Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,031 --> 00:00:11,866
ESTRADA PODE INUNDAR
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
AmericasCardroom.com � a melhor op��o para
Jogar poker online - Abra sua conta hoje
3
00:00:54,445 --> 00:00:58,764
S04.E09
"People Like Us"
4
00:01:40,399 --> 00:01:41,782
Um 10-13...
5
00:01:42,097 --> 00:01:43,395
N�o fa�as asneira.
6
00:01:49,748 --> 00:01:51,666
BARRA DE MANTEIGA DE AMENDOIM
7
00:01:56,844 --> 00:01:58,762
MISTURA DE VEGETAIS
8
00:02:31,070 --> 00:02:32,228
Al, escutas?
9
00:02:35,052 --> 00:02:36,251
Al, escutas?
10
00:02:40,179 --> 00:02:42,031
Al, escutas?
11
00:02:43,251 --> 00:02:44,834
Ol�, Morgan,
como vai a perna?
12
00:02:45,322 --> 00:02:46,322
Est� bem.
13
00:02:46,549 --> 00:02:47,616
Estou bem.
14
00:02:48,044 --> 00:02:49,158
Que se passa?
15
00:02:49,576 --> 00:02:50,582
O John est� bem?
16
00:02:50,824 --> 00:02:51,856
O John est� bem.
17
00:02:53,978 --> 00:02:56,046
Lembras-te da primeira entrevista
que me fizeste?
18
00:02:56,462 --> 00:02:58,554
Ser� mais "a �nica vez
que te entrevistei".
19
00:02:58,564 --> 00:02:59,564
Sim.
20
00:03:00,081 --> 00:03:02,435
Fazias perguntas
sobre de onde vinha.
21
00:03:02,803 --> 00:03:04,297
Sim, os povoados,
22
00:03:04,307 --> 00:03:06,565
o rei
e o tigre de estima��o.
23
00:03:07,608 --> 00:03:09,810
Pronto para me dizer
o que quero saber?
24
00:03:09,820 --> 00:03:12,365
N�o, n�o.
N�o te vou dizer nada.
25
00:03:14,400 --> 00:03:15,674
Vou mostrar-te.
26
00:03:17,743 --> 00:03:19,063
Vou para casa, Al.
27
00:03:23,366 --> 00:03:25,431
Vou voltar
e quero que me leves.
28
00:03:42,353 --> 00:03:43,451
Ol�, June.
29
00:03:45,928 --> 00:03:46,928
Morgan.
30
00:03:47,869 --> 00:03:48,869
O John est�?
31
00:03:56,182 --> 00:03:57,182
Virg�nia?
32
00:04:00,691 --> 00:04:02,298
Isso � muito longe daqui.
33
00:04:03,501 --> 00:04:04,865
Nunca devia
ter vindo embora.
34
00:04:06,636 --> 00:04:07,636
O meu amigo...
35
00:04:08,501 --> 00:04:09,671
Acho que tinha raz�o.
36
00:04:10,661 --> 00:04:11,975
� l� que perten�o.
37
00:04:13,104 --> 00:04:14,254
� l� que devo estar.
38
00:04:14,852 --> 00:04:15,852
Bem,
39
00:04:16,236 --> 00:04:17,458
se � isso que pensas,
40
00:04:17,468 --> 00:04:18,879
ent�o devias ir.
41
00:04:26,446 --> 00:04:27,567
Tamb�m podias vir.
42
00:04:28,607 --> 00:04:29,790
Podiam vir todos.
43
00:04:30,143 --> 00:04:32,373
Alexandria � um bom lugar
para boas pessoas.
44
00:04:32,806 --> 00:04:34,090
Ter�amos sorte em vos ter.
45
00:04:35,225 --> 00:04:37,437
N�o sei se l� chegaria
no estado em que estou.
46
00:04:39,393 --> 00:04:41,924
- Nem sei se tu l� chegas.
- A minha perna est� boa.
47
00:04:42,954 --> 00:04:45,027
J� fiz esta viagem
e com a ajuda da Al...
48
00:04:45,037 --> 00:04:46,656
N�o sabes o que h� por a�.
49
00:04:47,070 --> 00:04:48,141
Ningu�m sabe.
50
00:04:49,891 --> 00:04:52,004
Estava a pensar em eu,
a June e a Charlie
51
00:04:52,014 --> 00:04:53,661
voltarmos
para a minha cabana,
52
00:04:53,671 --> 00:04:55,593
se conseguir
tornar o lugar seguro.
53
00:04:56,039 --> 00:04:57,854
Mesmo essa ideia
parece-me um bocado pateta
54
00:04:57,864 --> 00:04:59,443
porque a cabana � longe,
55
00:04:59,817 --> 00:05:01,879
mas n�o t�o longe
como Virg�nia.
56
00:05:04,456 --> 00:05:05,604
J� estou decidido.
57
00:05:10,243 --> 00:05:11,652
Ent�o quando vais?
58
00:05:13,620 --> 00:05:15,284
- Amanh�.
- Amanh�.
59
00:05:17,107 --> 00:05:18,613
Ficas para o jantar?
60
00:05:19,083 --> 00:05:23,513
� peixe, mas de certeza que temos
alcachofras num jarro ou assim.
61
00:05:23,530 --> 00:05:24,502
N�o posso,
62
00:05:24,512 --> 00:05:26,958
tenho de ir
a mais uns s�tios
63
00:05:26,968 --> 00:05:28,415
antes de partirmos
de manh�.
64
00:05:30,951 --> 00:05:33,133
- Voltas para te despedires.
- Voltarei.
65
00:05:34,722 --> 00:05:36,239
Talvez mudes de ideias
at� l�.
66
00:05:37,970 --> 00:05:40,145
Pass�mos por muito juntos,
n�o foi?
67
00:05:40,155 --> 00:05:41,155
Foi, sim.
68
00:05:42,730 --> 00:05:45,062
Coisas mais dif�ceis
do que chegar a Virg�nia.
69
00:05:47,336 --> 00:05:49,349
Agrade�o a oferta,
a s�rio,
70
00:05:50,981 --> 00:05:51,981
mas...
71
00:05:55,045 --> 00:05:58,066
Acho que tenho tudo
o que preciso aqui.
72
00:05:58,969 --> 00:05:59,969
Obrigado.
73
00:07:01,171 --> 00:07:02,269
As minhas desculpas!
74
00:07:02,617 --> 00:07:04,246
Temos uma brecha
na veda��o.
75
00:07:05,074 --> 00:07:07,066
E parece que a minha pontaria
n�o est� boa.
76
00:07:10,068 --> 00:07:11,097
A porta est� destrancada.
77
00:07:22,551 --> 00:07:23,929
Que achas?
78
00:07:26,117 --> 00:07:27,949
Tenho alternado a colec��o.
79
00:07:37,514 --> 00:07:39,235
� um Latour de 1961.
80
00:07:39,524 --> 00:07:41,398
Muito melhor do que 1966.
81
00:07:42,670 --> 00:07:44,568
A adega �...
82
00:07:45,356 --> 00:07:46,508
... muito grande.
83
00:08:00,671 --> 00:08:01,850
Onde est�o os outros?
84
00:08:07,396 --> 00:08:08,396
Luciana?
85
00:08:15,327 --> 00:08:17,245
CHUVA
86
00:08:47,402 --> 00:08:48,865
Esperava
que pud�ssemos falar.
87
00:08:50,722 --> 00:08:51,722
Vou...
88
00:08:52,994 --> 00:08:54,786
Vou voltar para a Virg�nia.
89
00:08:55,288 --> 00:08:56,619
A Al vai levar-me.
90
00:08:58,155 --> 00:08:59,909
Mas temos espa�o
para todos.
91
00:09:02,228 --> 00:09:03,697
Uma viagem!
92
00:09:04,431 --> 00:09:06,593
J� tive
a minha quota dessas.
93
00:09:09,686 --> 00:09:11,878
N�o quero voltar
a entrar no blindado.
94
00:09:13,715 --> 00:09:15,448
Que te faz pensar
que embarcar�amos
95
00:09:15,458 --> 00:09:17,510
em tal viagem temer�ria?
96
00:09:17,520 --> 00:09:19,596
Sabe com quem
nos ir�amos cruzar.
97
00:09:19,606 --> 00:09:20,897
Pessoas como n�s.
98
00:09:21,420 --> 00:09:22,998
N�o posso sair daqui.
99
00:09:24,361 --> 00:09:27,729
Reformei-me de escapar � risca
s� para sobreviver.
100
00:09:28,580 --> 00:09:29,685
Olha � tua volta.
101
00:09:30,371 --> 00:09:34,050
Encontrei o melhor que esta pedra
em desintegra��o tem para oferecer.
102
00:09:34,476 --> 00:09:36,811
N�o h� nada para mim
no s�tio para onde vai.
103
00:09:38,968 --> 00:09:40,724
N�o h� nada para mim
em lado nenhum.
104
00:09:43,623 --> 00:09:44,800
Desfruta da viagem.
105
00:09:46,271 --> 00:09:47,462
Boa viagem.
106
00:09:52,247 --> 00:09:53,396
E a Alicia?
107
00:09:55,981 --> 00:09:57,069
Onde est� ela?
108
00:10:01,060 --> 00:10:03,028
Ela mudou-se
da casa principal.
109
00:10:03,849 --> 00:10:04,943
Bem...
110
00:10:05,904 --> 00:10:07,672
Acho que ela
nunca se mudou para c�.
111
00:10:08,360 --> 00:10:11,114
Acho que a vi no jardim,
na semana passada.
112
00:10:31,985 --> 00:10:32,985
Alicia?
113
00:10:35,259 --> 00:10:36,259
Est�s aqui?
114
00:10:53,698 --> 00:10:55,616
SOCORRO
115
00:10:57,679 --> 00:10:59,054
SOCORRO
116
00:11:07,259 --> 00:11:09,087
ESTOU L� EM CIMA...
117
00:11:11,661 --> 00:11:12,661
Venham l�.
118
00:11:21,268 --> 00:11:22,634
Alicia, temos de falar.
119
00:11:24,389 --> 00:11:25,686
N�o posso. Agora n�o.
120
00:11:32,559 --> 00:11:34,042
Passaste por muito.
121
00:11:34,918 --> 00:11:37,048
Sei que parece
que n�o vai melhorar,
122
00:11:37,058 --> 00:11:38,466
mas posso ajudar-te.
123
00:11:38,476 --> 00:11:39,811
N�o preciso da sua ajuda.
124
00:11:39,821 --> 00:11:41,296
Alicia.
125
00:11:42,290 --> 00:11:43,290
Que � isto?
126
00:11:43,300 --> 00:11:44,300
SOCORRO
127
00:11:46,965 --> 00:11:48,126
N�o fui eu que escrevi.
128
00:11:50,195 --> 00:11:51,812
Mas algu�m escreveu
129
00:11:51,822 --> 00:11:53,456
e est�o a prend�-los
aos mortos.
130
00:11:54,494 --> 00:11:56,187
� por isso
que os est�s a atrair?
131
00:11:58,631 --> 00:12:00,567
Alguns deles
t�m de ter alguma pista.
132
00:12:06,105 --> 00:12:07,408
O que fazes aqui
133
00:12:08,460 --> 00:12:09,601
n�o � seguro.
134
00:12:11,951 --> 00:12:13,739
Algu�m precisa de ajuda.
135
00:12:14,207 --> 00:12:15,683
N�o sabemos
quando foram escritos
136
00:12:15,693 --> 00:12:18,899
nem se quem os escreveu
est� ainda vivo.
137
00:12:19,989 --> 00:12:21,418
Mas h� outras maneiras,
sabes?
138
00:12:21,428 --> 00:12:23,537
De fazer
o que est�s a tentar fazer.
139
00:12:23,547 --> 00:12:26,628
O Strand e a Luciana disseram
que n�o te v�em h� semanas.
140
00:12:26,638 --> 00:12:28,159
N�o me v�o ajudar
com isto.
141
00:12:28,169 --> 00:12:29,398
N�o era isso
que queria dizer.
142
00:12:31,340 --> 00:12:33,185
De manh�,
vou voltar para leste.
143
00:12:34,250 --> 00:12:36,841
Vou voltar para de onde vim
e acho que tamb�m devias vir.
144
00:12:37,691 --> 00:12:40,628
Acho que te faria bem e que
poderias fazer muita coisa boa l�.
145
00:12:42,516 --> 00:12:44,739
H� algu�m que precisa de ajuda
aqui e agora.
146
00:12:44,749 --> 00:12:45,749
N�o sabes.
147
00:12:46,961 --> 00:12:48,804
Podes acabar
por te magoar.
148
00:12:55,995 --> 00:12:57,251
Parto de manh�.
149
00:12:59,566 --> 00:13:01,626
Sabes onde estarei,
se mudares de ideias.
150
00:13:24,081 --> 00:13:25,473
Mais umas duas semanas
151
00:13:25,817 --> 00:13:27,188
e poder�s voltar a pescar.
152
00:13:27,560 --> 00:13:29,819
J� passou tanto tempo
que ter�s de me ensinar.
153
00:13:32,164 --> 00:13:33,298
A s�rio?
154
00:13:33,777 --> 00:13:34,777
Sim.
155
00:13:35,682 --> 00:13:37,301
Apanhaste mais achig�s
no �ltimo m�s
156
00:13:37,311 --> 00:13:39,291
do que eu em toda a vida.
157
00:13:39,960 --> 00:13:41,426
N�o era a isso
que me referia.
158
00:13:42,262 --> 00:13:43,650
Ao que disseste ao Morgan.
159
00:13:44,120 --> 00:13:45,861
Sobre quereres voltar
� cabana.
160
00:13:47,089 --> 00:13:48,264
Ah, ouviste isso.
161
00:13:50,082 --> 00:13:51,215
Sim, disse isso
162
00:13:51,692 --> 00:13:52,827
e falava a s�rio.
163
00:13:55,933 --> 00:13:57,803
Achas que a cabana
ainda l� est�?
164
00:13:58,367 --> 00:14:01,035
Tranquei a porta antes de partir.
N�o queres ir?
165
00:14:01,045 --> 00:14:02,018
N�o, n�o disse isso.
166
00:14:02,028 --> 00:14:04,127
� s� uma ideia
em que tenho pensado.
167
00:14:04,137 --> 00:14:06,697
Tendo em conta o meu estado
e o estado de tudo...
168
00:14:06,707 --> 00:14:08,570
N�o h� problema, John.
169
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
� que...
170
00:14:32,046 --> 00:14:33,048
Charlie!
171
00:14:37,518 --> 00:14:38,749
Eu trato disto.
172
00:15:54,608 --> 00:15:56,824
Este vinho
n�o foi feito para a ira.
173
00:15:57,904 --> 00:16:00,025
Est� na altura
de encontrarmos a brecha.
174
00:16:01,805 --> 00:16:04,084
Ainda bem que vos vim ver
antes de me ir embora.
175
00:16:04,395 --> 00:16:06,521
- Ela vai ficar bem?
- Sim, vai.
176
00:16:17,691 --> 00:16:18,691
Charlie,
177
00:16:20,636 --> 00:16:23,484
quero que penses em contar-me
o que aconteceu l� em baixo.
178
00:16:29,800 --> 00:16:31,046
Pensa nisso.
179
00:16:33,294 --> 00:16:34,929
Ela nem sequer pediu ajuda.
180
00:16:34,939 --> 00:16:36,724
N�o costuma falar muito.
181
00:16:36,734 --> 00:16:37,998
Obrigada pela ajuda.
182
00:16:38,292 --> 00:16:39,388
Estamos agradecidos.
183
00:16:48,681 --> 00:16:50,789
H� quanto tempo
v�m dar aqui?
184
00:16:50,799 --> 00:16:52,536
S� vimos uma vez.
185
00:16:52,931 --> 00:16:54,966
Deve haver algo de errado
l� em cima.
186
00:16:56,077 --> 00:16:57,627
Temos de ir ver
o que se passa.
187
00:16:57,637 --> 00:17:00,352
- Vamos come�ar com...
- John, n�o est�s preparado.
188
00:17:00,362 --> 00:17:01,912
Bem, n�o podes ir sozinha.
189
00:17:02,770 --> 00:17:03,770
Vou contigo.
190
00:17:04,093 --> 00:17:05,093
Eu vou.
191
00:17:06,011 --> 00:17:07,181
Disseste que ias embora.
192
00:17:07,191 --> 00:17:08,811
Sim, mas s� de manh�.
193
00:17:09,954 --> 00:17:12,259
A ponte ainda � longe.
Se alguma coisa corre mal...
194
00:17:12,269 --> 00:17:13,653
Ser�s o primeiro a saber.
195
00:17:14,153 --> 00:17:15,203
Toma.
196
00:17:15,213 --> 00:17:16,833
Tenho outro no blindado.
197
00:17:16,843 --> 00:17:19,183
Mant�m-no contigo.
Se alguma coisa correr mal,
198
00:17:19,193 --> 00:17:20,281
n�s contactamos.
199
00:17:20,291 --> 00:17:21,311
Tem cuidado contigo.
200
00:17:21,796 --> 00:17:22,924
Tu tamb�m.
201
00:17:30,366 --> 00:17:31,972
Acabei de afinar as armas.
202
00:17:32,638 --> 00:17:33,930
Vai correr tudo bem.
203
00:17:35,303 --> 00:17:36,303
Vamos.
204
00:18:01,307 --> 00:18:03,225
A ARTE DA PAZ
205
00:18:04,692 --> 00:18:05,855
Sei onde eles est�o.
206
00:18:08,689 --> 00:18:11,713
Vi o bilhete,
n�o como foram postos nos mortos.
207
00:18:12,410 --> 00:18:15,144
� a AGL, uma serra��o
a uns 15 quil�metros para cima.
208
00:18:16,519 --> 00:18:18,142
Pass�mos por ela
quando v�nhamos, mas...
209
00:18:18,683 --> 00:18:19,882
... est� apinhada.
210
00:18:20,399 --> 00:18:21,653
Est� cheia de caminhantes.
211
00:18:21,663 --> 00:18:22,986
Por isso quem os escreveu,
212
00:18:22,996 --> 00:18:24,615
precisava de mais ajuda
do que pensava.
213
00:18:28,105 --> 00:18:29,105
Est� bem.
214
00:18:30,097 --> 00:18:32,141
- Eu vou l� ver.
- Eu vou consigo.
215
00:18:32,151 --> 00:18:33,774
- N�o tens de ir.
- Eu vou.
216
00:18:58,180 --> 00:18:59,671
Vamos ter de voltar
para tr�s.
217
00:19:00,204 --> 00:19:02,193
Podemos cortar para o rio
mais a norte.
218
00:19:02,203 --> 00:19:04,484
N�o, posso limpar isto
com o cabo, facilmente.
219
00:19:07,564 --> 00:19:08,564
Espera a�.
220
00:19:20,842 --> 00:19:22,580
LEVE O QUE PRECISA
DEIXE O QUE N�O PRECISA
221
00:19:22,590 --> 00:19:23,842
VEMO-NOS MAIS � FRENTE
222
00:19:29,080 --> 00:19:30,797
J� tinhas visto
algumas destas?
223
00:19:30,807 --> 00:19:31,807
N�o.
224
00:19:33,093 --> 00:19:34,479
Vou buscar a c�mara.
225
00:19:34,489 --> 00:19:36,632
Temos de continuar.
E voltar para o John e a Charlie.
226
00:19:36,642 --> 00:19:37,695
Eles ficam bem.
227
00:19:37,877 --> 00:19:41,167
Quero filmar isto. � r�pido.
Pode ser uma hist�ria.
228
00:19:44,828 --> 00:19:46,031
Que disse ele sobre mim?
229
00:19:46,041 --> 00:19:47,041
Quem?
230
00:19:47,503 --> 00:19:48,503
O John.
231
00:19:48,987 --> 00:19:50,578
Sei que o entrevistaste.
232
00:19:52,323 --> 00:19:54,030
N�o � assim que funciona.
233
00:19:57,818 --> 00:19:59,627
Falou-me muito da Laura.
234
00:20:01,306 --> 00:20:03,171
Os outros
falaram-me da Naomi.
235
00:20:06,778 --> 00:20:07,778
June.
236
00:20:10,110 --> 00:20:11,110
Chamo-me June.
237
00:20:16,691 --> 00:20:18,578
Ningu�m disse nada
sobre June nenhuma.
238
00:20:19,703 --> 00:20:21,144
Queres falar-me dela?
239
00:20:23,683 --> 00:20:24,826
N�o tens de o fazer.
240
00:20:26,752 --> 00:20:28,498
S� vim aqui mesmo
para ajudar.
241
00:20:29,638 --> 00:20:31,157
Tenho as minhas raz�es,
mas...
242
00:20:34,387 --> 00:20:35,588
... talvez isto ajude.
243
00:20:41,229 --> 00:20:42,229
Pensa nisso.
244
00:20:49,903 --> 00:20:51,447
Ent�o
o que acontece depois?
245
00:20:51,457 --> 00:20:52,937
Digamos que est�s certa
246
00:20:53,217 --> 00:20:54,692
e que vamos ajudar
esta pessoa.
247
00:20:55,163 --> 00:20:56,163
Que fazemos depois?
248
00:20:58,151 --> 00:21:00,448
Bem, isso n�o lhe interessa,
vai-se embora.
249
00:21:01,469 --> 00:21:02,728
Parti depressa,
250
00:21:03,162 --> 00:21:04,162
sabes?
251
00:21:04,278 --> 00:21:05,942
Nem sequer me despedi
das pessoas.
252
00:21:07,430 --> 00:21:08,943
Eles n�o sabem
para onde fui.
253
00:21:09,922 --> 00:21:11,962
- Nem o que me aconteceu.
- Correu e pronto.
254
00:21:12,484 --> 00:21:13,978
Pensava
que era a �nica solu��o.
255
00:21:15,029 --> 00:21:16,029
Deix�-los.
256
00:21:17,922 --> 00:21:19,502
Pensava que era
o que tinha de fazer.
257
00:21:23,201 --> 00:21:24,946
Podem j� l� n�o estar.
258
00:21:24,956 --> 00:21:26,174
N�o, eles est�o l�.
259
00:21:27,565 --> 00:21:28,986
Sabes, eles s�o fortes.
260
00:21:31,297 --> 00:21:32,297
Como tu.
261
00:21:37,424 --> 00:21:39,656
Aquele amigo que te disse
que tinha l�,
262
00:21:41,510 --> 00:21:43,794
aquele que disse
que eu ia voltar para o mundo,
263
00:21:43,804 --> 00:21:44,814
para o p� das pessoas?
264
00:21:45,926 --> 00:21:48,021
Parti logo depois
de ele me ter dito isso.
265
00:21:49,862 --> 00:21:53,181
Para fugir, para provar
que ele estava enganado.
266
00:21:55,859 --> 00:21:58,604
Quero olh�-lo nos olhos
e dizer-lhe que ele tinha raz�o.
267
00:21:59,682 --> 00:22:01,312
Acho que ele merece saber.
268
00:22:02,752 --> 00:22:03,932
Porque estava certo.
269
00:22:09,369 --> 00:22:10,607
Estou s� a dizer-te,
270
00:22:11,335 --> 00:22:13,889
porque n�o quero que descubras
uma das maneiras mais dif�ceis.
271
00:22:23,861 --> 00:22:25,474
SOCORRO
272
00:22:31,657 --> 00:22:32,664
Vamos.
273
00:22:46,048 --> 00:22:48,675
Isto deve manter os lobos
longe do galinheiro.
274
00:22:50,641 --> 00:22:52,571
Vamos � adega?
275
00:22:57,887 --> 00:22:59,198
Que fazemos aqui?
276
00:23:00,661 --> 00:23:03,336
A desfrutar do pr�mio
da nossa descoberta.
277
00:23:08,772 --> 00:23:09,772
Victor,
278
00:23:11,609 --> 00:23:13,004
n�o sei o que resta,
279
00:23:14,670 --> 00:23:15,818
onde estar,
280
00:23:16,919 --> 00:23:18,222
pelo que lutar.
281
00:23:19,678 --> 00:23:22,332
Vejo que nos temos feito
as mesmas perguntas.
282
00:23:23,439 --> 00:23:25,979
Pelo menos, vou divertir-me
enquanto as fa�o.
283
00:23:49,114 --> 00:23:50,186
Vamos.
284
00:23:50,196 --> 00:23:51,318
Espera.
285
00:23:51,328 --> 00:23:54,078
Quem est� a pedir ajuda,
tem uma raz�o para o fazer.
286
00:23:54,088 --> 00:23:56,557
Vamos descobrir a raz�o
antes de entrarmos a�.
287
00:23:56,567 --> 00:23:57,577
N�o h� tempo.
288
00:23:59,096 --> 00:24:01,014
SERRA��O AGL
289
00:24:02,794 --> 00:24:03,801
Vem?
290
00:24:50,365 --> 00:24:51,624
Charlie, n�o tens de falar,
291
00:24:52,126 --> 00:24:53,510
n�o tens de dizer nada,
292
00:24:55,094 --> 00:24:56,641
mas quero pedir-te
um favor.
293
00:24:58,555 --> 00:25:00,039
Jogas comigo?
294
00:25:03,989 --> 00:25:04,989
Pode ser?
295
00:25:21,059 --> 00:25:24,065
At� fiz z�s a mais caso tenhas
um desejo ardente por piza.
296
00:25:24,668 --> 00:25:25,776
Jogo das palavras.
297
00:25:34,130 --> 00:25:35,130
Muito bem.
298
00:25:38,143 --> 00:25:39,250
Queres come�ar?
299
00:25:45,700 --> 00:25:47,084
Sabes, houve uma altura
300
00:25:48,530 --> 00:25:50,065
em que eu tamb�m
n�o falava muito.
301
00:25:53,267 --> 00:25:54,663
Tinha feito uma coisa
302
00:25:56,298 --> 00:25:57,706
de que n�o me orgulhava.
303
00:25:59,811 --> 00:26:02,327
O tipo de coisa
que n�o te sai da cabe�a.
304
00:26:04,942 --> 00:26:07,197
E estamos sempre
a pensar naquilo.
305
00:26:07,207 --> 00:26:08,214
E come�a a...
306
00:26:10,706 --> 00:26:12,115
Come�a a roer-te
por dentro.
307
00:26:15,058 --> 00:26:16,595
At� come�ares a pensar
308
00:26:16,605 --> 00:26:17,988
que se calhar
n�o resta mais nada,
309
00:26:19,234 --> 00:26:21,191
nada que valha a pena
guardar.
310
00:26:26,122 --> 00:26:27,480
Mas depois acontece algo.
311
00:26:29,329 --> 00:26:31,178
Encontrei uma pessoa
com quem falar.
312
00:26:32,640 --> 00:26:34,073
Ela � que me encontrou.
313
00:26:34,876 --> 00:26:35,958
Mas o que quero dizer �...
314
00:26:37,970 --> 00:26:39,210
... que dizer-lhe
315
00:26:41,776 --> 00:26:43,537
trouxe-me de volta
ao mundo.
316
00:26:45,575 --> 00:26:47,721
Permitiu que me perdoasse
a mim mesmo.
317
00:26:51,578 --> 00:26:52,578
Sabes?
318
00:26:53,683 --> 00:26:55,982
Desculpa.
Desculpa se passei dos limites.
319
00:26:55,992 --> 00:26:57,753
Pensei
que era importante diz�-lo.
320
00:27:02,910 --> 00:27:04,812
Podes come�ar a jogar
quando quiseres, sabes?
321
00:27:13,095 --> 00:27:14,095
Espera aqui.
322
00:27:14,528 --> 00:27:15,528
Volto j�.
323
00:27:55,982 --> 00:27:57,900
TEMPESTADE
324
00:28:13,820 --> 00:28:16,247
� bom voltar a ver-te
a deambular.
325
00:28:16,499 --> 00:28:17,499
Pois.
326
00:28:17,605 --> 00:28:19,027
Tenho uma boa enfermeira.
327
00:28:21,233 --> 00:28:24,051
Apanhaste-me a fazer
uma limpezazinha � casa.
328
00:28:25,393 --> 00:28:26,393
Ent�o,
329
00:28:26,403 --> 00:28:27,927
a que devo o prazer?
330
00:28:27,937 --> 00:28:29,142
Preciso da tua ajuda.
331
00:28:29,506 --> 00:28:30,628
A Charlie foi-se embora,
332
00:28:30,638 --> 00:28:32,198
anda por a� sozinha.
333
00:28:32,852 --> 00:28:35,584
Dadas as minhas limita��es
f�sicas, temo que...
334
00:28:35,594 --> 00:28:38,154
... se for � procura dela sozinho,
ela permane�a desaparecida.
335
00:28:39,047 --> 00:28:41,060
Tens no��o
de a quem est�s a pedir?
336
00:28:41,070 --> 00:28:42,070
Tenho.
337
00:28:42,797 --> 00:28:44,369
A June e a Al est�o
a quil�metros daqui
338
00:28:44,379 --> 00:28:45,379
e o Morgan...
339
00:28:46,017 --> 00:28:48,798
- N�o sei onde est�.
- Que te faz pensar que ajudaria?
340
00:28:48,808 --> 00:28:50,181
Ela matou o meu amigo.
341
00:28:50,191 --> 00:28:51,191
Bem,
342
00:28:51,625 --> 00:28:53,007
recebi uma bala
no intestino
343
00:28:53,017 --> 00:28:55,350
pelas pessoas
desta morada,
344
00:28:55,360 --> 00:28:56,588
tu inclu�do.
345
00:28:57,482 --> 00:28:58,639
Da forma como vejo isto,
346
00:28:58,649 --> 00:28:59,784
est�s a dever-me.
347
00:29:05,114 --> 00:29:07,478
Aconselho-te
a deixares a Luciana fora disto.
348
00:29:11,450 --> 00:29:12,936
Ter�s de conduzir.
349
00:29:12,946 --> 00:29:15,100
Tenho andado a beber
em grandes quantidades.
350
00:29:15,110 --> 00:29:16,158
Certo.
351
00:29:40,134 --> 00:29:41,134
Ali.
352
00:29:41,480 --> 00:29:42,750
� dali que v�m.
353
00:30:24,079 --> 00:30:25,079
Ali.
354
00:30:25,551 --> 00:30:26,997
T�m de estar presos
naquela divis�o.
355
00:30:30,259 --> 00:30:31,390
Espera, n�o.
356
00:30:35,403 --> 00:30:36,950
- Eu vou fazer isto.
- Eu sei.
357
00:30:37,265 --> 00:30:38,548
Ent�o deixa-me ajudar.
358
00:31:25,759 --> 00:31:28,043
- Alicia.
- Devias estar vivo.
359
00:31:28,053 --> 00:31:29,854
Devias... devias...
360
00:31:36,088 --> 00:31:37,710
Est� assim h� dias.
361
00:31:40,038 --> 00:31:41,383
N�o o podias ter salvado.
362
00:31:51,017 --> 00:31:53,316
VENHAM DEPRESSA
363
00:31:56,056 --> 00:31:58,626
SOCORRO
364
00:31:59,719 --> 00:32:01,505
A minha m�e t�-lo-ia encontrado,
t�-lo-ia...
365
00:32:02,863 --> 00:32:04,171
T�-lo-ia salvado.
366
00:32:13,254 --> 00:32:15,041
Andei por a� tanto tempo.
367
00:32:18,877 --> 00:32:20,663
Com o Strand,
a Luciana, o Nick...
368
00:32:21,805 --> 00:32:23,956
� procura daquelas pessoas,
foi por isso...
369
00:32:25,553 --> 00:32:26,927
Foi por isso que o fizemos.
370
00:32:26,937 --> 00:32:28,957
Faz�amos
o que t�nhamos de fazer.
371
00:32:32,756 --> 00:32:34,315
Eu era boa nisso. Eu...
372
00:32:35,825 --> 00:32:37,091
Era boa nisso.
373
00:32:37,448 --> 00:32:39,267
Como a tua m�e
costumava ser?
374
00:32:39,681 --> 00:32:40,939
Antes do est�dio?
375
00:32:44,143 --> 00:32:45,576
Contudo, ela mudou.
376
00:32:47,136 --> 00:32:48,532
Tu tamb�m podes mudar.
377
00:32:53,699 --> 00:32:55,409
Tenho de compensar
por muita coisa.
378
00:32:58,855 --> 00:32:59,886
Eu tamb�m.
379
00:33:08,000 --> 00:33:09,899
Porque est�s a dormir
na estufa?
380
00:33:13,625 --> 00:33:16,422
Foi procurares esta pessoa
que te deu uma raz�o, n�o foi?
381
00:33:17,499 --> 00:33:19,129
Uma raz�o para fugir.
382
00:33:20,371 --> 00:33:21,914
Mas o Strand e a Luciana...
383
00:33:24,933 --> 00:33:26,102
Eles precisam de ti.
384
00:33:27,620 --> 00:33:29,436
Podes ajud�-los.
385
00:33:29,446 --> 00:33:31,359
Salv�-los
como a tua m�e fez.
386
00:33:32,405 --> 00:33:33,821
Podias apenas l� estar
para eles.
387
00:33:42,651 --> 00:33:45,051
Podia, mas o Morgan
tamb�m podia estar l� para n�s.
388
00:33:46,047 --> 00:33:47,047
Certo?
389
00:33:56,854 --> 00:33:58,333
Ent�o
porque se vai embora?
390
00:34:20,152 --> 00:34:21,650
Dev�amos ver
no cimo do rio.
391
00:34:22,614 --> 00:34:24,286
T�m de vir de algum lado.
392
00:34:25,405 --> 00:34:26,899
Podes deslig�-la
por um instante?
393
00:34:29,436 --> 00:34:30,910
Quero falar, mas...
394
00:34:32,328 --> 00:34:34,174
... n�o quero que ele ou�a
o que vou dizer.
395
00:34:35,961 --> 00:34:37,131
Claro,
396
00:34:37,141 --> 00:34:38,432
se � isso que queres.
397
00:34:42,126 --> 00:34:43,745
O John apaixonou-se
pela Laura,
398
00:34:44,597 --> 00:34:45,652
na cabana.
399
00:34:47,426 --> 00:34:48,769
Eu n�o sou a Laura.
400
00:34:51,355 --> 00:34:53,263
Sou a mulher
que se assustou
401
00:34:53,273 --> 00:34:54,514
e fugiu.
402
00:34:55,335 --> 00:34:56,725
E n�o apenas do John.
403
00:34:58,724 --> 00:34:59,971
De toda a gente.
404
00:35:01,780 --> 00:35:02,931
� quem eu sou.
405
00:35:09,115 --> 00:35:10,741
O John quer voltar
para a cabana.
406
00:35:12,254 --> 00:35:14,993
E, se voltarmos, temo que se
aperceba de que n�o sou a Laura.
407
00:35:17,934 --> 00:35:19,220
Nunca fui.
408
00:35:21,884 --> 00:35:23,418
E quando ele
se aperceber disso...
409
00:35:31,380 --> 00:35:32,380
N�o...
410
00:35:35,132 --> 00:35:36,220
N�o dou...
411
00:35:36,528 --> 00:35:37,528
... conselhos.
412
00:35:38,693 --> 00:35:40,227
- N�o � isso que fa�o.
- Est� bem.
413
00:35:46,098 --> 00:35:47,572
Mas visto
que estamos s� a falar,
414
00:35:48,392 --> 00:35:50,167
sabes, oficiosamente...
415
00:35:52,085 --> 00:35:54,249
Est�s com o John
todos os dias,
416
00:35:54,259 --> 00:35:55,259
a ajud�-lo,
417
00:35:55,603 --> 00:35:56,895
a cuidar dele
para ficar bem.
418
00:35:58,423 --> 00:36:00,439
� essa a pessoa que �s.
419
00:36:07,797 --> 00:36:08,900
O ontem foi ontem.
420
00:36:10,730 --> 00:36:11,977
Mas o hoje � hoje.
421
00:36:14,116 --> 00:36:15,267
E s� Deus sabe
422
00:36:15,777 --> 00:36:17,080
se haver� um amanh�.
423
00:36:25,835 --> 00:36:27,274
Pare�o a minha m�e
a falar.
424
00:36:29,313 --> 00:36:31,231
� por isso
que n�o costumo dar conselhos.
425
00:36:58,450 --> 00:36:59,938
Os mortos
que v�o dar ao rio...
426
00:37:02,211 --> 00:37:03,721
N�o � de uma ponte
que est� estragada.
427
00:37:05,298 --> 00:37:06,596
Temos de voltar.
428
00:37:06,970 --> 00:37:07,970
J�.
429
00:37:26,223 --> 00:37:27,556
N�o h� sinal dela.
430
00:37:29,822 --> 00:37:31,737
Bem, ela tem livros
de todo o lado.
431
00:37:31,747 --> 00:37:33,522
Uns de uma escola b�sica
na pr�xima cidade.
432
00:37:33,912 --> 00:37:34,912
Vamos.
433
00:37:35,439 --> 00:37:37,354
BIBLIOTECA P�BLICA
434
00:37:45,624 --> 00:37:47,398
Tens de saber
que era pol�cia.
435
00:37:49,860 --> 00:37:51,598
Eu era milion�rio.
436
00:37:53,235 --> 00:37:54,961
Todos eram alguma coisa.
437
00:37:58,066 --> 00:37:59,502
� este o teu plano agora?
438
00:37:59,923 --> 00:38:00,923
S� que...
439
00:38:01,626 --> 00:38:03,551
- Tens um melhor?
- Sim, tenho.
440
00:38:04,693 --> 00:38:07,134
Quando estiver curado
e isto estiver resolvido,
441
00:38:08,447 --> 00:38:09,852
a June, a Charlie
442
00:38:11,031 --> 00:38:12,851
v�o comigo
para a minha cabana.
443
00:38:13,268 --> 00:38:14,268
E depois?
444
00:38:15,083 --> 00:38:16,622
Que acontece depois?
445
00:38:18,520 --> 00:38:20,246
Ainda estou
a pensar nisso.
446
00:38:22,377 --> 00:38:23,454
N�o estamos todos?
447
00:38:26,541 --> 00:38:27,794
Alicia?
448
00:38:28,316 --> 00:38:30,533
Acabou, Morgan,
obrigada pela sua ajuda!
449
00:38:30,543 --> 00:38:32,655
Temos de nos abrigar
em algum s�tio.
450
00:38:32,665 --> 00:38:34,927
Fico bem sozinha.
451
00:38:36,042 --> 00:38:37,481
J� disse que fico bem!
452
00:39:14,495 --> 00:39:15,495
Strand?
453
00:39:48,435 --> 00:39:49,482
Charlie!
454
00:39:49,492 --> 00:39:50,492
Que queres?
455
00:39:50,967 --> 00:39:52,122
Que queres?!
456
00:39:54,753 --> 00:39:56,209
N�o fizeste j� mal
que chegue?
457
00:40:13,587 --> 00:40:18,599
O PRINCIPEZINHO
458
00:40:26,494 --> 00:40:27,494
Charlie!
459
00:40:39,280 --> 00:40:41,288
John, est�s a�?
John?
460
00:40:41,298 --> 00:40:42,953
Sim, onde est�o?
Est�o bem?
461
00:40:42,963 --> 00:40:44,062
Vai uma tempestade
462
00:40:44,072 --> 00:40:45,410
na tua direc��o.
463
00:40:45,989 --> 00:40:47,439
Sim, j� chegou.
464
00:40:47,856 --> 00:40:49,354
Onde est�s? Est�s bem?
465
00:40:52,564 --> 00:40:53,564
June.
466
00:40:55,648 --> 00:40:56,648
June.
467
00:40:58,160 --> 00:40:59,160
June.
468
00:41:00,028 --> 00:41:01,028
John?
469
00:41:01,696 --> 00:41:02,767
John, escutas?
470
00:41:05,071 --> 00:41:06,251
John, ouves-me?
471
00:41:13,213 --> 00:41:15,059
O que est�s a fazer?
Temos de voltar.
472
00:41:15,439 --> 00:41:16,978
- No blindado, n�o.
- E o John...
473
00:41:16,988 --> 00:41:19,601
Quando soldei meia tonelada
de artilharia ao tecto,
474
00:41:19,611 --> 00:41:20,862
fiz algumas ced�ncias.
475
00:41:20,872 --> 00:41:23,333
Conduzir com ventos
a 150 km/h foi uma.
476
00:41:26,752 --> 00:41:28,361
Que raio foi isto?
477
00:41:30,230 --> 00:41:31,445
Credo!
478
00:41:36,498 --> 00:41:37,498
Mas que...
479
00:41:45,012 --> 00:41:46,451
Legendas:
aMC Portugal
480
00:41:46,931 --> 00:41:48,369
Transcri��o e Resync:
fininhos
481
00:41:48,849 --> 00:41:50,287
Sincroniza��o:
Subspedia
482
00:41:51,305 --> 00:41:57,290
Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/6mkwy
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.
32196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.