All language subtitles for Femme Fatales S01E01 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,781 --> 00:00:15,187 (mysterious whirring hum) 2 00:00:15,187 --> 00:00:17,687 (sirens wail) 3 00:00:24,613 --> 00:00:26,329 - Bad dream. 4 00:00:26,329 --> 00:00:27,324 - I don't know how you sleep with this 5 00:00:27,324 --> 00:00:29,556 much cash in the room. 6 00:00:29,556 --> 00:00:31,088 - [Jimmy] Wish I hadn't now. 7 00:00:31,088 --> 00:00:33,193 - Yeah, you don't look so great. 8 00:00:33,193 --> 00:00:35,276 - Like I said, bad dream. 9 00:00:38,582 --> 00:00:41,082 - Let me guess, about the cop? 10 00:00:42,245 --> 00:00:45,095 (sirens wail) 11 00:00:45,095 --> 00:00:48,345 (tense dramatic music) 12 00:00:51,857 --> 00:00:54,836 - Freeze, drop your weapon. 13 00:00:54,836 --> 00:00:57,003 (gunfire) 14 00:01:04,444 --> 00:01:06,777 (screaming) 15 00:01:13,367 --> 00:01:14,200 - No. 16 00:01:17,473 --> 00:01:19,723 It's not that, it's just a, 17 00:01:21,569 --> 00:01:23,155 it's just a bad dream. 18 00:01:23,155 --> 00:01:24,963 (knock at door) 19 00:01:24,963 --> 00:01:26,809 Alright, early. 20 00:01:26,809 --> 00:01:27,934 I like that. 21 00:01:27,934 --> 00:01:28,960 - Who's early? 22 00:01:28,960 --> 00:01:32,197 Hey Mr. Ryan said we sit tight, here alone, right? 23 00:01:32,197 --> 00:01:33,758 - Live a little, why don't you? 24 00:01:33,758 --> 00:01:34,828 - What are you doing, Jimmy? 25 00:01:34,828 --> 00:01:38,995 - Call it a bonus, O'Brien, for saving my ass back there. 26 00:01:40,555 --> 00:01:44,722 (gunfire) (screaming) 27 00:01:47,810 --> 00:01:51,060 (tense dramatic music) 28 00:02:02,641 --> 00:02:05,891 Cynthia, meet my associate Mr. O'Brien. 29 00:02:14,356 --> 00:02:16,523 (giggles) 30 00:02:18,722 --> 00:02:20,847 - [O'Brien] She ain't one Mr. Ryan's girls? 31 00:02:20,847 --> 00:02:21,869 - Nah, it's on me. 32 00:02:21,869 --> 00:02:22,878 Say thanks. 33 00:02:22,878 --> 00:02:24,218 Look, you can use the other room. 34 00:02:24,218 --> 00:02:28,385 Knock yourself out, don't break the bed or the girl. 35 00:02:32,111 --> 00:02:35,861 (tense mysterious pop music) 36 00:03:49,401 --> 00:03:53,643 - Money, it's been said it is the route of all evil. 37 00:03:53,643 --> 00:03:56,785 Well tonight, in this seedy motel room, 38 00:03:56,785 --> 00:03:59,805 two men are about to find out that is the devil's 39 00:03:59,805 --> 00:04:02,702 honest truth, that when the fickle finger 40 00:04:02,702 --> 00:04:05,355 of fate points in your direction, 41 00:04:05,355 --> 00:04:09,211 the most innocuous omen might be the harbinger of doom 42 00:04:09,211 --> 00:04:13,326 and it make come in the most enticing package 43 00:04:13,326 --> 00:04:16,576 with a heart that beats of pure deceit. 44 00:04:17,763 --> 00:04:21,680 So tonight, I bequeath to you the white flower. 45 00:04:47,425 --> 00:04:48,342 - You okay? 46 00:04:49,296 --> 00:04:52,161 - Fine, just a bad dream. 47 00:04:52,161 --> 00:04:54,432 - [Cynthia] Oh yeah, what about? 48 00:04:54,432 --> 00:04:56,042 - Flowers. 49 00:04:56,042 --> 00:04:57,386 White flowers. 50 00:04:57,386 --> 00:04:58,557 Look, it doesn't matter. 51 00:04:58,557 --> 00:04:59,707 Just, just go. 52 00:04:59,707 --> 00:05:00,888 - Why the fuss, what the fuck? 53 00:05:00,888 --> 00:05:01,879 Are you serious? 54 00:05:01,879 --> 00:05:02,952 - Look, just go. 55 00:05:02,952 --> 00:05:03,942 - Alright, I'm going. 56 00:05:03,942 --> 00:05:05,859 Shit, what's the hurry? 57 00:05:10,487 --> 00:05:11,320 Whoa. 58 00:05:12,816 --> 00:05:16,816 (soft mysterious sensual music) 59 00:05:18,487 --> 00:05:20,894 - This is uh, Barbara. 60 00:05:20,894 --> 00:05:23,184 You think you're the only one that was gonna have fun? 61 00:05:23,184 --> 00:05:26,729 - I'll take care of Jimmy, Cynthia will take care of you. 62 00:05:26,729 --> 00:05:27,878 - I sure will. 63 00:05:27,878 --> 00:05:30,961 - After all, you boys had a busy day. 64 00:05:32,765 --> 00:05:34,202 - [Jimmy] Everybody on the fucking ground. 65 00:05:34,202 --> 00:05:35,488 Get on the ground, get on the ground. 66 00:05:35,488 --> 00:05:36,717 What the fuck... 67 00:05:36,717 --> 00:05:38,942 (jumbled overlapping shouting) 68 00:05:38,942 --> 00:05:39,834 On the ground man. 69 00:05:39,834 --> 00:05:41,162 - [O'Brien] Don't look at me! 70 00:05:41,162 --> 00:05:42,675 - [Jimmy] Down, down, down on the floor. 71 00:05:42,675 --> 00:05:43,823 Who are you staring at? 72 00:05:43,823 --> 00:05:45,487 On the ground, on your knees. 73 00:05:45,487 --> 00:05:47,194 - [O'Brien] Would you be so nice to fill that bag 74 00:05:47,194 --> 00:05:48,648 with some money? 75 00:05:48,648 --> 00:05:50,850 You, I'm gonna put a bullet right in your head. 76 00:05:50,850 --> 00:05:52,203 you stay right there. 77 00:05:52,203 --> 00:05:54,146 - [Jimmy] You put a dye pack in there, you're a dead woman, 78 00:05:54,146 --> 00:05:56,058 you're a dead woman. 79 00:05:56,058 --> 00:05:57,090 - [O'Brien] Think you're badder than a bullet? 80 00:05:57,090 --> 00:05:58,688 Are you badder than a bullet? 81 00:05:58,688 --> 00:06:00,944 Huh, I didn't think so. 82 00:06:00,944 --> 00:06:03,628 Keep your head down, you wanna keep it. 83 00:06:03,628 --> 00:06:05,976 (indistinct shouting) 84 00:06:05,976 --> 00:06:08,393 - [Jimmy] Hurry up, hurry up. 85 00:06:09,810 --> 00:06:11,893 (crying) 86 00:06:14,870 --> 00:06:18,120 (tense dramatic music) 87 00:06:21,113 --> 00:06:22,862 - Give him the night of his life. 88 00:06:22,862 --> 00:06:24,106 He's earned it. 89 00:06:24,106 --> 00:06:24,939 - I will. 90 00:06:28,647 --> 00:06:30,272 - Don't worry about Cynthia, 91 00:06:30,272 --> 00:06:32,118 she'll take good care of your friend. 92 00:06:32,118 --> 00:06:34,688 - He is not my friend. 93 00:06:34,688 --> 00:06:36,044 - Obviously. 94 00:06:36,044 --> 00:06:37,400 - Where'd you find her? 95 00:06:37,400 --> 00:06:39,327 - Under one of the better rocks. 96 00:06:39,327 --> 00:06:41,910 Don't worry, you can trust her. 97 00:06:44,206 --> 00:06:46,274 - [Jimmy] Is that right? 98 00:06:46,274 --> 00:06:48,351 - As much as you trust me. 99 00:06:48,351 --> 00:06:50,422 (laughing) 100 00:06:50,422 --> 00:06:51,863 - Hey, whoa. 101 00:06:51,863 --> 00:06:53,946 Look, not so rough buddy. 102 00:06:55,354 --> 00:06:58,802 Hey, I said take it easy, alright? 103 00:06:58,802 --> 00:06:59,931 God. 104 00:06:59,931 --> 00:07:01,721 This is a $500.00 dress here. 105 00:07:01,721 --> 00:07:04,475 I'm gonna charge you extra for it. 106 00:07:04,475 --> 00:07:05,308 God. 107 00:07:07,184 --> 00:07:11,351 You know I mean, it seems like you might be a high roller. 108 00:07:12,230 --> 00:07:15,544 I'm sure you might want to save a little extra 109 00:07:15,544 --> 00:07:18,209 in case you want a little extra later, you know? 110 00:07:18,209 --> 00:07:19,042 Right? 111 00:07:20,027 --> 00:07:23,360 (soft mysterious music) 112 00:07:36,110 --> 00:07:37,860 Where'd you get them? 113 00:07:41,452 --> 00:07:43,869 - Officer down, officer down. 114 00:07:45,766 --> 00:07:49,656 (gunshot and wet splat) 115 00:07:49,656 --> 00:07:52,906 (tense dramatic music) 116 00:07:56,026 --> 00:07:58,193 - Don't worry about where I got em. 117 00:07:58,193 --> 00:08:00,536 Worry about what I'm gonna do with them. 118 00:08:00,536 --> 00:08:03,369 (sexy jazz flute) 119 00:08:04,715 --> 00:08:08,882 - Well you know, I think I may have a better idea. 120 00:08:16,284 --> 00:08:17,718 I think you're gonna like it. 121 00:08:17,718 --> 00:08:18,886 - [O'Brien] Oh yeah? 122 00:08:18,886 --> 00:08:21,386 - I know you're gonna like it. 123 00:08:23,376 --> 00:08:24,464 Have you been naughty? 124 00:08:24,464 --> 00:08:26,774 (laughing) 125 00:08:26,774 --> 00:08:27,854 I bet you have. 126 00:08:27,854 --> 00:08:30,521 - [O'Brien] I've been a bad boy. 127 00:08:35,668 --> 00:08:38,335 - I'm supposed to call Mr. Ryan. 128 00:08:42,673 --> 00:08:45,590 - You look like you could use this. 129 00:08:53,578 --> 00:08:54,799 How'd it go? 130 00:08:54,799 --> 00:08:56,283 - It's a fucking mess. 131 00:08:56,283 --> 00:08:59,556 Alarm got tripped, turned into a goddamn cop convention. 132 00:08:59,556 --> 00:09:01,866 - You made it out, you're alive. 133 00:09:01,866 --> 00:09:04,246 - Oh I am more than just alive. 134 00:09:04,246 --> 00:09:05,079 I am rich. 135 00:09:05,982 --> 00:09:08,736 (chuckles) 136 00:09:08,736 --> 00:09:10,702 (knock at door) 137 00:09:10,702 --> 00:09:14,119 (tense mysterious music) 138 00:09:16,404 --> 00:09:17,404 - Calm down. 139 00:09:18,338 --> 00:09:21,255 (knocking at door) 140 00:09:27,348 --> 00:09:30,379 - Flowers for Mrs. Stanwick. 141 00:09:30,379 --> 00:09:33,796 (tense mysterious music) 142 00:09:46,094 --> 00:09:49,325 - [Barbara] There's no Stanwick here. 143 00:09:49,325 --> 00:09:50,408 - Wrong room. 144 00:09:57,290 --> 00:10:00,116 - What, what's gotten into you? 145 00:10:00,116 --> 00:10:01,949 - I'm sorry, I'm good. 146 00:10:03,232 --> 00:10:04,384 - You don't look good. 147 00:10:04,384 --> 00:10:06,155 - It's uh, it's white flowers. 148 00:10:06,155 --> 00:10:07,655 I just, I hate em. 149 00:10:09,638 --> 00:10:12,834 They just bring back memories. 150 00:10:12,834 --> 00:10:14,205 Forget it. 151 00:10:14,205 --> 00:10:16,352 - It's funny, man like you can take down a room 152 00:10:16,352 --> 00:10:19,436 of hard ass cops, even a righteous bastard 153 00:10:19,436 --> 00:10:23,947 like Mr. Ryan, then you see some little white flowers? 154 00:10:23,947 --> 00:10:26,280 - A real fucking laugh riot. 155 00:10:34,747 --> 00:10:36,537 - [Barbara] You gonna tell me why? 156 00:10:36,537 --> 00:10:39,370 - It's a long story, another time. 157 00:10:50,878 --> 00:10:52,969 - Get ready to taste heaven. 158 00:10:52,969 --> 00:10:54,936 - It's the only taste I'll ever get. 159 00:10:54,936 --> 00:10:56,337 Oh what no, I want to see yas. 160 00:10:56,337 --> 00:10:57,886 - Trust me. 161 00:10:57,886 --> 00:10:58,969 I'm a doctor. 162 00:11:00,249 --> 00:11:02,281 - I'm ready for you to operate, doc. 163 00:11:02,281 --> 00:11:03,596 - [Cynthia] I bet you are. 164 00:11:03,596 --> 00:11:05,763 (giggles) 165 00:11:10,376 --> 00:11:11,654 (laughs) 166 00:11:11,654 --> 00:11:12,487 - Oh yeah. 167 00:11:17,014 --> 00:11:20,097 (sensual jazz music) 168 00:11:25,757 --> 00:11:28,007 (laughing) 169 00:11:32,236 --> 00:11:34,236 - Time to make the call? 170 00:11:35,489 --> 00:11:37,230 I'm sure the scary flowers have safely 171 00:11:37,230 --> 00:11:38,846 been delivered by now. 172 00:11:38,846 --> 00:11:40,782 - Look, it's not fucking funny. 173 00:11:40,782 --> 00:11:43,865 - Fine, Mr. Ryan is expecting a call. 174 00:11:46,928 --> 00:11:50,178 (soft classical music) 175 00:12:08,173 --> 00:12:10,340 (moaning) 176 00:12:35,108 --> 00:12:37,608 (phone rings) 177 00:12:48,564 --> 00:12:52,731 - [Voiceover] Sir, the telephone call you were expecting. 178 00:12:54,328 --> 00:12:57,745 - Tell Jimmy to call back, in 20 minutes. 179 00:13:02,904 --> 00:13:03,987 Make that 30. 180 00:13:07,006 --> 00:13:07,923 - How long? 181 00:13:10,332 --> 00:13:11,165 Okay. 182 00:13:14,712 --> 00:13:17,712 Looks like we got some time to kill. 183 00:13:23,968 --> 00:13:27,718 - Hasn't there been enough killing for today? 184 00:13:36,542 --> 00:13:39,356 And I thought Cynthia was gonna have all the fun. 185 00:13:39,356 --> 00:13:41,237 - I don't know if I'd call that fun. 186 00:13:41,237 --> 00:13:44,570 (sensual hip hop music) 187 00:13:47,412 --> 00:13:49,579 (moaning) 188 00:13:55,804 --> 00:13:58,054 (grunting) 189 00:14:01,636 --> 00:14:03,719 (laughs) 190 00:14:09,905 --> 00:14:12,155 (grunting) 191 00:14:23,992 --> 00:14:25,575 - That was amazing. 192 00:14:26,861 --> 00:14:27,694 - Oh yeah. 193 00:14:39,128 --> 00:14:42,711 (playful mysterious music) 194 00:14:48,722 --> 00:14:51,095 - So secretive, Jimmy. 195 00:14:51,095 --> 00:14:53,349 Tell me something about yourself. 196 00:14:53,349 --> 00:14:54,432 - I want you. 197 00:14:55,280 --> 00:14:57,363 - Something I don't know. 198 00:15:04,233 --> 00:15:08,402 I want to hear a secret, something personal. 199 00:15:08,402 --> 00:15:10,830 Something nobody else knows. 200 00:15:10,830 --> 00:15:11,663 - Why? 201 00:15:12,572 --> 00:15:13,655 - Indulge me. 202 00:15:15,299 --> 00:15:17,882 - I want you in that bed naked. 203 00:15:19,583 --> 00:15:23,750 - And I want to know why you're so scared of white flowers. 204 00:15:25,919 --> 00:15:29,836 Open up to me, Jimmy, and I'll open up for you. 205 00:15:35,069 --> 00:15:37,204 Make you a deal. 206 00:15:37,204 --> 00:15:41,371 You reveal yourself to me, I'll reveal myself to you. 207 00:15:50,685 --> 00:15:52,023 - Look, it's stupid. 208 00:15:52,023 --> 00:15:53,606 It's nothing, okay? 209 00:15:54,486 --> 00:15:56,061 - Please, Jimmy? 210 00:15:56,061 --> 00:15:58,235 You got me real curious now. 211 00:15:58,235 --> 00:15:59,364 - Okay fine. 212 00:15:59,364 --> 00:16:02,864 It's from way back, back when I was a kid. 213 00:16:07,003 --> 00:16:09,836 - You keep going, I'll keep going. 214 00:16:11,489 --> 00:16:14,906 - I've never told anybody this story before. 215 00:16:14,906 --> 00:16:16,489 - I'm honored then. 216 00:16:17,420 --> 00:16:19,281 - Back when I was a kid, there was this old lady. 217 00:16:19,281 --> 00:16:20,771 She lived in the creepiest fucking house 218 00:16:20,771 --> 00:16:22,452 in the neighborhood. 219 00:16:22,452 --> 00:16:23,822 You know, all the local kids, we used 220 00:16:23,822 --> 00:16:26,054 to avoid the place like the plague. 221 00:16:26,054 --> 00:16:29,637 We used to run past it as fast as we could. 222 00:16:30,712 --> 00:16:32,461 Most of us, we had never even seen the old lady 223 00:16:32,461 --> 00:16:35,461 that lived inside but those who had, 224 00:16:36,600 --> 00:16:38,933 well they had their stories. 225 00:16:39,986 --> 00:16:43,653 They said that she was some kind of a witch. 226 00:16:46,744 --> 00:16:48,286 - A witch huh? 227 00:16:48,286 --> 00:16:50,565 - Look, I told you it was dumb, okay? 228 00:16:50,565 --> 00:16:52,871 - I'm sorry, go on. 229 00:16:52,871 --> 00:16:55,384 - Look, can we talk about something else, please? 230 00:16:55,384 --> 00:16:58,468 - I'm half undressed here, Jimmy. 231 00:16:58,468 --> 00:17:00,681 What fun is that? 232 00:17:00,681 --> 00:17:01,514 - Fine. 233 00:17:03,158 --> 00:17:06,051 They said that this old lady worked at the fair, 234 00:17:06,051 --> 00:17:10,064 that she was some kind of fortune teller or something 235 00:17:10,064 --> 00:17:12,938 but she could only tell you one thing, 236 00:17:12,938 --> 00:17:16,169 something you didn't want to hear. 237 00:17:16,169 --> 00:17:17,400 - Like what? 238 00:17:17,400 --> 00:17:18,966 - She could only tell you the last thing 239 00:17:18,966 --> 00:17:21,966 that you'd ever see before you died. 240 00:17:23,826 --> 00:17:25,829 - And you believed this? 241 00:17:25,829 --> 00:17:27,486 - Look, you never saw her eyes! 242 00:17:27,486 --> 00:17:28,569 They, they... 243 00:17:29,512 --> 00:17:30,512 - I'm sorry. 244 00:17:31,424 --> 00:17:32,507 Please go on. 245 00:17:34,628 --> 00:17:38,614 - When she worked at the fair, she was right so often 246 00:17:38,614 --> 00:17:40,732 they tried to lynch her. 247 00:17:40,732 --> 00:17:43,439 Guys didn't like what they heard. 248 00:17:43,439 --> 00:17:46,218 They would ask her, she would tell em. 249 00:17:46,218 --> 00:17:47,768 - The last thing they'd see. 250 00:17:47,768 --> 00:17:49,174 - Before they died. 251 00:17:49,174 --> 00:17:53,341 They turned on her, they nearly ran her out of town. 252 00:17:55,414 --> 00:17:57,298 - [Barbara] What does this have to do with you? 253 00:17:57,298 --> 00:17:59,604 - Well I heard a story from one of the other kids. 254 00:17:59,604 --> 00:18:01,475 He told me that all the money that the lady made 255 00:18:01,475 --> 00:18:05,330 from the fairgrounds, she kept up underneath of her bed. 256 00:18:05,330 --> 00:18:07,427 - You tried to rob her. 257 00:18:07,427 --> 00:18:08,982 Shame on you. 258 00:18:08,982 --> 00:18:11,938 - What can I say, I started young. 259 00:18:11,938 --> 00:18:14,358 Besides, they dared me. 260 00:18:14,358 --> 00:18:16,240 I pretty much had no choice. 261 00:18:16,240 --> 00:18:20,006 So one day, it was the dumbest fucking thing 262 00:18:20,006 --> 00:18:22,226 I ever did but I never, I never ever back 263 00:18:22,226 --> 00:18:24,143 down from a dare, okay? 264 00:18:28,904 --> 00:18:32,654 Well, I went to that old creepy fucking house 265 00:18:33,570 --> 00:18:37,153 and I broke in through the basement window. 266 00:18:38,795 --> 00:18:41,326 (low tense spooky music) 267 00:18:41,326 --> 00:18:42,996 I got upstairs and I figured out which room 268 00:18:42,996 --> 00:18:44,329 was her bedroom. 269 00:18:49,217 --> 00:18:52,967 And I was so quiet, she was in bed, sleeping. 270 00:19:08,102 --> 00:19:11,185 (tense spooky music) 271 00:19:13,817 --> 00:19:16,534 Then the snoring stopped. 272 00:19:16,534 --> 00:19:18,159 (grunting) 273 00:19:18,159 --> 00:19:20,604 And I nearly died right there. 274 00:19:20,604 --> 00:19:23,187 I mean, my heart, it just sank. 275 00:19:24,093 --> 00:19:26,264 Look, I don't want to talk about this anymore. 276 00:19:26,264 --> 00:19:28,514 - You're almost done, Jimmy 277 00:19:30,636 --> 00:19:31,636 and so am I. 278 00:19:35,992 --> 00:19:37,492 - She was so fast. 279 00:19:39,303 --> 00:19:42,439 Then I saw her eyes, they were like milk, 280 00:19:42,439 --> 00:19:44,022 like sour old milk. 281 00:19:48,154 --> 00:19:49,654 She leaned into me 282 00:19:54,808 --> 00:19:56,141 and she told me. 283 00:20:01,197 --> 00:20:02,721 She was dead. 284 00:20:02,721 --> 00:20:03,997 I guess I killed her. 285 00:20:03,997 --> 00:20:05,929 - That's horrible. 286 00:20:05,929 --> 00:20:07,009 What did you do? 287 00:20:07,009 --> 00:20:08,543 - Well I got the hell out of there. 288 00:20:08,543 --> 00:20:09,728 I ran all the way home. 289 00:20:09,728 --> 00:20:11,540 I didn't even fuck with the money. 290 00:20:11,540 --> 00:20:13,033 - And you think she was right? 291 00:20:13,033 --> 00:20:16,238 - Oh I know she was right, she was never wrong, never. 292 00:20:16,238 --> 00:20:19,958 The last thing I will ever see on gods green earth 293 00:20:19,958 --> 00:20:22,125 is a white fucking flower. 294 00:20:26,384 --> 00:20:27,904 - That's quite a story. 295 00:20:27,904 --> 00:20:29,594 - It's all true. 296 00:20:29,594 --> 00:20:30,427 - I know. 297 00:20:31,678 --> 00:20:34,178 You could never lie that well. 298 00:20:38,798 --> 00:20:42,798 (soft sensual mysterious music) 299 00:20:52,563 --> 00:20:55,980 (tense mysterious music) 300 00:21:24,957 --> 00:21:27,299 (clearing throat) 301 00:21:27,299 --> 00:21:28,132 - Oh shit. 302 00:21:29,134 --> 00:21:30,634 Did I fall asleep? 303 00:21:31,957 --> 00:21:34,347 - Waiting for you to wake up. 304 00:21:34,347 --> 00:21:36,517 With nothing to do but read the Bible. 305 00:21:36,517 --> 00:21:37,648 (laughs) 306 00:21:37,648 --> 00:21:40,402 - The Bible, what are you kidding? 307 00:21:40,402 --> 00:21:41,895 - Wish I was. 308 00:21:41,895 --> 00:21:44,870 - Looking up all the commandments we just broke? 309 00:21:44,870 --> 00:21:47,779 - Always been kind fuzzy on them myself. 310 00:21:47,779 --> 00:21:51,112 Anyway, wanted you to be awake for this. 311 00:21:53,367 --> 00:21:54,662 - Oh come on, I'm an old man. 312 00:21:54,662 --> 00:21:57,901 I ain't ready for round two yet. 313 00:21:57,901 --> 00:22:00,242 - You don't know what I've got here. 314 00:22:00,242 --> 00:22:03,056 - Let me guess, you got some kind of toy? 315 00:22:03,056 --> 00:22:04,806 - You could say that. 316 00:22:05,889 --> 00:22:07,389 - Something kinky? 317 00:22:09,268 --> 00:22:11,018 Am I gonna like this? 318 00:22:12,146 --> 00:22:14,063 - Sure, blow your mind. 319 00:22:14,986 --> 00:22:15,819 (chuckles) 320 00:22:15,819 --> 00:22:16,652 - Alright. 321 00:22:16,652 --> 00:22:18,819 (gunshot) 322 00:22:26,601 --> 00:22:27,434 - Oh. 323 00:22:28,407 --> 00:22:30,235 Really gave me a working over there, baby. 324 00:22:30,235 --> 00:22:31,402 - You know it. 325 00:22:35,858 --> 00:22:40,025 - Time to call Mr. Ryan and give him the bad news. 326 00:22:42,836 --> 00:22:46,086 (soft classical music) 327 00:22:56,522 --> 00:22:57,355 - Nothing? 328 00:22:59,674 --> 00:23:01,425 You got nothing. 329 00:23:01,425 --> 00:23:02,437 - Yes, sir. 330 00:23:02,437 --> 00:23:04,272 The alarm got tripped and cops were there within 331 00:23:04,272 --> 00:23:06,318 three minutes, there was nothing we could do 332 00:23:06,318 --> 00:23:07,903 but get the hell out of there. 333 00:23:07,903 --> 00:23:08,736 Yes, sir. 334 00:23:10,323 --> 00:23:11,847 Yeah and there's more bad news. 335 00:23:11,847 --> 00:23:13,451 It's about O'Brien. 336 00:23:13,451 --> 00:23:15,785 He didn't make it, the cops nailed him. 337 00:23:15,785 --> 00:23:16,785 Yes, sir. 338 00:23:16,785 --> 00:23:17,618 He's uh... 339 00:23:18,940 --> 00:23:19,773 He's dead. 340 00:23:22,017 --> 00:23:24,029 - O'Brien was a good man. 341 00:23:24,029 --> 00:23:25,061 - Yeah, he sure was. 342 00:23:25,061 --> 00:23:26,394 He was the best. 343 00:23:27,345 --> 00:23:29,358 Yeah, he saved my life. 344 00:23:29,358 --> 00:23:34,249 He went out fighting, just the way he would of wanted. 345 00:23:34,249 --> 00:23:35,547 Yes, sir. 346 00:23:35,547 --> 00:23:38,797 (soft classical music) 347 00:23:45,137 --> 00:23:46,887 Hook line and sinker. 348 00:23:48,063 --> 00:23:51,042 Wow, as far as he's concerned, we got nada. 349 00:23:51,042 --> 00:23:53,995 Poor O'Brien, went down in a blaze of glory. 350 00:23:53,995 --> 00:23:55,912 Oh, we're in the clear. 351 00:23:58,441 --> 00:24:00,305 By the time Mr. Ryan finds out what really went down, 352 00:24:00,305 --> 00:24:01,888 we'll be long gone. 353 00:24:04,344 --> 00:24:05,261 I am tired. 354 00:24:07,535 --> 00:24:09,259 Hell of a day. 355 00:24:09,259 --> 00:24:11,551 - Quite a night at that. 356 00:24:11,551 --> 00:24:13,145 - Yeah and quite a night. 357 00:24:13,145 --> 00:24:14,914 You know, that was some plan you came up with. 358 00:24:14,914 --> 00:24:16,764 I could of never dreamed it up myself. 359 00:24:16,764 --> 00:24:18,344 - [Cynthia] Me neither. 360 00:24:18,344 --> 00:24:20,029 (mumbling) 361 00:24:20,029 --> 00:24:23,612 - Here, how much we owe you doll, 10%? 362 00:24:24,697 --> 00:24:25,697 - All of it. 363 00:24:29,411 --> 00:24:31,578 - Are you fucking serious? 364 00:24:34,041 --> 00:24:36,013 - I got to make it worth my time. 365 00:24:36,013 --> 00:24:37,221 (gunshot) 366 00:24:37,221 --> 00:24:38,054 - Shit. 367 00:24:43,625 --> 00:24:45,177 - Fucking O'Brien couldn't of been easy 368 00:24:45,177 --> 00:24:47,463 but it wasn't worth that much. 369 00:24:47,463 --> 00:24:49,428 - Look, you could of warned me. 370 00:24:49,428 --> 00:24:50,834 - Like you said, Jimmy. 371 00:24:50,834 --> 00:24:53,527 You never could of planned this yourself. 372 00:24:53,527 --> 00:24:56,860 - Yeah you're right, I'm not that smart. 373 00:25:00,011 --> 00:25:02,009 - Who am I to argue? 374 00:25:02,009 --> 00:25:05,846 (distorted vibrations) 375 00:25:05,846 --> 00:25:06,846 - I don't... 376 00:25:10,253 --> 00:25:12,115 I don't feel too good. 377 00:25:12,115 --> 00:25:13,115 I think I... 378 00:25:14,739 --> 00:25:15,721 I... 379 00:25:15,721 --> 00:25:16,554 Wow... 380 00:25:18,943 --> 00:25:20,693 Somethings not right. 381 00:25:22,976 --> 00:25:26,726 - [Barbara] You look like you could use this. 382 00:25:31,195 --> 00:25:33,319 - [Jimmy] You poisoned me. 383 00:25:33,319 --> 00:25:34,236 - Oh did I? 384 00:25:37,009 --> 00:25:39,109 (glass shatters) 385 00:25:39,109 --> 00:25:41,359 (groaning) 386 00:25:46,958 --> 00:25:48,825 Goodbye, Jimmy. 387 00:25:48,825 --> 00:25:50,992 - There's no white flower. 388 00:25:54,393 --> 00:25:56,976 - Guess the old lady was wrong. 389 00:25:58,479 --> 00:26:00,229 - She can't be wrong. 390 00:26:02,919 --> 00:26:04,502 She can't be wrong. 391 00:26:06,399 --> 00:26:08,408 The gun won't fire. 392 00:26:08,408 --> 00:26:11,249 The gun can't fire, please don't do this. 393 00:26:11,249 --> 00:26:13,503 Please don't do this, there's no white flower. 394 00:26:13,503 --> 00:26:15,503 There's no white flower! 395 00:26:17,524 --> 00:26:19,691 (gunshot) 396 00:26:20,735 --> 00:26:23,818 (upbeat jazz music) 26421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.