Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,781 --> 00:00:15,187
(mysterious whirring hum)
2
00:00:15,187 --> 00:00:17,687
(sirens wail)
3
00:00:24,613 --> 00:00:26,329
- Bad dream.
4
00:00:26,329 --> 00:00:27,324
- I don't know how you sleep with this
5
00:00:27,324 --> 00:00:29,556
much cash in the room.
6
00:00:29,556 --> 00:00:31,088
- [Jimmy] Wish I hadn't now.
7
00:00:31,088 --> 00:00:33,193
- Yeah, you don't look so great.
8
00:00:33,193 --> 00:00:35,276
- Like I said, bad dream.
9
00:00:38,582 --> 00:00:41,082
- Let me guess, about the cop?
10
00:00:42,245 --> 00:00:45,095
(sirens wail)
11
00:00:45,095 --> 00:00:48,345
(tense dramatic music)
12
00:00:51,857 --> 00:00:54,836
- Freeze, drop your weapon.
13
00:00:54,836 --> 00:00:57,003
(gunfire)
14
00:01:04,444 --> 00:01:06,777
(screaming)
15
00:01:13,367 --> 00:01:14,200
- No.
16
00:01:17,473 --> 00:01:19,723
It's not that, it's just a,
17
00:01:21,569 --> 00:01:23,155
it's just a bad dream.
18
00:01:23,155 --> 00:01:24,963
(knock at door)
19
00:01:24,963 --> 00:01:26,809
Alright, early.
20
00:01:26,809 --> 00:01:27,934
I like that.
21
00:01:27,934 --> 00:01:28,960
- Who's early?
22
00:01:28,960 --> 00:01:32,197
Hey Mr. Ryan said we sit
tight, here alone, right?
23
00:01:32,197 --> 00:01:33,758
- Live a little, why don't you?
24
00:01:33,758 --> 00:01:34,828
- What are you doing, Jimmy?
25
00:01:34,828 --> 00:01:38,995
- Call it a bonus, O'Brien,
for saving my ass back there.
26
00:01:40,555 --> 00:01:44,722
(gunfire)
(screaming)
27
00:01:47,810 --> 00:01:51,060
(tense dramatic music)
28
00:02:02,641 --> 00:02:05,891
Cynthia, meet my associate Mr. O'Brien.
29
00:02:14,356 --> 00:02:16,523
(giggles)
30
00:02:18,722 --> 00:02:20,847
- [O'Brien] She ain't
one Mr. Ryan's girls?
31
00:02:20,847 --> 00:02:21,869
- Nah, it's on me.
32
00:02:21,869 --> 00:02:22,878
Say thanks.
33
00:02:22,878 --> 00:02:24,218
Look, you can use the other room.
34
00:02:24,218 --> 00:02:28,385
Knock yourself out, don't
break the bed or the girl.
35
00:02:32,111 --> 00:02:35,861
(tense mysterious pop music)
36
00:03:49,401 --> 00:03:53,643
- Money, it's been said it
is the route of all evil.
37
00:03:53,643 --> 00:03:56,785
Well tonight, in this seedy motel room,
38
00:03:56,785 --> 00:03:59,805
two men are about to find
out that is the devil's
39
00:03:59,805 --> 00:04:02,702
honest truth, that when the fickle finger
40
00:04:02,702 --> 00:04:05,355
of fate points in your direction,
41
00:04:05,355 --> 00:04:09,211
the most innocuous omen might
be the harbinger of doom
42
00:04:09,211 --> 00:04:13,326
and it make come in the
most enticing package
43
00:04:13,326 --> 00:04:16,576
with a heart that beats of pure deceit.
44
00:04:17,763 --> 00:04:21,680
So tonight, I bequeath
to you the white flower.
45
00:04:47,425 --> 00:04:48,342
- You okay?
46
00:04:49,296 --> 00:04:52,161
- Fine, just a bad dream.
47
00:04:52,161 --> 00:04:54,432
- [Cynthia] Oh yeah, what about?
48
00:04:54,432 --> 00:04:56,042
- Flowers.
49
00:04:56,042 --> 00:04:57,386
White flowers.
50
00:04:57,386 --> 00:04:58,557
Look, it doesn't matter.
51
00:04:58,557 --> 00:04:59,707
Just, just go.
52
00:04:59,707 --> 00:05:00,888
- Why the fuss, what the fuck?
53
00:05:00,888 --> 00:05:01,879
Are you serious?
54
00:05:01,879 --> 00:05:02,952
- Look, just go.
55
00:05:02,952 --> 00:05:03,942
- Alright, I'm going.
56
00:05:03,942 --> 00:05:05,859
Shit, what's the hurry?
57
00:05:10,487 --> 00:05:11,320
Whoa.
58
00:05:12,816 --> 00:05:16,816
(soft mysterious sensual music)
59
00:05:18,487 --> 00:05:20,894
- This is uh, Barbara.
60
00:05:20,894 --> 00:05:23,184
You think you're the only
one that was gonna have fun?
61
00:05:23,184 --> 00:05:26,729
- I'll take care of Jimmy,
Cynthia will take care of you.
62
00:05:26,729 --> 00:05:27,878
- I sure will.
63
00:05:27,878 --> 00:05:30,961
- After all, you boys had a busy day.
64
00:05:32,765 --> 00:05:34,202
- [Jimmy] Everybody on the fucking ground.
65
00:05:34,202 --> 00:05:35,488
Get on the ground, get on the ground.
66
00:05:35,488 --> 00:05:36,717
What the fuck...
67
00:05:36,717 --> 00:05:38,942
(jumbled overlapping shouting)
68
00:05:38,942 --> 00:05:39,834
On the ground man.
69
00:05:39,834 --> 00:05:41,162
- [O'Brien] Don't look at me!
70
00:05:41,162 --> 00:05:42,675
- [Jimmy] Down, down, down on the floor.
71
00:05:42,675 --> 00:05:43,823
Who are you staring at?
72
00:05:43,823 --> 00:05:45,487
On the ground, on your knees.
73
00:05:45,487 --> 00:05:47,194
- [O'Brien] Would you be
so nice to fill that bag
74
00:05:47,194 --> 00:05:48,648
with some money?
75
00:05:48,648 --> 00:05:50,850
You, I'm gonna put a
bullet right in your head.
76
00:05:50,850 --> 00:05:52,203
you stay right there.
77
00:05:52,203 --> 00:05:54,146
- [Jimmy] You put a dye pack
in there, you're a dead woman,
78
00:05:54,146 --> 00:05:56,058
you're a dead woman.
79
00:05:56,058 --> 00:05:57,090
- [O'Brien] Think you're
badder than a bullet?
80
00:05:57,090 --> 00:05:58,688
Are you badder than a bullet?
81
00:05:58,688 --> 00:06:00,944
Huh, I didn't think so.
82
00:06:00,944 --> 00:06:03,628
Keep your head down, you wanna keep it.
83
00:06:03,628 --> 00:06:05,976
(indistinct shouting)
84
00:06:05,976 --> 00:06:08,393
- [Jimmy] Hurry up, hurry up.
85
00:06:09,810 --> 00:06:11,893
(crying)
86
00:06:14,870 --> 00:06:18,120
(tense dramatic music)
87
00:06:21,113 --> 00:06:22,862
- Give him the night of his life.
88
00:06:22,862 --> 00:06:24,106
He's earned it.
89
00:06:24,106 --> 00:06:24,939
- I will.
90
00:06:28,647 --> 00:06:30,272
- Don't worry about Cynthia,
91
00:06:30,272 --> 00:06:32,118
she'll take good care of your friend.
92
00:06:32,118 --> 00:06:34,688
- He is not my friend.
93
00:06:34,688 --> 00:06:36,044
- Obviously.
94
00:06:36,044 --> 00:06:37,400
- Where'd you find her?
95
00:06:37,400 --> 00:06:39,327
- Under one of the better rocks.
96
00:06:39,327 --> 00:06:41,910
Don't worry, you can trust her.
97
00:06:44,206 --> 00:06:46,274
- [Jimmy] Is that right?
98
00:06:46,274 --> 00:06:48,351
- As much as you trust me.
99
00:06:48,351 --> 00:06:50,422
(laughing)
100
00:06:50,422 --> 00:06:51,863
- Hey, whoa.
101
00:06:51,863 --> 00:06:53,946
Look, not so rough buddy.
102
00:06:55,354 --> 00:06:58,802
Hey, I said take it easy, alright?
103
00:06:58,802 --> 00:06:59,931
God.
104
00:06:59,931 --> 00:07:01,721
This is a $500.00 dress here.
105
00:07:01,721 --> 00:07:04,475
I'm gonna charge you extra for it.
106
00:07:04,475 --> 00:07:05,308
God.
107
00:07:07,184 --> 00:07:11,351
You know I mean, it seems like
you might be a high roller.
108
00:07:12,230 --> 00:07:15,544
I'm sure you might want
to save a little extra
109
00:07:15,544 --> 00:07:18,209
in case you want a little
extra later, you know?
110
00:07:18,209 --> 00:07:19,042
Right?
111
00:07:20,027 --> 00:07:23,360
(soft mysterious music)
112
00:07:36,110 --> 00:07:37,860
Where'd you get them?
113
00:07:41,452 --> 00:07:43,869
- Officer down, officer down.
114
00:07:45,766 --> 00:07:49,656
(gunshot and wet splat)
115
00:07:49,656 --> 00:07:52,906
(tense dramatic music)
116
00:07:56,026 --> 00:07:58,193
- Don't worry about where I got em.
117
00:07:58,193 --> 00:08:00,536
Worry about what I'm gonna do with them.
118
00:08:00,536 --> 00:08:03,369
(sexy jazz flute)
119
00:08:04,715 --> 00:08:08,882
- Well you know, I think
I may have a better idea.
120
00:08:16,284 --> 00:08:17,718
I think you're gonna like it.
121
00:08:17,718 --> 00:08:18,886
- [O'Brien] Oh yeah?
122
00:08:18,886 --> 00:08:21,386
- I know you're gonna like it.
123
00:08:23,376 --> 00:08:24,464
Have you been naughty?
124
00:08:24,464 --> 00:08:26,774
(laughing)
125
00:08:26,774 --> 00:08:27,854
I bet you have.
126
00:08:27,854 --> 00:08:30,521
- [O'Brien] I've been a bad boy.
127
00:08:35,668 --> 00:08:38,335
- I'm supposed to call Mr. Ryan.
128
00:08:42,673 --> 00:08:45,590
- You look like you could use this.
129
00:08:53,578 --> 00:08:54,799
How'd it go?
130
00:08:54,799 --> 00:08:56,283
- It's a fucking mess.
131
00:08:56,283 --> 00:08:59,556
Alarm got tripped, turned
into a goddamn cop convention.
132
00:08:59,556 --> 00:09:01,866
- You made it out, you're alive.
133
00:09:01,866 --> 00:09:04,246
- Oh I am more than just alive.
134
00:09:04,246 --> 00:09:05,079
I am rich.
135
00:09:05,982 --> 00:09:08,736
(chuckles)
136
00:09:08,736 --> 00:09:10,702
(knock at door)
137
00:09:10,702 --> 00:09:14,119
(tense mysterious music)
138
00:09:16,404 --> 00:09:17,404
- Calm down.
139
00:09:18,338 --> 00:09:21,255
(knocking at door)
140
00:09:27,348 --> 00:09:30,379
- Flowers for Mrs. Stanwick.
141
00:09:30,379 --> 00:09:33,796
(tense mysterious music)
142
00:09:46,094 --> 00:09:49,325
- [Barbara] There's no Stanwick here.
143
00:09:49,325 --> 00:09:50,408
- Wrong room.
144
00:09:57,290 --> 00:10:00,116
- What, what's gotten into you?
145
00:10:00,116 --> 00:10:01,949
- I'm sorry, I'm good.
146
00:10:03,232 --> 00:10:04,384
- You don't look good.
147
00:10:04,384 --> 00:10:06,155
- It's uh, it's white flowers.
148
00:10:06,155 --> 00:10:07,655
I just, I hate em.
149
00:10:09,638 --> 00:10:12,834
They just bring back memories.
150
00:10:12,834 --> 00:10:14,205
Forget it.
151
00:10:14,205 --> 00:10:16,352
- It's funny, man like
you can take down a room
152
00:10:16,352 --> 00:10:19,436
of hard ass cops, even a righteous bastard
153
00:10:19,436 --> 00:10:23,947
like Mr. Ryan, then you see
some little white flowers?
154
00:10:23,947 --> 00:10:26,280
- A real fucking laugh riot.
155
00:10:34,747 --> 00:10:36,537
- [Barbara] You gonna tell me why?
156
00:10:36,537 --> 00:10:39,370
- It's a long story, another time.
157
00:10:50,878 --> 00:10:52,969
- Get ready to taste heaven.
158
00:10:52,969 --> 00:10:54,936
- It's the only taste I'll ever get.
159
00:10:54,936 --> 00:10:56,337
Oh what no, I want to see yas.
160
00:10:56,337 --> 00:10:57,886
- Trust me.
161
00:10:57,886 --> 00:10:58,969
I'm a doctor.
162
00:11:00,249 --> 00:11:02,281
- I'm ready for you to operate, doc.
163
00:11:02,281 --> 00:11:03,596
- [Cynthia] I bet you are.
164
00:11:03,596 --> 00:11:05,763
(giggles)
165
00:11:10,376 --> 00:11:11,654
(laughs)
166
00:11:11,654 --> 00:11:12,487
- Oh yeah.
167
00:11:17,014 --> 00:11:20,097
(sensual jazz music)
168
00:11:25,757 --> 00:11:28,007
(laughing)
169
00:11:32,236 --> 00:11:34,236
- Time to make the call?
170
00:11:35,489 --> 00:11:37,230
I'm sure the scary flowers have safely
171
00:11:37,230 --> 00:11:38,846
been delivered by now.
172
00:11:38,846 --> 00:11:40,782
- Look, it's not fucking funny.
173
00:11:40,782 --> 00:11:43,865
- Fine, Mr. Ryan is expecting a call.
174
00:11:46,928 --> 00:11:50,178
(soft classical music)
175
00:12:08,173 --> 00:12:10,340
(moaning)
176
00:12:35,108 --> 00:12:37,608
(phone rings)
177
00:12:48,564 --> 00:12:52,731
- [Voiceover] Sir, the telephone
call you were expecting.
178
00:12:54,328 --> 00:12:57,745
- Tell Jimmy to call back, in 20 minutes.
179
00:13:02,904 --> 00:13:03,987
Make that 30.
180
00:13:07,006 --> 00:13:07,923
- How long?
181
00:13:10,332 --> 00:13:11,165
Okay.
182
00:13:14,712 --> 00:13:17,712
Looks like we got some time to kill.
183
00:13:23,968 --> 00:13:27,718
- Hasn't there been
enough killing for today?
184
00:13:36,542 --> 00:13:39,356
And I thought Cynthia was
gonna have all the fun.
185
00:13:39,356 --> 00:13:41,237
- I don't know if I'd call that fun.
186
00:13:41,237 --> 00:13:44,570
(sensual hip hop music)
187
00:13:47,412 --> 00:13:49,579
(moaning)
188
00:13:55,804 --> 00:13:58,054
(grunting)
189
00:14:01,636 --> 00:14:03,719
(laughs)
190
00:14:09,905 --> 00:14:12,155
(grunting)
191
00:14:23,992 --> 00:14:25,575
- That was amazing.
192
00:14:26,861 --> 00:14:27,694
- Oh yeah.
193
00:14:39,128 --> 00:14:42,711
(playful mysterious music)
194
00:14:48,722 --> 00:14:51,095
- So secretive, Jimmy.
195
00:14:51,095 --> 00:14:53,349
Tell me something about yourself.
196
00:14:53,349 --> 00:14:54,432
- I want you.
197
00:14:55,280 --> 00:14:57,363
- Something I don't know.
198
00:15:04,233 --> 00:15:08,402
I want to hear a secret,
something personal.
199
00:15:08,402 --> 00:15:10,830
Something nobody else knows.
200
00:15:10,830 --> 00:15:11,663
- Why?
201
00:15:12,572 --> 00:15:13,655
- Indulge me.
202
00:15:15,299 --> 00:15:17,882
- I want you in that bed naked.
203
00:15:19,583 --> 00:15:23,750
- And I want to know why you're
so scared of white flowers.
204
00:15:25,919 --> 00:15:29,836
Open up to me, Jimmy,
and I'll open up for you.
205
00:15:35,069 --> 00:15:37,204
Make you a deal.
206
00:15:37,204 --> 00:15:41,371
You reveal yourself to me,
I'll reveal myself to you.
207
00:15:50,685 --> 00:15:52,023
- Look, it's stupid.
208
00:15:52,023 --> 00:15:53,606
It's nothing, okay?
209
00:15:54,486 --> 00:15:56,061
- Please, Jimmy?
210
00:15:56,061 --> 00:15:58,235
You got me real curious now.
211
00:15:58,235 --> 00:15:59,364
- Okay fine.
212
00:15:59,364 --> 00:16:02,864
It's from way back, back when I was a kid.
213
00:16:07,003 --> 00:16:09,836
- You keep going, I'll keep going.
214
00:16:11,489 --> 00:16:14,906
- I've never told anybody
this story before.
215
00:16:14,906 --> 00:16:16,489
- I'm honored then.
216
00:16:17,420 --> 00:16:19,281
- Back when I was a kid,
there was this old lady.
217
00:16:19,281 --> 00:16:20,771
She lived in the creepiest fucking house
218
00:16:20,771 --> 00:16:22,452
in the neighborhood.
219
00:16:22,452 --> 00:16:23,822
You know, all the local kids, we used
220
00:16:23,822 --> 00:16:26,054
to avoid the place like the plague.
221
00:16:26,054 --> 00:16:29,637
We used to run past it
as fast as we could.
222
00:16:30,712 --> 00:16:32,461
Most of us, we had never
even seen the old lady
223
00:16:32,461 --> 00:16:35,461
that lived inside but those who had,
224
00:16:36,600 --> 00:16:38,933
well they had their stories.
225
00:16:39,986 --> 00:16:43,653
They said that she was
some kind of a witch.
226
00:16:46,744 --> 00:16:48,286
- A witch huh?
227
00:16:48,286 --> 00:16:50,565
- Look, I told you it was dumb, okay?
228
00:16:50,565 --> 00:16:52,871
- I'm sorry, go on.
229
00:16:52,871 --> 00:16:55,384
- Look, can we talk about
something else, please?
230
00:16:55,384 --> 00:16:58,468
- I'm half undressed here, Jimmy.
231
00:16:58,468 --> 00:17:00,681
What fun is that?
232
00:17:00,681 --> 00:17:01,514
- Fine.
233
00:17:03,158 --> 00:17:06,051
They said that this old
lady worked at the fair,
234
00:17:06,051 --> 00:17:10,064
that she was some kind of
fortune teller or something
235
00:17:10,064 --> 00:17:12,938
but she could only tell you one thing,
236
00:17:12,938 --> 00:17:16,169
something you didn't want to hear.
237
00:17:16,169 --> 00:17:17,400
- Like what?
238
00:17:17,400 --> 00:17:18,966
- She could only tell you the last thing
239
00:17:18,966 --> 00:17:21,966
that you'd ever see before you died.
240
00:17:23,826 --> 00:17:25,829
- And you believed this?
241
00:17:25,829 --> 00:17:27,486
- Look, you never saw her eyes!
242
00:17:27,486 --> 00:17:28,569
They, they...
243
00:17:29,512 --> 00:17:30,512
- I'm sorry.
244
00:17:31,424 --> 00:17:32,507
Please go on.
245
00:17:34,628 --> 00:17:38,614
- When she worked at the
fair, she was right so often
246
00:17:38,614 --> 00:17:40,732
they tried to lynch her.
247
00:17:40,732 --> 00:17:43,439
Guys didn't like what they heard.
248
00:17:43,439 --> 00:17:46,218
They would ask her, she would tell em.
249
00:17:46,218 --> 00:17:47,768
- The last thing they'd see.
250
00:17:47,768 --> 00:17:49,174
- Before they died.
251
00:17:49,174 --> 00:17:53,341
They turned on her, they
nearly ran her out of town.
252
00:17:55,414 --> 00:17:57,298
- [Barbara] What does
this have to do with you?
253
00:17:57,298 --> 00:17:59,604
- Well I heard a story
from one of the other kids.
254
00:17:59,604 --> 00:18:01,475
He told me that all the
money that the lady made
255
00:18:01,475 --> 00:18:05,330
from the fairgrounds, she
kept up underneath of her bed.
256
00:18:05,330 --> 00:18:07,427
- You tried to rob her.
257
00:18:07,427 --> 00:18:08,982
Shame on you.
258
00:18:08,982 --> 00:18:11,938
- What can I say, I started young.
259
00:18:11,938 --> 00:18:14,358
Besides, they dared me.
260
00:18:14,358 --> 00:18:16,240
I pretty much had no choice.
261
00:18:16,240 --> 00:18:20,006
So one day, it was the
dumbest fucking thing
262
00:18:20,006 --> 00:18:22,226
I ever did but I never, I never ever back
263
00:18:22,226 --> 00:18:24,143
down from a dare, okay?
264
00:18:28,904 --> 00:18:32,654
Well, I went to that
old creepy fucking house
265
00:18:33,570 --> 00:18:37,153
and I broke in through
the basement window.
266
00:18:38,795 --> 00:18:41,326
(low tense spooky music)
267
00:18:41,326 --> 00:18:42,996
I got upstairs and I
figured out which room
268
00:18:42,996 --> 00:18:44,329
was her bedroom.
269
00:18:49,217 --> 00:18:52,967
And I was so quiet, she
was in bed, sleeping.
270
00:19:08,102 --> 00:19:11,185
(tense spooky music)
271
00:19:13,817 --> 00:19:16,534
Then the snoring stopped.
272
00:19:16,534 --> 00:19:18,159
(grunting)
273
00:19:18,159 --> 00:19:20,604
And I nearly died right there.
274
00:19:20,604 --> 00:19:23,187
I mean, my heart, it just sank.
275
00:19:24,093 --> 00:19:26,264
Look, I don't want to
talk about this anymore.
276
00:19:26,264 --> 00:19:28,514
- You're almost done, Jimmy
277
00:19:30,636 --> 00:19:31,636
and so am I.
278
00:19:35,992 --> 00:19:37,492
- She was so fast.
279
00:19:39,303 --> 00:19:42,439
Then I saw her eyes, they were like milk,
280
00:19:42,439 --> 00:19:44,022
like sour old milk.
281
00:19:48,154 --> 00:19:49,654
She leaned into me
282
00:19:54,808 --> 00:19:56,141
and she told me.
283
00:20:01,197 --> 00:20:02,721
She was dead.
284
00:20:02,721 --> 00:20:03,997
I guess I killed her.
285
00:20:03,997 --> 00:20:05,929
- That's horrible.
286
00:20:05,929 --> 00:20:07,009
What did you do?
287
00:20:07,009 --> 00:20:08,543
- Well I got the hell out of there.
288
00:20:08,543 --> 00:20:09,728
I ran all the way home.
289
00:20:09,728 --> 00:20:11,540
I didn't even fuck with the money.
290
00:20:11,540 --> 00:20:13,033
- And you think she was right?
291
00:20:13,033 --> 00:20:16,238
- Oh I know she was right,
she was never wrong, never.
292
00:20:16,238 --> 00:20:19,958
The last thing I will ever
see on gods green earth
293
00:20:19,958 --> 00:20:22,125
is a white fucking flower.
294
00:20:26,384 --> 00:20:27,904
- That's quite a story.
295
00:20:27,904 --> 00:20:29,594
- It's all true.
296
00:20:29,594 --> 00:20:30,427
- I know.
297
00:20:31,678 --> 00:20:34,178
You could never lie that well.
298
00:20:38,798 --> 00:20:42,798
(soft sensual mysterious music)
299
00:20:52,563 --> 00:20:55,980
(tense mysterious music)
300
00:21:24,957 --> 00:21:27,299
(clearing throat)
301
00:21:27,299 --> 00:21:28,132
- Oh shit.
302
00:21:29,134 --> 00:21:30,634
Did I fall asleep?
303
00:21:31,957 --> 00:21:34,347
- Waiting for you to wake up.
304
00:21:34,347 --> 00:21:36,517
With nothing to do but read the Bible.
305
00:21:36,517 --> 00:21:37,648
(laughs)
306
00:21:37,648 --> 00:21:40,402
- The Bible, what are you kidding?
307
00:21:40,402 --> 00:21:41,895
- Wish I was.
308
00:21:41,895 --> 00:21:44,870
- Looking up all the
commandments we just broke?
309
00:21:44,870 --> 00:21:47,779
- Always been kind fuzzy on them myself.
310
00:21:47,779 --> 00:21:51,112
Anyway, wanted you to be awake for this.
311
00:21:53,367 --> 00:21:54,662
- Oh come on, I'm an old man.
312
00:21:54,662 --> 00:21:57,901
I ain't ready for round two yet.
313
00:21:57,901 --> 00:22:00,242
- You don't know what I've got here.
314
00:22:00,242 --> 00:22:03,056
- Let me guess, you got some kind of toy?
315
00:22:03,056 --> 00:22:04,806
- You could say that.
316
00:22:05,889 --> 00:22:07,389
- Something kinky?
317
00:22:09,268 --> 00:22:11,018
Am I gonna like this?
318
00:22:12,146 --> 00:22:14,063
- Sure, blow your mind.
319
00:22:14,986 --> 00:22:15,819
(chuckles)
320
00:22:15,819 --> 00:22:16,652
- Alright.
321
00:22:16,652 --> 00:22:18,819
(gunshot)
322
00:22:26,601 --> 00:22:27,434
- Oh.
323
00:22:28,407 --> 00:22:30,235
Really gave me a working over there, baby.
324
00:22:30,235 --> 00:22:31,402
- You know it.
325
00:22:35,858 --> 00:22:40,025
- Time to call Mr. Ryan
and give him the bad news.
326
00:22:42,836 --> 00:22:46,086
(soft classical music)
327
00:22:56,522 --> 00:22:57,355
- Nothing?
328
00:22:59,674 --> 00:23:01,425
You got nothing.
329
00:23:01,425 --> 00:23:02,437
- Yes, sir.
330
00:23:02,437 --> 00:23:04,272
The alarm got tripped and
cops were there within
331
00:23:04,272 --> 00:23:06,318
three minutes, there
was nothing we could do
332
00:23:06,318 --> 00:23:07,903
but get the hell out of there.
333
00:23:07,903 --> 00:23:08,736
Yes, sir.
334
00:23:10,323 --> 00:23:11,847
Yeah and there's more bad news.
335
00:23:11,847 --> 00:23:13,451
It's about O'Brien.
336
00:23:13,451 --> 00:23:15,785
He didn't make it, the cops nailed him.
337
00:23:15,785 --> 00:23:16,785
Yes, sir.
338
00:23:16,785 --> 00:23:17,618
He's uh...
339
00:23:18,940 --> 00:23:19,773
He's dead.
340
00:23:22,017 --> 00:23:24,029
- O'Brien was a good man.
341
00:23:24,029 --> 00:23:25,061
- Yeah, he sure was.
342
00:23:25,061 --> 00:23:26,394
He was the best.
343
00:23:27,345 --> 00:23:29,358
Yeah, he saved my life.
344
00:23:29,358 --> 00:23:34,249
He went out fighting, just
the way he would of wanted.
345
00:23:34,249 --> 00:23:35,547
Yes, sir.
346
00:23:35,547 --> 00:23:38,797
(soft classical music)
347
00:23:45,137 --> 00:23:46,887
Hook line and sinker.
348
00:23:48,063 --> 00:23:51,042
Wow, as far as he's
concerned, we got nada.
349
00:23:51,042 --> 00:23:53,995
Poor O'Brien, went down
in a blaze of glory.
350
00:23:53,995 --> 00:23:55,912
Oh, we're in the clear.
351
00:23:58,441 --> 00:24:00,305
By the time Mr. Ryan finds
out what really went down,
352
00:24:00,305 --> 00:24:01,888
we'll be long gone.
353
00:24:04,344 --> 00:24:05,261
I am tired.
354
00:24:07,535 --> 00:24:09,259
Hell of a day.
355
00:24:09,259 --> 00:24:11,551
- Quite a night at that.
356
00:24:11,551 --> 00:24:13,145
- Yeah and quite a night.
357
00:24:13,145 --> 00:24:14,914
You know, that was some
plan you came up with.
358
00:24:14,914 --> 00:24:16,764
I could of never dreamed it up myself.
359
00:24:16,764 --> 00:24:18,344
- [Cynthia] Me neither.
360
00:24:18,344 --> 00:24:20,029
(mumbling)
361
00:24:20,029 --> 00:24:23,612
- Here, how much we owe you doll, 10%?
362
00:24:24,697 --> 00:24:25,697
- All of it.
363
00:24:29,411 --> 00:24:31,578
- Are you fucking serious?
364
00:24:34,041 --> 00:24:36,013
- I got to make it worth my time.
365
00:24:36,013 --> 00:24:37,221
(gunshot)
366
00:24:37,221 --> 00:24:38,054
- Shit.
367
00:24:43,625 --> 00:24:45,177
- Fucking O'Brien couldn't of been easy
368
00:24:45,177 --> 00:24:47,463
but it wasn't worth that much.
369
00:24:47,463 --> 00:24:49,428
- Look, you could of warned me.
370
00:24:49,428 --> 00:24:50,834
- Like you said, Jimmy.
371
00:24:50,834 --> 00:24:53,527
You never could of planned this yourself.
372
00:24:53,527 --> 00:24:56,860
- Yeah you're right, I'm not that smart.
373
00:25:00,011 --> 00:25:02,009
- Who am I to argue?
374
00:25:02,009 --> 00:25:05,846
(distorted vibrations)
375
00:25:05,846 --> 00:25:06,846
- I don't...
376
00:25:10,253 --> 00:25:12,115
I don't feel too good.
377
00:25:12,115 --> 00:25:13,115
I think I...
378
00:25:14,739 --> 00:25:15,721
I...
379
00:25:15,721 --> 00:25:16,554
Wow...
380
00:25:18,943 --> 00:25:20,693
Somethings not right.
381
00:25:22,976 --> 00:25:26,726
- [Barbara] You look
like you could use this.
382
00:25:31,195 --> 00:25:33,319
- [Jimmy] You poisoned me.
383
00:25:33,319 --> 00:25:34,236
- Oh did I?
384
00:25:37,009 --> 00:25:39,109
(glass shatters)
385
00:25:39,109 --> 00:25:41,359
(groaning)
386
00:25:46,958 --> 00:25:48,825
Goodbye, Jimmy.
387
00:25:48,825 --> 00:25:50,992
- There's no white flower.
388
00:25:54,393 --> 00:25:56,976
- Guess the old lady was wrong.
389
00:25:58,479 --> 00:26:00,229
- She can't be wrong.
390
00:26:02,919 --> 00:26:04,502
She can't be wrong.
391
00:26:06,399 --> 00:26:08,408
The gun won't fire.
392
00:26:08,408 --> 00:26:11,249
The gun can't fire, please don't do this.
393
00:26:11,249 --> 00:26:13,503
Please don't do this,
there's no white flower.
394
00:26:13,503 --> 00:26:15,503
There's no white flower!
395
00:26:17,524 --> 00:26:19,691
(gunshot)
396
00:26:20,735 --> 00:26:23,818
(upbeat jazz music)
26421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.