --> 00:10:14,264
Suddenly she looks at me, and she says...
82
00:10:14,681 --> 00:10:17,267
"Do you wanna try one?"
83
00:10:19,936 --> 00:10:23,690
My wife... had just...
84
00:10:23,773 --> 00:10:27,485
she... she had cut pieces...
85
00:10:27,569 --> 00:10:29,863
of her arm...
86
00:10:31,990 --> 00:10:34,909
and she cooked them for her daughter.
87
00:10:40,749 --> 00:10:43,126
Phantom pain.
88
00:10:43,543 --> 00:10:46,504
A disconnect between the brain
and the pain sensory...
89
00:10:46,588 --> 00:10:51,676
causing a direct disassociation
to the pain stimuli.
90
00:10:52,469 --> 00:10:55,096
I'm so sorry, Paul.
91
00:10:55,221 --> 00:10:57,766
I truly am.
92
00:11:04,355 --> 00:11:08,067
At this point in time,
I would make arrangements.
93
00:11:11,446 --> 00:11:13,364
Paul?
94
00:11:14,073 --> 00:11:16,659
You're a man of faith.
95
00:11:20,246 --> 00:11:24,918
I implore you to lean on it now
in a most disparaging time of need.
96
00:11:27,170 --> 00:11:29,005
Doc...
97
00:11:29,464 --> 00:11:31,716
I've seen a young girl...
98
00:11:31,799 --> 00:11:35,386
speak a language that's over 4,000 years old.
99
00:11:35,470 --> 00:11:40,225
I've seen marks appear
on the body of a young boy.
100
00:11:40,350 --> 00:11:42,477
Code in ancients texts even.
101
00:11:42,560 --> 00:11:46,773
The most devout scholars couldn't define.
102
00:11:48,233 --> 00:11:50,860
If God has ears...
103
00:11:51,402 --> 00:11:54,322
he stopped listening to me a long time ago.
104
00:12:10,171 --> 00:12:14,300
I baptize you, in the name of the Lord.
105
00:12:21,849 --> 00:12:25,603
I baptize you, in the name of the Lord.
106
00:12:50,420 --> 00:12:53,673
It'll be for one true judge to thee.
107
00:13:02,515 --> 00:13:06,894
Do not speak to it.
And do not make eye contact at this stage.
108
00:13:53,065 --> 00:13:55,777
I can handle her, Father.
109
00:13:57,236 --> 00:14:01,449
Stay behind me. And remember what I said.
110
00:14:01,574 --> 00:14:04,535
Look what I've done.
111
00:14:05,870 --> 00:14:08,539
Look what I've done.
112
00:14:09,957 --> 00:14:12,376
This is not an exorcism.
113
00:14:13,920 --> 00:14:17,590
This... is a sacrifice.
114
00:16:00,735 --> 00:16:03,195
Shield your eyes.
115
00:16:32,767 --> 00:16:36,812
I've come seeking your blessings, Father.
116
00:16:37,563 --> 00:16:39,815
To do what you did that night.
117
00:16:39,940 --> 00:16:42,651
So many years ago.
118
00:16:45,613 --> 00:16:49,241
That night, shook the faith.
119
00:16:50,618 --> 00:16:53,746
And not just amongst the living, I'm afraid.
120
00:16:55,164 --> 00:16:59,877
There are forces that are
ever present in our lives.
121
00:17:01,962 --> 00:17:06,717
We are always too caught up in the moment
to truly recognize them.
122
00:17:06,842 --> 00:17:10,846
But they're always there. Watching.
123
00:17:15,601 --> 00:17:18,354
You can feel them when...
124
00:17:18,437 --> 00:17:21,607
the cold chill goes down your spine.
125
00:17:21,732 --> 00:17:26,570
When the hair on your arms
stands in a moment of fear.
126
00:17:31,784 --> 00:17:34,537
We call them the forsaken.
127
00:17:34,620 --> 00:17:39,375
Souls that have not yet crossed
to the infinite life.
128
00:17:40,376 --> 00:17:43,420
Looking for a vessel.
129
00:17:43,504 --> 00:17:45,881
A path back.
130
00:17:47,049 --> 00:17:49,468
Our faith...
131
00:17:49,593 --> 00:17:51,428
teaches us that...
132
00:17:51,554 --> 00:17:54,056
the soul will be damned...
133
00:17:54,181 --> 00:17:56,725
if done so through ignoring the teachings...
134
00:17:56,850 --> 00:17:59,395
of our savior.
135
00:18:00,437 --> 00:18:03,440
Our faith teaches us that...
136
00:18:03,524 --> 00:18:06,986
there is a heaven and because there is...
137
00:18:07,111 --> 00:18:10,948
such a place,
there must exist such a place as hell.
138
00:18:11,490 --> 00:18:13,701
But what our teachings omitted, Paul,
139
00:18:13,784 --> 00:18:17,746
is that hell and this place
are one and the same.
140
00:18:19,665 --> 00:18:25,170
We exist in a space that blurs
the damned and the living.
141
00:18:28,924 --> 00:18:30,993
Which is us.
142
00:18:31,076 --> 00:18:32,553
Yes.
143
00:18:34,680 --> 00:18:37,349
What separates us...
144
00:18:37,433 --> 00:18:41,020
from the damned souls
we spent so many years...
145
00:18:41,103 --> 00:18:43,981
eradicating from the living?
146
00:18:45,357 --> 00:18:48,652
We draw breath and they do not.
147
00:18:52,031 --> 00:18:54,783
A chance to correct our mistakes.
148
00:18:55,117 --> 00:18:57,828
To be born again,
149
00:18:57,911 --> 00:19:01,373
that is the purpose of most possessions.
150
00:19:04,001 --> 00:19:06,420
It's a myth.
151
00:19:10,758 --> 00:19:14,136
Death is sometimes lingering.
152
00:19:17,014 --> 00:19:23,228
When something so evil finds itself torn
between this world and the next...
153
00:19:24,271 --> 00:19:28,317
it becomes something different entirely.
154
00:19:29,693 --> 00:19:34,114
I sacrificed something
much more precious that night.
155
00:19:37,034 --> 00:19:41,663
In order to save my daughter, that night...
156
00:19:42,081 --> 00:19:46,668
I asked God to abandon my soul.
157
00:19:51,173 --> 00:19:53,509
I believe...
158
00:19:54,051 --> 00:19:58,097
he abandoned us long ago.
159
00:20:03,435 --> 00:20:06,480
You've been a man of faith, Paul.
160
00:20:07,606 --> 00:20:09,817
Before you make your decision...
161
00:20:11,443 --> 00:20:15,906
seek... to find him once more.
162
00:20:48,397 --> 00:20:50,232
Paul?
163
00:20:54,111 --> 00:20:56,071
Paul.
164
00:21:16,091 --> 00:21:18,760
What are you doing, Paul?
165
00:21:28,020 --> 00:21:31,440
Paul? Wait.
166
00:21:34,276 --> 00:21:36,570
I love you.
167
00:21:41,867 --> 00:21:44,244
I evoke thee...
168
00:21:44,328 --> 00:21:46,872
to heed these words.
169
00:23:03,448 --> 00:23:06,618
Greater love has no man than this...
170
00:23:06,743 --> 00:23:09,788
that a man laid down his life...
171
00:23:09,871 --> 00:23:12,207
for his friends.
172
00:24:27,032 --> 00:24:28,867
Hey, sleepy head.
173
00:24:35,081 --> 00:24:38,460
Kenzie went to spend
the weekend with her friends.
174
00:24:45,383 --> 00:24:47,093
What?
175
00:24:47,636 --> 00:24:49,721
Someone's acting a little weird.
176
00:24:49,846 --> 00:24:53,600
Sit down, honey, 'cause I made your favorite.
177
00:25:00,649 --> 00:25:02,567
Honey?
178
00:25:12,702 --> 00:25:15,872
I know, I didn't add any salt.
179
00:25:18,333 --> 00:25:20,418
That's okay.
180
00:25:22,212 --> 00:25:24,422
Let's eat.
181
00:26:01,000 --> 00:26:03,545
In all my years...
182
00:26:04,379 --> 00:26:06,923
I've never seen anything like this.
183
00:26:07,340 --> 00:26:09,259
Take a look here.
184
00:26:10,051 --> 00:26:12,512
It's all gone.
185
00:26:12,595 --> 00:26:14,389
The treatment must have worked.
186
00:26:14,472 --> 00:26:16,307
At this rate,
187
00:26:16,391 --> 00:26:20,061
your wife could not only be
looking at a full recovery,
188
00:26:20,145 --> 00:26:26,025
but she could be the key to discovering
an entirely new way to treat this disease.
189
00:27:00,768 --> 00:27:02,145
Honey.
190
00:27:09,068 --> 00:27:11,946
You are going...
191
00:27:12,030 --> 00:27:15,074
to burn in hell.
192
00:27:17,410 --> 00:27:20,955
Do you know what you've done?
193
00:32:43,360 --> 00:32:46,280
Do you hear that?
194
00:34:20,165 --> 00:34:24,670
- Why is he just talking about school now?
- Yeah, what did he say?
195
00:34:24,753 --> 00:34:28,549
Nothing, he bumped into me
and the last thing on my mind was the dance.
196
00:34:28,632 --> 00:34:31,635
So I honestly can't remember.
197
00:34:31,760 --> 00:34:34,555
- He's gonna ask you. Watch.
- We'll see.
198
00:34:34,638 --> 00:34:36,390
Selective amnesia.
199
00:34:36,473 --> 00:34:40,352
Seriously, my mom
went Norman Bates in traffic.
200
00:34:40,436 --> 00:34:43,480
Oh, yeah, we heard about that.
201
00:34:43,564 --> 00:34:46,817
Anyhoo, changing the subject.
202
00:34:47,776 --> 00:34:51,989
- How is that changing the subject?
- Hush, Taylor.
203
00:34:52,448 --> 00:34:55,909
Taylor and I agree, this is not a good idea.
204
00:34:55,993 --> 00:34:58,746
Did I miss something? How old are we?
205
00:34:58,871 --> 00:35:01,623
I am not touching that thing.
206
00:35:01,707 --> 00:35:04,460
Look, bitches, if you don't play, Taylor,
I'm going to tell everybody
207
00:35:04,585 --> 00:35:09,089
that you gave homeless Bobby
a blow job during lunch last fall.
208
00:35:09,173 --> 00:35:12,885
And Kenzie, I seriously doubt that you want
everybody to know about you and your father's
209
00:35:13,010 --> 00:35:15,763
slightly checkered past.
210
00:35:15,888 --> 00:35:17,556
Hands in.
211
00:35:24,897 --> 00:35:29,109
Spirits of the beyond, hear our words now.
212
00:35:29,234 --> 00:35:32,863
We ask that you show your face
if you are there.
213
00:35:41,288 --> 00:35:44,458
Seriously, Em, this is a waste of time.
214
00:35:47,461 --> 00:35:49,338
Shit.
215
00:35:50,631 --> 00:35:52,424
Don't.
216
00:35:55,344 --> 00:35:58,055
Seriously, stop moving it, this isn't funny.
217
00:35:58,138 --> 00:36:00,682
It's not me, I promise.
218
00:36:01,683 --> 00:36:03,769
H...
219
00:36:03,852 --> 00:36:05,562
E...
220
00:36:05,687 --> 00:36:07,606
Hello.
221
00:36:09,900 --> 00:36:12,402
What do you want?
222
00:36:21,078 --> 00:36:22,454
Home.
223
00:36:33,048 --> 00:36:36,635
Don't worry everyone, I'll get it.
224
00:36:53,777 --> 00:36:56,154
That wasn't funny.
225
00:36:59,700 --> 00:37:03,328
- Why would you do that?
- What, you guys think I planned this?
226
00:37:04,288 --> 00:37:06,707
Oh, yeah, you're real clever.
227
00:37:06,790 --> 00:37:11,003
- We must've blew something.
- Maybe the spirit put the power off.
228
00:37:11,086 --> 00:37:13,213
Shut up, Emily.
229
00:37:13,296 --> 00:37:16,717
Well, you heard what it said,
it's just looking for a home.
230
00:37:16,842 --> 00:37:19,428
- Fuck you.
- Guys...
231
00:37:19,511 --> 00:37:23,140
- Looking for a home. I want your soul.
- Stop it, Emily.
232
00:37:23,223 --> 00:37:26,893
- Take me back to hell.
- Guys... the board is moving.
233
00:37:27,102 --> 00:37:29,146
- What the hell, Emily, stop it.
- B...
234
00:37:29,229 --> 00:37:31,273
- Back to hell.
- R...
235
00:37:32,441 --> 00:37:35,277
- Back to hell.
- Stop it, Emily.
236
00:37:35,902 --> 00:37:38,613
I just want to play.
237
00:38:04,723 --> 00:38:07,017
Don't worry, honey.
238
00:38:07,142 --> 00:38:09,644
I'll make it better.
239
00:38:13,148 --> 00:38:15,734
They can't take you.
240
00:38:17,986 --> 00:38:20,739
I know just the place.
241
00:38:36,379 --> 00:38:38,298
Paul.
242
00:38:48,600 --> 00:38:50,477
Paul.
243
00:39:02,572 --> 00:39:04,449
Paul.
244
00:39:15,210 --> 00:39:17,629
- Jesus, Paul.
- I'm going away for a while.
245
00:39:17,712 --> 00:39:20,799
- Where are you going?
- Your mother's not feeling too well.
246
00:39:35,313 --> 00:39:37,148
Trust me.
247
00:40:02,257 --> 00:40:04,384
Mackenzie.
248
00:40:04,467 --> 00:40:06,970
Mackenzie. Help me, please.
249
00:40:07,053 --> 00:40:10,765
We're going to the old house. Tell no one.
250
00:40:11,641 --> 00:40:15,061
Don't trust anybody. You understand?
251
00:40:15,895 --> 00:40:18,273
Do you understand?
252
00:40:21,568 --> 00:40:23,361
Mom?
253
00:40:23,486 --> 00:40:25,196
Mackenzie?
254
00:40:25,280 --> 00:40:27,324
Mom?
255
00:40:27,407 --> 00:40:30,618
I'm just looking for a home.
256
00:40:30,744 --> 00:40:33,204
Don't speak to it.
257
00:40:38,084 --> 00:40:40,045
Quiet.
258
00:40:42,213 --> 00:40:44,132
Mackenzie.
259
00:41:39,270 --> 00:41:41,147
Paul.
260
00:41:53,451 --> 00:41:55,912
Let me go.
261
00:41:56,037 --> 00:41:58,498
Before it's too late.
262
00:42:04,504 --> 00:42:06,422
Paul.
263
00:42:11,511 --> 00:42:14,097
Reveal yourself, demon.
264
00:42:16,349 --> 00:42:19,602
I'm going to slit that bitch's throat.
265
00:42:23,648 --> 00:42:25,900
Reveal yourself.
266
00:42:25,984 --> 00:42:28,278
Reveal yourself, demon.
267
00:44:07,710 --> 00:44:10,463
I'm so sorry to wake you.
268
00:44:15,343 --> 00:44:19,514
- Yeah.
- Name's Billy. Billy Albritain.
269
00:44:19,597 --> 00:44:22,558
I've been tending to your horses.
270
00:44:25,186 --> 00:44:27,105
What do you need for them?
271
00:44:27,188 --> 00:44:30,024
I'm sorry to bother you so early.
272
00:44:30,149 --> 00:44:34,445
But... what happened to your hand?
273
00:44:35,446 --> 00:44:38,074
Something dirty, that's all.
274
00:44:40,034 --> 00:44:42,912
- You were saying?
- I was just saying...
275
00:44:43,037 --> 00:44:47,124
I'd come and tended Jasper,
well, he usually gets so jealous of Dakota,
276
00:44:47,208 --> 00:44:50,044
so I tend him on one side,
and Dakota on the other,
277
00:44:50,127 --> 00:44:54,674
well, this time, Dakota ended up jumping
that there fence and headed out yonder.
278
00:44:59,136 --> 00:45:00,847
- Where'd she go?
- I don't know.
279
00:45:00,930 --> 00:45:04,851
But wherever it was,
it was way past that mile post.
280
00:45:07,603 --> 00:45:10,273
So what seems to be the problem?
281
00:45:10,982 --> 00:45:13,776
You best come with me and see.
282
00:45:24,120 --> 00:45:26,873
Been a while since we heard from you.
283
00:45:28,541 --> 00:45:33,212
Word around town...
you're not a God man no more.
284
00:45:34,505 --> 00:45:38,551
I'm off my changes to the word around town.
285
00:45:38,634 --> 00:45:42,305
Yeah? That's what my pa keeps telling me.
286
00:45:43,097 --> 00:45:44,849
Says "Billy,
287
00:45:44,974 --> 00:45:48,144
people are about as dumb
as an empty box on the shelf.
288
00:45:48,269 --> 00:45:52,273
Bat shit crazy."
That's what he keeps telling me.
289
00:45:54,025 --> 00:45:56,569
That pa's a wise man.
290
00:45:57,320 --> 00:45:59,280
Yes, sir.
291
00:45:59,905 --> 00:46:02,617
His daddy's daddy...
292
00:46:02,700 --> 00:46:05,328
he's a string pull up at the ranch house.
293
00:46:05,453 --> 00:46:08,122
Before the auction sold it to you.
294
00:46:08,623 --> 00:46:13,669
Said that the townspeople thought they saw
Satan himself in this one woman.
295
00:46:14,086 --> 00:46:17,006
There wouldn't be no telling doctor and them,
296
00:46:17,089 --> 00:46:19,634
so they brought her up to my granddaddy,
297
00:46:19,717 --> 00:46:23,888
strung her up, cleansed her
in front of the whole town.
298
00:46:31,937 --> 00:46:34,398
Okay, Billy.
299
00:46:34,482 --> 00:46:37,485
So Dakota got lost and made her way back.
300
00:46:37,610 --> 00:46:40,112
Is that what the fuss is about?
301
00:46:40,237 --> 00:46:43,032
Dakota didn't just get lost.
302
00:46:43,866 --> 00:46:46,202
She died.
303
00:46:46,702 --> 00:46:50,206
She got caught up real bad in a wire fence.
304
00:46:50,289 --> 00:46:52,750
I had to put her down myself.
305
00:46:54,251 --> 00:46:56,670
- Are you certain?
- Yes.
306
00:46:57,713 --> 00:47:00,549
- Are you sure?
- Yes, sir.
307
00:47:04,470 --> 00:47:09,225
It's strange.
She showed up just before you did.
308
00:47:10,267 --> 00:47:14,438
It's weird, she just stood there waiting.
309
00:47:17,024 --> 00:47:19,318
What do you mean?
310
00:47:19,944 --> 00:47:24,573
It's like she was waiting
for something or someone.
311
00:50:35,597 --> 00:50:37,641
Do you remember...
312
00:50:37,766 --> 00:50:42,604
that first time we met on campus?
313
00:50:42,688 --> 00:50:47,192
It was the night of the blackout.
314
00:50:48,360 --> 00:50:50,070
Yeah.
315
00:50:50,154 --> 00:50:53,323
You'd been coming back from the library.
316
00:50:54,575 --> 00:50:57,327
Do you know what I think?
317
00:50:57,411 --> 00:51:00,122
You came down the...
318
00:51:00,998 --> 00:51:03,208
the steps.
319
00:51:04,459 --> 00:51:07,129
That god-awful dress.
320
00:51:09,464 --> 00:51:11,800
You looked like...
321
00:51:11,884 --> 00:51:14,469
you'd lost your best friend or something.
322
00:51:14,553 --> 00:51:18,015
Do you remember what you said to me?
323
00:51:26,064 --> 00:51:29,484
I asked you, Angel...
324
00:51:31,570 --> 00:51:34,489
is it the dress that's got you down?
325
00:51:35,115 --> 00:51:37,701
It's not aiding God.
326
00:51:38,035 --> 00:51:40,913
He gets it right every time.
327
00:51:46,251 --> 00:51:49,087
And then what happened?
328
00:51:52,799 --> 00:51:56,303
- I don't remember.
- Come on.
329
00:51:56,386 --> 00:51:59,640
You gazed into my eyes...
330
00:51:59,765 --> 00:52:02,601
and you told me that...
331
00:52:02,684 --> 00:52:06,855
I was Episcopalian. You stole his best stuff.
332
00:52:09,274 --> 00:52:11,443
I remember...
333
00:52:12,069 --> 00:52:15,364
telling you that I wanted to study the bible.
334
00:52:19,117 --> 00:52:21,328
I was completely lost in you.
335
00:52:21,453 --> 00:52:25,165
You were so handsome.
336
00:53:29,813 --> 00:53:32,524
I gave you a gift.
337
00:54:27,120 --> 00:54:30,874
Paul, This is Dr. Edwin,
I've been trying to reach you.
338
00:54:30,999 --> 00:54:33,919
The results came back
from Elizabeth's cat scan.
339
00:54:34,002 --> 00:54:36,671
The reading suggests that there are...
340
00:54:48,058 --> 00:54:50,185
Easy, boy.
341
00:56:35,540 --> 00:56:37,667
Kenzie.
342
00:58:37,286 --> 00:58:39,872
It's me, it's me.
343
00:58:39,956 --> 00:58:43,543
- What are you doing here?
- I texted you a million times.
344
00:58:43,626 --> 00:58:45,962
I came to see you.
345
00:58:51,134 --> 00:58:53,469
Your door was open, so I thought I...
346
00:58:53,594 --> 00:58:56,014
Wait, what?
347
00:58:56,389 --> 00:58:59,559
Your door was open, so I just came in.
348
00:58:59,767 --> 00:59:02,520
I didn't leave my door open.
349
00:59:20,788 --> 00:59:24,208
- Kenzie, Oh, my God, Kenzie?
- Taylor?
350
00:59:24,959 --> 00:59:27,879
Kenzie, strange things
have been happening to me.
351
00:59:27,962 --> 00:59:32,175
- Calm down, what's going on?
- Meet me at Emily's now.
352
00:59:32,258 --> 00:59:35,178
Taylor, I don't understand.
353
00:59:40,183 --> 00:59:42,185
Is she okay?
354
00:59:42,310 --> 00:59:44,187
I don't know.
355
00:59:46,647 --> 00:59:49,942
Vito, there's something I have to show you.
356
01:00:55,508 --> 01:00:57,426
Honey.
357
01:00:57,551 --> 01:00:59,637
Elizabeth?
358
01:01:02,848 --> 01:01:05,142
Oh, my God.
359
01:01:05,768 --> 01:01:08,187
Oh, my God.
360
01:01:09,397 --> 01:01:12,650
Elizabeth, is that you?
361
01:01:26,497 --> 01:01:29,500
Everyone you love...
362
01:01:29,583 --> 01:01:33,421
is going to burn in hell, Paul.
363
01:02:01,699 --> 01:02:05,494
Why did you let him touch me, Father?
364
01:02:05,619 --> 01:02:08,622
Why didn't you protect me?
365
01:02:09,540 --> 01:02:12,918
- You know what he did to me.
- I'm so sorry.
366
01:02:24,764 --> 01:02:27,308
I'm so sorry.
367
01:02:30,686 --> 01:02:33,731
Why did you leave me alone, Paul?
368
01:02:34,231 --> 01:02:37,151
Why did you leave me alone?
369
01:02:39,361 --> 01:02:44,408
It's your fault I'm sick, Paul.
370
01:02:45,367 --> 01:02:49,997
It should be you dying, not me.
371
01:02:52,166 --> 01:02:54,877
Why didn't you love me?
372
01:02:57,254 --> 01:03:00,424
God wasn't there for you, Paul.
373
01:03:00,508 --> 01:03:03,511
I know He wasn't. He wasn't there.
374
01:03:03,594 --> 01:03:07,640
Do you denounce Him?
375
01:03:19,026 --> 01:03:23,155
How's your faith, father?
376
01:03:40,047 --> 01:03:42,383
There, there.
377
01:03:43,217 --> 01:03:44,927
Come on.
378
01:03:45,052 --> 01:03:47,263
It's okay.
379
01:03:47,930 --> 01:03:50,933
Paul, it's okay.
380
01:03:54,228 --> 01:03:56,063
Honey.
381
01:03:56,146 --> 01:03:59,024
It's okay, sweetheart.
382
01:04:00,067 --> 01:04:02,403
It is.
383
01:04:03,362 --> 01:04:05,990
You're gonna be alright.
384
01:04:13,706 --> 01:04:17,084
I know. But I'm here now.
385
01:04:17,459 --> 01:04:19,837
I'm here.
386
01:04:45,029 --> 01:04:46,113
Doctor.
387
01:04:46,238 --> 01:04:50,075
I'm terribly sorry, this just couldn't wait.
388
01:04:57,249 --> 01:05:01,754
- What are you doing here?
- It's about Elizabeth.
389
01:05:04,965 --> 01:05:08,302
You know, don't you.
390
01:05:19,813 --> 01:05:22,316
Did I do this?
391
01:05:25,611 --> 01:05:27,821
Did I...
392
01:05:27,905 --> 01:05:30,616
curse my family?
393
01:05:37,790 --> 01:05:40,209
You know when...
394
01:05:40,834 --> 01:05:43,378
Kenzie went missing...
395
01:05:49,218 --> 01:05:52,262
I turned my back on God.
396
01:05:56,016 --> 01:05:59,812
You know it's natural to feel
a sense of responsibility, Paul.
397
01:06:03,273 --> 01:06:05,317
I mean...
398
01:06:05,400 --> 01:06:08,403
who would've thought
Lily would survive so long?
399
01:06:14,284 --> 01:06:16,495
Who's Lily?
400
01:06:23,919 --> 01:06:26,380
I'm afraid I...
401
01:06:26,797 --> 01:06:30,467
haven't been completely
honest with you, Paul.
402
01:06:41,186 --> 01:06:43,313
I mean...
403
01:06:43,939 --> 01:06:47,150
we can't allow her to escape us again.
404
01:06:47,776 --> 01:06:50,487
What are you talking about?
405
01:06:54,575 --> 01:06:57,452
We have waited patiently for her return.
406
01:06:58,287 --> 01:07:01,331
Cleanse this world, let us serve you, master.
407
01:07:01,456 --> 01:07:04,501
Cleanse this world, let us serve you, master.
408
01:07:04,626 --> 01:07:08,171
Cleanse this world,
let us serve you, master...
409
01:07:14,052 --> 01:07:18,181
Cleanse this world, let us serve you, master.
410
01:07:19,308 --> 01:07:23,645
Cleanse this world, let us serve you, master.
411
01:07:28,692 --> 01:07:31,903
Cleanse this world, let us serve you, master.
412
01:07:32,029 --> 01:07:35,198
Cleanse this world, let us serve you, master.
413
01:07:35,324 --> 01:07:38,452
Cleanse this world, let us serve you, master.
414
01:07:38,535 --> 01:07:41,580
We have a vessel for her return...
415
01:07:42,372 --> 01:07:46,376
and now, they are all coming, Paul.
416
01:07:47,002 --> 01:07:49,588
All of his children.
417
01:07:50,630 --> 01:07:53,592
You have exchanged with the master.
418
01:07:53,675 --> 01:07:56,053
For another.
419
01:07:56,470 --> 01:07:58,680
I want you out of this house.
420
01:07:59,097 --> 01:08:01,767
I'm not gonna say it again.
421
01:08:03,268 --> 01:08:05,729
I see her.
422
01:08:27,667 --> 01:08:31,213
We thank you for your sacrifice.
423
01:08:42,808 --> 01:08:44,392
Okay.
424
01:08:44,476 --> 01:08:47,229
No kidding, where is she?
425
01:08:48,355 --> 01:08:50,857
Way to be punctual there, Taylor.
426
01:08:50,941 --> 01:08:53,860
Your call sounded
like you were on fire, what gives?
427
01:08:53,985 --> 01:08:55,779
What are you talking about?
428
01:08:55,862 --> 01:08:59,991
Your phone call.
You said to come to Emily's now.
429
01:09:00,117 --> 01:09:02,911
No, I got a call from you
telling me to come here.
430
01:09:15,131 --> 01:09:17,467
Kenzie...
431
01:09:18,802 --> 01:09:21,263
can you come in?
432
01:09:21,763 --> 01:09:25,016
You can bring your friends.
433
01:09:30,856 --> 01:09:32,691
Don't.
434
01:09:34,568 --> 01:09:36,570
Okay, what's going on?
435
01:09:44,119 --> 01:09:47,831
Well, at first we thought it was just an act.
436
01:09:47,914 --> 01:09:51,334
But, after Emily...
437
01:09:52,669 --> 01:09:55,714
What? What happened.
438
01:09:55,839 --> 01:09:58,216
Well, she was acting very odd.
439
01:09:58,341 --> 01:10:00,677
So, we had to restrain her.
440
01:10:00,802 --> 01:10:03,555
Restrain her?
441
01:10:03,680 --> 01:10:05,181
Where?
442
01:10:07,225 --> 01:10:09,728
In the garage.
443
01:10:11,646 --> 01:10:13,565
Jesus.
444
01:10:22,407 --> 01:10:24,284
Emily?
445
01:10:34,961 --> 01:10:36,838
Emily?
446
01:11:03,365 --> 01:11:05,700
Where is she?
447
01:11:08,953 --> 01:11:11,331
What did you do?
448
01:11:17,504 --> 01:11:19,464
Taylor.
449
01:12:04,425 --> 01:12:07,971
Somebody... somebody help me.
450
01:12:20,024 --> 01:12:23,278
Emily. Emily?
451
01:12:26,406 --> 01:12:28,825
Are you alright? I'll get you out of here.
452
01:12:28,950 --> 01:12:32,370
Kenzie, get over here, help me.
453
01:12:34,789 --> 01:12:37,584
How's your faith?
454
01:12:40,587 --> 01:12:42,422
Vito.
455
01:12:44,215 --> 01:12:46,759
There's no one there.
456
01:12:47,510 --> 01:12:49,429
Vito.
457
01:12:51,180 --> 01:12:54,893
We're waiting for someone to let us in.
458
01:12:55,018 --> 01:12:58,146
You should have never come down here.
459
01:12:58,229 --> 01:13:01,858
We're always watching, and now...
460
01:13:20,752 --> 01:13:24,422
You forget to say good work.
461
01:13:48,112 --> 01:13:51,491
Welcome to the first day of your beginning.
462
01:13:51,616 --> 01:13:54,243
So much written about the next phase.
463
01:13:54,994 --> 01:13:57,372
The after life.
464
01:13:57,455 --> 01:13:59,832
What did you do to me?
465
01:13:59,916 --> 01:14:01,668
The bible...
466
01:14:01,751 --> 01:14:04,462
the book you all stand up...
467
01:14:05,505 --> 01:14:08,883
and raise over y'all heads real silly like...
468
01:14:08,966 --> 01:14:12,011
was actually the account of one man.
469
01:14:12,095 --> 01:14:14,180
Where's Elizabeth?
470
01:14:20,436 --> 01:14:23,231
It is called The Sigil.
471
01:14:23,731 --> 01:14:26,317
I know what it does.
472
01:14:27,777 --> 01:14:31,406
The one who had his life stolen from him...
473
01:14:32,031 --> 01:14:34,909
by a false prophet...
474
01:14:35,535 --> 01:14:39,122
Beelzebub, was the highest ranking angel,
475
01:14:39,247 --> 01:14:43,751
until he was cast out for trying to ascend
his rightful place on the throne.
476
01:14:43,876 --> 01:14:48,256
So he came here to die for our sins.
477
01:14:53,594 --> 01:14:55,513
You lie.
478
01:14:55,638 --> 01:14:58,015
He had a child.
479
01:14:58,683 --> 01:15:01,477
A child that was taken from him.
480
01:15:01,978 --> 01:15:05,690
A child meant to be the true ruler of man.
481
01:15:07,692 --> 01:15:12,029
A child killed by your God.
482
01:15:15,700 --> 01:15:18,995
A child caught between
this world and the next.
483
01:15:21,247 --> 01:15:23,916
Our true savior.
484
01:15:24,625 --> 01:15:26,002
Lily.
485
01:15:27,795 --> 01:15:30,506
Many tales of our name.
486
01:15:30,631 --> 01:15:32,592
Lilith.
487
01:15:34,177 --> 01:15:37,013
Survivor of the nine gates of hell.
488
01:15:41,058 --> 01:15:43,561
So you're his daughter?
489
01:15:47,440 --> 01:15:50,193
This is your destiny, Paul.
490
01:15:52,236 --> 01:15:54,447
Balance finally tipped...
491
01:15:54,530 --> 01:15:57,116
in the favor of truth.
492
01:16:02,955 --> 01:16:06,834
I need you to believe in our cause.
493
01:16:07,501 --> 01:16:11,005
Your wife is nothing more
than a mindless soul...
494
01:16:11,088 --> 01:16:14,634
trapped in Lilith's body.
495
01:16:29,815 --> 01:16:33,945
Lily, I'm going to stop you.
496
01:16:37,865 --> 01:16:39,784
How?
497
01:16:39,909 --> 01:16:42,453
You have no soul.
498
01:16:47,583 --> 01:16:50,044
Come back here.
499
01:18:43,532 --> 01:18:45,451
Mine.
500
01:18:49,288 --> 01:18:52,082
Everything is prepared.
501
01:18:52,208 --> 01:18:56,378
Your father would have been so proud.
502
01:18:57,922 --> 01:19:00,466
Thank you so much.
503
01:19:01,050 --> 01:19:04,678
Brothers, sisters...
504
01:19:06,430 --> 01:19:10,643
it's time for the order
to reveal it's destiny.
505
01:19:10,768 --> 01:19:14,897
A destiny that has started long ago.
506
01:19:19,151 --> 01:19:21,654
- This is the order...
- What's going on?
507
01:19:21,737 --> 01:19:23,238
Your rebirth.
508
01:19:26,700 --> 01:19:29,078
You don't need to hide any longer.
509
01:19:29,161 --> 01:19:31,497
It's time.
510
01:19:40,172 --> 01:19:43,050
There's plenty of time for your sorrow.
511
01:19:43,342 --> 01:19:47,930
For now, enjoy this moment.
512
01:19:48,597 --> 01:19:50,975
Ye, who have little faith,
513
01:19:51,100 --> 01:19:54,103
those who have been lead astray...
514
01:19:54,186 --> 01:19:57,564
shall come to the light to be judged...
515
01:19:58,065 --> 01:20:01,568
- to serve the master.
- You're crazy.
516
01:20:01,694 --> 01:20:04,613
You're all fucking crazy!
517
01:20:05,197 --> 01:20:08,033
We call to you, oh, Lord.
518
01:20:09,743 --> 01:20:14,164
The true Lord of Lords.
Forced to live amongst the shadows.
519
01:20:14,707 --> 01:20:17,209
Hear us now.
520
01:20:21,922 --> 01:20:24,216
And take this body...
521
01:20:24,299 --> 01:20:26,593
for your own.
522
01:20:28,220 --> 01:20:30,097
Burn.
523
01:20:31,932 --> 01:20:34,101
And rule us.
524
01:20:34,727 --> 01:20:38,439
As you see fit, Master.
525
01:20:48,157 --> 01:20:51,201
I don't deserve to be in your heaven...
526
01:20:51,744 --> 01:20:56,206
so allow me to go to any hell she may be...
527
01:20:57,541 --> 01:21:00,711
if you choose not to save her.
528
01:22:38,517 --> 01:22:40,936
Use me, Father.
529
01:23:13,468 --> 01:23:16,972
Help... help me.
530
01:23:21,768 --> 01:23:23,729
Lilith.
531
01:23:45,876 --> 01:23:50,839
Did you come to save a whore?
532
01:23:52,007 --> 01:23:55,135
I've come to give you my death.
36705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.