Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,592 --> 00:00:12,017
Vete. Este es mi sitio.
2
00:00:19,467 --> 00:00:21,536
�l comenz�.
3
00:00:23,945 --> 00:00:25,619
�Jonathan?
4
00:00:25,842 --> 00:00:28,301
- D�selo a Alice.
- Alice, qu�tate el cintur�n.
5
00:00:28,667 --> 00:00:31,882
- �Qu� quieres? �Frutos secos?
- Una botella de agua.
6
00:00:32,176 --> 00:00:34,395
Esperad aqu�. Vuelvo enseguida.
7
00:00:34,829 --> 00:00:36,834
Vamos, Alice.
8
00:00:40,792 --> 00:00:45,501
- T� empezaste.
- No, t� comenzaste.
9
00:01:59,499 --> 00:02:02,349
BECK - S05E02
10
00:02:06,523 --> 00:02:08,413
FAMILIA
11
00:02:37,400 --> 00:02:41,925
Lo entiendo, voy a ver
lo que puedo hacer.
12
00:02:42,692 --> 00:02:47,599
Creo que s�. Entr� en el ascensor
as� que la recepci�n se puede perder.
13
00:02:50,179 --> 00:02:52,759
Por supuesto. Hasta Luego.
14
00:02:53,138 --> 00:02:55,051
Pu�ado de imb�ciles.
15
00:02:55,365 --> 00:02:58,918
Hace una semana del
intento de asesinato a Lazanovic.
16
00:02:59,584 --> 00:03:03,375
- �Quieren nuestra ayuda?
- Pueden olvidarse.
17
00:03:03,542 --> 00:03:07,292
Tenemos otras cosas que hacer.
�C�mo de dif�cil puede ser?
18
00:03:07,459 --> 00:03:13,584
- No tiene amigos.
- �Fue su barco el que explotaron?
19
00:03:14,051 --> 00:03:17,876
Cinco minutos m�s tarde y hab�a
una familia entera borrada.
20
00:03:18,600 --> 00:03:22,609
Tarde o temprano van a tener
�xito, pero hasta entonces...
21
00:03:22,976 --> 00:03:25,106
no es nuestro problema.
22
00:03:25,337 --> 00:03:27,799
- Que tengas una buena noche.
- Igualmente.
23
00:03:33,900 --> 00:03:36,917
Hola. �C�mo va?
24
00:03:37,200 --> 00:03:40,117
2 a 2. Y aburrido.
25
00:03:44,517 --> 00:03:46,534
�Qu� est�s haciendo?
26
00:03:49,242 --> 00:03:53,529
- Oye, c�lmate un poco.
- Espera. �Qui�n crees que eres?
27
00:03:54,217 --> 00:03:57,718
�Cu�l es el problema?
Qu�date ah�.
28
00:03:58,042 --> 00:04:02,250
- C�lmate.
- Idiota, detr�s la l�nea, te dije.
29
00:04:02,417 --> 00:04:04,925
Detr�s la l�nea.
30
00:04:11,134 --> 00:04:13,182
Idiota de mierda.
31
00:04:15,937 --> 00:04:18,318
- Mant�n la calma.
- �Yo?
32
00:04:24,751 --> 00:04:27,008
Debes hablar con �l.
33
00:04:27,927 --> 00:04:30,210
�Charlotta?
34
00:04:32,034 --> 00:04:34,626
- �Qu� quieres que le diga?
- Tienes que asustarlo.
35
00:04:34,792 --> 00:04:37,876
- �Asustarlo?
- Piensa en los ni�os.
36
00:04:41,584 --> 00:04:45,901
- Hola.
- Hola, abuelo.
37
00:04:48,187 --> 00:04:51,042
- Ve a lavarte las manos.
- Ya lo hice.
38
00:04:51,509 --> 00:04:55,551
Hazlo ahora, as� podremos
jugar m�s tarde, �vale?
39
00:04:58,667 --> 00:05:01,083
Tenemos que hablar.
40
00:05:13,617 --> 00:05:17,184
- Seremos interrogados ma�ana.
- Tienes que trabajar para m�.
41
00:05:18,451 --> 00:05:22,292
- No, Bertil.
- �Quieres que tus hijos mueran?
42
00:05:34,617 --> 00:05:37,792
- Te convertir�s en socio.
- No voy a vender pestillos de puertas.
43
00:05:38,459 --> 00:05:41,295
S�lo pido que termines con todo eso.
44
00:05:41,629 --> 00:05:43,485
Lo s�.
45
00:05:49,667 --> 00:05:54,367
He hablado con Deija. Desde ahora
s�lo estar� con los restaurantes.
46
00:05:59,075 --> 00:06:02,184
- �De verdad?
- S�, de verdad.
47
00:06:02,951 --> 00:06:06,242
- �Hablas en serio?
- S�, ha sido suficiente.
48
00:06:17,795 --> 00:06:20,142
Tienes mi palabra.
49
00:06:23,967 --> 00:06:26,125
�Zlatko!
50
00:06:26,992 --> 00:06:29,542
�Llama una ambulancia!
51
00:06:36,042 --> 00:06:39,483
- �Llama!
- �Mam�!
52
00:06:54,483 --> 00:06:58,147
En cuanto sepa algo te llamo.
Bien. Adi�s.
53
00:06:59,034 --> 00:07:02,871
- �Fred�n?
- S�, est� en su escritorio.
54
00:07:03,292 --> 00:07:06,542
- Y muy tranquilo.
- �A�n vive?
55
00:07:06,709 --> 00:07:10,751
- Ahora est� en cirug�a. Todos est�n ah�.
- Ve a hablar con ellos.
56
00:07:10,918 --> 00:07:14,999
- �Vienes?
- Trata sobre todo con su esposa.
57
00:07:20,167 --> 00:07:25,751
- Tengo que empezar a entrenar.
- Mejor antes de convertirte en padre.
58
00:07:26,618 --> 00:07:30,125
Los perros rastrearon
todo el bosque.
59
00:07:30,292 --> 00:07:33,834
- �Hasta d�nde se extiende?
- Unos pocos kil�metros por all�...
60
00:07:33,999 --> 00:07:38,334
y tambi�n en esa direcci�n.
61
00:07:40,482 --> 00:07:43,167
- �Encontramos algo?
- Muchas cosas.
62
00:07:43,334 --> 00:07:46,942
Ser�a bueno si la gente aprendiera
a utilizar el cubo de la basura.
63
00:07:47,909 --> 00:07:51,584
- Dejaron una bolsa de basura.
- �Estaba aqu�?
64
00:07:51,951 --> 00:07:55,925
No puedo decirlo exactamente,
pero por aqu�.
65
00:07:56,292 --> 00:07:59,983
Se fue por un camino
y escap� por el otro lado.
66
00:08:00,550 --> 00:08:02,696
Luego haremos el puerta a puerta.
67
00:08:03,220 --> 00:08:06,810
Probablemente ten�a
un coche listo.
68
00:08:06,892 --> 00:08:09,276
Ve con los vecinos
e investiga si vieron algo.
69
00:08:22,567 --> 00:08:25,294
Gunvald Larsson, detective.
70
00:08:27,367 --> 00:08:29,595
Quiero hacer algunas preguntas.
71
00:08:32,634 --> 00:08:35,476
�Vio quien dispar�?
72
00:08:37,221 --> 00:08:40,860
- �Tiene alguna idea de qui�n fue?
- No.
73
00:08:41,475 --> 00:08:45,392
Si tenemos una posibilidad de
encontrarlo, nos debe ayudar.
74
00:08:59,417 --> 00:09:03,876
Lo siento. No pudimos salvarlo.
75
00:09:17,450 --> 00:09:20,800
- Lo estamos preparando...
- No.
76
00:10:09,534 --> 00:10:14,609
Lozanovic ten�a tres restaurantes:
Kokott, H�rnet y Lilla Par�s.
77
00:10:15,476 --> 00:10:18,418
La Agencia Tributaria
sospecha que recib�a dinero negro...
78
00:10:19,014 --> 00:10:21,460
por lo menos en uno de ellos.
79
00:10:23,733 --> 00:10:26,937
�l es Sten Rimfors,
Divisi�n de Estupefacientes.
80
00:10:28,517 --> 00:10:31,292
- �Nunca te jubilar�s?
- Lo siento.
81
00:10:31,559 --> 00:10:35,642
Ya habl� de sus restaurantes.
�C�mo de seguro est�s de la coca�na?
82
00:10:37,192 --> 00:10:40,501
Bastante. Trazamos un mapa de
la forma en que estaban involucrados.
83
00:10:40,667 --> 00:10:44,749
- �Y eso... sali� bien?
- Tengo una lista aqu�.
84
00:10:44,834 --> 00:10:48,584
Los nombres que pueden estar
incluidos en la red de Lozanovic.
85
00:10:49,351 --> 00:10:53,817
- �Puedo cogerla?
- Aqu� tienes.
86
00:10:56,601 --> 00:10:59,375
- �Caf�?
- S�, gracias.
87
00:11:00,560 --> 00:11:05,159
- �Qu� tienes contra Rimfors?
- Patr�n.
88
00:11:05,626 --> 00:11:10,250
En realidad es perezoso. Siempre
busca alguien que trabaje para �l.
89
00:11:10,417 --> 00:11:13,009
Pero parece bien informado.
90
00:11:13,375 --> 00:11:17,292
Le importa una mierda
qui�n mat� a Lozanovic.
91
00:11:17,459 --> 00:11:20,343
Apuesto 100 coronas a que nos pone
a nosotros a buscar la droga para �l.
92
00:11:20,540 --> 00:11:23,986
- �100 coronas? Acepto.
- Vale.
93
00:11:31,651 --> 00:11:36,586
Ella ha decidido quedarse con su padre.
Unos conocidos cuidan a los ni�os.
94
00:11:46,784 --> 00:11:51,326
Probablemente el ataque de la semana
pasada fue alg�n tipo de reconocimiento.
95
00:11:52,092 --> 00:11:55,751
�Ha notado algo
diferente de lo normal?
96
00:11:58,162 --> 00:12:01,620
- No.
- �Personas que estuvieran en el barrio?
97
00:12:02,305 --> 00:12:06,184
�Coches desconocidos?
Es una calle peque�a...
98
00:12:07,051 --> 00:12:10,059
La mayor�a de los coches
deben ser conocidos.
99
00:12:10,626 --> 00:12:13,442
No he visto nada.
100
00:12:14,909 --> 00:12:18,751
�Su marido ten�a enemigos?
101
00:12:22,367 --> 00:12:25,442
No a todo el mundo le gustaba.
102
00:12:25,709 --> 00:12:30,667
- �Alguien en especial?
- No.
103
00:12:30,834 --> 00:12:35,501
�Pero usted quiere
que encontremos al culpable?
104
00:12:40,659 --> 00:12:42,367
Charlotta...
105
00:12:42,549 --> 00:12:46,593
Entiendo que ahora es dif�cil
responder a todas las preguntas.
106
00:12:55,083 --> 00:12:59,459
Tambi�n tenemos que hablar
con su padre.
107
00:13:02,409 --> 00:13:04,783
Est� en la oficina.
108
00:13:06,709 --> 00:13:12,792
�Ha visto algo sospechoso,
cuando fue a la casa?
109
00:13:13,459 --> 00:13:18,242
�Ha escuchado o visto algo a trav�s
de la ventana, antes del disparo?
110
00:13:21,250 --> 00:13:23,409
Estaba oscuro.
111
00:13:23,876 --> 00:13:28,025
�C�mo definir�a la relaci�n
entre Zlatko y Charlotta?
112
00:13:28,392 --> 00:13:33,034
- �Por qu� es tan importante?
- Tratamos de tener una imagen completa...
113
00:13:33,501 --> 00:13:38,000
- sobre la vida de su yerno.
- Est� claro lo que pas�.
114
00:13:38,167 --> 00:13:43,292
Tal vez hab�a amenazado a alguien, o
alguno quer�a quedarse con su negocio.
115
00:13:43,459 --> 00:13:46,584
Charlotta no tiene
nada que ver con eso.
116
00:13:46,751 --> 00:13:50,751
Una vez m�s, queremos tener una
imagen lo m�s clara posible.
117
00:13:52,667 --> 00:13:58,042
En 1952 mi padre comenz� su negocio
Sj�qvists Specialbeslag AB.
118
00:13:58,209 --> 00:14:01,999
30 a�os despu�s, la empresa
tuvo una facturaci�n de 110 millones.
119
00:14:02,125 --> 00:14:06,459
Estoy seguro de que Charlotta nunca
tuvo necesidad de dinero de drogas.
120
00:14:08,542 --> 00:14:14,876
No estoy diciendo que est� involucrada,
pero para �l, somos el enemigo.
121
00:14:15,000 --> 00:14:18,083
Dale un poco de tiempo.
122
00:14:27,999 --> 00:14:32,409
Me asegurar� de que ella y los ni�os
consigan un psic�logo.
123
00:14:37,951 --> 00:14:41,842
�Estuvo aqu� todos los d�as?
No todos los d�as, pero casi.
124
00:14:42,209 --> 00:14:45,834
- �Alrededor de las ocho o nueve?
- Tiene un restaurante en la ciudad.
125
00:14:45,999 --> 00:14:50,042
Se detuvo aqu� camino de all�.
Esto es horrible.
126
00:14:50,209 --> 00:14:53,751
- �Lo conoc�as?
- Todo el mundo lo conoc�a.
127
00:14:53,918 --> 00:14:57,209
En realidad, nadie lo conoc�a,
pero sab�an qui�n era.
128
00:14:57,775 --> 00:15:00,502
12 coronas.
�T� no quieres nada?
129
00:15:01,761 --> 00:15:03,660
No.
130
00:15:03,811 --> 00:15:06,667
- ��l invita?
- Acabo de comer.
131
00:15:06,834 --> 00:15:11,292
- No vayan con �l. Es un criminal.
- �Qui�n es un criminal?
132
00:15:11,459 --> 00:15:16,083
El del bar de aperitivos.
Hace negocios turbios.
133
00:15:17,584 --> 00:15:22,959
El due�o de un snack-bar llamado H�kan
V�ster. Con contactos de mala muerte.
134
00:15:23,083 --> 00:15:27,159
Condenado en 2006 por fraude
contable. Dos a�os en �ster�ker.
135
00:15:27,626 --> 00:15:30,249
�Lo ponemos tambi�n en la lista?
136
00:15:30,655 --> 00:15:33,702
Puede ser alguien que es parte
de la red de Lazanovic.
137
00:15:33,867 --> 00:15:35,921
Hab�a unos pocos nombres.
138
00:15:36,270 --> 00:15:40,327
Algunos se fueron al extranjero.
Una persona ha fallecido.
139
00:15:40,692 --> 00:15:44,000
Eso nos deja uno.
Josef El-Bahri.
140
00:15:44,167 --> 00:15:49,999
No encaja como viejo
contrabandista de drogas.
141
00:15:50,125 --> 00:15:52,800
�No era eso lo que
estabas ansioso por averiguar?
142
00:15:53,367 --> 00:15:56,609
En el �ltimo semestre ha
estado tres veces en San Diego.
143
00:15:56,914 --> 00:15:59,140
Est� un poco m�s arriba
en la cadena alimenticia.
144
00:16:02,300 --> 00:16:06,760
V�ster puede haberle avisado a El-Bahri
de que Lozanovic pas� por el lugar.
145
00:16:06,770 --> 00:16:09,936
No podemos m�s que recogerlo...
146
00:16:09,946 --> 00:16:13,510
ahora que est� en buen estado de salud.
147
00:16:22,843 --> 00:16:27,069
En la agenda, Lozanovic marc�
las reuniones con dos iniciales...
148
00:16:27,469 --> 00:16:30,664
o por lo menos dos letras.
Una H. y una P.
149
00:16:30,940 --> 00:16:33,855
- Tengo curiosidad sobre eso.
- �Por qu�?
150
00:16:34,090 --> 00:16:37,342
Est�n ah� dos veces a la semana.
Desde hace seis meses.
151
00:16:37,409 --> 00:16:40,034
Entonces ces� el contacto.
152
00:16:41,501 --> 00:16:45,075
Preg�ntale a Rimfors
si puede averiguar qui�n es.
153
00:16:49,459 --> 00:16:51,281
Quiero dinero.
154
00:16:52,305 --> 00:16:55,168
�Piensas que vas
a vivir aqu� gratis?
155
00:16:57,851 --> 00:17:00,142
De lo contrario informar� de ti.
156
00:17:04,234 --> 00:17:07,083
�D�nde est� mi m�vil?
157
00:17:08,617 --> 00:17:11,000
�D�nde est� mi m�vil?
158
00:17:12,700 --> 00:17:16,250
�Puedes irte al infierno con
tu maldito m�vil!
159
00:17:19,876 --> 00:17:22,999
Encu�ntralo.
160
00:17:30,334 --> 00:17:33,250
Acu�state.
161
00:17:39,542 --> 00:17:41,792
Mam�.
162
00:17:54,909 --> 00:17:58,226
Encontr� un cuchillo
en la mochila de Vilhelm.
163
00:17:58,792 --> 00:18:04,292
- �Qu� crees que debo hacer?
- �Dijiste que fue amenazado?
164
00:18:04,459 --> 00:18:07,584
- Su amigo lo dijo.
- �El muchacho del f�tbol?
165
00:18:07,751 --> 00:18:10,309
Ellos pertenecen a una pandilla.
166
00:18:10,636 --> 00:18:13,200
�Has hablado con su padre?
167
00:18:13,425 --> 00:18:16,000
S�, pero s�lo se enfada.
168
00:18:18,106 --> 00:18:22,544
Voy a hablar con Vilhelm.
No puede andar con un cuchillo...
169
00:18:23,025 --> 00:18:27,459
�Os gust�?
�Querr�ais caf� o postre?
170
00:18:28,083 --> 00:18:31,999
S�, est� bien. Y la cuenta.
171
00:18:32,325 --> 00:18:35,950
- �Qu� tipo de banda?
- Hablo con �l, �vale?
172
00:18:37,350 --> 00:18:40,209
Martin. �D�nde?
173
00:18:43,125 --> 00:18:47,042
Entendido. Bueno.
174
00:19:01,167 --> 00:19:03,834
Tranquilo.
175
00:19:07,083 --> 00:19:09,742
�Por qu� tienes tanta prisa?
176
00:19:33,125 --> 00:19:35,492
S� que fuiste t� quien
contrat� a Hannu.
177
00:19:35,691 --> 00:19:39,660
- �Y con quien hablo ahora?
- No importa qui�n soy.
178
00:19:39,751 --> 00:19:41,768
S�lo tienes que pagar.
179
00:19:41,924 --> 00:19:44,800
- �Por qu� debo pagar?
- Te lo dije.
180
00:19:45,292 --> 00:19:49,159
Quiero dinero. De lo contrario
voy a la polic�a.
181
00:19:50,083 --> 00:19:53,584
Espera un segundo...
�Podemos encontrarnos en alg�n lugar?
182
00:19:56,775 --> 00:20:00,346
Estimado Josef...
�Por qu� escapaste de nosotros?
183
00:20:01,436 --> 00:20:03,468
Quer�a tomar el autob�s.
184
00:20:04,526 --> 00:20:07,250
�Un pez gordo como t�
andando en autob�s?
185
00:20:07,417 --> 00:20:11,576
- �Tienes deudas con Lozanovic?
- Unos pocos miles.
186
00:20:11,900 --> 00:20:15,825
- �Cu�nto?
- 20.
187
00:20:16,392 --> 00:20:20,501
Estuvimos revisando el ordenador
y nos encontramos con un archivo...
188
00:20:20,667 --> 00:20:23,626
con diferentes nombres,
entre ellos el tuyo.
189
00:20:23,792 --> 00:20:29,367
Debajo de cada nombre hay un
n�mero. Debajo del tuyo, 400.
190
00:20:30,134 --> 00:20:35,042
No, primero 250... pero est� tachado,
luego s�, 400.
191
00:20:35,209 --> 00:20:41,501
Eso es un poco m�s de 20, �no?
�Qui�n te conoce en San Diego?
192
00:20:42,367 --> 00:20:44,442
Nadie.
193
00:20:45,959 --> 00:20:51,334
En los �ltimos seis meses
estuviste all� al menos tres veces.
194
00:20:51,501 --> 00:20:53,584
Estaba de vacaciones.
195
00:20:53,751 --> 00:20:57,667
�Este interrogatorio tiene que ver
con el asesinato de Zlatko Lozanovic?
196
00:20:57,834 --> 00:21:02,209
�Qu� estabas haciendo el 7 de marzo
a las ocho y media de la ma�ana?
197
00:21:03,959 --> 00:21:09,918
Cuando Lozanovic recibi� un
disparo fuera de esa tienda.
198
00:21:11,459 --> 00:21:16,375
Normalmente me levanto a las doce.
Las 8:30 es un poco temprano para m�.
199
00:21:16,400 --> 00:21:18,543
�Alguien puede confirmar
que estabas en casa?
200
00:21:19,209 --> 00:21:20,409
No.
201
00:21:20,609 --> 00:21:26,459
- �Qu� estabas haciendo el d�a 13?
- Visit� a un amigo en Gotland.
202
00:21:26,826 --> 00:21:30,967
- �Puedes darnos el tel�fono de tu amigo?
- Por supuesto.
203
00:21:31,334 --> 00:21:33,709
Si me devuelven el tel�fono
estar�a bien.
204
00:21:33,876 --> 00:21:38,417
Exijo que se quede detenido
para una ronda de identificaci�n.
205
00:21:40,851 --> 00:21:43,300
El piso est� bien pulido...
206
00:21:44,256 --> 00:21:46,130
Ten cuidado...
207
00:21:46,400 --> 00:21:48,694
No vayas a resbalarte.
208
00:21:53,834 --> 00:21:56,876
- Hola.
- Quiero hablar con Martin Beck.
209
00:21:57,100 --> 00:22:00,150
Estaba con �l.
Puede venir conmigo.
210
00:22:20,775 --> 00:22:23,418
Es dif�cil, apenas lo vi.
211
00:22:23,884 --> 00:22:25,810
Haga lo mejor que pueda.
212
00:22:26,026 --> 00:22:28,292
Pueden pasar.
213
00:22:40,076 --> 00:22:44,034
Reconozco el n�mero cuatro,
�l es polic�a.
214
00:22:48,209 --> 00:22:50,792
�N�mero?
215
00:22:53,967 --> 00:22:58,009
El n�mero seis no es.
Es demasiado bajo.
216
00:23:01,876 --> 00:23:05,259
- El n�mero dos.
- ��l dispar�?
217
00:23:05,426 --> 00:23:08,417
No s�, pero ha
trabajado para mi marido.
218
00:23:08,684 --> 00:23:13,284
Entiendo que sospechen,
pero no puedo decir si fue �l.
219
00:23:14,840 --> 00:23:16,691
No puedo mentir.
220
00:23:16,977 --> 00:23:21,085
Como la viuda de un criminal
nunca va a cooperar...
221
00:23:21,251 --> 00:23:23,818
- �Qu� est� diciendo?
- Conozco un mont�n de gente como usted.
222
00:23:24,042 --> 00:23:26,375
La gente como usted
no conf�a en la polic�a.
223
00:23:26,542 --> 00:23:28,885
Pero muestra muy poco inter�s...
224
00:23:29,158 --> 00:23:31,983
en encontrar
al asesino de su marido.
225
00:23:32,408 --> 00:23:34,235
Bueno.
226
00:23:34,483 --> 00:23:37,250
No podemos
hacer que �l vuelva.
227
00:23:37,417 --> 00:23:41,959
Pero podemos encontrar al culpable
y castigarlo conforme a la ley.
228
00:23:42,083 --> 00:23:44,371
Y no de acuerdo con
lo que piensan esos idiotas...
229
00:23:44,508 --> 00:23:46,000
de abatir personas a tiros.
230
00:23:48,280 --> 00:23:51,694
Aqu� est� mi tarjeta.
Ll�meme si se le ocurre algo.
231
00:23:51,826 --> 00:23:54,600
T�mela. La salida est� all�.
232
00:23:55,193 --> 00:23:57,084
Hasta luego.
233
00:24:25,667 --> 00:24:28,709
�Te fue bien?
234
00:24:28,876 --> 00:24:32,692
- �Era alguien que conoc�as?
- No lo s�.
235
00:24:33,943 --> 00:24:35,932
Espera...
236
00:24:36,053 --> 00:24:38,376
�Quieres que encontremos
a qui�n lo hizo?
237
00:24:41,083 --> 00:24:44,709
�Era alguien que conoc�as?
238
00:24:45,876 --> 00:24:47,999
�Y bien?
239
00:25:10,413 --> 00:25:13,384
- �Qu� elegante!
- �Me veo como un bedel?
240
00:25:14,594 --> 00:25:17,194
No he conocido a muchos,
pero absolutamente.
241
00:25:19,433 --> 00:25:22,733
- �Qu� pasa con la viuda?
- No ha ayudado mucho.
242
00:25:23,808 --> 00:25:28,260
- �Qui�n lo hizo?
- El-Bahri o un yugoslavo.
243
00:25:30,163 --> 00:25:33,125
�Por qu� piensas eso?
�Porque era Lozanovic?
244
00:25:33,492 --> 00:25:38,125
Hay muchos francotiradores
de Sarajevo en Suecia.
245
00:25:38,292 --> 00:25:41,083
- �Le dispararon por la espalda?
- S�.
246
00:25:41,450 --> 00:25:45,825
Y el autor se olvid� una bolsa de
basura en la que ten�a un arma.
247
00:25:46,892 --> 00:25:51,584
- No suena muy profesional.
- �C�mo lo hubieras hecho t�?
248
00:25:52,699 --> 00:25:57,425
Le disparar�a una bala... all�.
Y no dejar�a nada en la escena.
249
00:26:19,826 --> 00:26:23,034
- �Qui�n es ese?
- Bosovic.
250
00:26:23,501 --> 00:26:27,125
Pasamos por esto como una familia.
251
00:26:43,309 --> 00:26:45,626
Ese es el padre.
252
00:26:49,999 --> 00:26:53,247
Estaba casi lleno.
Muchas personas estaban llorando.
253
00:26:53,595 --> 00:26:56,468
La mayor�a estaba muy triste.
254
00:26:56,634 --> 00:27:00,567
El sacerdote habl� sobre Lozanovic
como padre y como esposo.
255
00:27:01,334 --> 00:27:04,375
�Y nada de su tr�fico de drogas?
256
00:27:04,542 --> 00:27:08,626
Cantaron "Gloriosa es la tierra,
glorioso es Dios...
257
00:27:08,792 --> 00:27:13,459
- que est� bien para ver..."
- Est� bien Oskar, pero �qu� m�s?
258
00:27:14,526 --> 00:27:18,242
Vi a Deija Bosovic...
259
00:27:18,809 --> 00:27:23,451
le prometi� al padre de Lozanovic,
encontrar al culpable.
260
00:27:23,918 --> 00:27:29,167
No tuve la impresi�n de
que supiera qui�n era.
261
00:27:29,334 --> 00:27:30,912
�Ayda?
262
00:27:31,239 --> 00:27:33,652
He comprobado todos los invitados...
263
00:27:33,887 --> 00:27:36,709
- y viendo antecedentes penales.
- �De todos?
264
00:27:37,076 --> 00:27:40,751
Pens� que ser�a bueno.
Hay un poco de todo.
265
00:27:40,918 --> 00:27:44,318
Demandas fiscales, delitos de drogas,
muchos delitos violentos.
266
00:27:44,842 --> 00:27:47,106
�Alguno fue soldado
en la guerra de Bosnia?
267
00:27:47,221 --> 00:27:48,960
No.
268
00:27:50,693 --> 00:27:55,367
- �Qui�n es ese?
- G�ran Melin, naci� en 1948.
269
00:27:55,702 --> 00:28:00,292
Dentista, una condena en 2004
por posesi�n menor de drogas.
270
00:28:00,459 --> 00:28:03,334
Cuid� a los hijos de Charlotta.
271
00:28:03,501 --> 00:28:06,542
- �Lo conoces?
- No, voy a investigar.
272
00:28:06,709 --> 00:28:12,209
�Has encontrado algo sobre las iniciales
H. P. en la agenda de Lozanovics?
273
00:28:12,375 --> 00:28:17,209
- Cierto, s�...
- Me lo llevo.
274
00:28:17,375 --> 00:28:23,918
- Busca algo sobre el dentista.
- Trabaja por tu dinero, Rimfors.
275
00:28:24,042 --> 00:28:28,334
- As� es la sociedad.
- Gracias por ahora.
276
00:28:47,834 --> 00:28:51,834
- �Hola?
- Hola, soy Charlotta Lozanovic.
277
00:28:53,565 --> 00:28:56,467
Pido disculpas
por llamar tan tarde.
278
00:28:57,034 --> 00:29:00,834
No hay problema. �Qu� pasa?
279
00:29:02,478 --> 00:29:06,467
- Puede que haya visto algo.
- �Qu� has visto?
280
00:29:07,600 --> 00:29:10,034
Un coche estacionado aqu�.
281
00:29:11,295 --> 00:29:13,618
Hace unos d�as...
282
00:29:15,642 --> 00:29:18,618
Antes de que ocurriera.
283
00:29:19,042 --> 00:29:21,724
No me hab�a venido a la mente.
284
00:29:22,239 --> 00:29:25,010
�Podemos hablar ma�ana?
285
00:29:25,375 --> 00:29:27,402
Por supuesto.
286
00:29:28,632 --> 00:29:31,251
S�lo quer�a comentarlo...
287
00:29:32,874 --> 00:29:35,843
Tal vez pueda ir ma�ana...
288
00:29:36,455 --> 00:29:38,568
si puedo encontrar algo de tiempo.
289
00:29:50,300 --> 00:29:53,484
Es dif�cil conseguir
que los ni�os duerman.
290
00:29:56,473 --> 00:29:59,034
- Entiendo.
- Perd�n.
291
00:30:04,575 --> 00:30:07,667
No s� qu� hacer.
292
00:31:24,076 --> 00:31:27,109
�Por qu� te fijaste
en ese coche en particular?
293
00:31:28,076 --> 00:31:32,428
Era m�s viejo. Por lo general
s�lo hay coches nuevos en esa calle.
294
00:31:32,798 --> 00:31:35,335
Parec�a un poco sospechoso.
295
00:31:36,499 --> 00:31:40,683
- �De qu� color?
- Gris... o azul claro.
296
00:31:42,203 --> 00:31:45,967
- El frente estaba oxidado.
- �Sabes de qu� a�o?
297
00:31:47,034 --> 00:31:50,418
Unos diez a�os tal vez.
Tal vez m�s.
298
00:31:53,531 --> 00:31:57,834
- Siento lo de anoche.
- Est� bien.
299
00:31:58,299 --> 00:32:01,159
He pasado por cosas peores.
300
00:32:07,034 --> 00:32:12,299
La mayor�a de mis amigos desaparecieron
cuando conoc� a Zlatko.
301
00:32:13,925 --> 00:32:17,934
Con los que me encuentro ahora
suelen ser amigos de Zlatko.
302
00:32:18,999 --> 00:32:22,792
Y sus esposas.
303
00:32:24,118 --> 00:32:27,117
Los veo.
No tan alto, Jonathan.
304
00:32:32,084 --> 00:32:34,583
Mi marido trat� mal a muchas personas.
305
00:32:34,731 --> 00:32:36,932
Pero no a ti.
306
00:32:37,375 --> 00:32:40,592
- No.
- �Y los ni�os?
307
00:32:41,159 --> 00:32:43,700
Nunca.
308
00:32:46,072 --> 00:32:48,591
Tal vez sea dif�cil de creer...
309
00:32:48,890 --> 00:32:51,102
pero era un padre maravilloso.
310
00:32:52,076 --> 00:32:54,373
Nada que ver con el suyo.
311
00:32:54,663 --> 00:32:58,068
Lo golpearon durante
su infancia. Por nada.
312
00:32:58,234 --> 00:33:00,409
Un diablo.
313
00:33:09,850 --> 00:33:13,999
18:46 El-Bahri us� su tarjeta Visa,
Coop Forum en Visby.
314
00:33:14,225 --> 00:33:17,042
Eso fue cuando
se cometi� el asesinato.
315
00:33:17,409 --> 00:33:22,052
A la ma�ana siguiente, a las 09:36,
sac� 400 de Klintehamn en Gotland.
316
00:33:25,292 --> 00:33:29,667
- �Confirm� su amigo que estaba all�?
- S�, toda la semana.
317
00:33:30,234 --> 00:33:34,876
He comprobado el veredicto
de G�ran Melin, el dentista.
318
00:33:35,000 --> 00:33:37,834
Fue detenido
en noviembre de 2004...
319
00:33:38,255 --> 00:33:41,226
llevando medio gramo de coca�na.
320
00:33:41,392 --> 00:33:47,584
Admiti� que era para uso propio
y recibi� libertad condicional.
321
00:33:48,451 --> 00:33:53,126
Veremos cu�l es su relaci�n con
la familia. Lo hago con Gunvald.
322
00:34:07,051 --> 00:34:11,067
- �De d�nde conoce a Bertil Sj�qvist?
- Crecimos juntos.
323
00:34:11,834 --> 00:34:14,426
- �Son buenos amigos?
- Se podr�a decir que s�.
324
00:34:14,792 --> 00:34:17,859
Fue por m� que
conoci� a su esposa.
325
00:34:18,083 --> 00:34:23,009
Fue hace mucho tiempo,
como se puede ver.
326
00:34:23,375 --> 00:34:28,667
- �Muri� de c�ncer?
- S�, hace unos diez a�os.
327
00:34:28,834 --> 00:34:33,959
- Fue horrible.
- �Y luego Charlotta conoci� a Zlatko?
328
00:34:34,083 --> 00:34:37,042
Corri� mucha diversi�n.
329
00:34:37,609 --> 00:34:40,918
Bertil no sab�a
como manejar la situaci�n.
330
00:34:41,042 --> 00:34:43,675
Ragnhild fue responsable
de la crianza.
331
00:34:45,782 --> 00:34:48,410
Bertil hizo lo que pudo.
332
00:34:48,676 --> 00:34:54,042
Deben haber estado hablando
sobre la situaci�n de Charlotta.
333
00:34:54,309 --> 00:35:00,334
Bertil siempre ha estado ah� para m�
y yo siempre lo he apoyado.
334
00:35:00,501 --> 00:35:04,125
�C�mo lo ha ayudado?
335
00:35:06,584 --> 00:35:11,792
Hace unos a�os, tuve una
crisis de mediana edad.
336
00:35:11,959 --> 00:35:17,042
Mi ex-esposa me hab�a dejado
por un colega.
337
00:35:17,209 --> 00:35:22,501
Ese fue un momento dif�cil,
por decirlo suavemente.
338
00:35:22,667 --> 00:35:27,876
Fue �l quien me hizo darme
cuenta de lo mal que estaba.
339
00:35:28,400 --> 00:35:31,051
�Fue muy malo?
340
00:35:32,018 --> 00:35:36,017
Beb�a mucho, iba al pub
como un adolescente.
341
00:35:36,684 --> 00:35:40,375
Y en alg�n momento,
incluso tom� coca�na.
342
00:35:40,542 --> 00:35:44,250
Que me trajo problemas,
como ustedes ya saben.
343
00:35:44,817 --> 00:35:50,759
Sabemos que fue condenado,
pero no que consum�a frecuentemente.
344
00:35:51,026 --> 00:35:53,918
No. 2 o 3 veces.
Poco, sin embargo.
345
00:35:55,531 --> 00:35:58,167
Pero un poco que realmente
me hizo sufrir.
346
00:35:58,434 --> 00:36:02,892
No me quedaron muchos pacientes.
347
00:36:03,459 --> 00:36:06,484
Y no s�lo eso.
348
00:36:06,751 --> 00:36:09,220
Todos mis amigos desaparecieron.
349
00:36:09,822 --> 00:36:12,368
Todos, excepto Bertil.
350
00:36:12,534 --> 00:36:18,751
Si no hubiera ido all�,
habr�a sido mucho peor.
351
00:36:18,918 --> 00:36:24,918
Supongo que debo agradec�rselo a
la polic�a, en retrospectiva.
352
00:36:25,042 --> 00:36:28,459
Eran muy cercanos.
353
00:36:28,626 --> 00:36:33,125
- �C�mo lo sabes?
- No lo s�.
354
00:36:33,292 --> 00:36:37,501
Tengo un vecino que suelo
ofrecerle una copa.
355
00:36:38,888 --> 00:36:42,984
- Qui�n hace todo por ti, �verdad?
- Gracias a Dios, no.
356
00:36:56,967 --> 00:37:00,059
Jennifer Rundqvist.
357
00:37:03,334 --> 00:37:07,959
La coartada de El-Bahri es cierta,
pero lo seguimos controlando.
358
00:37:08,083 --> 00:37:12,083
Puede haber sido el que dispar�
en la tienda Sunny Livs.
359
00:37:12,250 --> 00:37:16,250
Creo que s� qui�n es H. P.
en la agenda de Zlatko.
360
00:37:19,669 --> 00:37:22,834
Hannu Peltonen. Trabaj� como
lavaplatos en Kokott.
361
00:37:23,099 --> 00:37:26,992
Condenado por homicidio, asalto,
violencia y poco m�s.
362
00:37:27,459 --> 00:37:33,918
- �C�mo lo encontraste?
- Su novia fue asesinada ayer.
363
00:37:34,042 --> 00:37:36,013
Jennifer Rundqvist.
364
00:37:36,293 --> 00:37:39,185
Yo la conoc�. Y a �l tambi�n.
365
00:37:39,451 --> 00:37:43,292
- �D�nde?
- Fuimos a la misma reuni�n de NA.
366
00:37:45,375 --> 00:37:48,397
La atropell� y la mat�...
367
00:37:48,583 --> 00:37:51,693
pero esos tipos en general
no son francotiradores.
368
00:37:51,859 --> 00:37:55,776
- La casa parece un acuario.
- Lo siento, �reuni�n de NA?
369
00:37:56,300 --> 00:37:58,456
Narc�ticos An�nimos.
370
00:37:59,296 --> 00:38:01,719
Soy una alcoh�lica en recuperaci�n.
371
00:38:01,942 --> 00:38:04,134
Hace tiempo hice un poco de todo.
372
00:38:04,999 --> 00:38:08,509
- Eso fue hace mucho tiempo.
- Bueno.
373
00:38:09,376 --> 00:38:13,050
La polic�a de S�derort lo ha
considerado como atropello y fuga.
374
00:38:14,586 --> 00:38:17,676
- �Realizaron la autopsia?
- Est�n muy ocupados en este momento.
375
00:38:18,000 --> 00:38:21,834
Ser� otra visita a Gunilla.
376
00:38:37,501 --> 00:38:42,209
Mi t�o fue a AA. Lo odiaba.
377
00:38:42,375 --> 00:38:46,850
Adicto desde los 14 a�os, dentro y fuera
de instituciones durante 30 a�os.
378
00:38:47,417 --> 00:38:53,125
Ahora vive con su esposa en �rsta
y trabaja en Skanska.
379
00:38:54,417 --> 00:38:59,375
No me refiero a compararlo contigo.
S�lo estoy preguntando...
380
00:38:59,542 --> 00:39:03,792
- �si es bueno?
- Claro, puedo enviarle el enlace.
381
00:39:03,959 --> 00:39:06,959
Con mucho gusto.
382
00:39:08,469 --> 00:39:10,667
- �Caf�?
- No, gracias.
383
00:39:16,125 --> 00:39:20,079
Las lesiones de
las piernas y la pelvis...
384
00:39:20,089 --> 00:39:22,518
demuestran que fue golpeada
a alta velocidad.
385
00:39:22,796 --> 00:39:27,000
- �C�mo de alta en este caso?
- Demasiado para un estacionamiento.
386
00:39:27,167 --> 00:39:30,250
Adem�s, tiene moretones
de peleas anteriores...
387
00:39:30,417 --> 00:39:33,134
y algo de enrojecimiento
en el cuero cabelludo.
388
00:39:33,501 --> 00:39:38,375
- �Ten�a una relaci�n de abusos?
- Eso parece.
389
00:39:41,649 --> 00:39:45,634
- �Has visto esa pel�cula?
- �Cu�l?
390
00:39:46,599 --> 00:39:49,426
La que me hab�as recomendado.
391
00:39:49,992 --> 00:39:54,334
No, lamentablemente
no he tenido tiempo.
392
00:39:54,501 --> 00:39:58,501
Debes verla. Es fant�stica.
393
00:39:58,867 --> 00:40:03,267
En realidad, una cl�sica historia
de amor, pero incre�blemente hermosa.
394
00:40:03,834 --> 00:40:07,792
No hay m�sica. Simplemente
una actuaci�n brillante.
395
00:40:07,959 --> 00:40:12,250
Voy a tratar de hacer
tiempo esta noche para verla.
396
00:40:12,517 --> 00:40:17,083
Date prisa, es probable
que no est� mucho en cartelera.
397
00:40:23,792 --> 00:40:26,209
De Charlotta Lozanovic.
398
00:40:26,675 --> 00:40:31,542
"La ventana trasera ten�a un adhesivo
que indica que tiene un perro."
399
00:40:36,459 --> 00:40:39,792
Es el coche que estaba
estacionado en su calle.
400
00:40:40,059 --> 00:40:44,692
- �Abrazos, Charlotta?
- �Qu� pondr�as t�, atentamente?
401
00:40:44,959 --> 00:40:49,500
- No abrazo a alguien que no conozco.
- �Ni siquiera a Gunilla?
402
00:40:52,792 --> 00:40:56,250
La pel�cula es interesante
y sin m�sica...
403
00:40:56,417 --> 00:41:01,918
Una cl�sica historia
de amor, �eh? �Por qu� no?
404
00:41:02,542 --> 00:41:04,974
�Hannu Peltonen?
405
00:41:05,152 --> 00:41:07,634
Trabaj� aqu� como lavaplatos.
406
00:41:07,834 --> 00:41:11,918
Vengan a la oficina.
As� podemos comprobar eso.
407
00:41:12,042 --> 00:41:16,292
Estamos abiertos como de costumbre
aunque parezca absurdo.
408
00:41:18,999 --> 00:41:21,399
Vamos a ver...
409
00:41:23,334 --> 00:41:27,459
- �Cocinero del A�o 2005?
- S�, sal� tercero.
410
00:41:27,726 --> 00:41:31,125
Podr�a haber ganado si no
hubiera hecho sopa de langosta.
411
00:41:31,292 --> 00:41:35,417
- Soy al�rgico a los mariscos.
- Un verdadero G�teburger.
412
00:41:35,584 --> 00:41:39,959
Vamos a ver... Hannu Peltonen.
413
00:41:40,626 --> 00:41:43,098
El �ltimo pago fue en 2011.
414
00:41:43,506 --> 00:41:45,968
�No tiene alguna direcci�n?
415
00:41:46,134 --> 00:41:48,451
- �O un n�mero de tel�fono?
- No, por desgracia.
416
00:41:48,918 --> 00:41:53,125
�Es probable que �l y
Lozanovic se conocieran?
417
00:41:53,292 --> 00:41:57,542
- �Un lavaplatos? Me sorprender�a.
- Gracias, tenemos suficiente.
418
00:41:57,709 --> 00:42:00,501
De nada. Ll�menme si
necesitan algo m�s.
419
00:42:01,931 --> 00:42:05,859
Has o�do nuestra conversaci�n.
Ll�manos si sabes algo.
420
00:42:12,999 --> 00:42:14,801
�S�?
421
00:42:15,491 --> 00:42:18,319
No he encontrado la
direcci�n de Hannu Peltonen.
422
00:42:18,542 --> 00:42:22,526
Pero tiene un hermano en Solna.
Kari Peltonen.
423
00:42:22,792 --> 00:42:26,584
Ingeniero civil.
No tiene antecedentes penales.
424
00:42:28,626 --> 00:42:32,167
- Env�a a alguien all�.
- Bueno.
425
00:42:32,334 --> 00:42:38,084
Lo que dijo Gunvald... que la gente
como Hannu no son francotiradores.
426
00:42:40,080 --> 00:42:42,501
Estuvo en el servicio
militar en Finlandia.
427
00:42:42,667 --> 00:42:47,167
Como un soldado de infanter�a ordinaria.
Pero aprenden a disparar bien.
428
00:42:47,934 --> 00:42:50,269
Perdieron a El-Bahri.
429
00:42:50,638 --> 00:42:52,660
�C�mo sucedi� eso?
430
00:42:52,883 --> 00:42:56,292
Desapareci� en una tienda
con dos salidas.
431
00:42:56,459 --> 00:43:00,167
Aseg�rate de que lo encuentren.
Y pon m�s gente en eso.
432
00:43:01,644 --> 00:43:04,799
Probablemente no seamos
los �nicos que lo est�n buscando.
433
00:43:39,459 --> 00:43:43,250
- �Ad�nde vas?
- A ninguna parte, a casa.
434
00:43:43,417 --> 00:43:45,876
�Por qu� no contestas
cuando te llamamos?
435
00:44:03,959 --> 00:44:08,667
Vamos. S� que fuiste t�.
436
00:44:27,918 --> 00:44:33,876
- Qu� bien, puedes ayudarme, Martin.
- �Tienes una fiesta?
437
00:44:34,200 --> 00:44:38,292
Cito a Ulf Dageby:
"La vida es una fiesta."
438
00:44:40,167 --> 00:44:45,999
Esta bebida es s�lo
de uso propio, inspector.
439
00:44:46,625 --> 00:44:50,667
Y si quieres beber
hay suficiente para ti.
440
00:44:50,934 --> 00:44:53,542
�No las habr�s comprado
de contrabando?
441
00:44:55,349 --> 00:44:57,643
Cuanto menos sepas, mejor.
442
00:44:58,009 --> 00:45:02,042
Si quieres poner una destiler�a en
casa, todav�a no tenemos los recursos.
443
00:45:02,209 --> 00:45:05,000
Eso no me hace feliz.
444
00:45:06,350 --> 00:45:10,250
- �Haces un alboroto por ser libre?
- Delincuencia menor.
445
00:45:10,417 --> 00:45:15,459
Necesitamos una renovaci�n
moral de la opini�n p�blica.
446
00:45:15,626 --> 00:45:18,900
Podemos empezar
por devolver todo eso.
447
00:45:19,167 --> 00:45:21,784
Realmente te pones al ataque.
448
00:45:23,000 --> 00:45:26,010
La moral de la moderaci�n,
quiero decir.
449
00:45:27,388 --> 00:45:30,050
Yo ten�a un miembro
de la familia en Pajala.
450
00:45:30,417 --> 00:45:34,251
�Sabes lo que hizo en su vejez?
451
00:45:34,918 --> 00:45:37,259
Inaugur� un burdel.
452
00:45:37,573 --> 00:45:41,602
Si le apretaban mucho el tornillo,
vacaciones de primavera.
453
00:45:41,667 --> 00:45:46,050
- Buenas noches, Martin.
- Buenas noches.
454
00:45:58,959 --> 00:46:03,834
- Hola, Josef.
- Seguramente podr�s usar tus piernas.
455
00:46:03,999 --> 00:46:06,526
No vi qui�n fue.
456
00:46:07,748 --> 00:46:09,674
Ahora esc�chame...
457
00:46:09,846 --> 00:46:14,292
Eres un tipo inteligente, mucho
m�s inteligente que Deija Bosovic.
458
00:46:14,459 --> 00:46:16,831
Pero eso no importa.
459
00:46:16,994 --> 00:46:19,132
La pr�xima vez quiz�s
no tengas suerte.
460
00:46:19,253 --> 00:46:22,575
A �l no le importa
si terminas en la c�rcel.
461
00:46:22,742 --> 00:46:26,375
�Por qu� te golpe�?
462
00:46:29,375 --> 00:46:32,092
�No es genial vivir?
463
00:46:33,798 --> 00:46:36,440
Si hubieran habido
menos personas all�...
464
00:46:36,643 --> 00:46:38,283
probablemente estar�as muerto.
465
00:46:38,483 --> 00:46:43,467
Podemos ofrecerte protecci�n
pero entonces debes cooperar.
466
00:46:49,834 --> 00:46:52,742
Idiota.
467
00:47:02,250 --> 00:47:05,709
�Y ten�an su propia mesa?
468
00:47:05,876 --> 00:47:10,842
Bien. Gracias por llamar.
Si tengo m�s preguntas, llamar�.
469
00:47:11,709 --> 00:47:15,209
- Era el camarero de Kokott.
- �Qu� quer�a?
470
00:47:15,375 --> 00:47:20,501
Lozanovic y Peltonen se vieron mucho
despu�s de su retiro como lavaplatos.
471
00:47:20,667 --> 00:47:23,335
El gerente del restaurante minti�.
472
00:47:24,441 --> 00:47:26,126
�Qui�n es ese tipo?
473
00:47:26,492 --> 00:47:31,250
Abri� un restaurante en Gotemburgo
despu�s de que fuera Chef del A�o.
474
00:47:31,417 --> 00:47:35,918
- Pero fue a la bancarrota.
- �Y ah� fue a trabajar para Lozanovic?
475
00:47:36,042 --> 00:47:40,042
Ciertamente, ya no le interesaban
los "restaurantes" en K�llered.
476
00:47:40,309 --> 00:47:42,614
Tal vez deber�amos investigar.
477
00:47:42,908 --> 00:47:45,619
- �C�mo se llama?
- Linus �stberg.
478
00:47:46,042 --> 00:47:49,792
Tengo un e-mail para
investigar en lo de Rundqvist.
479
00:47:49,959 --> 00:47:53,275
Era hace 30 minutos.
�Se ha cambiado?
480
00:47:53,592 --> 00:47:55,999
Nos vamos ya.
481
00:49:05,792 --> 00:49:10,626
Seg�n los vecinos, a menudo era golpeada.
Tal vez ya hab�a tenido demasiado...
482
00:49:10,792 --> 00:49:13,501
y amenaz� con denunciarlo.
483
00:49:14,680 --> 00:49:16,601
Hola cari�o.
484
00:49:19,542 --> 00:49:24,734
Acu�state, beb�.
Yo me encargo de eso.
485
00:49:26,208 --> 00:49:29,901
Lo prometo. Te quiero, besos.
486
00:49:32,771 --> 00:49:37,584
�Has o�do lo que Rimfors encontr�?
Linus �stberg, �sabes qui�n es?
487
00:49:37,951 --> 00:49:40,883
El chef del restaurante Kokott.
488
00:49:41,250 --> 00:49:44,542
Y al parecer importador de coches.
489
00:49:46,584 --> 00:49:50,501
Es de suponer que lo hac�a
para Lozanovic.
490
00:49:50,667 --> 00:49:54,301
- �Qu� tipo de coches?
- Coches de lujo, americanos.
491
00:49:54,667 --> 00:49:58,584
Desde San Diego. Pregunt�
para que lo comprobaran.
492
00:50:00,335 --> 00:50:02,999
- Tra�a drogas en ellos.
- No es imposible.
493
00:50:03,125 --> 00:50:05,309
Los yankees tienen m�s ojo
para lo que entra al pa�s...
494
00:50:05,410 --> 00:50:08,410
que para lo que sale.
495
00:50:09,237 --> 00:50:11,751
Ped� control aduanero para
la pr�xima entrega.
496
00:50:15,726 --> 00:50:19,542
Eso son 100. Rimfors no
tuvo que hacer el trabajo.
497
00:50:22,225 --> 00:50:24,399
Buen trabajo.
498
00:50:24,585 --> 00:50:27,650
�Pero no ser�a m�s divertido
jugar de centrocampista?
499
00:50:27,660 --> 00:50:31,959
Dijo Inger.
�Por qu� no se lo dices a Leffe?
500
00:50:32,083 --> 00:50:36,959
El equipo no tiene a otro.
501
00:50:44,626 --> 00:50:47,751
- �Fue eso?
- �Qu�?
502
00:50:47,918 --> 00:50:53,250
Tu madre me dijo que recibiste
mensajes de texto amenazadores.
503
00:50:56,501 --> 00:51:00,459
- Eso no est� bien.
- No era eso.
504
00:51:03,262 --> 00:51:05,959
Si te amenazan, debes decirlo.
505
00:51:12,000 --> 00:51:15,250
�Puedo leerlos?
506
00:51:21,792 --> 00:51:26,250
- Debes denunciarlo.
- Eso lo har� peor.
507
00:51:26,417 --> 00:51:31,459
- �Ha estado en tu escuela?
- No lo he visto desde el partido.
508
00:51:49,751 --> 00:51:54,334
Perd�n por la interrupci�n,
pero �puedo entrar?
509
00:51:54,501 --> 00:51:58,292
- Estamos comiendo.
- Lo entiendo.
510
00:52:01,200 --> 00:52:07,017
Su hijo env�a mensajes amenazantes
a mi nieto Vilhelm.
511
00:52:07,584 --> 00:52:11,775
- Hay que poner fin a eso.
- �C�mo lo sabe?
512
00:52:12,542 --> 00:52:17,417
Los he visto.
�Puedo hablar con �l?
513
00:52:19,341 --> 00:52:21,092
Sebbe.
514
00:52:22,209 --> 00:52:24,501
�Sebbe, ven aqu�!
515
00:52:28,709 --> 00:52:31,784
Dice que env�as
mensajes amenazantes.
516
00:52:32,751 --> 00:52:34,730
No.
517
00:52:35,813 --> 00:52:37,651
No lo hice.
518
00:52:37,743 --> 00:52:41,142
- Puedo ense��rselos.
- Entra y si�ntate.
519
00:52:41,709 --> 00:52:45,800
- Voy a hablar con �l.
- No estar� satisfecho hasta que pare.
520
00:52:53,417 --> 00:52:57,692
Hemos confirmado que Bosovic
fue el jueves a San Diego.
521
00:52:57,959 --> 00:53:03,083
- �Se hizo cargo del trabajo de El-Bahri?
- Supervisa la preparaci�n, tambi�n.
522
00:53:03,250 --> 00:53:05,535
- Encontraron a Peltonen.
- �D�nde?
523
00:53:05,664 --> 00:53:07,660
En casa de su hermano.
524
00:53:07,726 --> 00:53:10,834
- �D�nde est� Gunvald?
- No lleg� todav�a.
525
00:53:12,724 --> 00:53:16,042
Ponte en contacto con la Unidad
M�vil. Nos vamos ya.
526
00:53:26,299 --> 00:53:28,676
Es la casa, all� arriba.
527
00:53:29,000 --> 00:53:32,459
- �Peltonen est� s�lo?
- Est�n la esposa y el hijo de su hermano.
528
00:53:32,626 --> 00:53:36,799
- Es el n�mero 11.
- Las tropas de choque rodearon la casa.
529
00:53:37,425 --> 00:53:41,967
- Bueno.
- Espera. Ese es su hermano.
530
00:53:45,212 --> 00:53:47,234
Somos de la polic�a.
531
00:53:48,203 --> 00:53:50,751
Se trata de su hermano Hannu.
532
00:53:52,209 --> 00:53:57,459
No queremos que nadie salga
herido. Llame a su esposa.
533
00:53:57,626 --> 00:54:02,459
Aseg�rese de que ella salga con su hijo
sin que Hannu se entere que estamos aqu�.
534
00:54:02,626 --> 00:54:05,626
- �D�nde est� su m�vil?
- En mi bolsillo.
535
00:54:07,751 --> 00:54:09,462
- �Qu� le debo decir?
- �Cu�l es su nombre?
536
00:54:09,472 --> 00:54:10,472
Lisa.
537
00:54:10,642 --> 00:54:15,042
D�gale que estamos aqu� y que finja
que s�lo tiene que ir a una tienda.
538
00:54:15,209 --> 00:54:18,334
- �En qu� habitaci�n vive Hannu?
- En el s�tano.
539
00:54:21,209 --> 00:54:25,083
Lisa, soy yo.
540
00:54:33,334 --> 00:54:35,417
Creo que se dio cuenta.
541
00:54:35,584 --> 00:54:38,667
- �Est� en el s�tano?
- S�.
542
00:54:46,918 --> 00:54:49,626
�Qu� pasa con el jadeo?
543
00:54:55,751 --> 00:54:59,667
�Polic�a! �Mu�strame las manos!
�Al piso!
544
00:54:59,834 --> 00:55:02,375
�Al suelo!
545
00:56:12,459 --> 00:56:14,819
El dinero y el coche.
�Tenemos algo m�s?
546
00:56:15,055 --> 00:56:18,619
Hago la entrevista con Ayda.
547
00:56:18,842 --> 00:56:22,167
Bueno, entonces me voy
con la mierda a otra parte.
548
00:56:22,834 --> 00:56:27,999
Gunvald, si�ntate en la sala
de control y mira.
549
00:56:28,125 --> 00:56:32,918
�Hay algo m�s que pueda hacer?
�Caf�, t�, masajes?
550
00:56:33,042 --> 00:56:37,709
- Hablaremos luego.
- Hablaremos m�s tarde...
551
00:56:45,334 --> 00:56:49,734
Es sospechoso del asesinato
de Zlatko Lozanovic...
552
00:56:49,999 --> 00:56:53,250
y Jennifer Rundqvist.
553
00:56:55,375 --> 00:56:59,000
�Qu� dice a eso?
554
00:57:00,896 --> 00:57:05,000
- �Qu� pas�?
- �No lo sabe?
555
00:57:06,065 --> 00:57:08,000
No.
556
00:57:09,395 --> 00:57:13,967
Jennifer fue asesinada la noche
del jueves en un aparcamiento.
557
00:57:17,506 --> 00:57:20,959
�En su opini�n
fue un accidente o no?
558
00:57:23,592 --> 00:57:28,229
- �Sabe algo acerca de eso?
- No.
559
00:57:28,742 --> 00:57:32,959
�Podr�a describir su relaci�n?
560
00:57:34,592 --> 00:57:37,083
Nos ve�amos regularmente.
561
00:57:38,833 --> 00:57:41,709
A veces viv� con ella...
562
00:57:53,992 --> 00:57:57,751
�l nunca dijo que no.
Y se sent� en silencio.
563
00:57:57,918 --> 00:58:03,501
A menudo las personas se descomponen en
los interrogatorios, la autocompasi�n.
564
00:58:03,667 --> 00:58:06,751
- �Qu� piensas?
- Es dif�cil de decir.
565
00:58:06,918 --> 00:58:10,667
- Por la mitad parec�a estar bien.
- �Eso crees?
566
00:58:10,834 --> 00:58:14,699
Estoy m�s interesado en la cuesti�n
de por qu� ten�a 300.000 en el bolso.
567
00:58:15,125 --> 00:58:19,967
Esa actuaci�n la debes decidir t�.
Los sollozos no son lo m�o.
568
00:58:27,667 --> 00:58:30,292
�Lo has visto?
569
00:58:30,459 --> 00:58:34,834
- �Eso es un tibur�n?
- No, es una raya.
570
00:58:34,999 --> 00:58:38,834
- Se parece a un tibur�n.
- �D�nde est� Alice?
571
00:58:40,696 --> 00:58:42,799
�D�nde se fue?
572
00:59:00,125 --> 00:59:02,167
�Alice!
573
00:59:03,792 --> 00:59:08,592
�Qu� haces? Pensamos que
te hab�amos perdido.
574
00:59:09,559 --> 00:59:13,417
- �Oyes lo que digo?
- Est� bien, pap�.
575
00:59:13,584 --> 00:59:17,417
Vamos.
576
00:59:17,584 --> 00:59:20,167
Perd�n.
577
00:59:48,834 --> 00:59:50,861
Hola Bertil.
578
00:59:51,610 --> 00:59:54,285
- �C�mo van las cosas?
- Est� yendo bien.
579
00:59:54,404 --> 00:59:56,271
�Necesita ayuda?
580
00:59:56,662 --> 00:59:59,902
�Si puede esperar aqu� un minuto?
581
01:00:00,102 --> 01:00:02,726
Voy a fijar la pata.
582
01:00:09,892 --> 01:00:14,700
- �No es incorrecto para esta temporada?
- Ayer era oto�o.
583
01:00:16,834 --> 01:00:21,375
- �Charlotta est� all�?
- No, fue al psic�logo.
584
01:00:24,109 --> 01:00:26,834
�Le puede decir que
estuve aqu� para hablar?
585
01:00:26,999 --> 01:00:29,170
Vamos a comer, estar�n aqu� pronto.
586
01:00:29,912 --> 01:00:31,925
�Hay algo que pueda responder?
587
01:00:32,125 --> 01:00:35,571
No, s�lo ten�a un par de preguntas.
588
01:00:46,918 --> 01:00:49,076
Hola.
589
01:00:51,292 --> 01:00:53,584
�Ha sucedido algo?
590
01:00:53,651 --> 01:00:57,309
Ten�a algunas preguntas pero eso
puede esperar hasta el lunes.
591
01:00:57,876 --> 01:01:03,334
- �Seguro?
- �No desea tomar una copa?
592
01:01:03,501 --> 01:01:06,626
Lo haremos m�s tarde.
593
01:01:06,792 --> 01:01:10,459
Es viernes.
Puedes quedarte aqu�.
594
01:01:12,417 --> 01:01:14,417
El viernes es siempre divertido.
595
01:01:14,584 --> 01:01:21,375
- �Podemos probar el trampol�n?
- Est� nevando.
596
01:01:21,542 --> 01:01:24,209
Bueno.
597
01:01:29,876 --> 01:01:31,975
�Por qu� eligi� ser polic�a?
598
01:01:33,125 --> 01:01:35,684
Hab�a demasiados
banqueros en la familia.
599
01:01:35,890 --> 01:01:38,592
Alguien tiene que servir al lado bueno.
600
01:01:39,459 --> 01:01:42,238
Mi bisabuelo fue agente
fiscal nacional en Alings�s.
601
01:01:43,257 --> 01:01:44,257
�Lo sab�as?
602
01:01:44,292 --> 01:01:49,667
- No s� que es un agente fiscal nacional.
- �l lo sabe.
603
01:01:49,834 --> 01:01:55,792
Igual que el agente fiscal urbano
pero en todo el pa�s.
604
01:01:57,375 --> 01:02:02,083
Entonces, eres tanto fiscal
como polic�a, en uno.
605
01:02:02,250 --> 01:02:05,226
Mi madre estaba aterrorizada de
que yo fuera oficial de polic�a.
606
01:02:05,570 --> 01:02:07,893
M�s bien, un salvavidas.
607
01:02:08,059 --> 01:02:10,826
En su lugar fueron los
picaportes y los accesorios.
608
01:02:11,005 --> 01:02:12,005
Como mi padre dijo:
609
01:02:12,167 --> 01:02:15,319
La gente puede dejar de hacer
cosas est�pidas...
610
01:02:15,936 --> 01:02:18,610
pero siempre tienen
puertas en las casas.
611
01:02:30,918 --> 01:02:36,375
Abuelo. Alice dice que
no se deben usar zapatos.
612
01:02:37,626 --> 01:02:41,250
Gracias por todo.
Fue muy agradable.
613
01:02:42,317 --> 01:02:46,209
- �Qu� piensas?
- Es mejor para saltar.
614
01:02:46,375 --> 01:02:49,292
Te lo ense�ar�.
615
01:02:50,751 --> 01:02:53,876
Gracias por pasar.
616
01:03:07,083 --> 01:03:11,375
- La pel�cula fue un poco compleja.
- No, no lo creo.
617
01:03:11,542 --> 01:03:17,792
- �Qu� vamos a comer?
- Hay un coreano enfrente.
618
01:03:17,959 --> 01:03:22,584
�T�? �Escuchaste algo del muchacho?
619
01:03:22,751 --> 01:03:26,375
- Dej� de escribir mensajes.
- Bien.
620
01:03:26,542 --> 01:03:30,626
- Vilhelm parece mucho m�s feliz.
- Es bueno saberlo.
621
01:03:30,792 --> 01:03:34,584
�No quieres persa?
Dada la pel�cula.
622
01:03:34,751 --> 01:03:38,417
Coreano est� muy bien.
623
01:03:42,626 --> 01:03:46,375
El m�dico dice que
pronto te dar�n de alta.
624
01:03:46,642 --> 01:03:50,542
�No es agradable salir
y encontrarse con viejos amigos?
625
01:03:50,709 --> 01:03:54,501
Quiero una identidad protegida.
626
01:03:56,792 --> 01:04:00,292
Entonces debes declarar contra Bosovic.
627
01:04:00,459 --> 01:04:05,999
Cuando cumplas tu sentencia, podemos
organizar un alojamiento en otro pa�s.
628
01:04:06,125 --> 01:04:11,667
- Me puede encontrar en la c�rcel.
- No en un departamento de seguridad.
629
01:04:11,834 --> 01:04:14,792
Voy a hablar de ello con la Justicia.
630
01:04:16,959 --> 01:04:21,000
Sospechaban que Zlatko
ment�a con los precios.
631
01:04:21,167 --> 01:04:26,667
- �Y t� te quedabas con la diferencia?
- Nunca me atrever�a.
632
01:04:26,834 --> 01:04:31,501
�Fuiste t� quien hizo los
disparos fuera de Sunny?
633
01:04:31,667 --> 01:04:37,751
Es mejor terminar en Tailandia,
dentro de una bolsa para cad�veres.
634
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
�Fuiste t�?
635
01:04:48,751 --> 01:04:51,999
Pero no iba a matarlos.
636
01:04:52,125 --> 01:04:58,042
- �Qui�n fue?
- �l ten�a muchos enemigos.
637
01:05:01,083 --> 01:05:05,077
No doy un c�ntimo que viva
para la jubilaci�n.
638
01:05:07,315 --> 01:05:12,652
Cuando se sienta tranquilo,
los dedos le comenzar�n a picar...
639
01:05:12,718 --> 01:05:15,501
entonces recibir� un filo
caliente, y se termina.
640
01:05:20,160 --> 01:05:22,090
Hola.
641
01:05:22,300 --> 01:05:24,650
Conozco a ese hombre.
�Qu� hizo?
642
01:05:25,085 --> 01:05:28,883
Maltrat� a su hijo.
Es una larga historia.
643
01:05:29,630 --> 01:05:32,667
- �Lo conoces?
- No, no.
644
01:05:32,834 --> 01:05:35,579
Lo confund� con alguien.
645
01:05:40,442 --> 01:05:42,283
Nada.
646
01:05:46,834 --> 01:05:51,292
Josef El-Bahri se declara culpable
del tiroteo en Sunny Livs...
647
01:05:51,459 --> 01:05:54,584
pero su coartada para la noche
del asesinato es cierta.
648
01:05:54,751 --> 01:06:00,999
Y no hay un v�nculo
entre El-Bahri y Peltonen.
649
01:06:05,334 --> 01:06:09,576
- Cuatro kil�metros.
- �Pod�is hablar de eso m�s tarde?
650
01:06:10,600 --> 01:06:15,250
Sabemos que Peltonen vend�a
coca�na a nombre de Lozanovic.
651
01:06:15,417 --> 01:06:19,250
Hace seis meses tuvieron un
conflicto y se separaron.
652
01:06:19,417 --> 01:06:22,386
- �Sabemos cu�l fue el conflicto?
- �Sten?
653
01:06:22,878 --> 01:06:25,468
Igual que con El-Bahri, en principio.
654
01:06:25,634 --> 01:06:29,542
Lozanovic ten�a la sospecha de que
Hannu no llevaba todo lo que vend�a.
655
01:06:29,709 --> 01:06:33,751
Si hubiera estado seguro,
Peltonen ahora no estar�a vivo.
656
01:06:34,018 --> 01:06:39,159
�No es inveros�mil que le disparara
a Zlatko un a�o despu�s?
657
01:06:40,083 --> 01:06:43,751
- �Alguna vez has estado en el paro?
- �Y el coche?
658
01:06:44,018 --> 01:06:49,100
Charlotta ha confirmado que
ese coche lo ha visto all�.
659
01:06:50,167 --> 01:06:54,501
- Es el coche de Kari Peltonen.
- �l no lo usa.
660
01:06:54,667 --> 01:06:58,584
Hannu podr�a haberlo usado
para hacer un reconocimiento.
661
01:06:58,751 --> 01:07:01,409
No, no se sostiene.
662
01:07:02,468 --> 01:07:04,510
De las huellas en la bolsa...
663
01:07:04,895 --> 01:07:08,542
ninguna pertenece a Hannu.
664
01:07:08,809 --> 01:07:14,217
Pero encontramos una huella en un rollo
de bolsas de basura en el apartamento.
665
01:07:14,584 --> 01:07:17,250
Es una pena que no estuviera
all�, donde le dispar�.
666
01:07:17,417 --> 01:07:20,190
Un desgarro de la bolsa
encontrada en el bosque...
667
01:07:21,667 --> 01:07:24,477
corresponde al desgarro
del rollo de bolsas.
668
01:07:27,225 --> 01:07:30,718
Seg�n SKL es probable que sea
una bolsa de ese rollo.
669
01:07:32,831 --> 01:07:37,709
�El dinero en casa de Kari? M�s
de 300.000. �Qu� pasa con eso?
670
01:07:37,876 --> 01:07:41,292
- �Es dinero del narcotr�fico, Sten?
- Probablemente.
671
01:07:41,459 --> 01:07:45,542
Puede haber sido capaz de
vender algo recientemente.
672
01:07:45,709 --> 01:07:48,709
�No tenemos ning�n recibo?
673
01:07:48,876 --> 01:07:53,042
- Muy bien que empezaras a correr.
- Es como correr descalzo.
674
01:07:53,209 --> 01:07:55,429
Recuerda que tienes
que acostumbrarte a ellos.
675
01:07:57,250 --> 01:07:59,667
El Mazda debe ser
inmediatamente examinado.
676
01:07:59,834 --> 01:08:04,417
Quiero saber si se utiliz�
para matar a Rundqvist.
677
01:08:24,459 --> 01:08:26,171
Larsson.
678
01:08:26,668 --> 01:08:28,960
Hola... Habla Charlotta.
679
01:08:29,183 --> 01:08:32,092
- �Estoy interrumpiendo?
- No, estoy en el trabajo.
680
01:08:34,417 --> 01:08:38,751
Tom� una pastilla para dormir,
pero no me pude dormir.
681
01:08:39,118 --> 01:08:42,834
- �D�nde est�s ahora?
- Conduciendo por ah�.
682
01:08:44,083 --> 01:08:49,375
- S� que no deber�a hacer eso.
- Es mejor que vengas aqu�.
683
01:08:49,542 --> 01:08:53,375
- �Seguro?
- Le aviso al guardia.
684
01:08:53,542 --> 01:08:58,834
- Nos vemos aqu� abajo.
- Est� bien, ya voy.
685
01:09:01,417 --> 01:09:08,417
- �Siempre trabajas tan tarde?
- S�lo si estamos en medio de algo.
686
01:09:08,876 --> 01:09:12,459
- �Quieres un caf�?
- No, gracias.
687
01:09:12,626 --> 01:09:18,334
- �C�mo est�n las cosas?
- Todo apunta a Peltonen.
688
01:09:18,501 --> 01:09:22,167
Pero creemos
que no estar�a solo.
689
01:09:22,334 --> 01:09:26,000
- �No?
- Pensamos que alguien lo contrat�.
690
01:09:26,167 --> 01:09:30,083
- �Qui�n?
- Estamos investigando.
691
01:09:33,375 --> 01:09:39,417
- �D�nde te quedas?
- �D�nde...? En mi oficina.
692
01:09:39,584 --> 01:09:44,542
- �D�nde est�?
- Por ah�. �Quieres verla?
693
01:09:44,709 --> 01:09:48,125
- �No quieres caf�?
- No, est� bien.
694
01:09:53,042 --> 01:09:58,417
- Aqu� es...
- Acogedor.
695
01:09:58,584 --> 01:10:04,292
- Algunas tienen m�s vida.
- �A�n m�s?
696
01:10:04,459 --> 01:10:06,501
S�, a�n m�s.
697
01:10:08,375 --> 01:10:12,025
Puedes colgar algunas
pinturas aqu�.
698
01:10:12,292 --> 01:10:16,709
Tal vez una alfombra. Algunas
im�genes. �Qu� piensas?
699
01:10:16,876 --> 01:10:21,526
Entonces me quedar� sin carrera
por rumores de ser gay.
700
01:10:21,792 --> 01:10:28,792
- �La polic�a no apuesta a la diversidad?
- Somos una organizaci�n conservadora.
701
01:10:30,757 --> 01:10:34,918
- Pobre muchacho.
- Si empiezo a vestirme de lentejuelas,
702
01:10:35,042 --> 01:10:38,292
me van a estar siguiendo todo el d�a.
703
01:10:38,459 --> 01:10:41,375
Eso es muy malo para ti.
704
01:11:25,000 --> 01:11:27,967
Lo siento. Lo siento.
705
01:11:32,250 --> 01:11:38,492
Iba a dejarlo.
Para que lo sepas.
706
01:11:46,042 --> 01:11:48,825
�Hay alg�n ba�o por aqu�?
707
01:11:53,067 --> 01:11:55,118
Por ah�.
708
01:11:56,732 --> 01:11:58,792
Enseguida, a la izquierda.
709
01:12:08,417 --> 01:12:12,667
- All� est�s. No lo he encontrado.
- Te lo indicar�.
710
01:12:22,959 --> 01:12:29,034
No hay ninguna indicaci�n de que el Mazda
estuviera involucrado en un accidente.
711
01:12:30,099 --> 01:12:35,351
Estoy a punto de ir.
Luego llamo a SKL.
712
01:12:49,250 --> 01:12:54,501
- �Tienes fotograf�as del funeral?
- Las est�n procesando.
713
01:12:54,667 --> 01:12:57,501
�Has visto el mensaje
de Rimfors sobre el dinero?
714
01:12:58,485 --> 01:13:01,546
Peltonen ha ganado mucho
recientemente.
715
01:13:02,792 --> 01:13:04,785
Vendiendo.
716
01:13:07,857 --> 01:13:10,134
- �Qu� quieres del funeral?
- Nada.
717
01:13:24,045 --> 01:13:26,645
Testimonio relativo a la colisi�n
de Jennifer Rundqvist...
718
01:13:26,655 --> 01:13:29,255
El testigo, Anders Nilsson...
vio un Volvo gris oscuro...
719
01:13:29,265 --> 01:13:31,865
la placa del coche comenzaba
con X o K...
720
01:13:55,434 --> 01:14:00,691
- Ese dentista, G�ran Melin.
- �Qu� le pasa?
721
01:14:00,945 --> 01:14:03,300
�De qui�n piensas era cliente?
722
01:14:03,425 --> 01:14:07,009
- Podr�a haber sido de cualquiera.
- �Y de Hannu Peltonen?
723
01:14:07,475 --> 01:14:11,759
- Tal vez. �Por qu� lo preguntas?
- Es s�lo una idea.
724
01:15:10,667 --> 01:15:16,083
La parte delantera y el parabrisas.
Porque hab�a golpeado a un ciervo.
725
01:15:16,250 --> 01:15:21,250
- �Tienen a�n las partes anteriores?
- Las enviamos al basurero...
726
01:15:21,417 --> 01:15:23,885
junto con el parabrisas.
727
01:15:24,553 --> 01:15:27,184
Eso era todo. Gracias.
728
01:15:28,167 --> 01:15:34,292
Ayda examin� varios garajes para ver si
Melin hab�a reemplazado un paragolpes.
729
01:15:34,459 --> 01:15:37,626
- Y lo hizo.
- �Por qu� estabas preguntando eso?
730
01:15:37,792 --> 01:15:41,417
Oskar estaba en lo cierto,
pero a�n no es suficiente.
731
01:15:41,584 --> 01:15:46,626
Jennifer Rundqvist fue asesinada
cuando ella amenaz� con ir a la polic�a.
732
01:15:46,792 --> 01:15:50,567
Pero creo que fue Melin
quien pas� por encima de ella.
733
01:15:50,921 --> 01:15:52,801
�G�ran Melin?
734
01:15:53,036 --> 01:15:56,983
- �Por qu� lo crees?
- Por su anterior condena por drogas.
735
01:15:57,250 --> 01:16:00,792
Se encontr� con Lazanovic...
tal vez para hacer negocios.
736
01:16:00,959 --> 01:16:03,375
�No es eso un poco exagerado, Gunvald?
737
01:16:03,842 --> 01:16:08,700
�No creer�s que Peltonen
gan� 300.000 en negocios de drogas?
738
01:16:09,167 --> 01:16:14,501
Creo que alguien le dio dinero
por matar a Lozanovic.
739
01:16:16,375 --> 01:16:20,292
Probablemente necesites
convencer a Fred�n.
740
01:16:22,684 --> 01:16:26,040
Rimfors dice que el dinero
viene de la venta de narc�ticos.
741
01:16:26,469 --> 01:16:28,227
Rimfors es un idiota.
742
01:16:28,362 --> 01:16:32,818
�Por qu� piensas que un dentista
matar�a a uno de los capos de la droga?
743
01:16:33,042 --> 01:16:36,004
�Y luego a esa mujer?
744
01:16:36,207 --> 01:16:39,775
- Reemplaz� su parachoques.
- �Eso no puede suceder?
745
01:16:40,010 --> 01:16:43,667
Dice que golpe� un ciervo.
Tenemos que verificarlo.
746
01:16:43,834 --> 01:16:48,501
�Debemos buscar en su casa?
�Mirar lo que tiene en su congelador?
747
01:16:48,667 --> 01:16:53,083
Eso suena m�s como una
cuesti�n de bienestar animal.
748
01:16:53,250 --> 01:16:56,751
El coche fue identificado.
749
01:16:56,918 --> 01:17:01,876
Josef El-Bahri reconoci� intento de
asesinato. Y se ve bien lo de Peltonen.
750
01:17:01,900 --> 01:17:04,067
No podemos ir contra eso.
751
01:17:04,545 --> 01:17:06,000
Hola, habla Klas Fred�n.
752
01:17:06,010 --> 01:17:08,635
Gracias por no juzgarme.
Abrazos / Charlotta.
753
01:17:17,834 --> 01:17:21,417
A menudo est�s presente cuando
alguien se entera de una muerte.
754
01:17:21,584 --> 01:17:23,834
Por desgracia, es parte de mi trabajo.
755
01:17:23,999 --> 01:17:29,042
�Charlotta Lozanovic tuvo un
comportamiento dentro de lo esperado?
756
01:17:29,309 --> 01:17:33,025
Las personas reaccionan
de manera diferente.
757
01:17:33,292 --> 01:17:36,042
No, no puedo decir eso.
758
01:17:36,209 --> 01:17:40,999
- �Nunca sali� y llam� a alguien?
- No cuando yo estaba all�.
759
01:17:41,325 --> 01:17:44,079
- �Estuviste todo el tiempo?
- En principio, s�.
760
01:17:44,304 --> 01:17:47,085
- �En principio, s�?
- S�, un poco.
761
01:17:49,497 --> 01:17:53,401
No creo que tenga nada que ver
con el asesinato de su marido.
762
01:18:05,751 --> 01:18:09,375
�Malo el equipo o un
usuario defectuoso?
763
01:18:09,542 --> 01:18:12,770
Fractura por estr�s.
6 a 8 semanas de descanso.
764
01:18:13,713 --> 01:18:16,585
Voy a presentar una queja
en esa tienda.
765
01:18:16,834 --> 01:18:20,125
Fue prematuro usar
ese tipo de zapatillas.
766
01:18:20,292 --> 01:18:24,417
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Tuve que comprobar algo.
767
01:18:24,584 --> 01:18:27,918
- �Vas a la estaci�n?
- Est�s de baja.
768
01:18:28,042 --> 01:18:32,792
A Martin no le gustar�.
�Puedo ir contigo o tomo un taxi?
769
01:18:33,059 --> 01:18:37,792
No, el que se sacrifica por el servicio
p�blico, merece un chofer privado.
770
01:18:38,732 --> 01:18:40,392
Hola...
771
01:18:40,527 --> 01:18:44,542
�Vas a ver al padre de Charlotta
Lozanovics? Se olvid� esto...
772
01:18:45,805 --> 01:18:48,417
- �Cu�ndo?
- Esa misma tarde.
773
01:18:48,584 --> 01:18:52,167
- Estaban en la cafeter�a del hospital.
- �Qui�nes?
774
01:18:52,334 --> 01:18:55,692
- �l y alg�n familiar.
- �Qu� aspecto ten�a?
775
01:18:55,959 --> 01:18:58,877
De la misma edad.
Tal vez un poco m�s joven.
776
01:18:59,226 --> 01:19:01,467
Ligeramente m�s delgado,
peinado hacia atr�s, canoso.
777
01:19:01,667 --> 01:19:05,792
- �Por qu� estaban en la cafeter�a?
- Estaban discutiendo sobre algo.
778
01:19:05,959 --> 01:19:08,561
El padre parec�a muy molesto.
779
01:19:09,012 --> 01:19:11,610
Ese otro hombre trat�
de calmarlo.
780
01:19:11,772 --> 01:19:13,611
Gracias.
781
01:19:13,826 --> 01:19:16,284
Toma un taxi.
782
01:19:19,459 --> 01:19:23,209
Revisa todos los grandes trabajos
que ha hecho recientemente.
783
01:19:23,375 --> 01:19:28,876
- �Puedo preguntar por qu�?
- No, no puedes.
784
01:19:48,501 --> 01:19:51,626
- �Estoy interrumpiendo?
- De ning�n modo.
785
01:19:53,119 --> 01:19:56,751
- Pens� que ibas a salir.
- Acabo de llegar, es nuevo.
786
01:19:56,918 --> 01:19:59,075
�Qu� piensas?
787
01:20:00,740 --> 01:20:02,926
Hermosa.
788
01:20:09,250 --> 01:20:12,626
- �Es de tu padre?
- �D�nde la encontraste?
789
01:20:12,792 --> 01:20:16,862
- Se la olvid� en el hospital.
- T�pico.
790
01:20:18,918 --> 01:20:23,751
- �Puedo ofrecerte algo?
- No, gracias.
791
01:20:24,218 --> 01:20:29,235
Tengo una cita esta noche
con un viejo amigo del pasado.
792
01:20:30,459 --> 01:20:34,999
- Eso es bueno.
- Eso es bueno.
793
01:20:37,083 --> 01:20:39,626
�Ha sucedido algo?
794
01:20:39,792 --> 01:20:44,399
Yo no sab�a que �l
hab�a estado en el hospital.
795
01:20:47,435 --> 01:20:49,581
�G�ran Melin tambi�n estaba all�?
796
01:20:50,928 --> 01:20:53,492
S�, por un tiempo. �Por qu�?
797
01:20:55,129 --> 01:20:58,834
El enfermero dijo
que estaban discutiendo.
798
01:20:58,999 --> 01:21:03,375
- �Sabes por qu�?
- No.
799
01:21:05,654 --> 01:21:07,942
�Qu� es todo esto?
800
01:21:11,209 --> 01:21:14,301
�Me puedes decir qu� es esto?
801
01:21:14,667 --> 01:21:16,596
Lo siento.
802
01:21:19,100 --> 01:21:21,210
�Qu� sientes?
803
01:21:24,334 --> 01:21:27,267
�Qu� es lo que lamentas?
804
01:21:31,691 --> 01:21:33,892
Quiero que te vayas de aqu�.
805
01:21:36,542 --> 01:21:39,092
Hola.
806
01:21:45,667 --> 01:21:49,509
Yo estaba enojado.
807
01:21:50,828 --> 01:21:53,959
- �Es eso tan extra�o?
- Por supuesto que no.
808
01:21:54,083 --> 01:21:58,160
Hice todo lo que pude.
Y no fue f�cil.
809
01:21:58,708 --> 01:22:01,377
- Lo entiendo.
- �En serio?
810
01:22:02,888 --> 01:22:05,999
Realmente s� lo que significa
preocuparse por los hijos.
811
01:22:06,125 --> 01:22:11,083
Entonces, entiendo a�n menos.
�Por qu� me atormentan as�?
812
01:22:11,250 --> 01:22:16,042
Las transacciones en efectivo.
�Trabajaba en algo?
813
01:22:16,209 --> 01:22:20,834
- �Por qu� lo pregunta?
- Tengo una declaraci�n aqu�.
814
01:22:20,999 --> 01:22:25,751
Dice que retir� 350.000
de su cuenta personal.
815
01:22:25,918 --> 01:22:30,751
As� que me pregunto.
�Para qu� necesitaba el dinero?
816
01:22:30,918 --> 01:22:34,918
- Quer�a comprar un coche.
- �Quer�a comprar un coche?
817
01:22:35,118 --> 01:22:36,496
Pero luego cambi� de opini�n.
818
01:22:36,661 --> 01:22:39,299
�Cambi� de opini�n? �Contact�
con un vendedor de coches?
819
01:22:39,499 --> 01:22:41,417
- �No hab�a ning�n trato?
- No.
820
01:22:41,584 --> 01:22:45,625
- �D�nde est� el dinero ahora?
- En casa, por supuesto.
821
01:22:48,518 --> 01:22:51,042
Encontramos m�s de
300.000 coronas...
822
01:22:51,209 --> 01:22:55,692
al hombre que es sospechoso de
haber disparado y matado a su yerno.
823
01:22:55,959 --> 01:23:00,734
�Hay posibilidad de que encontremos
sus huellas en los billetes?
824
01:23:00,999 --> 01:23:04,667
- Por supuesto que no.
- �O en la bolsa?
825
01:23:06,182 --> 01:23:09,959
- Yo estaba all� cuando le dispararon.
- G�ran conoc�a a esta persona.
826
01:23:11,358 --> 01:23:13,901
�Le propuso que
contactara con �l?
827
01:23:17,918 --> 01:23:21,163
�Ten�a miedo de que
le pasara algo a Charlotta?
828
01:23:21,629 --> 01:23:23,885
�O a los ni�os?
829
01:23:24,151 --> 01:23:29,183
Fue pura suerte que no se
vieran afectados, �verdad?
830
01:23:31,292 --> 01:23:35,834
Todos ellos pod�an haber muerto
el a�o pasado cuando el barco explot�.
831
01:23:38,209 --> 01:23:41,334
�Cu�ndo G�ran se ofreci�
para ayudarle...
832
01:23:41,501 --> 01:23:46,492
vio la oportunidad de salvar la vida
de aquellos a los que amaba?
833
01:23:49,959 --> 01:23:54,209
Quiero ense�arle una imagen.
834
01:23:58,125 --> 01:24:01,017
�Sabe qui�n es?
835
01:24:02,639 --> 01:24:04,566
No tengo ni idea.
836
01:24:05,047 --> 01:24:07,490
Su nombre es Natalie.
837
01:24:07,725 --> 01:24:10,142
Es la hija de Jennifer Rundqvist.
838
01:24:10,409 --> 01:24:13,534
La mujer que G�ran mat� en Bred�ng.
839
01:24:27,159 --> 01:24:31,992
�Qu� hac�a con Charlotta y Zlatko
cuando le dispararon?
840
01:24:42,767 --> 01:24:45,875
G�ran, no pude detenerlo.
841
01:24:46,942 --> 01:24:51,783
Este es el n�mero de G�ran Melin.
Deja un mensaje despu�s del tono.
842
01:24:52,375 --> 01:24:55,825
Soy Bertil, estoy de camino
a casa de Zlatko y Charlotta.
843
01:24:56,392 --> 01:25:00,792
Le dar� otra oportunidad.
Ll�mame inmediatamente.
844
01:25:26,751 --> 01:25:30,442
No sab�a que ya estaba en camino.
845
01:25:33,959 --> 01:25:37,359
Si hubiera podido detener a G�ran...
846
01:25:42,792 --> 01:25:45,726
Es s�lo un peque�o agujero.
847
01:25:46,792 --> 01:25:50,125
- �C�mo fue en Espa�a?
- Lo siento.
848
01:25:50,292 --> 01:25:54,042
Hola. Jenny Bod�n, polic�a.
849
01:25:54,209 --> 01:25:57,000
Tiene que venir con nosotros.
850
01:26:17,000 --> 01:26:19,085
Martin.
851
01:26:19,342 --> 01:26:21,175
�Bebes whisky?
852
01:26:21,375 --> 01:26:24,584
- As� es.
- Bien hecho.
853
01:26:26,205 --> 01:26:28,417
Gracias, pero no era necesario.
854
01:26:28,584 --> 01:26:31,667
Me lo dio Rimfors en
agradecimiento por nuestra ayuda.
855
01:26:31,834 --> 01:26:35,598
Es un poco ahumado para mi
gusto y pens� que tal vez...
856
01:26:39,459 --> 01:26:42,992
- Incautaron casi 14 kg.
- S�, Rimfors lo dijo.
857
01:26:45,250 --> 01:26:48,867
Los peri�dicos tendr�n
algo que decir.
858
01:26:53,876 --> 01:26:57,542
- S�, buenas noches.
- Adi�s.
859
01:27:05,417 --> 01:27:08,918
- Buena noches.
- Hasta luego, Martin.
860
01:27:26,083 --> 01:27:28,334
Hermosa.
861
01:27:28,501 --> 01:27:32,417
�Vamos, Jonathan! �Vamos!
862
01:27:57,620 --> 01:28:07,620
Traducci�n: Alvaro.
Versi�n espa�ola: Jabara.
* NORDIKEN.es *
72327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.