All language subtitles for Femme Fatales S01E06 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:05,073 [quiet, distant rumble] 2 00:01:07,568 --> 00:01:10,070 The doctor is in. 3 00:01:15,943 --> 00:01:19,147 And it's time for your physical. 4 00:01:27,488 --> 00:01:30,090 What's the prognosis, Doctor? 5 00:01:30,124 --> 00:01:32,760 Increase in body temperature... 6 00:01:33,761 --> 00:01:36,029 rapid heart rate. 7 00:01:36,063 --> 00:01:40,067 We're gonna have to start aggressive treatment, stat. 8 00:02:06,627 --> 00:02:10,231 * I see you checking across the room * 9 00:02:10,264 --> 00:02:11,732 * You're looking at me 10 00:02:11,765 --> 00:02:14,868 * And, girl, you've got my mind consumed * 11 00:02:14,902 --> 00:02:16,637 * On what I wanna do 12 00:02:16,670 --> 00:02:20,874 * And when I get closer to you * 13 00:02:20,908 --> 00:02:25,145 * So, girl, now what you gonna do? * 14 00:02:25,179 --> 00:02:26,414 * So, baby 15 00:02:26,447 --> 00:02:28,115 ** [singing in Spanish] 16 00:02:34,988 --> 00:02:37,725 * So, mamacita, won't you come over and rap with me * 17 00:02:37,758 --> 00:02:38,992 * Shorty, come on over 18 00:02:39,026 --> 00:02:40,261 * Shake your booty, grind on me * 19 00:02:40,294 --> 00:02:41,429 * Come on, Magdalena 20 00:02:41,462 --> 00:02:42,563 * Come and get a taste of me * 21 00:02:42,596 --> 00:02:44,698 * Do the cha-cha-cha 22 00:02:44,732 --> 00:02:47,435 * I feel the bump-bump inside the chest * 23 00:02:47,468 --> 00:02:49,537 * Is me make your heart go bump when you look at me * 24 00:02:49,570 --> 00:02:53,207 * So come and work your booty lips like a salsa queen * 25 00:02:53,241 --> 00:02:54,908 * Shake your butt from breakin' * 26 00:03:00,548 --> 00:03:01,849 Oh, yeah. 27 00:03:04,418 --> 00:03:07,888 * Ain't no surprise the way you're shaking * 28 00:03:07,921 --> 00:03:09,623 * Oh, oh, oh 29 00:03:09,657 --> 00:03:12,159 * And fellas jealous 'cause now you're taken * 30 00:03:12,192 --> 00:03:14,027 * Oh, no, no, no 31 00:03:14,061 --> 00:03:17,731 * So come a little closer, baby * 32 00:03:17,765 --> 00:03:20,100 * Yeah * So I can't take it 33 00:03:20,133 --> 00:03:23,604 * Don't you know you're makin'... * 34 00:03:23,637 --> 00:03:26,774 What are you listening for? 35 00:03:26,807 --> 00:03:30,077 I'm checking to see if you love me. 36 00:03:30,110 --> 00:03:32,680 Oh. And? 37 00:03:36,917 --> 00:03:38,419 Yes. 38 00:03:39,387 --> 00:03:41,955 Big-time. Oh-ho-ho. 39 00:03:46,360 --> 00:03:48,362 Happy anniversary. 40 00:03:49,930 --> 00:03:51,565 It's after midnight. 41 00:03:51,599 --> 00:03:54,302 We've been together a year now. 42 00:03:54,335 --> 00:03:56,337 It seems longer. 43 00:03:58,972 --> 00:04:00,274 Mmm. 44 00:04:00,308 --> 00:04:02,310 So, have you talked to Amy 45 00:04:02,343 --> 00:04:05,178 about getting my hours changed? 46 00:04:05,212 --> 00:04:07,515 Not yet. [sighs] 47 00:04:09,583 --> 00:04:11,785 I don't want to work the graveyard shift anymore. 48 00:04:11,819 --> 00:04:13,687 I know, Violet. 49 00:04:13,721 --> 00:04:17,190 I want you off the zombie shift, too, believe me. 50 00:04:17,224 --> 00:04:19,893 I just can't talk to her about it. 51 00:04:19,927 --> 00:04:22,463 You know how she is. 52 00:04:22,496 --> 00:04:25,733 Amy's not so bad. 53 00:04:25,766 --> 00:04:28,068 I'll get on her tomorrow. 54 00:04:28,101 --> 00:04:29,570 I promise. 55 00:04:29,603 --> 00:04:30,738 Yes. 56 00:04:30,771 --> 00:04:32,740 I hate leaving 57 00:04:32,773 --> 00:04:34,274 right when you get home. 58 00:04:34,308 --> 00:04:35,643 Oh. 59 00:04:35,676 --> 00:04:38,045 I want to work the day shift with you 60 00:04:38,078 --> 00:04:40,047 so that we can see each other more. 61 00:04:40,080 --> 00:04:42,616 You mean hitting the Astro Turf on Sundays 62 00:04:42,650 --> 00:04:45,586 for co-ed softball doesn't cut it? 63 00:04:45,619 --> 00:04:48,589 Just relax, okay? 64 00:04:48,622 --> 00:04:51,024 Amy will listen to me. 65 00:04:51,058 --> 00:04:53,594 She has to. 66 00:04:53,627 --> 00:04:56,797 I'm Cuesta Verde Hospital's top surgeon, 67 00:04:56,830 --> 00:04:58,265 and they know it. 68 00:04:59,433 --> 00:05:01,068 So do you. 69 00:05:03,404 --> 00:05:05,406 I can't. I can't. I see. 70 00:05:05,439 --> 00:05:06,907 I'm gonna be late. Mm-hmm. 71 00:05:06,940 --> 00:05:08,409 So? 72 00:05:08,442 --> 00:05:10,077 Sorry to kill the moment, 73 00:05:10,110 --> 00:05:12,245 but dirty bedpans await. 74 00:05:15,749 --> 00:05:17,317 Shit happens. 75 00:05:27,928 --> 00:05:30,964 All superheroes have a story of origin, 76 00:05:30,998 --> 00:05:32,299 from an awkward teenager 77 00:05:32,332 --> 00:05:34,568 that's bitten by a radioactive spider, 78 00:05:34,602 --> 00:05:35,869 a daring test pilot 79 00:05:35,903 --> 00:05:39,339 that's bestowed a very powerful ring, 80 00:05:39,373 --> 00:05:41,208 an alien from the planet Krypton 81 00:05:41,241 --> 00:05:43,577 that crash-lands on Earth. 82 00:05:43,611 --> 00:05:45,579 A femme fatale, you see, 83 00:05:45,613 --> 00:05:48,516 well, she's cut from similar cloth. 84 00:05:48,549 --> 00:05:52,252 Some women are born to be empowered and dangerous, 85 00:05:52,285 --> 00:05:54,955 and they embrace it according to their nature. 86 00:05:54,988 --> 00:05:56,490 Well, the essence of a femme fatale 87 00:05:56,524 --> 00:05:57,958 may be lying dormant, 88 00:05:57,991 --> 00:05:59,960 just waiting 89 00:05:59,993 --> 00:06:03,296 for fate to set her free. 90 00:06:20,247 --> 00:06:22,916 * I've got my eye on you 91 00:06:24,051 --> 00:06:26,920 * I've got my eye on you 92 00:06:28,589 --> 00:06:31,992 * And I'm hooked, dear, too * 93 00:06:32,025 --> 00:06:34,562 * Your fooling around's 94 00:06:34,595 --> 00:06:37,330 * Getting blood on my shoes, oh * 95 00:06:38,331 --> 00:06:41,502 * Whoa-oa, oh, oh 96 00:06:42,570 --> 00:06:44,237 * Whoa-oa 97 00:06:45,939 --> 00:06:49,176 * I've set my sights on you 98 00:06:50,611 --> 00:06:53,280 * I've set my sights on you 99 00:06:54,648 --> 00:06:58,018 * I've got an alibi, too 100 00:06:59,019 --> 00:07:00,888 * So don't look around 101 00:07:00,921 --> 00:07:03,657 * I've got nothing to lose 102 00:07:03,691 --> 00:07:07,661 * Whoa-oa, oh, oh 103 00:07:09,196 --> 00:07:13,300 * Whoa-oa, oh, oh 104 00:07:13,333 --> 00:07:15,235 * Whoa-oa 105 00:07:17,004 --> 00:07:21,742 * Whoa-oa, oh, oh 106 00:07:21,775 --> 00:07:23,443 * Whoa-oa 107 00:07:23,477 --> 00:07:24,978 [gunshot] 108 00:07:26,346 --> 00:07:28,816 [siren wailing, distant] 109 00:07:54,407 --> 00:07:57,044 Mr. Harris, you're not supposed to be up. 110 00:07:57,077 --> 00:07:59,513 Come on. Let's get you back to bed. 111 00:08:00,581 --> 00:08:02,115 [Woman on P.A. system] Code Blue. 112 00:08:02,149 --> 00:08:04,084 Violet MacReady, please report 113 00:08:04,117 --> 00:08:06,319 to the ER immediately. 114 00:08:06,353 --> 00:08:07,688 Hold still. 115 00:08:07,721 --> 00:08:08,956 Aah! 116 00:08:10,223 --> 00:08:12,259 Fuck! 117 00:08:12,292 --> 00:08:15,062 Leave me the fuck alone! 118 00:08:15,095 --> 00:08:18,165 [groans] Sir, please sit still. 119 00:08:18,198 --> 00:08:20,100 Nice. You I'll listen to. 120 00:08:20,133 --> 00:08:21,969 Nurse Porky is a pain in my ass. 121 00:08:22,002 --> 00:08:23,971 Nurse, take this. 122 00:08:24,004 --> 00:08:25,472 Nurse! My piece! Give me my-- 123 00:08:25,505 --> 00:08:28,676 Just worry about letting the doctor clean and dress your wound. 124 00:08:28,709 --> 00:08:31,912 How did this happen? I cut myself shaving. 125 00:08:33,714 --> 00:08:34,848 Ai, muñeca. 126 00:08:34,882 --> 00:08:37,651 Man, you from Planet Fine, huh? 127 00:08:37,685 --> 00:08:40,788 You want me to turn my head and cough? 128 00:08:40,821 --> 00:08:42,956 [chuckles] 129 00:08:42,990 --> 00:08:45,125 Well, what, you never felt the touch of a real man before? 130 00:08:45,158 --> 00:08:46,560 Hmm? 131 00:08:49,229 --> 00:08:50,964 [Man] Yo, that's him! This motherfucker! 132 00:08:50,998 --> 00:08:53,000 I'm gonna kill you fuckers, man! [Men shouting] 133 00:08:53,033 --> 00:08:55,468 Get the fuck off me! Yo, man! Yo, what's up? Stay down! 134 00:08:55,502 --> 00:08:58,138 What's up? You're fucking dead, man! [yelling] 135 00:08:58,171 --> 00:08:59,640 Yo, let me the hell up! Sir! 136 00:08:59,673 --> 00:09:01,041 I'm gonna-- He killed Rico! Stay down, sir. 137 00:09:01,074 --> 00:09:02,976 Fucking killed Rico, man! Sir, please! 138 00:09:03,010 --> 00:09:04,244 I'm gonna kill your fucking ass! 139 00:09:04,277 --> 00:09:05,813 Give me back my fucking gat! 140 00:09:05,846 --> 00:09:07,881 Sir, please! We are just-- Fuck you! Ah, shit! 141 00:09:07,915 --> 00:09:09,783 We are just trying to help you. 142 00:09:09,817 --> 00:09:11,318 You're dead, motherfucker! 143 00:09:13,621 --> 00:09:16,356 Calm down. Aw, shit! 144 00:09:20,728 --> 00:09:22,696 Hey, want to help me? [grunts] 145 00:09:22,730 --> 00:09:25,032 Tell me, what do you have down there? 146 00:09:25,065 --> 00:09:26,700 Huh? Hair pie? 147 00:09:26,734 --> 00:09:29,169 Or is it shaved and clean for landing? 148 00:09:29,202 --> 00:09:30,671 [grunts] Come here, come here. 149 00:09:30,704 --> 00:09:32,339 No, I just want to tell you something. 150 00:09:32,372 --> 00:09:34,341 Let me tell you what I'm gonna do to you. 151 00:09:34,374 --> 00:09:35,743 [whispering] 152 00:09:35,776 --> 00:09:37,477 Hey, let go of her! 153 00:09:37,510 --> 00:09:39,046 [grunts] 154 00:09:39,079 --> 00:09:41,815 Aw, spoilsport. 155 00:09:43,917 --> 00:09:45,919 [chuckling] 156 00:09:55,595 --> 00:09:57,597 Are you all right? 157 00:09:58,598 --> 00:10:00,500 Yeah. I'm fine. 158 00:10:00,533 --> 00:10:02,936 Just another jerk in the ER. 159 00:10:04,537 --> 00:10:06,439 What is wrong with people? 160 00:10:06,473 --> 00:10:07,808 They're human. 161 00:10:11,078 --> 00:10:13,080 Oh, this one's for you. It's from the boss. 162 00:10:24,291 --> 00:10:26,293 This doesn't make any sense. 163 00:10:28,495 --> 00:10:33,033 My transfer to the day shift was denied. 164 00:10:33,066 --> 00:10:35,035 I'm so sorry. 165 00:10:35,068 --> 00:10:37,537 But I didn't talk to Amy about the transfer, 166 00:10:37,570 --> 00:10:39,572 and Greg's not gonna see her till tomorrow. 167 00:10:47,580 --> 00:10:49,683 [Woman chuckles] Amy? Hello? 168 00:10:49,717 --> 00:10:51,484 [gasps] Oh. 169 00:10:51,518 --> 00:10:52,720 Get out! 170 00:10:52,753 --> 00:10:55,422 I'm so sorry, Amy. I didn't realize-- 171 00:10:55,455 --> 00:10:57,624 You don't just walk in here. 172 00:10:57,657 --> 00:10:59,359 Amy, I just didn't-- 173 00:10:59,392 --> 00:11:01,661 Greg? 174 00:11:03,997 --> 00:11:05,966 Oh, my God. 175 00:11:05,999 --> 00:11:09,136 You say one word to my husband, 176 00:11:09,169 --> 00:11:10,971 and you'll never work in this hospital 177 00:11:11,004 --> 00:11:14,174 or any other hospital 178 00:11:14,207 --> 00:11:16,676 for as long as you live. 179 00:11:17,677 --> 00:11:20,580 Do I make myself clear? 180 00:11:20,613 --> 00:11:22,282 Get out! 181 00:11:30,090 --> 00:11:31,725 [sighs] 182 00:11:38,999 --> 00:11:40,633 [sighs] 183 00:11:44,872 --> 00:11:46,974 Okay. 184 00:11:47,007 --> 00:11:48,976 I was just talking to Amy 185 00:11:49,009 --> 00:11:51,879 about your transfer, and-- 186 00:11:51,912 --> 00:11:53,380 and I don't know-- It just happened. 187 00:11:53,413 --> 00:11:54,581 I can't explain it. 188 00:11:54,614 --> 00:11:57,117 How stupid do you think I am? 189 00:11:57,150 --> 00:11:58,886 Okay. 190 00:11:58,919 --> 00:12:01,721 I'll admit it. We've been seeing each other. 191 00:12:01,755 --> 00:12:03,723 But it's nothing. It's just sex. 192 00:12:03,757 --> 00:12:05,425 [scoffs] 193 00:12:05,458 --> 00:12:07,427 It's not like what you and I have. 194 00:12:07,460 --> 00:12:09,797 Greg, please just go away. 195 00:12:09,830 --> 00:12:12,565 Honey, don't you realize 196 00:12:12,599 --> 00:12:13,733 something like this 197 00:12:13,767 --> 00:12:16,236 can actually make a couple stronger? 198 00:12:17,604 --> 00:12:20,908 [gunshots] [Nurses screaming] 199 00:12:22,309 --> 00:12:24,878 [gunshots continue] Don't go in there! 200 00:12:24,912 --> 00:12:27,314 [Nurse sobbing] 201 00:12:27,347 --> 00:12:29,316 You're gonna die, bitch! 202 00:12:29,349 --> 00:12:31,384 [screaming] 203 00:12:36,423 --> 00:12:37,757 Lydia needs our help. 204 00:12:41,862 --> 00:12:43,396 We can't go in there. 205 00:12:43,430 --> 00:12:45,232 You have to. 206 00:12:45,265 --> 00:12:46,566 The hell I do. 207 00:12:46,599 --> 00:12:48,601 Let those guys kill each other. I don't care. 208 00:12:48,635 --> 00:12:50,370 [sobbing] 209 00:12:54,975 --> 00:12:56,343 [grunts] 210 00:12:56,376 --> 00:12:59,079 Violet, don't! 211 00:12:59,112 --> 00:13:01,348 [sobbing continues] Shut the fuck up, bitch! 212 00:13:10,357 --> 00:13:13,260 Help us. She's badly hurt. 213 00:13:14,928 --> 00:13:17,097 Greg! 214 00:13:17,130 --> 00:13:20,400 [groaning] 215 00:13:20,433 --> 00:13:23,236 Yo, this is for Rico. 216 00:13:23,270 --> 00:13:25,038 [groans] 217 00:13:25,072 --> 00:13:27,407 And this is for cutting me, fucker. 218 00:13:31,178 --> 00:13:32,545 See you in hell. 219 00:13:32,579 --> 00:13:34,915 [Lydia wailing] 220 00:13:50,563 --> 00:13:53,400 Your friend-- he may be a pussita, 221 00:13:53,433 --> 00:13:56,904 but at least he's a smart pussita. 222 00:13:56,937 --> 00:13:58,838 [gasps] Don't worry, pretty little nursey. 223 00:13:58,872 --> 00:14:01,041 I'm not going to hurt you. I like you. 224 00:14:01,074 --> 00:14:02,542 [cocks] [gasps] 225 00:14:02,575 --> 00:14:04,311 But you, chunky-- you're not gonna be so lucky. 226 00:14:04,344 --> 00:14:07,080 Please don't shoot her. Okay. 227 00:14:07,114 --> 00:14:09,482 [sirens wailing, distant] [grunts] 228 00:14:09,516 --> 00:14:11,885 See, I'm a nice guy. I didn't shoot her. 229 00:14:11,919 --> 00:14:14,221 [crying] But I'm going to shoot you 230 00:14:14,254 --> 00:14:15,956 if you don't listen to me really good. 231 00:14:15,989 --> 00:14:17,590 Look at me. 232 00:14:17,624 --> 00:14:19,626 You're gonna show me a way outta here. 233 00:14:19,659 --> 00:14:22,062 [thudding, distant] 234 00:14:22,095 --> 00:14:25,498 You're gonna show me a way outta here, right? 235 00:14:25,532 --> 00:14:28,501 [tires screeching, distant] Are you deaf? Answer me! 236 00:14:28,535 --> 00:14:30,803 A way out, right? Okay. 237 00:14:30,837 --> 00:14:32,439 Which way? Which way? Okay. 238 00:14:36,443 --> 00:14:37,444 [gasp] 239 00:14:40,847 --> 00:14:42,916 Oh, shit. 240 00:14:42,950 --> 00:14:45,252 Your wound is getting worse. 241 00:14:45,285 --> 00:14:47,487 No shit. Let's keep moving, bitch. 242 00:14:47,520 --> 00:14:48,521 [sniffs] 243 00:14:49,889 --> 00:14:51,791 Wait a minute. [sniffs] 244 00:14:51,824 --> 00:14:53,726 Oh, that stench. 245 00:14:53,760 --> 00:14:55,862 How can you people work in a hellhole like this? 246 00:14:55,895 --> 00:14:57,530 It smells of death. 247 00:14:57,564 --> 00:14:59,732 I hate this fucking place. Let's go. 248 00:14:59,766 --> 00:15:01,101 Yo! [cocks] 249 00:15:01,134 --> 00:15:02,735 Homey! 250 00:15:03,736 --> 00:15:07,207 Mr. Harris, go back to your room now. 251 00:15:07,240 --> 00:15:09,977 Don't hurt him. He's harmless. 252 00:15:10,010 --> 00:15:11,444 [door opens] 253 00:15:11,478 --> 00:15:12,980 Let's go. Come on. 254 00:15:13,013 --> 00:15:15,082 [door closes] 255 00:15:15,115 --> 00:15:18,251 [police radio chatter] 256 00:15:18,285 --> 00:15:20,120 Move fast, bitch. 257 00:15:27,660 --> 00:15:29,129 What you doing? 258 00:15:29,162 --> 00:15:31,731 You try that shit again, and I'm gonna put a hole 259 00:15:31,764 --> 00:15:34,734 to match the one between your legs in your fucking head. 260 00:15:36,203 --> 00:15:38,571 [Man on radio] Possible suspect in the south wing. 261 00:15:39,606 --> 00:15:41,441 [radio chatter continues] 262 00:15:42,442 --> 00:15:44,177 Let's go. 263 00:15:50,183 --> 00:15:52,085 [crying] 264 00:15:53,953 --> 00:15:55,422 Aah! 265 00:15:56,589 --> 00:15:59,259 It's a nice place to take a date, huh? 266 00:15:59,292 --> 00:16:01,294 Which way out? 267 00:16:01,328 --> 00:16:02,895 Which way? [screams] 268 00:16:02,929 --> 00:16:04,831 Go that way. 269 00:16:13,206 --> 00:16:14,474 Aah! 270 00:16:18,111 --> 00:16:19,579 This the way out? 271 00:16:19,612 --> 00:16:23,050 You said you wanted someplace where the cops won't find you. 272 00:16:23,083 --> 00:16:25,152 The sooner I'm outta here, the better. 273 00:16:25,185 --> 00:16:27,054 I hate fucking hospitals. 274 00:16:28,088 --> 00:16:31,058 Reminds me of my abuela. 275 00:16:31,091 --> 00:16:33,326 When I was a little niño, 276 00:16:33,360 --> 00:16:35,328 mi madre and I used to visit her. 277 00:16:36,629 --> 00:16:38,298 She was sick real bad, you know? 278 00:16:38,331 --> 00:16:40,433 With all sorts of tubes and shit sticking out of her. 279 00:16:41,934 --> 00:16:45,272 Every time I saw her, she got worse and worse, 280 00:16:45,305 --> 00:16:47,274 wasting away, 281 00:16:47,307 --> 00:16:50,143 until finally she was just gone. 282 00:16:50,177 --> 00:16:52,145 That's no way to go. 283 00:16:52,179 --> 00:16:54,447 When I check out, 284 00:16:54,481 --> 00:16:57,550 I'm gonna go out something fierce. 285 00:16:57,584 --> 00:16:59,786 Top of the world, mama. 286 00:16:59,819 --> 00:17:01,988 You know? [chuckling] 287 00:17:05,192 --> 00:17:06,426 [grunting] 288 00:17:12,432 --> 00:17:14,967 What? We're making a little detour. 289 00:17:16,403 --> 00:17:18,705 I thought you said you wanted to get out of here. 290 00:17:18,738 --> 00:17:20,840 I do, but I'm not leaving without scoring 291 00:17:20,873 --> 00:17:24,744 some sweet high-grade hospital candy. 292 00:17:24,777 --> 00:17:27,747 This stuff is like gold on the streets, man. 293 00:17:29,149 --> 00:17:31,050 Painkillers, Vicodin, all that shit. 294 00:17:31,084 --> 00:17:32,585 Where? Oxy. Show me. 295 00:17:34,687 --> 00:17:36,089 This? 296 00:17:36,123 --> 00:17:38,658 [pills rattling] 297 00:17:44,063 --> 00:17:45,932 [chuckling] 298 00:17:49,369 --> 00:17:51,037 [glass shatters] 299 00:17:52,038 --> 00:17:54,040 What was that? I don't know. 300 00:17:56,376 --> 00:17:58,545 Who's there? 301 00:17:58,578 --> 00:17:59,912 I heard you. 302 00:18:02,649 --> 00:18:03,983 You've got five seconds to come out, 303 00:18:04,016 --> 00:18:05,418 or I'm gonna find you, 304 00:18:05,452 --> 00:18:08,255 and I'm gonna put some serious fucking lead into you. 305 00:18:11,624 --> 00:18:12,625 Five-- 306 00:18:12,659 --> 00:18:15,728 Don't shoot. Please. I give up. 307 00:18:15,762 --> 00:18:18,064 [laughs] 308 00:18:18,097 --> 00:18:19,832 It's the hero. 309 00:18:19,866 --> 00:18:22,269 I'm no hero, friend. 310 00:18:22,302 --> 00:18:24,671 I'm just trying to stay out of your way. 311 00:18:24,704 --> 00:18:26,439 You probably have legitimate grievances 312 00:18:26,473 --> 00:18:29,242 with those guys, and... 313 00:18:29,276 --> 00:18:30,677 I feel you, man. 314 00:18:30,710 --> 00:18:32,645 [chuckles] You're not buying this shit? 315 00:18:32,679 --> 00:18:33,980 The second he gets a chance, 316 00:18:34,013 --> 00:18:36,849 he's gonna go tell the cops where you are. 317 00:18:36,883 --> 00:18:39,752 These doctors think they all walk on fucking water. 318 00:18:39,786 --> 00:18:41,754 I don't want any trouble. 319 00:18:41,788 --> 00:18:43,956 My motto-- do no harm. 320 00:18:43,990 --> 00:18:45,592 I swore an oath. 321 00:18:45,625 --> 00:18:47,594 Do no harm? [chuckling] 322 00:18:47,627 --> 00:18:49,462 You make me sick. 323 00:18:49,496 --> 00:18:53,300 The only person that you have ever helped is yourself! 324 00:18:53,333 --> 00:18:54,667 The doctors-- they told you 325 00:18:54,701 --> 00:18:56,503 that they could save your grandmother, right? 326 00:18:56,536 --> 00:18:58,305 Said that they could fix her right up. 327 00:18:58,338 --> 00:19:00,440 They just made her worse, and then she died. 328 00:19:00,473 --> 00:19:02,442 Don't-- Don't listen to her. 329 00:19:02,475 --> 00:19:05,512 She's scared out of her mind. 330 00:19:05,545 --> 00:19:07,013 Loco. 331 00:19:07,046 --> 00:19:08,881 Just listen to me, sir. 332 00:19:08,915 --> 00:19:10,016 Sir? 333 00:19:10,049 --> 00:19:13,152 Take whatever you need and go. 334 00:19:13,186 --> 00:19:15,622 You see anything you want, just take it. 335 00:19:15,655 --> 00:19:17,123 Right. 336 00:19:17,156 --> 00:19:19,726 Well, I see something I want. 337 00:19:24,063 --> 00:19:26,065 You got a problem with that, McLamey? 338 00:19:28,635 --> 00:19:30,603 No. 339 00:19:30,637 --> 00:19:33,340 Trust me, I'm not gonna stop you. 340 00:19:33,373 --> 00:19:35,041 Fucking-A right you won't. 341 00:19:35,074 --> 00:19:36,676 [grunts] 342 00:19:36,709 --> 00:19:38,811 [whimpering] Want some more, huh? 343 00:19:38,845 --> 00:19:41,548 No, no! Stop, please! Man, you got no cojones, man, huh? Huh? 344 00:19:41,581 --> 00:19:43,683 You're pathetic! No cojones! 345 00:19:43,716 --> 00:19:45,117 Aah! 346 00:19:45,151 --> 00:19:46,919 [grunts] 347 00:19:49,121 --> 00:19:50,122 What... 348 00:19:53,426 --> 00:19:56,128 What-- What'd you put into me? [echoing] 349 00:19:56,162 --> 00:19:59,499 Ten CCs of propofol. 350 00:20:02,402 --> 00:20:04,337 Am I gonna die? [echoing continues] 351 00:20:04,371 --> 00:20:06,406 Not yet. 352 00:20:06,439 --> 00:20:08,575 You fucking cunt. 353 00:20:08,608 --> 00:20:10,843 [groans] 354 00:20:10,877 --> 00:20:13,380 What, you think you can fucking shoot me? 355 00:20:13,413 --> 00:20:14,514 Do it! 356 00:20:19,252 --> 00:20:21,454 You're shaking like a little bitch, Nursey. 357 00:20:21,488 --> 00:20:24,291 Go ahead. Shoot me. Shoot me! 358 00:20:27,026 --> 00:20:29,028 Drop the gun. 359 00:20:31,731 --> 00:20:34,367 Mm, I knew you didn't have it, bitch. 360 00:20:34,401 --> 00:20:37,404 See? Now you're never gonna get to me. [handcuffs rattling] 361 00:20:37,437 --> 00:20:39,071 But me-- 362 00:20:39,105 --> 00:20:41,541 I'll be out, what, in a few years? 363 00:20:41,574 --> 00:20:43,843 And I'll come pay you a visit. 364 00:20:43,876 --> 00:20:47,146 You see, me-- I always get what I want. [handcuffs clicking] 365 00:20:47,179 --> 00:20:49,416 And this shit feels good. 366 00:20:49,449 --> 00:20:51,250 [chuckling] 367 00:20:51,284 --> 00:20:52,785 See you later. 368 00:20:53,853 --> 00:20:55,888 I'll see you later, too. 369 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 [moaning] 370 00:22:15,702 --> 00:22:18,037 [moaning] 371 00:22:19,271 --> 00:22:21,641 Ohh! That's it, mama. 372 00:22:21,674 --> 00:22:24,176 Ooh, mami, that's it. That's a good girl. 373 00:22:24,210 --> 00:22:26,979 That's good. Right there, baby. 374 00:22:27,013 --> 00:22:28,415 Whoo! 375 00:22:31,451 --> 00:22:32,819 Yeah. 376 00:22:39,291 --> 00:22:41,027 That's it. Yeah, Whoa, baby. 377 00:22:41,060 --> 00:22:42,194 Oh, baby. 378 00:22:54,641 --> 00:22:56,709 That's it. Give it to papi. Come on. 379 00:22:56,743 --> 00:22:58,044 Give it to papi. Let's go. 380 00:22:58,077 --> 00:23:00,279 Give it to papi. Come on, baby. 381 00:23:00,312 --> 00:23:02,048 That's it, mami. Like that. Like that. 382 00:23:02,081 --> 00:23:04,651 Like that, mami. That's it, mami, right there. 383 00:23:04,684 --> 00:23:06,619 Ooh. Like that. 384 00:23:06,653 --> 00:23:08,421 Oh, yeah, mami. That's it. 385 00:23:08,455 --> 00:23:10,457 Oh, baby. Oh, baby. 386 00:23:10,490 --> 00:23:12,324 That's it, baby. 387 00:23:12,358 --> 00:23:13,960 Ohh! 388 00:23:13,993 --> 00:23:15,995 Wake up, asshole. 389 00:23:16,028 --> 00:23:18,197 [gasp] I said wake up. 390 00:23:18,230 --> 00:23:19,632 [gasp] 391 00:23:19,666 --> 00:23:21,501 [breathing heavily] 392 00:23:21,534 --> 00:23:24,537 Nursey, how did you get in here? 393 00:23:25,572 --> 00:23:27,239 I asked. 394 00:23:27,273 --> 00:23:30,577 I want a transfer to the prison hospital. 395 00:23:30,610 --> 00:23:33,045 Do I make myself clear? 396 00:23:33,079 --> 00:23:34,547 Yes! 397 00:23:34,581 --> 00:23:37,316 You said I'd never get to you. 398 00:23:37,349 --> 00:23:39,018 Guess you were wrong. 399 00:23:41,020 --> 00:23:44,624 You fucked with the wrong nurse, hombre. 400 00:23:44,657 --> 00:23:46,993 [grunting] 401 00:23:51,664 --> 00:23:53,199 Don't bother trying to move. 402 00:23:53,232 --> 00:23:55,034 There's nothing you can do. 403 00:23:58,605 --> 00:24:03,342 What d-did you...do to me? 404 00:24:03,375 --> 00:24:06,646 I added a little surprise cocktail to your IV. 405 00:24:06,679 --> 00:24:10,049 Relax. It won't kill you. 406 00:24:10,082 --> 00:24:13,520 It just causes temporary paralysis. 407 00:24:13,553 --> 00:24:17,323 You'll be able to feel everything I do to you. 408 00:24:17,356 --> 00:24:19,391 Unfortunately, you won't be able to move 409 00:24:19,425 --> 00:24:20,827 or call for help. 410 00:24:27,166 --> 00:24:29,068 Remember when you told me 411 00:24:29,101 --> 00:24:32,338 that you wanted to go out something fierce? 412 00:24:32,371 --> 00:24:33,773 Well, guess what. 413 00:24:35,307 --> 00:24:36,843 You're gonna get your wish. 414 00:24:36,876 --> 00:24:39,411 [muffled yelling] 415 00:24:39,445 --> 00:24:41,413 [flesh tearing] 416 00:24:41,447 --> 00:24:42,915 [yelling continues] 417 00:25:11,911 --> 00:25:13,145 Greg. 418 00:25:14,413 --> 00:25:16,315 [gasping] 419 00:25:16,348 --> 00:25:19,185 You scared the hell out of me, Violet. 420 00:25:19,218 --> 00:25:21,287 What are you doing here? 421 00:25:21,320 --> 00:25:24,891 I didn't expect to see you again. 422 00:25:26,025 --> 00:25:28,595 But I guess you still have a key, right? 423 00:25:28,628 --> 00:25:31,631 Maybe we can talk about what happened. 424 00:25:32,632 --> 00:25:33,866 Oh. 425 00:25:35,467 --> 00:25:37,937 Oh-ho-ho. 426 00:25:59,258 --> 00:26:00,660 Aah! 427 00:26:04,563 --> 00:26:07,233 What'd you... do to me, Violet? 428 00:26:08,735 --> 00:26:10,002 Hey. 429 00:26:11,003 --> 00:26:12,739 I can't move. 430 00:26:13,806 --> 00:26:15,574 I can't move. 431 00:26:18,611 --> 00:26:20,112 Don't you think you're taking 432 00:26:20,146 --> 00:26:22,448 this whole role-playing thing a little too far? [beeping] 433 00:26:22,481 --> 00:26:24,817 No! Please. [electricity arcing] 434 00:26:24,851 --> 00:26:26,719 Please don't do this to me, Violet. 435 00:26:26,753 --> 00:26:28,688 Violet, please don't do it. 436 00:26:28,721 --> 00:26:30,056 Please don't. 437 00:26:30,089 --> 00:26:32,391 Shit happens. 438 00:26:32,424 --> 00:26:35,027 [Nurse] It looks like Greg is in 439 00:26:35,061 --> 00:26:37,429 for an electrifying experience. 440 00:26:37,463 --> 00:26:40,399 And as for our sweet Nurse Violet, 441 00:26:40,432 --> 00:26:42,601 she's blossomed into quite a woman-- 442 00:26:42,635 --> 00:26:45,204 a newly-minted femme fatale 443 00:26:45,237 --> 00:26:47,473 in control of her own destiny 444 00:26:47,506 --> 00:26:51,644 and administering her own dose of bad medicine. 445 00:26:54,513 --> 00:26:56,615 [whirring] 446 00:26:56,649 --> 00:26:59,018 I-- I love you, honey. 447 00:26:59,051 --> 00:27:01,754 No. Please. Clear! 448 00:27:01,788 --> 00:27:03,155 Please don't-- [screaming] 449 00:27:08,828 --> 00:27:12,431 * Hey * I got the frequency to turn you on * 450 00:27:12,464 --> 00:27:15,434 * I got the frequency to turn you on * 451 00:27:15,467 --> 00:27:18,437 * Superconductor, keep it going * 452 00:27:18,470 --> 00:27:21,808 * I got the frequency to turn you on * 453 00:27:21,841 --> 00:27:23,375 * Hey, there, tin smiles 454 00:27:23,409 --> 00:27:25,011 * I've been loadin' down your files * 455 00:27:25,044 --> 00:27:26,478 * Movin' up your dials 456 00:27:26,512 --> 00:27:28,014 * And I think I know what's going on * 457 00:27:28,047 --> 00:27:29,615 * I am programmed 458 00:27:29,648 --> 00:27:31,217 * Clickety-click at your command * 459 00:27:31,250 --> 00:27:35,287 * Shift for a man with the heart of an automaton * 460 00:27:35,321 --> 00:27:37,523 * Automaton * Hey 461 00:27:39,826 --> 00:27:43,162 * Hey * I got the frequency to turn you on * 462 00:27:43,195 --> 00:27:46,465 * I got the frequency to turn you on * 463 00:27:46,498 --> 00:27:47,499 * Hey 30613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.