All language subtitles for Fear.The.wWalking.Dead.S04E09.1080p.WEB.x264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,031 --> 00:00:11,866 ESTRADA PODE INUNDAR 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 AmericasCardroom.com � a melhor op��o para Jogar poker online - Abra sua conta hoje 3 00:00:54,445 --> 00:00:58,764 S04.E09 "People Like Us" 4 00:01:40,399 --> 00:01:41,782 Um 10-13... 5 00:01:42,097 --> 00:01:43,395 N�o fa�as asneira. 6 00:01:49,748 --> 00:01:51,666 BARRA DE MANTEIGA DE AMENDOIM 7 00:01:56,844 --> 00:01:58,762 MISTURA DE VEGETAIS 8 00:02:31,070 --> 00:02:32,228 Al, escutas? 9 00:02:35,052 --> 00:02:36,251 Al, escutas? 10 00:02:40,179 --> 00:02:42,031 Al, escutas? 11 00:02:43,251 --> 00:02:44,834 Ol�, Morgan, como vai a perna? 12 00:02:45,322 --> 00:02:46,322 Est� bem. 13 00:02:46,549 --> 00:02:47,616 Estou bem. 14 00:02:48,044 --> 00:02:49,158 Que se passa? 15 00:02:49,576 --> 00:02:50,582 O John est� bem? 16 00:02:50,824 --> 00:02:51,856 O John est� bem. 17 00:02:53,978 --> 00:02:56,046 Lembras-te da primeira entrevista que me fizeste? 18 00:02:56,462 --> 00:02:58,554 Ser� mais "a �nica vez que te entrevistei". 19 00:02:58,564 --> 00:02:59,564 Sim. 20 00:03:00,081 --> 00:03:02,435 Fazias perguntas sobre de onde vinha. 21 00:03:02,803 --> 00:03:04,297 Sim, os povoados, 22 00:03:04,307 --> 00:03:06,565 o rei e o tigre de estima��o. 23 00:03:07,608 --> 00:03:09,810 Pronto para me dizer o que quero saber? 24 00:03:09,820 --> 00:03:12,365 N�o, n�o. N�o te vou dizer nada. 25 00:03:14,400 --> 00:03:15,674 Vou mostrar-te. 26 00:03:17,743 --> 00:03:19,063 Vou para casa, Al. 27 00:03:23,366 --> 00:03:25,431 Vou voltar e quero que me leves. 28 00:03:42,353 --> 00:03:43,451 Ol�, June. 29 00:03:45,928 --> 00:03:46,928 Morgan. 30 00:03:47,869 --> 00:03:48,869 O John est�? 31 00:03:56,182 --> 00:03:57,182 Virg�nia? 32 00:04:00,691 --> 00:04:02,298 Isso � muito longe daqui. 33 00:04:03,501 --> 00:04:04,865 Nunca devia ter vindo embora. 34 00:04:06,636 --> 00:04:07,636 O meu amigo... 35 00:04:08,501 --> 00:04:09,671 Acho que tinha raz�o. 36 00:04:10,661 --> 00:04:11,975 � l� que perten�o. 37 00:04:13,104 --> 00:04:14,254 � l� que devo estar. 38 00:04:14,852 --> 00:04:15,852 Bem, 39 00:04:16,236 --> 00:04:17,458 se � isso que pensas, 40 00:04:17,468 --> 00:04:18,879 ent�o devias ir. 41 00:04:26,446 --> 00:04:27,567 Tamb�m podias vir. 42 00:04:28,607 --> 00:04:29,790 Podiam vir todos. 43 00:04:30,143 --> 00:04:32,373 Alexandria � um bom lugar para boas pessoas. 44 00:04:32,806 --> 00:04:34,090 Ter�amos sorte em vos ter. 45 00:04:35,225 --> 00:04:37,437 N�o sei se l� chegaria no estado em que estou. 46 00:04:39,393 --> 00:04:41,924 - Nem sei se tu l� chegas. - A minha perna est� boa. 47 00:04:42,954 --> 00:04:45,027 J� fiz esta viagem e com a ajuda da Al... 48 00:04:45,037 --> 00:04:46,656 N�o sabes o que h� por a�. 49 00:04:47,070 --> 00:04:48,141 Ningu�m sabe. 50 00:04:49,891 --> 00:04:52,004 Estava a pensar em eu, a June e a Charlie 51 00:04:52,014 --> 00:04:53,661 voltarmos para a minha cabana, 52 00:04:53,671 --> 00:04:55,593 se conseguir tornar o lugar seguro. 53 00:04:56,039 --> 00:04:57,854 Mesmo essa ideia parece-me um bocado pateta 54 00:04:57,864 --> 00:04:59,443 porque a cabana � longe, 55 00:04:59,817 --> 00:05:01,879 mas n�o t�o longe como Virg�nia. 56 00:05:04,456 --> 00:05:05,604 J� estou decidido. 57 00:05:10,243 --> 00:05:11,652 Ent�o quando vais? 58 00:05:13,620 --> 00:05:15,284 - Amanh�. - Amanh�. 59 00:05:17,107 --> 00:05:18,613 Ficas para o jantar? 60 00:05:19,083 --> 00:05:23,513 � peixe, mas de certeza que temos alcachofras num jarro ou assim. 61 00:05:23,530 --> 00:05:24,502 N�o posso, 62 00:05:24,512 --> 00:05:26,958 tenho de ir a mais uns s�tios 63 00:05:26,968 --> 00:05:28,415 antes de partirmos de manh�. 64 00:05:30,951 --> 00:05:33,133 - Voltas para te despedires. - Voltarei. 65 00:05:34,722 --> 00:05:36,239 Talvez mudes de ideias at� l�. 66 00:05:37,970 --> 00:05:40,145 Pass�mos por muito juntos, n�o foi? 67 00:05:40,155 --> 00:05:41,155 Foi, sim. 68 00:05:42,730 --> 00:05:45,062 Coisas mais dif�ceis do que chegar a Virg�nia. 69 00:05:47,336 --> 00:05:49,349 Agrade�o a oferta, a s�rio, 70 00:05:50,981 --> 00:05:51,981 mas... 71 00:05:55,045 --> 00:05:58,066 Acho que tenho tudo o que preciso aqui. 72 00:05:58,969 --> 00:05:59,969 Obrigado. 73 00:07:01,171 --> 00:07:02,269 As minhas desculpas! 74 00:07:02,617 --> 00:07:04,246 Temos uma brecha na veda��o. 75 00:07:05,074 --> 00:07:07,066 E parece que a minha pontaria n�o est� boa. 76 00:07:10,068 --> 00:07:11,097 A porta est� destrancada. 77 00:07:22,551 --> 00:07:23,929 Que achas? 78 00:07:26,117 --> 00:07:27,949 Tenho alternado a colec��o. 79 00:07:37,514 --> 00:07:39,235 � um Latour de 1961. 80 00:07:39,524 --> 00:07:41,398 Muito melhor do que 1966. 81 00:07:42,670 --> 00:07:44,568 A adega �... 82 00:07:45,356 --> 00:07:46,508 ... muito grande. 83 00:08:00,671 --> 00:08:01,850 Onde est�o os outros? 84 00:08:07,396 --> 00:08:08,396 Luciana? 85 00:08:15,327 --> 00:08:17,245 CHUVA 86 00:08:47,402 --> 00:08:48,865 Esperava que pud�ssemos falar. 87 00:08:50,722 --> 00:08:51,722 Vou... 88 00:08:52,994 --> 00:08:54,786 Vou voltar para a Virg�nia. 89 00:08:55,288 --> 00:08:56,619 A Al vai levar-me. 90 00:08:58,155 --> 00:08:59,909 Mas temos espa�o para todos. 91 00:09:02,228 --> 00:09:03,697 Uma viagem! 92 00:09:04,431 --> 00:09:06,593 J� tive a minha quota dessas. 93 00:09:09,686 --> 00:09:11,878 N�o quero voltar a entrar no blindado. 94 00:09:13,715 --> 00:09:15,448 Que te faz pensar que embarcar�amos 95 00:09:15,458 --> 00:09:17,510 em tal viagem temer�ria? 96 00:09:17,520 --> 00:09:19,596 Sabe com quem nos ir�amos cruzar. 97 00:09:19,606 --> 00:09:20,897 Pessoas como n�s. 98 00:09:21,420 --> 00:09:22,998 N�o posso sair daqui. 99 00:09:24,361 --> 00:09:27,729 Reformei-me de escapar � risca s� para sobreviver. 100 00:09:28,580 --> 00:09:29,685 Olha � tua volta. 101 00:09:30,371 --> 00:09:34,050 Encontrei o melhor que esta pedra em desintegra��o tem para oferecer. 102 00:09:34,476 --> 00:09:36,811 N�o h� nada para mim no s�tio para onde vai. 103 00:09:38,968 --> 00:09:40,724 N�o h� nada para mim em lado nenhum. 104 00:09:43,623 --> 00:09:44,800 Desfruta da viagem. 105 00:09:46,271 --> 00:09:47,462 Boa viagem. 106 00:09:52,247 --> 00:09:53,396 E a Alicia? 107 00:09:55,981 --> 00:09:57,069 Onde est� ela? 108 00:10:01,060 --> 00:10:03,028 Ela mudou-se da casa principal. 109 00:10:03,849 --> 00:10:04,943 Bem... 110 00:10:05,904 --> 00:10:07,672 Acho que ela nunca se mudou para c�. 111 00:10:08,360 --> 00:10:11,114 Acho que a vi no jardim, na semana passada. 112 00:10:31,985 --> 00:10:32,985 Alicia? 113 00:10:35,259 --> 00:10:36,259 Est�s aqui? 114 00:10:53,698 --> 00:10:55,616 SOCORRO 115 00:10:57,679 --> 00:10:59,054 SOCORRO 116 00:11:07,259 --> 00:11:09,087 ESTOU L� EM CIMA... 117 00:11:11,661 --> 00:11:12,661 Venham l�. 118 00:11:21,268 --> 00:11:22,634 Alicia, temos de falar. 119 00:11:24,389 --> 00:11:25,686 N�o posso. Agora n�o. 120 00:11:32,559 --> 00:11:34,042 Passaste por muito. 121 00:11:34,918 --> 00:11:37,048 Sei que parece que n�o vai melhorar, 122 00:11:37,058 --> 00:11:38,466 mas posso ajudar-te. 123 00:11:38,476 --> 00:11:39,811 N�o preciso da sua ajuda. 124 00:11:39,821 --> 00:11:41,296 Alicia. 125 00:11:42,290 --> 00:11:43,290 Que � isto? 126 00:11:43,300 --> 00:11:44,300 SOCORRO 127 00:11:46,965 --> 00:11:48,126 N�o fui eu que escrevi. 128 00:11:50,195 --> 00:11:51,812 Mas algu�m escreveu 129 00:11:51,822 --> 00:11:53,456 e est�o a prend�-los aos mortos. 130 00:11:54,494 --> 00:11:56,187 � por isso que os est�s a atrair? 131 00:11:58,631 --> 00:12:00,567 Alguns deles t�m de ter alguma pista. 132 00:12:06,105 --> 00:12:07,408 O que fazes aqui 133 00:12:08,460 --> 00:12:09,601 n�o � seguro. 134 00:12:11,951 --> 00:12:13,739 Algu�m precisa de ajuda. 135 00:12:14,207 --> 00:12:15,683 N�o sabemos quando foram escritos 136 00:12:15,693 --> 00:12:18,899 nem se quem os escreveu est� ainda vivo. 137 00:12:19,989 --> 00:12:21,418 Mas h� outras maneiras, sabes? 138 00:12:21,428 --> 00:12:23,537 De fazer o que est�s a tentar fazer. 139 00:12:23,547 --> 00:12:26,628 O Strand e a Luciana disseram que n�o te v�em h� semanas. 140 00:12:26,638 --> 00:12:28,159 N�o me v�o ajudar com isto. 141 00:12:28,169 --> 00:12:29,398 N�o era isso que queria dizer. 142 00:12:31,340 --> 00:12:33,185 De manh�, vou voltar para leste. 143 00:12:34,250 --> 00:12:36,841 Vou voltar para de onde vim e acho que tamb�m devias vir. 144 00:12:37,691 --> 00:12:40,628 Acho que te faria bem e que poderias fazer muita coisa boa l�. 145 00:12:42,516 --> 00:12:44,739 H� algu�m que precisa de ajuda aqui e agora. 146 00:12:44,749 --> 00:12:45,749 N�o sabes. 147 00:12:46,961 --> 00:12:48,804 Podes acabar por te magoar. 148 00:12:55,995 --> 00:12:57,251 Parto de manh�. 149 00:12:59,566 --> 00:13:01,626 Sabes onde estarei, se mudares de ideias. 150 00:13:24,081 --> 00:13:25,473 Mais umas duas semanas 151 00:13:25,817 --> 00:13:27,188 e poder�s voltar a pescar. 152 00:13:27,560 --> 00:13:29,819 J� passou tanto tempo que ter�s de me ensinar. 153 00:13:32,164 --> 00:13:33,298 A s�rio? 154 00:13:33,777 --> 00:13:34,777 Sim. 155 00:13:35,682 --> 00:13:37,301 Apanhaste mais achig�s no �ltimo m�s 156 00:13:37,311 --> 00:13:39,291 do que eu em toda a vida. 157 00:13:39,960 --> 00:13:41,426 N�o era a isso que me referia. 158 00:13:42,262 --> 00:13:43,650 Ao que disseste ao Morgan. 159 00:13:44,120 --> 00:13:45,861 Sobre quereres voltar � cabana. 160 00:13:47,089 --> 00:13:48,264 Ah, ouviste isso. 161 00:13:50,082 --> 00:13:51,215 Sim, disse isso 162 00:13:51,692 --> 00:13:52,827 e falava a s�rio. 163 00:13:55,933 --> 00:13:57,803 Achas que a cabana ainda l� est�? 164 00:13:58,367 --> 00:14:01,035 Tranquei a porta antes de partir. N�o queres ir? 165 00:14:01,045 --> 00:14:02,018 N�o, n�o disse isso. 166 00:14:02,028 --> 00:14:04,127 � s� uma ideia em que tenho pensado. 167 00:14:04,137 --> 00:14:06,697 Tendo em conta o meu estado e o estado de tudo... 168 00:14:06,707 --> 00:14:08,570 N�o h� problema, John. 169 00:14:08,580 --> 00:14:09,580 � que... 170 00:14:32,046 --> 00:14:33,048 Charlie! 171 00:14:37,518 --> 00:14:38,749 Eu trato disto. 172 00:15:54,608 --> 00:15:56,824 Este vinho n�o foi feito para a ira. 173 00:15:57,904 --> 00:16:00,025 Est� na altura de encontrarmos a brecha. 174 00:16:01,805 --> 00:16:04,084 Ainda bem que vos vim ver antes de me ir embora. 175 00:16:04,395 --> 00:16:06,521 - Ela vai ficar bem? - Sim, vai. 176 00:16:17,691 --> 00:16:18,691 Charlie, 177 00:16:20,636 --> 00:16:23,484 quero que penses em contar-me o que aconteceu l� em baixo. 178 00:16:29,800 --> 00:16:31,046 Pensa nisso. 179 00:16:33,294 --> 00:16:34,929 Ela nem sequer pediu ajuda. 180 00:16:34,939 --> 00:16:36,724 N�o costuma falar muito. 181 00:16:36,734 --> 00:16:37,998 Obrigada pela ajuda. 182 00:16:38,292 --> 00:16:39,388 Estamos agradecidos. 183 00:16:48,681 --> 00:16:50,789 H� quanto tempo v�m dar aqui? 184 00:16:50,799 --> 00:16:52,536 S� vimos uma vez. 185 00:16:52,931 --> 00:16:54,966 Deve haver algo de errado l� em cima. 186 00:16:56,077 --> 00:16:57,627 Temos de ir ver o que se passa. 187 00:16:57,637 --> 00:17:00,352 - Vamos come�ar com... - John, n�o est�s preparado. 188 00:17:00,362 --> 00:17:01,912 Bem, n�o podes ir sozinha. 189 00:17:02,770 --> 00:17:03,770 Vou contigo. 190 00:17:04,093 --> 00:17:05,093 Eu vou. 191 00:17:06,011 --> 00:17:07,181 Disseste que ias embora. 192 00:17:07,191 --> 00:17:08,811 Sim, mas s� de manh�. 193 00:17:09,954 --> 00:17:12,259 A ponte ainda � longe. Se alguma coisa corre mal... 194 00:17:12,269 --> 00:17:13,653 Ser�s o primeiro a saber. 195 00:17:14,153 --> 00:17:15,203 Toma. 196 00:17:15,213 --> 00:17:16,833 Tenho outro no blindado. 197 00:17:16,843 --> 00:17:19,183 Mant�m-no contigo. Se alguma coisa correr mal, 198 00:17:19,193 --> 00:17:20,281 n�s contactamos. 199 00:17:20,291 --> 00:17:21,311 Tem cuidado contigo. 200 00:17:21,796 --> 00:17:22,924 Tu tamb�m. 201 00:17:30,366 --> 00:17:31,972 Acabei de afinar as armas. 202 00:17:32,638 --> 00:17:33,930 Vai correr tudo bem. 203 00:17:35,303 --> 00:17:36,303 Vamos. 204 00:18:01,307 --> 00:18:03,225 A ARTE DA PAZ 205 00:18:04,692 --> 00:18:05,855 Sei onde eles est�o. 206 00:18:08,689 --> 00:18:11,713 Vi o bilhete, n�o como foram postos nos mortos. 207 00:18:12,410 --> 00:18:15,144 � a AGL, uma serra��o a uns 15 quil�metros para cima. 208 00:18:16,519 --> 00:18:18,142 Pass�mos por ela quando v�nhamos, mas... 209 00:18:18,683 --> 00:18:19,882 ... est� apinhada. 210 00:18:20,399 --> 00:18:21,653 Est� cheia de caminhantes. 211 00:18:21,663 --> 00:18:22,986 Por isso quem os escreveu, 212 00:18:22,996 --> 00:18:24,615 precisava de mais ajuda do que pensava. 213 00:18:28,105 --> 00:18:29,105 Est� bem. 214 00:18:30,097 --> 00:18:32,141 - Eu vou l� ver. - Eu vou consigo. 215 00:18:32,151 --> 00:18:33,774 - N�o tens de ir. - Eu vou. 216 00:18:58,180 --> 00:18:59,671 Vamos ter de voltar para tr�s. 217 00:19:00,204 --> 00:19:02,193 Podemos cortar para o rio mais a norte. 218 00:19:02,203 --> 00:19:04,484 N�o, posso limpar isto com o cabo, facilmente. 219 00:19:07,564 --> 00:19:08,564 Espera a�. 220 00:19:20,842 --> 00:19:22,580 LEVE O QUE PRECISA DEIXE O QUE N�O PRECISA 221 00:19:22,590 --> 00:19:23,842 VEMO-NOS MAIS � FRENTE 222 00:19:29,080 --> 00:19:30,797 J� tinhas visto algumas destas? 223 00:19:30,807 --> 00:19:31,807 N�o. 224 00:19:33,093 --> 00:19:34,479 Vou buscar a c�mara. 225 00:19:34,489 --> 00:19:36,632 Temos de continuar. E voltar para o John e a Charlie. 226 00:19:36,642 --> 00:19:37,695 Eles ficam bem. 227 00:19:37,877 --> 00:19:41,167 Quero filmar isto. � r�pido. Pode ser uma hist�ria. 228 00:19:44,828 --> 00:19:46,031 Que disse ele sobre mim? 229 00:19:46,041 --> 00:19:47,041 Quem? 230 00:19:47,503 --> 00:19:48,503 O John. 231 00:19:48,987 --> 00:19:50,578 Sei que o entrevistaste. 232 00:19:52,323 --> 00:19:54,030 N�o � assim que funciona. 233 00:19:57,818 --> 00:19:59,627 Falou-me muito da Laura. 234 00:20:01,306 --> 00:20:03,171 Os outros falaram-me da Naomi. 235 00:20:06,778 --> 00:20:07,778 June. 236 00:20:10,110 --> 00:20:11,110 Chamo-me June. 237 00:20:16,691 --> 00:20:18,578 Ningu�m disse nada sobre June nenhuma. 238 00:20:19,703 --> 00:20:21,144 Queres falar-me dela? 239 00:20:23,683 --> 00:20:24,826 N�o tens de o fazer. 240 00:20:26,752 --> 00:20:28,498 S� vim aqui mesmo para ajudar. 241 00:20:29,638 --> 00:20:31,157 Tenho as minhas raz�es, mas... 242 00:20:34,387 --> 00:20:35,588 ... talvez isto ajude. 243 00:20:41,229 --> 00:20:42,229 Pensa nisso. 244 00:20:49,903 --> 00:20:51,447 Ent�o o que acontece depois? 245 00:20:51,457 --> 00:20:52,937 Digamos que est�s certa 246 00:20:53,217 --> 00:20:54,692 e que vamos ajudar esta pessoa. 247 00:20:55,163 --> 00:20:56,163 Que fazemos depois? 248 00:20:58,151 --> 00:21:00,448 Bem, isso n�o lhe interessa, vai-se embora. 249 00:21:01,469 --> 00:21:02,728 Parti depressa, 250 00:21:03,162 --> 00:21:04,162 sabes? 251 00:21:04,278 --> 00:21:05,942 Nem sequer me despedi das pessoas. 252 00:21:07,430 --> 00:21:08,943 Eles n�o sabem para onde fui. 253 00:21:09,922 --> 00:21:11,962 - Nem o que me aconteceu. - Correu e pronto. 254 00:21:12,484 --> 00:21:13,978 Pensava que era a �nica solu��o. 255 00:21:15,029 --> 00:21:16,029 Deix�-los. 256 00:21:17,922 --> 00:21:19,502 Pensava que era o que tinha de fazer. 257 00:21:23,201 --> 00:21:24,946 Podem j� l� n�o estar. 258 00:21:24,956 --> 00:21:26,174 N�o, eles est�o l�. 259 00:21:27,565 --> 00:21:28,986 Sabes, eles s�o fortes. 260 00:21:31,297 --> 00:21:32,297 Como tu. 261 00:21:37,424 --> 00:21:39,656 Aquele amigo que te disse que tinha l�, 262 00:21:41,510 --> 00:21:43,794 aquele que disse que eu ia voltar para o mundo, 263 00:21:43,804 --> 00:21:44,814 para o p� das pessoas? 264 00:21:45,926 --> 00:21:48,021 Parti logo depois de ele me ter dito isso. 265 00:21:49,862 --> 00:21:53,181 Para fugir, para provar que ele estava enganado. 266 00:21:55,859 --> 00:21:58,604 Quero olh�-lo nos olhos e dizer-lhe que ele tinha raz�o. 267 00:21:59,682 --> 00:22:01,312 Acho que ele merece saber. 268 00:22:02,752 --> 00:22:03,932 Porque estava certo. 269 00:22:09,369 --> 00:22:10,607 Estou s� a dizer-te, 270 00:22:11,335 --> 00:22:13,889 porque n�o quero que descubras uma das maneiras mais dif�ceis. 271 00:22:23,861 --> 00:22:25,474 SOCORRO 272 00:22:31,657 --> 00:22:32,664 Vamos. 273 00:22:46,048 --> 00:22:48,675 Isto deve manter os lobos longe do galinheiro. 274 00:22:50,641 --> 00:22:52,571 Vamos � adega? 275 00:22:57,887 --> 00:22:59,198 Que fazemos aqui? 276 00:23:00,661 --> 00:23:03,336 A desfrutar do pr�mio da nossa descoberta. 277 00:23:08,772 --> 00:23:09,772 Victor, 278 00:23:11,609 --> 00:23:13,004 n�o sei o que resta, 279 00:23:14,670 --> 00:23:15,818 onde estar, 280 00:23:16,919 --> 00:23:18,222 pelo que lutar. 281 00:23:19,678 --> 00:23:22,332 Vejo que nos temos feito as mesmas perguntas. 282 00:23:23,439 --> 00:23:25,979 Pelo menos, vou divertir-me enquanto as fa�o. 283 00:23:49,114 --> 00:23:50,186 Vamos. 284 00:23:50,196 --> 00:23:51,318 Espera. 285 00:23:51,328 --> 00:23:54,078 Quem est� a pedir ajuda, tem uma raz�o para o fazer. 286 00:23:54,088 --> 00:23:56,557 Vamos descobrir a raz�o antes de entrarmos a�. 287 00:23:56,567 --> 00:23:57,577 N�o h� tempo. 288 00:23:59,096 --> 00:24:01,014 SERRA��O AGL 289 00:24:02,794 --> 00:24:03,801 Vem? 290 00:24:50,365 --> 00:24:51,624 Charlie, n�o tens de falar, 291 00:24:52,126 --> 00:24:53,510 n�o tens de dizer nada, 292 00:24:55,094 --> 00:24:56,641 mas quero pedir-te um favor. 293 00:24:58,555 --> 00:25:00,039 Jogas comigo? 294 00:25:03,989 --> 00:25:04,989 Pode ser? 295 00:25:21,059 --> 00:25:24,065 At� fiz z�s a mais caso tenhas um desejo ardente por piza. 296 00:25:24,668 --> 00:25:25,776 Jogo das palavras. 297 00:25:34,130 --> 00:25:35,130 Muito bem. 298 00:25:38,143 --> 00:25:39,250 Queres come�ar? 299 00:25:45,700 --> 00:25:47,084 Sabes, houve uma altura 300 00:25:48,530 --> 00:25:50,065 em que eu tamb�m n�o falava muito. 301 00:25:53,267 --> 00:25:54,663 Tinha feito uma coisa 302 00:25:56,298 --> 00:25:57,706 de que n�o me orgulhava. 303 00:25:59,811 --> 00:26:02,327 O tipo de coisa que n�o te sai da cabe�a. 304 00:26:04,942 --> 00:26:07,197 E estamos sempre a pensar naquilo. 305 00:26:07,207 --> 00:26:08,214 E come�a a... 306 00:26:10,706 --> 00:26:12,115 Come�a a roer-te por dentro. 307 00:26:15,058 --> 00:26:16,595 At� come�ares a pensar 308 00:26:16,605 --> 00:26:17,988 que se calhar n�o resta mais nada, 309 00:26:19,234 --> 00:26:21,191 nada que valha a pena guardar. 310 00:26:26,122 --> 00:26:27,480 Mas depois acontece algo. 311 00:26:29,329 --> 00:26:31,178 Encontrei uma pessoa com quem falar. 312 00:26:32,640 --> 00:26:34,073 Ela � que me encontrou. 313 00:26:34,876 --> 00:26:35,958 Mas o que quero dizer �... 314 00:26:37,970 --> 00:26:39,210 ... que dizer-lhe 315 00:26:41,776 --> 00:26:43,537 trouxe-me de volta ao mundo. 316 00:26:45,575 --> 00:26:47,721 Permitiu que me perdoasse a mim mesmo. 317 00:26:51,578 --> 00:26:52,578 Sabes? 318 00:26:53,683 --> 00:26:55,982 Desculpa. Desculpa se passei dos limites. 319 00:26:55,992 --> 00:26:57,753 Pensei que era importante diz�-lo. 320 00:27:02,910 --> 00:27:04,812 Podes come�ar a jogar quando quiseres, sabes? 321 00:27:13,095 --> 00:27:14,095 Espera aqui. 322 00:27:14,528 --> 00:27:15,528 Volto j�. 323 00:27:55,982 --> 00:27:57,900 TEMPESTADE 324 00:28:13,820 --> 00:28:16,247 � bom voltar a ver-te a deambular. 325 00:28:16,499 --> 00:28:17,499 Pois. 326 00:28:17,605 --> 00:28:19,027 Tenho uma boa enfermeira. 327 00:28:21,233 --> 00:28:24,051 Apanhaste-me a fazer uma limpezazinha � casa. 328 00:28:25,393 --> 00:28:26,393 Ent�o, 329 00:28:26,403 --> 00:28:27,927 a que devo o prazer? 330 00:28:27,937 --> 00:28:29,142 Preciso da tua ajuda. 331 00:28:29,506 --> 00:28:30,628 A Charlie foi-se embora, 332 00:28:30,638 --> 00:28:32,198 anda por a� sozinha. 333 00:28:32,852 --> 00:28:35,584 Dadas as minhas limita��es f�sicas, temo que... 334 00:28:35,594 --> 00:28:38,154 ... se for � procura dela sozinho, ela permane�a desaparecida. 335 00:28:39,047 --> 00:28:41,060 Tens no��o de a quem est�s a pedir? 336 00:28:41,070 --> 00:28:42,070 Tenho. 337 00:28:42,797 --> 00:28:44,369 A June e a Al est�o a quil�metros daqui 338 00:28:44,379 --> 00:28:45,379 e o Morgan... 339 00:28:46,017 --> 00:28:48,798 - N�o sei onde est�. - Que te faz pensar que ajudaria? 340 00:28:48,808 --> 00:28:50,181 Ela matou o meu amigo. 341 00:28:50,191 --> 00:28:51,191 Bem, 342 00:28:51,625 --> 00:28:53,007 recebi uma bala no intestino 343 00:28:53,017 --> 00:28:55,350 pelas pessoas desta morada, 344 00:28:55,360 --> 00:28:56,588 tu inclu�do. 345 00:28:57,482 --> 00:28:58,639 Da forma como vejo isto, 346 00:28:58,649 --> 00:28:59,784 est�s a dever-me. 347 00:29:05,114 --> 00:29:07,478 Aconselho-te a deixares a Luciana fora disto. 348 00:29:11,450 --> 00:29:12,936 Ter�s de conduzir. 349 00:29:12,946 --> 00:29:15,100 Tenho andado a beber em grandes quantidades. 350 00:29:15,110 --> 00:29:16,158 Certo. 351 00:29:40,134 --> 00:29:41,134 Ali. 352 00:29:41,480 --> 00:29:42,750 � dali que v�m. 353 00:30:24,079 --> 00:30:25,079 Ali. 354 00:30:25,551 --> 00:30:26,997 T�m de estar presos naquela divis�o. 355 00:30:30,259 --> 00:30:31,390 Espera, n�o. 356 00:30:35,403 --> 00:30:36,950 - Eu vou fazer isto. - Eu sei. 357 00:30:37,265 --> 00:30:38,548 Ent�o deixa-me ajudar. 358 00:31:25,759 --> 00:31:28,043 - Alicia. - Devias estar vivo. 359 00:31:28,053 --> 00:31:29,854 Devias... devias... 360 00:31:36,088 --> 00:31:37,710 Est� assim h� dias. 361 00:31:40,038 --> 00:31:41,383 N�o o podias ter salvado. 362 00:31:51,017 --> 00:31:53,316 VENHAM DEPRESSA 363 00:31:56,056 --> 00:31:58,626 SOCORRO 364 00:31:59,719 --> 00:32:01,505 A minha m�e t�-lo-ia encontrado, t�-lo-ia... 365 00:32:02,863 --> 00:32:04,171 T�-lo-ia salvado. 366 00:32:13,254 --> 00:32:15,041 Andei por a� tanto tempo. 367 00:32:18,877 --> 00:32:20,663 Com o Strand, a Luciana, o Nick... 368 00:32:21,805 --> 00:32:23,956 � procura daquelas pessoas, foi por isso... 369 00:32:25,553 --> 00:32:26,927 Foi por isso que o fizemos. 370 00:32:26,937 --> 00:32:28,957 Faz�amos o que t�nhamos de fazer. 371 00:32:32,756 --> 00:32:34,315 Eu era boa nisso. Eu... 372 00:32:35,825 --> 00:32:37,091 Era boa nisso. 373 00:32:37,448 --> 00:32:39,267 Como a tua m�e costumava ser? 374 00:32:39,681 --> 00:32:40,939 Antes do est�dio? 375 00:32:44,143 --> 00:32:45,576 Contudo, ela mudou. 376 00:32:47,136 --> 00:32:48,532 Tu tamb�m podes mudar. 377 00:32:53,699 --> 00:32:55,409 Tenho de compensar por muita coisa. 378 00:32:58,855 --> 00:32:59,886 Eu tamb�m. 379 00:33:08,000 --> 00:33:09,899 Porque est�s a dormir na estufa? 380 00:33:13,625 --> 00:33:16,422 Foi procurares esta pessoa que te deu uma raz�o, n�o foi? 381 00:33:17,499 --> 00:33:19,129 Uma raz�o para fugir. 382 00:33:20,371 --> 00:33:21,914 Mas o Strand e a Luciana... 383 00:33:24,933 --> 00:33:26,102 Eles precisam de ti. 384 00:33:27,620 --> 00:33:29,436 Podes ajud�-los. 385 00:33:29,446 --> 00:33:31,359 Salv�-los como a tua m�e fez. 386 00:33:32,405 --> 00:33:33,821 Podias apenas l� estar para eles. 387 00:33:42,651 --> 00:33:45,051 Podia, mas o Morgan tamb�m podia estar l� para n�s. 388 00:33:46,047 --> 00:33:47,047 Certo? 389 00:33:56,854 --> 00:33:58,333 Ent�o porque se vai embora? 390 00:34:20,152 --> 00:34:21,650 Dev�amos ver no cimo do rio. 391 00:34:22,614 --> 00:34:24,286 T�m de vir de algum lado. 392 00:34:25,405 --> 00:34:26,899 Podes deslig�-la por um instante? 393 00:34:29,436 --> 00:34:30,910 Quero falar, mas... 394 00:34:32,328 --> 00:34:34,174 ... n�o quero que ele ou�a o que vou dizer. 395 00:34:35,961 --> 00:34:37,131 Claro, 396 00:34:37,141 --> 00:34:38,432 se � isso que queres. 397 00:34:42,126 --> 00:34:43,745 O John apaixonou-se pela Laura, 398 00:34:44,597 --> 00:34:45,652 na cabana. 399 00:34:47,426 --> 00:34:48,769 Eu n�o sou a Laura. 400 00:34:51,355 --> 00:34:53,263 Sou a mulher que se assustou 401 00:34:53,273 --> 00:34:54,514 e fugiu. 402 00:34:55,335 --> 00:34:56,725 E n�o apenas do John. 403 00:34:58,724 --> 00:34:59,971 De toda a gente. 404 00:35:01,780 --> 00:35:02,931 � quem eu sou. 405 00:35:09,115 --> 00:35:10,741 O John quer voltar para a cabana. 406 00:35:12,254 --> 00:35:14,993 E, se voltarmos, temo que se aperceba de que n�o sou a Laura. 407 00:35:17,934 --> 00:35:19,220 Nunca fui. 408 00:35:21,884 --> 00:35:23,418 E quando ele se aperceber disso... 409 00:35:31,380 --> 00:35:32,380 N�o... 410 00:35:35,132 --> 00:35:36,220 N�o dou... 411 00:35:36,528 --> 00:35:37,528 ... conselhos. 412 00:35:38,693 --> 00:35:40,227 - N�o � isso que fa�o. - Est� bem. 413 00:35:46,098 --> 00:35:47,572 Mas visto que estamos s� a falar, 414 00:35:48,392 --> 00:35:50,167 sabes, oficiosamente... 415 00:35:52,085 --> 00:35:54,249 Est�s com o John todos os dias, 416 00:35:54,259 --> 00:35:55,259 a ajud�-lo, 417 00:35:55,603 --> 00:35:56,895 a cuidar dele para ficar bem. 418 00:35:58,423 --> 00:36:00,439 � essa a pessoa que �s. 419 00:36:07,797 --> 00:36:08,900 O ontem foi ontem. 420 00:36:10,730 --> 00:36:11,977 Mas o hoje � hoje. 421 00:36:14,116 --> 00:36:15,267 E s� Deus sabe 422 00:36:15,777 --> 00:36:17,080 se haver� um amanh�. 423 00:36:25,835 --> 00:36:27,274 Pare�o a minha m�e a falar. 424 00:36:29,313 --> 00:36:31,231 � por isso que n�o costumo dar conselhos. 425 00:36:58,450 --> 00:36:59,938 Os mortos que v�o dar ao rio... 426 00:37:02,211 --> 00:37:03,721 N�o � de uma ponte que est� estragada. 427 00:37:05,298 --> 00:37:06,596 Temos de voltar. 428 00:37:06,970 --> 00:37:07,970 J�. 429 00:37:26,223 --> 00:37:27,556 N�o h� sinal dela. 430 00:37:29,822 --> 00:37:31,737 Bem, ela tem livros de todo o lado. 431 00:37:31,747 --> 00:37:33,522 Uns de uma escola b�sica na pr�xima cidade. 432 00:37:33,912 --> 00:37:34,912 Vamos. 433 00:37:35,439 --> 00:37:37,354 BIBLIOTECA P�BLICA 434 00:37:45,624 --> 00:37:47,398 Tens de saber que era pol�cia. 435 00:37:49,860 --> 00:37:51,598 Eu era milion�rio. 436 00:37:53,235 --> 00:37:54,961 Todos eram alguma coisa. 437 00:37:58,066 --> 00:37:59,502 � este o teu plano agora? 438 00:37:59,923 --> 00:38:00,923 S� que... 439 00:38:01,626 --> 00:38:03,551 - Tens um melhor? - Sim, tenho. 440 00:38:04,693 --> 00:38:07,134 Quando estiver curado e isto estiver resolvido, 441 00:38:08,447 --> 00:38:09,852 a June, a Charlie 442 00:38:11,031 --> 00:38:12,851 v�o comigo para a minha cabana. 443 00:38:13,268 --> 00:38:14,268 E depois? 444 00:38:15,083 --> 00:38:16,622 Que acontece depois? 445 00:38:18,520 --> 00:38:20,246 Ainda estou a pensar nisso. 446 00:38:22,377 --> 00:38:23,454 N�o estamos todos? 447 00:38:26,541 --> 00:38:27,794 Alicia? 448 00:38:28,316 --> 00:38:30,533 Acabou, Morgan, obrigada pela sua ajuda! 449 00:38:30,543 --> 00:38:32,655 Temos de nos abrigar em algum s�tio. 450 00:38:32,665 --> 00:38:34,927 Fico bem sozinha. 451 00:38:36,042 --> 00:38:37,481 J� disse que fico bem! 452 00:39:14,495 --> 00:39:15,495 Strand? 453 00:39:48,435 --> 00:39:49,482 Charlie! 454 00:39:49,492 --> 00:39:50,492 Que queres? 455 00:39:50,967 --> 00:39:52,122 Que queres?! 456 00:39:54,753 --> 00:39:56,209 N�o fizeste j� mal que chegue? 457 00:40:13,587 --> 00:40:18,599 O PRINCIPEZINHO 458 00:40:26,494 --> 00:40:27,494 Charlie! 459 00:40:39,280 --> 00:40:41,288 John, est�s a�? John? 460 00:40:41,298 --> 00:40:42,953 Sim, onde est�o? Est�o bem? 461 00:40:42,963 --> 00:40:44,062 Vai uma tempestade 462 00:40:44,072 --> 00:40:45,410 na tua direc��o. 463 00:40:45,989 --> 00:40:47,439 Sim, j� chegou. 464 00:40:47,856 --> 00:40:49,354 Onde est�s? Est�s bem? 465 00:40:52,564 --> 00:40:53,564 June. 466 00:40:55,648 --> 00:40:56,648 June. 467 00:40:58,160 --> 00:40:59,160 June. 468 00:41:00,028 --> 00:41:01,028 John? 469 00:41:01,696 --> 00:41:02,767 John, escutas? 470 00:41:05,071 --> 00:41:06,251 John, ouves-me? 471 00:41:13,213 --> 00:41:15,059 O que est�s a fazer? Temos de voltar. 472 00:41:15,439 --> 00:41:16,978 - No blindado, n�o. - E o John... 473 00:41:16,988 --> 00:41:19,601 Quando soldei meia tonelada de artilharia ao tecto, 474 00:41:19,611 --> 00:41:20,862 fiz algumas ced�ncias. 475 00:41:20,872 --> 00:41:23,333 Conduzir com ventos a 150 km/h foi uma. 476 00:41:26,752 --> 00:41:28,361 Que raio foi isto? 477 00:41:30,230 --> 00:41:31,445 Credo! 478 00:41:36,498 --> 00:41:37,498 Mas que... 479 00:41:45,012 --> 00:41:46,451 Legendas: aMC Portugal 480 00:41:46,931 --> 00:41:48,369 Transcri��o e Resync: fininhos 481 00:41:48,849 --> 00:41:50,287 Sincroniza��o: Subspedia 482 00:41:51,305 --> 00:41:57,290 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/6mkwy Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 32196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.