Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,025 --> 00:00:04,114
Stai facendo un ottimo lavoro
dal lato account, però.
2
00:00:04,157 --> 00:00:06,856
Grazie, ma non lo sono
felice là più.
3
00:00:06,899 --> 00:00:08,292
Lascia che ti dica una cosa
4
00:00:08,335 --> 00:00:10,686
la tua generazione
non capisce
5
00:00:10,729 --> 00:00:13,384
Non tutto sta andando
ti rende felice tutto il tempo.
6
00:00:13,427 --> 00:00:14,994
No, ho capito.
7
00:00:15,038 --> 00:00:16,213
Ma con il tuo permesso,
8
00:00:16,256 --> 00:00:17,649
Mi piacerebbe fare l'ombra ad un copywriter.
9
00:00:17,693 --> 00:00:18,911
Le persone sono sempre sedotte
10
00:00:18,955 --> 00:00:20,913
dal lato creativo
dell'industria.
11
00:00:20,957 --> 00:00:22,785
Sarei arrabbiato con me stesso
se non l'avessi almeno chiesto.
12
00:00:22,828 --> 00:00:24,177
Giusto.
13
00:00:25,962 --> 00:00:27,398
- Signore, stai bene?
- Mio Dio.
14
00:00:27,441 --> 00:00:29,792
Quel povero uomo.
15
00:00:29,835 --> 00:00:31,750
Spero che qualcuno abbia chiamato il 911.
16
00:00:31,794 --> 00:00:34,013
Adamo?
Adam ... mio Dio.
17
00:00:34,057 --> 00:00:35,885
Adamo? Adamo?
18
00:00:35,928 --> 00:00:37,495
- Aiuto!
- Lo vedi?
19
00:00:37,539 --> 00:00:38,801
Aiuto!
20
00:00:38,844 --> 00:00:40,803
Jerry!
21
00:00:40,846 --> 00:00:42,413
- Aiuto!
- Quello che è successo?
22
00:00:42,456 --> 00:00:44,110
- Come posso aiutare?
- 911. Chiama il 911.
23
00:00:51,074 --> 00:00:54,729
Sincronizzato e corretto da MaxPayne
== https://subscene.com ==
24
00:00:57,733 --> 00:00:59,082
Ho bisogno che tu li tagga.
25
00:00:59,125 --> 00:01:01,171
- In questo modo, in questo modo.
- In arrivo.
26
00:01:01,214 --> 00:01:03,521
- E tu hai un ...
- salad bar dall'altra parte della strada
27
00:01:04,914 --> 00:01:07,307
Agenti speciali Maggie Bell,
OA Zidan.
28
00:01:07,351 --> 00:01:09,440
Detective Burns, NYPD.
29
00:01:09,483 --> 00:01:12,225
Sei morti?
- Ora sono le otto e il conto.
30
00:01:12,269 --> 00:01:13,749
Sono appena caduti come mosche?
31
00:01:13,792 --> 00:01:16,186
Sei nella piazza,
un altro paio sul marciapiede.
32
00:01:16,229 --> 00:01:17,927
Altri 14 ricoverati.
33
00:01:17,970 --> 00:01:19,755
Tutto dentro
un raggio di otto blocchi.
34
00:01:19,798 --> 00:01:22,148
Qualsiasi aggiornamento dall'ospedale
di cosa potrebbe essere?
35
00:01:22,192 --> 00:01:23,541
Non ancora.
36
00:01:23,585 --> 00:01:25,412
Sintomi?
37
00:01:25,456 --> 00:01:27,893
Convulsioni, problemi respiratori,
paralisi.
38
00:01:27,937 --> 00:01:31,462
Tutto da vertigini
a intorpidimento e dolore addominale.
39
00:01:31,505 --> 00:01:33,464
Quindi qualunque cosa sia,
attacca il corpo umano
40
00:01:33,507 --> 00:01:35,248
in ogni modo possibile
41
00:01:36,902 --> 00:01:38,077
Qualche idea di cosa hanno mangiato le vittime?
42
00:01:38,121 --> 00:01:39,339
Non ancora.
43
00:01:39,383 --> 00:01:40,602
Immagino un dottore
44
00:01:40,645 --> 00:01:41,951
probabilmente compilando
quell'informazione.
45
00:01:41,994 --> 00:01:43,648
Le persone casuali sono cadute?
46
00:01:43,692 --> 00:01:45,607
Tutti gli altri stanno bene?
47
00:01:45,650 --> 00:01:48,479
Non sembra probabile che lo fosse
una tossina biologica nell'aria.
48
00:01:51,874 --> 00:01:52,831
- Whoa, whoa.
- Whoa, whoa, signora.
49
00:01:52,875 --> 00:01:54,093
Non puoi venire qui.
50
00:01:54,137 --> 00:01:55,529
Sono a tre metri dal nastro.
51
00:01:55,573 --> 00:01:56,618
È proprio qui davvero
così diverso
52
00:01:56,661 --> 00:01:57,793
da lì dietro?
53
00:01:59,969 --> 00:02:01,753
Puoi dirmi dove
ha preso quell'insalata?
54
00:02:01,797 --> 00:02:03,842
Vedi se c'è un adesivo
o ricevuta.
55
00:02:03,886 --> 00:02:05,409
Vedi se c'è una ricevuta
in quella borsa.
56
00:02:05,452 --> 00:02:06,889
Si signore.
57
00:02:06,932 --> 00:02:08,630
Vivere pericolosamente oggi,
Agente Bell?
58
00:02:08,673 --> 00:02:10,240
Non mi piace perdere tempo.
59
00:02:10,283 --> 00:02:12,416
Ecco qua.
60
00:02:12,459 --> 00:02:13,678
La gastronomia sulla Chiesa.
61
00:02:13,722 --> 00:02:14,940
Sono tre isolati a nord di qui.
62
00:02:14,984 --> 00:02:16,768
Grazie.
63
00:02:16,812 --> 00:02:18,683
Vediamo quali altre vittime
comprato il pranzo in quel bar.
64
00:02:18,727 --> 00:02:20,511
Grazie.
65
00:02:20,554 --> 00:02:22,295
Lo abbiamo confermato almeno
cinque delle vittime
66
00:02:22,339 --> 00:02:24,341
ho pranzato
dal tuo salad bar oggi.
67
00:02:24,384 --> 00:02:25,647
Deve esserci un errore.
68
00:02:25,690 --> 00:02:27,126
Qualche problema di codice sanitario?
69
00:02:27,170 --> 00:02:28,562
No, mai.
70
00:02:28,606 --> 00:02:30,695
Il mio posto è uno dei più puliti
nella città.
71
00:02:30,739 --> 00:02:32,828
Hai preso il tuo cibo
da qualsiasi nuovo fornitore?
72
00:02:32,871 --> 00:02:34,307
No.
73
00:02:34,351 --> 00:02:35,569
Qualcuno sa che potrebbe
voglio attaccarti
74
00:02:35,613 --> 00:02:36,701
o il tuo negozio?
75
00:02:36,745 --> 00:02:38,355
Per cosa?
76
00:02:38,398 --> 00:02:40,792
Questo posto è stato
nella mia famiglia da 36 anni.
77
00:02:40,836 --> 00:02:42,315
Facciamo parte di questa comunità.
78
00:02:42,359 --> 00:02:44,753
Il migliore, il più brillante,
le persone più potenti
79
00:02:44,796 --> 00:02:46,493
nel paese lavorare qui.
80
00:02:46,537 --> 00:02:48,147
Forse è per questo
sei stato preso di mira.
81
00:02:48,191 --> 00:02:50,236
Il filmato di sicurezza è pronto.
82
00:02:50,280 --> 00:02:51,368
Grazie.
83
00:02:54,066 --> 00:02:56,416
Terzo angolo cattura la parte anteriore
metà del buffet di insalate.
84
00:02:56,460 --> 00:02:58,157
Puoi farlo a schermo intero?
85
00:03:05,512 --> 00:03:08,254
Là.
1:18
86
00:03:08,298 --> 00:03:09,691
Quella ragazza.
87
00:03:10,648 --> 00:03:12,737
Lei non prende nulla.
Nemmeno un contenitore.
88
00:03:12,781 --> 00:03:14,347
Abbiamo un angolo inverso su questo?
89
00:03:14,391 --> 00:03:15,697
Questo è tutto ciò che abbiamo.
90
00:03:17,699 --> 00:03:19,526
Puoi avvicinarti a quella cosa?
91
00:03:19,570 --> 00:03:21,746
Potrebbe darci una riflessione.
92
00:03:24,183 --> 00:03:26,098
Questo è il motivo per cui mi pagano
i dollari medi.
93
00:03:29,362 --> 00:03:30,842
È piuttosto buono.
94
00:03:30,886 --> 00:03:33,802
Super basato sulla risoluzione
algoritmo di ricostruzione.
95
00:03:33,845 --> 00:03:35,281
È ridicolmente buono.
96
00:03:40,547 --> 00:03:42,201
Quella ragazza ha appena spruzzato
l'insalata.
97
00:03:43,681 --> 00:03:45,248
Ha avvelenato il cibo.
98
00:03:47,076 --> 00:03:49,382
Risulta l'insalata non è sempre
la scelta salutare.
99
00:03:49,426 --> 00:03:51,733
Lab ID'd il veleno
dal salad bar
100
00:03:51,776 --> 00:03:55,040
come tetrodotossina sintetizzata,
noto anche come TTX.
101
00:03:55,084 --> 00:03:56,476
Non è contagioso ... yay ...
102
00:03:56,520 --> 00:03:57,956
Ma è qui
la buona notizia finisce.
103
00:03:58,000 --> 00:04:00,045
È inodore, insapore,
estremamente potente.
104
00:04:00,089 --> 00:04:01,786
Cos'altro dobbiamo sapere,
CDC?
105
00:04:01,830 --> 00:04:03,875
Solo un milligrammo può essere fatale.
106
00:04:03,919 --> 00:04:05,398
Ma ogni corpo
reagisce diversamente,
107
00:04:05,442 --> 00:04:07,096
e a velocità diverse.
108
00:04:07,139 --> 00:04:09,228
Quindi potremmo vedere la gente morire
nelle prossime ore?
109
00:04:09,272 --> 00:04:11,143
Proviamo a ID
e avvisare ogni persona
110
00:04:11,187 --> 00:04:12,275
che ha mangiato in quella gastronomia oggi.
111
00:04:12,318 --> 00:04:13,624
Alcune persone che sono state esposte,
112
00:04:13,667 --> 00:04:15,321
potrebbero anche non saperlo ancora.
113
00:04:15,365 --> 00:04:17,062
E immagino sintetizzato
TTX non è disponibile
114
00:04:17,106 --> 00:04:18,760
- a Duane Reade?
- È negativo.
115
00:04:18,803 --> 00:04:21,153
Quindi anche questo ragazzo
ha una A in chimica
116
00:04:21,197 --> 00:04:22,676
o sta acquistando sul web oscuro.
117
00:04:22,720 --> 00:04:24,287
O qualcosa.
118
00:04:24,330 --> 00:04:26,680
Qualche possibilità di identificarla
fuori dal riconoscimento facciale?
119
00:04:26,724 --> 00:04:28,944
- Finora, nada.
- Usa foto DMV.
120
00:04:28,987 --> 00:04:31,207
La maggior parte degli adolescenti a New York
non preoccuparti di imparare a guidare.
121
00:04:31,250 --> 00:04:33,600
Gli agenti stanno propagandando il
quartiere intorno alla gastronomia,
122
00:04:33,644 --> 00:04:35,907
tirando video dalle telecamere
per rintracciare il nostro sospettato.
123
00:04:35,951 --> 00:04:38,388
Potremmo averla persa in giro
Skatepark di Brooklyn Banks,
124
00:04:38,431 --> 00:04:41,173
ma siamo riusciti a capirlo.
125
00:04:47,876 --> 00:04:49,878
- Niente più borsellino o giacca.
- S ... Sì!
126
00:04:49,921 --> 00:04:52,489
Qualche membro di ERT fortunato
arriva a fare immersioni con cassonetto.
127
00:04:52,532 --> 00:04:53,751
Io voto per Dave,
perché ha avuto l'ultimo
128
00:04:53,795 --> 00:04:55,492
metà e metà questa mattina.
129
00:04:55,535 --> 00:04:57,363
Il logo
sulla maglietta del sospetto
130
00:04:57,407 --> 00:05:00,018
è di un anarchico rosso
cinturino in metallo nero.
131
00:05:01,324 --> 00:05:03,152
Ok, chi è il nuovo headbanger?
132
00:05:03,195 --> 00:05:05,676
Agenti speciali Bell e Zidan.
133
00:05:05,719 --> 00:05:07,852
Agente speciale in carica
Dana Mosier.
134
00:05:07,896 --> 00:05:09,114
- Ciao.
- Sei il nuovo capo.
135
00:05:09,158 --> 00:05:10,855
Piacere di conoscerti.
136
00:05:10,899 --> 00:05:12,117
La scuola di mia figlia
ho mandato a casa una lettera
137
00:05:12,161 --> 00:05:13,771
l'anno scorso sul metallo anarchico.
138
00:05:13,815 --> 00:05:15,947
Iper aggressivo,
altamente politico.
139
00:05:15,991 --> 00:05:17,601
Quindi non lo è
quasi per la musica.
140
00:05:17,644 --> 00:05:18,732
No, un piccolo movimento.
141
00:05:18,776 --> 00:05:20,299
Amatoriale, ma intenso.
142
00:05:20,343 --> 00:05:21,605
Immagina attivisti
143
00:05:21,648 --> 00:05:23,172
urlando in alto
dei loro polmoni
144
00:05:23,215 --> 00:05:25,261
per la distruzione
del capitalismo americano.
145
00:05:25,304 --> 00:05:26,740
Giusto, ma tu pensi
che ispira un bambino
146
00:05:26,784 --> 00:05:28,873
avvelenare un gruppo di persone
lei non lo sa?
147
00:05:28,917 --> 00:05:30,483
Potrebbe essere una dichiarazione.
148
00:05:30,527 --> 00:05:32,355
La maggior parte delle vittime lavora
nel distretto finanziario.
149
00:05:32,398 --> 00:05:34,748
Niente è più capitalista
di quello.
150
00:05:34,792 --> 00:05:37,751
Potrebbe mettere il movimento
sulla mappa in un modo importante.
151
00:05:37,795 --> 00:05:38,970
Va bene, bene,
appena abbiamo
152
00:05:39,014 --> 00:05:40,798
qualcosa di solido,
vi faremo sapere.
153
00:05:40,842 --> 00:05:43,888
Non appena hai qualcosa,
me lo farai sapere.
154
00:05:43,932 --> 00:05:45,498
Sembra buono, capo.
155
00:05:45,542 --> 00:05:48,371
Ho sentito buone cose su di voi due.
156
00:05:48,414 --> 00:05:49,894
Ho grandi aspettative.
157
00:05:52,157 --> 00:05:54,029
Bello, Ace.
158
00:05:54,072 --> 00:05:55,421
- Che cosa?
- Pensavo che guardasse
159
00:05:55,465 --> 00:05:56,814
più come un fan di James Taylor.
160
00:05:56,858 --> 00:05:59,164
Ehi, lei è un geniale profiler.
161
00:05:59,208 --> 00:06:00,949
Prese il macellaio di Bayou
a New Orleans
162
00:06:00,992 --> 00:06:02,298
senza lasciare la sua scrivania.
163
00:06:02,341 --> 00:06:03,865
- È impressionante.
- Ehi, ehi!
164
00:06:03,908 --> 00:06:05,779
Il monte Sinai
ha ammesso un paziente
165
00:06:05,823 --> 00:06:07,825
con quello che sembra
Avvelenamento TTX.
166
00:06:07,869 --> 00:06:10,610
Il suo nome è Caroline Sabatac.
E indovina cosa.
167
00:06:10,654 --> 00:06:12,743
Lei è 16, 5'1 ",
168
00:06:12,786 --> 00:06:14,484
e lei ha i capelli sporchi e biondi.
169
00:06:16,790 --> 00:06:20,272
Ha camminato nella porta,
e lei non poteva nemmeno parlare.
170
00:06:20,316 --> 00:06:22,187
Poteva a malapena reggersi in piedi,
171
00:06:22,231 --> 00:06:25,495
così ho preso le sue cose
e si precipitò qui.
172
00:06:25,538 --> 00:06:28,585
E ora i dottori non sono sicuri
se lei si svegliasse.
173
00:06:28,628 --> 00:06:30,195
Mi dispiace tanto, signora Sabatac.
174
00:06:30,239 --> 00:06:32,806
Non so perché abbia mangiato
in quella maledetta gastronomia.
175
00:06:32,850 --> 00:06:35,070
Non andiamo mai nemmeno
a quella parte di Manhattan.
176
00:06:37,681 --> 00:06:40,858
Hai qualche idea
perché Caroline era lì?
177
00:06:40,902 --> 00:06:42,555
Forse un amico l'ha invitata.
178
00:06:42,599 --> 00:06:44,079
Se potessimo ottenere i nomi
degli amici di Caroline,
179
00:06:44,122 --> 00:06:45,471
Sarebbe davvero di aiuto.
180
00:06:45,515 --> 00:06:47,343
La maggior parte dei suoi amici sono online.
181
00:06:47,386 --> 00:06:49,475
Non li ho davvero incontrati.
182
00:06:49,519 --> 00:06:52,217
Perché tutto questo è importante?
Mia figlia è una vittima.
183
00:06:52,261 --> 00:06:53,653
Stiamo guardando tutte le vittime,
184
00:06:53,697 --> 00:06:54,959
vedere a chi sono connessi.
185
00:06:55,003 --> 00:06:56,395
Pensi che Caroline sia stata presa di mira?
186
00:06:56,439 --> 00:06:58,049
Non lo sappiamo ancora.
187
00:06:58,093 --> 00:07:00,269
Ne ha avuto qualcuno
problemi con qualcuno?
188
00:07:02,445 --> 00:07:04,926
Caroline ha avuto un momento difficile
montaggio a scuola.
189
00:07:04,969 --> 00:07:06,971
I bambini della sua età possono essere crudeli.
190
00:07:07,015 --> 00:07:09,756
Lei ha dovuto trasferire due volte
negli ultimi due anni
191
00:07:09,800 --> 00:07:11,715
a causa di qualcosa di carino
bullismo estremo.
192
00:07:11,758 --> 00:07:13,369
Quanto dura questo?
193
00:07:13,412 --> 00:07:15,240
Da quando suo padre se n'è andato.
194
00:07:15,284 --> 00:07:16,981
Quando è partito?
195
00:07:17,025 --> 00:07:18,678
Cinque anni fa.
196
00:07:18,722 --> 00:07:23,118
Confezionato una borsa e solo ...
scomparso dalle nostre vite.
197
00:07:23,161 --> 00:07:24,989
In seguito,
lei ha iniziato a recitare.
198
00:07:25,033 --> 00:07:27,687
Recitare come?
199
00:07:27,731 --> 00:07:29,820
Um ...
200
00:07:29,863 --> 00:07:33,345
È iniziato con questi, uh
crolli emotivi,
201
00:07:33,389 --> 00:07:37,610
e poi ho continuato a trovarla
bruciare le cose nella sua stanza.
202
00:07:37,654 --> 00:07:39,786
Ehm, foto.
Vestiti vecchi.
203
00:07:39,830 --> 00:07:41,614
Sembra
lei stava davvero male.
204
00:07:41,658 --> 00:07:45,053
L'ha appena trasformata in un bersaglio,
e poi quello ...
205
00:07:45,096 --> 00:07:46,793
L'ha fatta recitare di più?
206
00:07:48,447 --> 00:07:51,407
Caroline ha mai menzionato
rosso anarchico black metal?
207
00:07:51,450 --> 00:07:55,150
Quella terribile musica urlante?
208
00:07:55,193 --> 00:07:58,980
Um, non l'ho sentita
ascoltalo per un po ',
209
00:07:59,023 --> 00:08:01,199
ma l'ho anche creata
indossare le cuffie.
210
00:08:01,243 --> 00:08:02,418
Quando hai afferrato le sue cose,
211
00:08:02,461 --> 00:08:05,116
hai preso il suo telefono?
e computer portatile?
212
00:08:05,160 --> 00:08:08,511
Il suo laptop è nel suo zaino.
213
00:08:08,554 --> 00:08:10,165
Jubal sta lavorando su un mandato
214
00:08:10,208 --> 00:08:12,036
per l'appartamento
e l'armadietto della sua scuola.
215
00:08:12,080 --> 00:08:13,472
Non ci vorrà molto
prima che la mamma lo capisca
216
00:08:13,516 --> 00:08:16,040
che lei è il colpevole
e non la vittima.
217
00:08:16,084 --> 00:08:17,346
Il portatile di Caroline.
218
00:08:17,389 --> 00:08:19,391
Che cosa hai imparato
dalla sua scuola?
219
00:08:19,435 --> 00:08:22,873
Uh, ripetuti conflitti con
sia insegnanti che studenti.
220
00:08:22,916 --> 00:08:25,267
Il mese scorso un consulente di orientamento
trovato un sondaggio online
221
00:08:25,310 --> 00:08:27,878
dove i compagni di classe di Caroline
l'ha votata
222
00:08:27,921 --> 00:08:29,575
"Più probabilmente
essere uno sparatutto scolastico. "
223
00:08:29,619 --> 00:08:32,491
So che gli adolescenti sono brutali,
ma è buio.
224
00:08:32,535 --> 00:08:34,058
Non importa il fatto
che, statisticamente,
225
00:08:34,102 --> 00:08:35,407
le ragazze non lo fanno nemmeno
sparare alle scuole.
226
00:08:35,451 --> 00:08:37,366
No, donne assassine
preferisco il veleno.
227
00:08:37,409 --> 00:08:39,411
Anche se non sono sicuro di cosa
preferiscono gli anarchici.
228
00:08:39,455 --> 00:08:41,631
Troverò le sue connessioni
al movimento del metallo.
229
00:08:41,674 --> 00:08:43,589
E controlla se è lei
state acquistando per TTX
230
00:08:43,633 --> 00:08:44,590
sulla rete oscura.
231
00:08:44,634 --> 00:08:45,809
Agente Bell.
232
00:08:47,724 --> 00:08:49,421
Sì, saremo proprio lì.
233
00:08:49,465 --> 00:08:51,162
Ricorda la borsa
ERT trovato nel vicolo?
234
00:08:51,206 --> 00:08:52,555
Hanno trovato uno spruzzatore dentro.
235
00:08:52,598 --> 00:08:53,643
Grazie.
236
00:08:54,861 --> 00:08:56,689
Abbiamo tirato fuori delle buone impronte.
237
00:08:56,733 --> 00:08:58,082
Li abbineremo
non appena ottieni un set
238
00:08:58,126 --> 00:08:59,431
dalla tua ragazza in ospedale.
239
00:09:00,519 --> 00:09:02,913
Non potevi avere solo
me l'ha detto per telefono?
240
00:09:02,956 --> 00:09:04,175
Oh, potrei averlo
241
00:09:04,219 --> 00:09:05,655
Volevo che tu lo vedessi.
242
00:09:05,698 --> 00:09:08,049
- E 'un signore dell'olio d'oliva?
- Si.
243
00:09:08,092 --> 00:09:10,007
Ne uso uno sulla mia griglia
quindi la carne non si attacca.
244
00:09:10,051 --> 00:09:12,531
Questo è un po 'diverso.
245
00:09:20,278 --> 00:09:21,671
Che cos 'era questo?
246
00:09:21,714 --> 00:09:24,630
Questo è ciò che rende
questo spruzzatore speciale.
247
00:09:24,674 --> 00:09:26,632
Alla quinta stampa,
il meccanismo rilascia
248
00:09:26,676 --> 00:09:28,112
un ago avvelenato.
249
00:09:28,156 --> 00:09:29,505
È trappola esplosa.
250
00:09:29,548 --> 00:09:31,289
La tua ragazza è stata avvelenata
l'insalata,
251
00:09:31,333 --> 00:09:32,595
ma al suo quinto spruzzo,
ha anche iniettato del veleno
252
00:09:32,638 --> 00:09:34,031
direttamente in lei
proprio sangue.
253
00:09:34,075 --> 00:09:35,685
Quindi Caroline è stata istituita.
254
00:09:35,728 --> 00:09:37,687
Qualcuno l'ha convinta
avvelenare l'insalata
255
00:09:37,730 --> 00:09:39,558
e assicurati che non lo facesse
vivi per parlarne
256
00:09:45,782 --> 00:09:48,959
- Hey.
- Caroline è appena morta.
257
00:09:49,002 --> 00:09:52,528
Il cuore finalmente si spegne,
che è forse quello che voleva.
258
00:09:52,571 --> 00:09:54,138
Non lo era.
259
00:09:54,182 --> 00:09:55,966
Lei non l'ha fatto intenzionalmente
veleno se stessa.
260
00:09:56,009 --> 00:09:57,446
Lo spruzzatore è stato attrezzato.
261
00:09:59,056 --> 00:10:00,318
Il profilo ha molto più senso
262
00:10:00,362 --> 00:10:02,146
se qualcun altro
l'ha fatto fare così.
263
00:10:03,626 --> 00:10:05,671
Bene, l'anarchico
il gruppo metal sarà elettrizzato
264
00:10:05,715 --> 00:10:08,021
con il caos
questo attacco ha causato.
265
00:10:08,065 --> 00:10:09,675
Forze dell'ordine
li ha sempre guardati
266
00:10:09,719 --> 00:10:11,721
come più di una seccatura
di una vera minaccia.
267
00:10:11,764 --> 00:10:14,289
Immagino che stia per cambiare.
268
00:10:14,332 --> 00:10:15,855
Potrei aver trovato qualcosa.
269
00:10:15,899 --> 00:10:17,509
Caroline stava usando
un browser nascosto
270
00:10:17,553 --> 00:10:19,685
per accedere a un sito sicuro
più volte al giorno.
271
00:10:19,729 --> 00:10:21,774
Ma non riesco a rintracciare
le sue informazioni di accesso.
272
00:10:21,818 --> 00:10:23,341
Nome utente e password
è in inglese,
273
00:10:23,385 --> 00:10:25,082
quindi penso che sia anche il sito.
274
00:10:25,126 --> 00:10:27,345
Ma la scrittura in questo
la grafica sembra araba.
275
00:10:30,261 --> 00:10:31,610
È.
276
00:10:31,654 --> 00:10:33,221
Il nome del sito
è Dark Jihad.
277
00:10:35,832 --> 00:10:36,920
Jihad?
278
00:10:38,748 --> 00:10:40,445
Caroline no
lavorare con i dilettanti.
279
00:10:40,489 --> 00:10:42,404
Stava lavorando con ISIS.
280
00:10:46,941 --> 00:10:49,892
Mia figlia è morta,
281
00:10:49,936 --> 00:10:51,894
e ora stai dicendo
lei è un terrorista?
282
00:10:51,938 --> 00:10:53,983
Che ha lavorato con ISIS?
283
00:10:54,027 --> 00:10:55,246
Scusa, signora Sabatac.
284
00:10:55,289 --> 00:10:56,943
Ci sono prove sostanziali.
285
00:10:58,510 --> 00:11:00,425
Hai menzionato il tuo
la figlia ha iniziato a recitare
286
00:11:00,468 --> 00:11:01,861
quando tuo marito se n'è andato?
287
00:11:01,904 --> 00:11:04,211
- Il suo nome era Mahmad, giusto?
- Sì.
288
00:11:04,255 --> 00:11:05,908
E lui era un musulmano ceceno?
289
00:11:07,083 --> 00:11:08,955
sto chiedendo
come un musulmano io stesso.
290
00:11:08,998 --> 00:11:10,696
So che ci può
essere fraintendimenti
291
00:11:10,739 --> 00:11:12,480
Sto solo cercando di ottenere
un senso del quadro generale.
292
00:11:14,439 --> 00:11:16,615
Mahmad era un sacco di cose,
ma non è mai stato un radicale.
293
00:11:16,658 --> 00:11:18,094
Ovviamente.
294
00:11:18,138 --> 00:11:20,575
Caroline era sempre curiosa
sulla sua fede?
295
00:11:21,576 --> 00:11:25,101
Qualche mese fa, ha iniziato
fare domande al riguardo.
296
00:11:25,145 --> 00:11:26,799
E io ero troppo ...
297
00:11:29,149 --> 00:11:30,933
Non mi piace parlare di lui.
298
00:11:30,977 --> 00:11:34,589
Quindi, quando ha chiesto informazioni sull'Islam,
299
00:11:34,633 --> 00:11:38,071
Le ho detto di andare
cercalo online.
300
00:11:42,206 --> 00:11:44,382
Sai se Caroline
mai fatto contatto
301
00:11:44,425 --> 00:11:45,905
con nessuno
nella comunità musulmana?
302
00:11:45,948 --> 00:11:47,646
Di persona o online?
303
00:11:47,689 --> 00:11:49,517
Sto iniziando a pensare
c'è molto
304
00:11:49,561 --> 00:11:51,127
Non so di mia figlia.
305
00:11:56,002 --> 00:11:58,178
Ok, ragazza americana,
306
00:11:58,222 --> 00:12:00,311
il suo padre musulmano,
Gruppo terroristico islamico.
307
00:12:00,354 --> 00:12:01,964
Colleghiamo quei punti.
308
00:12:02,008 --> 00:12:04,315
Bene, iniziamo con
una ragazza adolescente alienata.
309
00:12:04,358 --> 00:12:05,533
Piccola supervisione
310
00:12:05,577 --> 00:12:07,187
lottando per connettersi
con chiunque,
311
00:12:07,231 --> 00:12:08,623
compresi i suoi pari.
312
00:12:08,667 --> 00:12:10,190
Lei aveva già iniziato
esprimendo la rabbia
313
00:12:10,234 --> 00:12:11,800
su comunità online violente.
314
00:12:11,844 --> 00:12:13,715
Quindi, quando ha iniziato
ricercando l'Islam,
315
00:12:13,759 --> 00:12:16,370
era attratta dai siti
che sostengono la violenza
316
00:12:16,414 --> 00:12:18,198
e nutrì la sua solitudine.
317
00:12:18,242 --> 00:12:20,679
La tana del coniglio di Internet
sputiamola alla Dark Jihad.
318
00:12:20,722 --> 00:12:22,855
Noi crediamo che lei fosse
reclutato da ISIS.
319
00:12:22,898 --> 00:12:24,987
ISIS si sta prendendo credito?
320
00:12:25,031 --> 00:12:27,163
Sì, e sappiamo che è legittimo,
perché la NSA ha interferito con le chiacchiere
321
00:12:27,207 --> 00:12:28,774
sui cerchi online ISIS
prima dell'attacco.
322
00:12:28,817 --> 00:12:30,341
Qualche altra dall'ultima notte?
323
00:12:30,384 --> 00:12:32,343
Un paio di brevi citazioni
della vittoria a New York,
324
00:12:32,386 --> 00:12:34,432
e sappiamo che l'anno scorso,
ISIS ha sostenuto un piano
325
00:12:34,475 --> 00:12:36,825
iniettare droghieri americani
con cianuro.
326
00:12:36,869 --> 00:12:38,218
Quindi forse questo è prendere due.
327
00:12:38,262 --> 00:12:39,524
L'approvvigionamento alimentare è un obiettivo delicato.
328
00:12:39,567 --> 00:12:40,742
Colpi al livello principale.
329
00:12:40,786 --> 00:12:42,527
La gente ha paura di mangiare.
330
00:12:42,570 --> 00:12:44,180
Abbiamo 15000 delis
331
00:12:44,224 --> 00:12:45,878
arrampicarsi su questa città
guardando a noi.
332
00:12:45,921 --> 00:12:47,271
E 'uno fuori?
333
00:12:47,314 --> 00:12:48,881
O ci sono
saranno più attacchi?
334
00:12:48,924 --> 00:12:51,797
Questo dipende da quanti
più reclute ci sono.
335
00:12:56,976 --> 00:13:00,022
- Hey.
- Hey.
336
00:13:00,066 --> 00:13:01,372
Così...
337
00:13:01,415 --> 00:13:02,808
Dark Jihad è ospitato
338
00:13:02,851 --> 00:13:04,549
su un server offshore anonimo.
339
00:13:04,592 --> 00:13:06,638
Stiamo ancora lavorando per l'accesso.
340
00:13:06,681 --> 00:13:07,726
Puoi ottenere un ordine del tribunale?
341
00:13:07,769 --> 00:13:09,467
Vedremo chi lo sta usando?
342
00:13:09,510 --> 00:13:11,904
Se Caroline ha qualche indicazione,
gli utenti mascherano i loro IP
343
00:13:11,947 --> 00:13:13,471
tramite proxy e VPN.
344
00:13:13,514 --> 00:13:15,995
Conoscendo ISIS, questo sito
probabilmente solo un gateway.
345
00:13:16,038 --> 00:13:17,431
Destra.
346
00:13:17,475 --> 00:13:18,954
Vedono chi è serio,
sposta le conversazioni
347
00:13:18,998 --> 00:13:20,695
a un'app di messaggistica crittografata.
348
00:13:20,739 --> 00:13:23,045
Uh, anche Caroline aveva pubblico
account di social media.
349
00:13:23,089 --> 00:13:25,309
C'è qualche traccia di lei
connesso con i radicali lì?
350
00:13:25,352 --> 00:13:26,832
Non ha seguito molti utenti,
351
00:13:26,875 --> 00:13:28,442
e lei l'ha tenuta
messaggi piuttosto vaghi.
352
00:13:28,486 --> 00:13:30,096
Probabilmente intenzionale.
353
00:13:30,139 --> 00:13:31,489
Nello stesso modo in cui lei ha fatto
lei stessa sembra dimenticabile
354
00:13:31,532 --> 00:13:33,360
- alla gastronomia
- Destra.
355
00:13:33,404 --> 00:13:35,667
Ma questo non significa loro
non ho provato a connettermi con lei.
356
00:13:35,710 --> 00:13:37,451
Questo è da ieri.
357
00:13:38,670 --> 00:13:40,715
"Oggi dovrebbe essere divertente"?
358
00:13:40,759 --> 00:13:41,977
Sta parlando dell'attacco,
359
00:13:42,021 --> 00:13:43,327
ma nessuno lo sa.
360
00:13:43,370 --> 00:13:45,329
Qual è stata la risposta a questo?
361
00:13:45,372 --> 00:13:48,114
Molto passivo-aggressivo
cyber bullismo.
362
00:13:49,463 --> 00:13:51,073
È piuttosto inquietante, vero?
363
00:13:51,117 --> 00:13:53,554
Stop.
364
00:13:53,598 --> 00:13:56,557
Cloudcover33, l'uccello verde.
Non è un bullo.
365
00:13:56,601 --> 00:13:58,472
Qualcuno sta provando
per fare amicizia con lei.
366
00:13:58,516 --> 00:14:00,039
Le anime dei martiri
sono dentro le pance
367
00:14:00,082 --> 00:14:02,128
di uccelli verdi in paradiso.
368
00:14:02,171 --> 00:14:03,651
I jihadisti ne parlano
tutto il tempo.
369
00:14:03,695 --> 00:14:05,784
L'uccello è un'icona per loro.
370
00:14:07,176 --> 00:14:09,527
Allora chi è Cloudcover33?
371
00:14:11,572 --> 00:14:14,227
Mi piacerebbe aiutare, ma ho
un primo appuntamento,
372
00:14:14,270 --> 00:14:15,402
e Tara non può
essere in ritardo per la scuola.
373
00:14:15,446 --> 00:14:16,838
Mi dispiace.
374
00:14:16,882 --> 00:14:18,318
Signor Siagas,
Tara è quello di cui abbiamo bisogno
375
00:14:18,362 --> 00:14:19,798
parlare a,
e devi essere lì.
376
00:14:21,234 --> 00:14:22,714
Ciao, Tara.
377
00:14:22,757 --> 00:14:26,021
Siete amici
con Caroline Sabatac?
378
00:14:26,065 --> 00:14:27,806
Sì, la conosco.
379
00:14:27,849 --> 00:14:30,461
Lo sai che Caroline
è stato ucciso ieri?
380
00:14:32,158 --> 00:14:33,638
No.
381
00:14:33,681 --> 00:14:36,380
Tara, chi è questa ragazza,
e come diavolo
382
00:14:36,423 --> 00:14:38,077
è confusa con ISIS?
383
00:14:39,426 --> 00:14:41,733
- Lei va nella mia scuola.
- Ha un anno in più.
384
00:14:41,776 --> 00:14:42,777
Perché diavolo non l'hanno fatto
Ho mai sentito parlare di lei?
385
00:14:42,821 --> 00:14:43,952
Signore.
386
00:14:46,390 --> 00:14:50,872
Tara, Caroline ha mai menzionato
il sito di Dark Jihad per te?
387
00:14:53,571 --> 00:14:55,790
Se sai qualcosa
quello potrebbe aiutarci ...
388
00:14:55,834 --> 00:14:57,226
Lei non sa niente.
389
00:14:57,270 --> 00:14:58,837
Signore, questo è un FBI
indagine.
390
00:14:58,880 --> 00:15:00,882
Sei libero di osservare.
Per favore non interferire.
391
00:15:05,234 --> 00:15:07,585
L'FBI sta indagando
Jihad oscuro.
392
00:15:07,628 --> 00:15:09,456
Scopriremo chi c'era lì.
393
00:15:09,500 --> 00:15:11,327
Quindi non ha senso
mentendo a noi.
394
00:15:13,068 --> 00:15:16,463
Caroline, lei ...
395
00:15:16,507 --> 00:15:19,553
Ha trovato prima la Dark Jihad.
396
00:15:19,597 --> 00:15:21,990
Mi ha fatto vedere che bello
comunità era.
397
00:15:23,992 --> 00:15:27,909
Persone che erano intelligenti
e accettando.
398
00:15:27,953 --> 00:15:30,346
Parlato dello stesso
tipo di cose che abbiamo fatto.
399
00:15:30,390 --> 00:15:31,826
Che tipo di cose?
400
00:15:31,870 --> 00:15:33,785
Come, non lo so.
401
00:15:35,830 --> 00:15:38,703
Il modo in cui vengono usati i vestiti
per farci stare male.
402
00:15:38,746 --> 00:15:40,487
Indossa ciò che è popolare,
veniamo chiamati troie.
403
00:15:40,531 --> 00:15:43,098
Indossa ciò che ci piace,
veniamo chiamati freaks o prudes.
404
00:15:43,142 --> 00:15:44,360
Destra.
405
00:15:44,404 --> 00:15:47,363
- Non posso vincere.
- Non qui.
406
00:15:47,407 --> 00:15:49,670
Ma laggiù, dove tutti
la donna veste lo stesso,
407
00:15:49,714 --> 00:15:51,237
non hai
pensarci.
408
00:15:51,280 --> 00:15:52,891
Vuoi dire se tutte le donne
indossare burqa.
409
00:15:52,934 --> 00:15:55,067
Non è quello che intende.
410
00:15:55,110 --> 00:15:56,503
È.
411
00:15:59,941 --> 00:16:02,335
Anch'io sono entrato a far parte di Dark Jihad,
412
00:16:02,378 --> 00:16:03,728
e ho iniziato a studiare.
413
00:16:03,771 --> 00:16:05,991
Per cosa stai studiando?
414
00:16:06,034 --> 00:16:07,732
Per quando vado
in Medio Oriente.
415
00:16:09,037 --> 00:16:10,691
Quando diventi una sposa ISIS.
416
00:16:14,216 --> 00:16:17,263
Caroline e io eravamo
entrambi andranno oltre.
417
00:16:17,306 --> 00:16:19,178
Ma se lei è morta ...
418
00:16:19,221 --> 00:16:21,049
Vuoi scappare?
419
00:16:21,093 --> 00:16:22,268
Con i terroristi?
420
00:16:22,311 --> 00:16:24,488
Hey, hey hey hey.
421
00:16:24,531 --> 00:16:26,185
Chi ti avrebbe preso, Tara?
422
00:16:28,448 --> 00:16:31,538
Tara, chiunque abbia fatto questo
è ancora là fuori,
423
00:16:31,582 --> 00:16:32,974
e loro no
uccidi solo Caroline.
424
00:16:33,018 --> 00:16:34,802
Hanno ucciso molti altri
anche persone innocenti.
425
00:16:38,110 --> 00:16:40,895
Il suo nome di schermo è Greenbird.
426
00:16:40,939 --> 00:16:43,550
Lui e Caroline si sono conosciuti sul sito
e ha iniziato a parlare.
427
00:16:43,594 --> 00:16:45,552
Stava per aiutare
con il suo piano,
428
00:16:45,596 --> 00:16:47,119
poi vai oltreoceano
e sii con lui.
429
00:16:47,162 --> 00:16:48,337
Hai parlato con Greenbird?
430
00:16:49,904 --> 00:16:52,211
Di cosa avete parlato?
431
00:16:52,254 --> 00:16:53,908
Qualunque cosa.
432
00:16:53,952 --> 00:16:55,344
Lui è intelligente
433
00:16:55,388 --> 00:16:59,479
Lui è solo diverso
di chiunque altro lo so.
434
00:16:59,523 --> 00:17:00,915
A lui importa, quindi ...
435
00:17:00,959 --> 00:17:03,178
Ha espresso
sentimenti romantici per te?
436
00:17:06,660 --> 00:17:09,576
Ma lui nemmeno lo sa
che cosa sembro.
437
00:17:09,620 --> 00:17:12,361
Non gli è permesso di vedere la mia faccia
fino a quando non propone il matrimonio.
438
00:17:12,405 --> 00:17:15,147
Ok, ma l'ha mai fatto
inviare foto a te?
439
00:17:36,647 --> 00:17:39,084
Ho appena scritto "ISIS sexy"
in Google Immagini.
440
00:17:39,127 --> 00:17:41,347
Greenbird arrivò in 30 secondi.
441
00:17:41,390 --> 00:17:44,742
Sì, si chiama Jihadi
metodo di reclutamento.
442
00:17:44,785 --> 00:17:47,396
- Sul serio?
- Il sesso vende.
443
00:17:47,440 --> 00:17:49,224
Ricordo di essere un adolescente.
444
00:17:49,268 --> 00:17:52,140
Sai, capisco volere
fare qualcosa perché
445
00:17:52,184 --> 00:17:54,882
un ragazzo ti sta dando attenzione
o vuoi appartenere.
446
00:17:54,926 --> 00:17:57,581
Non capisco
perché queste ragazze
447
00:17:57,624 --> 00:18:00,018
- Sarebbe attratto da ISIS.
- Sicuro.
448
00:18:00,061 --> 00:18:02,237
Ma probabilmente lo hai fatto
buoni voti e amici
449
00:18:02,281 --> 00:18:03,848
e ha fatto la squadra di atletica
450
00:18:03,891 --> 00:18:05,023
e ha avuto una buona relazione
con tuo padre.
451
00:18:05,066 --> 00:18:06,938
Capisco la vulnerabilità.
452
00:18:06,981 --> 00:18:09,157
Non devi occuparti di mansman
il cervello femminile adolescente per me.
453
00:18:09,201 --> 00:18:10,376
Ok, abbastanza giusto.
454
00:18:10,419 --> 00:18:12,030
Il mio punto è,
quando ero sotto copertura
455
00:18:12,073 --> 00:18:14,206
Ho visto la mia fede armata
tutto il tempo.
456
00:18:14,249 --> 00:18:17,122
Avrebbero trovato persone di chi
i mondi si sentivano incredibilmente caotici
457
00:18:17,165 --> 00:18:19,515
e usarlo per prometterli
un senso dell'ordine
458
00:18:19,559 --> 00:18:22,083
Ma voler indossare un burqa
è lontano da anni
459
00:18:22,127 --> 00:18:24,129
dal voler veleno
persone innocenti.
460
00:18:24,172 --> 00:18:25,478
È un processo.
461
00:18:25,521 --> 00:18:27,088
Uh ...
462
00:18:27,132 --> 00:18:29,264
Attingendo a qualcosa di caotico
e convincendoli
463
00:18:29,308 --> 00:18:31,005
che c'è un altro modo ...
Un modo migliore
464
00:18:32,180 --> 00:18:34,661
- Ok bene.
- Ho ricevuto l'ordine.
465
00:18:34,705 --> 00:18:36,576
Ma alla fine,
cosa sono queste ragazze
466
00:18:36,620 --> 00:18:38,056
davvero uscendo da questo?
467
00:18:38,099 --> 00:18:39,579
Hanno anche promesso rispetto.
468
00:18:39,623 --> 00:18:42,016
Una posizione elevata nella società.
469
00:18:42,060 --> 00:18:45,846
Laggiù è venduto
come una sorta di paradiso.
470
00:18:45,890 --> 00:18:47,152
Non è.
471
00:18:47,195 --> 00:18:48,806
Queste ragazze sono adolescenti.
472
00:18:48,849 --> 00:18:50,808
Stanno solo provando
per capire chi sono.
473
00:18:50,851 --> 00:18:52,766
Odio che sia così
sfruttato.
474
00:18:52,810 --> 00:18:54,420
Si.
475
00:18:55,421 --> 00:18:57,379
Metti solo Tara e suo padre
nella sala conferenze.
476
00:18:57,423 --> 00:18:59,425
Ecco la sua password e accesso.
477
00:18:59,468 --> 00:19:00,556
È ora di contattare il suo recruiter?
478
00:19:00,600 --> 00:19:01,645
- Si.
- Mm-hmm.
479
00:19:01,688 --> 00:19:02,950
Il nome dello schermo è Greenbird.
480
00:19:02,994 --> 00:19:04,691
Lui è quello dietro
l'avvelenamento della gastronomia.
481
00:19:04,735 --> 00:19:06,214
Scopri i suoi metodi.
482
00:19:06,258 --> 00:19:07,955
Quante ragazze ha reclutato?
483
00:19:07,999 --> 00:19:09,696
Come li sta prendendo?
il veleno?
484
00:19:09,740 --> 00:19:12,960
Ok, diamo un colpo.
485
00:19:13,004 --> 00:19:15,354
Quindi cosa direbbe Tara
a Greenbird?
486
00:19:15,397 --> 00:19:18,792
Prova un confronto gentile
a proposito di Caroline.
487
00:19:18,836 --> 00:19:20,054
Se lui pensa
perderà Tara,
488
00:19:20,098 --> 00:19:21,665
si muoverà più velocemente.
489
00:19:21,708 --> 00:19:23,623
Ok, ti farò sapere
quando risponde.
490
00:19:23,667 --> 00:19:25,407
Va bene.
491
00:19:25,451 --> 00:19:27,583
I nostri amici in intelligenza
sono stati alla ricerca di ISIS
492
00:19:27,627 --> 00:19:30,499
comunicazioni che cercano di trovare
qualsiasi riferimento a Dark Jihad.
493
00:19:30,543 --> 00:19:32,806
- Qualche partita?
- Due finora.
494
00:19:32,850 --> 00:19:36,027
Entrambi nelle e-mail correlate
a Khalid Barham.
495
00:19:37,942 --> 00:19:38,899
Barham?
496
00:19:41,641 --> 00:19:43,164
È un esperto di armi chimiche
497
00:19:43,208 --> 00:19:45,427
responsabile degli attacchi
in Siria, Iraq ...
498
00:19:45,471 --> 00:19:47,299
E ora il veleno a New York.
499
00:19:47,342 --> 00:19:48,822
Barham è un fantasma.
500
00:19:48,866 --> 00:19:50,389
Ma molto prolifico.
501
00:19:50,432 --> 00:19:53,174
L'ultima foto conosciuta di lui
è del 2011.
502
00:19:53,218 --> 00:19:54,785
Se Greenbird lavora per lui,
503
00:19:54,828 --> 00:19:56,525
questo è molto più grande
di un solo deli.
504
00:19:56,569 --> 00:19:58,614
Non è il tuo primo incontro
con la rete di Barham?
505
00:19:58,658 --> 00:20:00,486
Greenbird è vivo.
506
00:20:00,529 --> 00:20:01,661
Parliamo con lui
su uno schermo più grande
507
00:20:01,705 --> 00:20:02,662
Andiamo.
508
00:20:05,796 --> 00:20:07,580
"Non doveva morire,
509
00:20:07,623 --> 00:20:09,930
ma questo è il più alto
forma di martirio. "
510
00:20:09,974 --> 00:20:11,192
Questo ragazzo Greenbird
ha bisogno di rispolverare
511
00:20:11,236 --> 00:20:13,107
su come funziona il martirio.
512
00:20:13,151 --> 00:20:15,762
Quindi, come rispondo?
513
00:20:15,806 --> 00:20:17,546
- Tara è una bambina.
- Sarebbe ancora spaventata.
514
00:20:17,590 --> 00:20:19,070
Lei è arrivata fin qui.
515
00:20:19,113 --> 00:20:22,029
Dobbiamo farlo riflettere
lei è ancora disponibile.
516
00:20:22,073 --> 00:20:25,729
Di ': "Ci credo
è così tanto che posso offrirti ... "
517
00:20:27,078 --> 00:20:30,908
"Se posso andare oltreoceano.
518
00:20:30,951 --> 00:20:32,779
Ma ho paura di morire. "
519
00:20:48,882 --> 00:20:50,405
"Se vuoi prendere
il prossimo passo,
520
00:20:50,449 --> 00:20:51,885
devi fidarti di me."
521
00:20:54,801 --> 00:20:57,064
- La sta mettendo alla prova.
- Ha bisogno di rassicurazione.
522
00:20:57,108 --> 00:20:58,631
"Mi fido di te."
523
00:21:04,550 --> 00:21:06,030
"Dimmi
qual è il prossimo passo? "
524
00:21:06,073 --> 00:21:07,640
Non è troppo avanti?
525
00:21:07,683 --> 00:21:10,817
- Non ha finito.
- Ha ancora bisogno di lei.
526
00:21:27,878 --> 00:21:29,705
"Ci vediamo al Lighthouse Park.
527
00:21:29,749 --> 00:21:31,577
Lungomare. Mezzogiorno."
528
00:21:31,620 --> 00:21:33,709
Il nostro jihadista d'oltremare è qui?
529
00:21:33,753 --> 00:21:35,233
È a New York.
530
00:21:35,276 --> 00:21:37,235
Se qualcuno dei ragazzi di Barham
sono sul suolo americano,
531
00:21:37,278 --> 00:21:38,758
questa è una brutta notizia.
532
00:21:38,802 --> 00:21:40,368
Chiedigli come sapremo che è lui.
533
00:22:00,475 --> 00:22:02,782
"Ti troverò."
534
00:22:09,528 --> 00:22:10,964
- Finalmente.
- Quando diavolo può ...
535
00:22:11,008 --> 00:22:12,879
Ci hai mentito.
536
00:22:12,923 --> 00:22:15,403
Hai mandato le tue foto
a Greenbird, non è vero?
537
00:22:16,840 --> 00:22:18,319
Io ... Era ... io ...
538
00:22:18,363 --> 00:22:20,539
Non conoscevo ancora le regole
sull'Islam.
539
00:22:20,582 --> 00:22:22,628
- Stavo ancora studiando.
- Non si tratta delle regole.
540
00:22:22,671 --> 00:22:23,629
- Apetta un minuto.
- Non capisco.
541
00:22:23,672 --> 00:22:24,630
Che cosa ha fatto?
542
00:22:24,673 --> 00:22:25,805
Greenbird no
543
00:22:25,849 --> 00:22:27,328
il soldato sognante
in quella foto.
544
00:22:28,939 --> 00:22:30,027
È tutto falso.
545
00:22:30,070 --> 00:22:31,680
È un vero terrorista.
546
00:22:34,640 --> 00:22:36,860
Dobbiamo prenderlo.
547
00:22:36,903 --> 00:22:39,253
Ma ora devi incontrarlo.
548
00:22:43,757 --> 00:22:45,019
Facciamo in modo che accada questa cosa.
549
00:22:45,312 --> 00:22:45,716
Si signore.
550
00:22:45,741 --> 00:22:46,729
Set perimetrale.
551
00:22:46,730 --> 00:22:48,869
Telecamere di sorveglianza sul posto.
552
00:22:48,894 --> 00:22:49,255
Cecchini?
553
00:22:49,299 --> 00:22:50,213
Due in posizione.
554
00:22:50,238 --> 00:22:51,151
Alto, basso
555
00:22:51,153 --> 00:22:53,003
Il meglio che possiamo fare con l'acqua.
556
00:22:53,006 --> 00:22:53,481
Quanti sotto copertura?
557
00:22:53,482 --> 00:22:55,223
Ho afferrato tutti disponibili
con poco preavviso.
558
00:22:55,267 --> 00:22:57,617
Quindi, otto, ma lo siamo
luce sulle femmine.
559
00:22:57,660 --> 00:22:59,053
- Va bene.
- Lo dirò al mio compagno.
560
00:22:59,097 --> 00:23:00,663
Stiamo per iniziare
l'operazione di pungiglione.
561
00:23:00,707 --> 00:23:02,622
È pronta?
562
00:23:02,665 --> 00:23:03,797
Ci stiamo lavorando.
563
00:23:22,250 --> 00:23:24,557
Mi hai detto tu stesso
questo ragazzo è un terrorista.
564
00:23:24,600 --> 00:23:25,950
Come stai?
proteggere mia figlia?
565
00:23:25,993 --> 00:23:27,560
Come stai
garantire la sua sicurezza?
566
00:23:27,603 --> 00:23:28,691
Lo avremo
occhi e orecchie su di lei
567
00:23:28,735 --> 00:23:30,215
tutto il tempo.
568
00:23:30,258 --> 00:23:33,566
Guarda, questi orecchini sono
incorporato con microfoni.
569
00:23:33,609 --> 00:23:35,089
Sentiremo ogni parola.
570
00:23:38,223 --> 00:23:41,966
Mi dispiace davvero tanto
arrabbiato con te prima.
571
00:23:42,009 --> 00:23:44,055
Mi arrabbio solo quando penso
su come quest'uomo
572
00:23:44,098 --> 00:23:47,710
ha approfittato di Caroline
e quanto le è costato.
573
00:23:47,754 --> 00:23:50,888
- Ecco perché sono spaventato.
- Capisco.
574
00:23:50,931 --> 00:23:54,804
Ma questa è una possibilità di fare
qualcosa di veramente importante
575
00:23:57,633 --> 00:23:59,548
Ascolta, Tara.
576
00:23:59,592 --> 00:24:01,333
Questa paura che hai è reale.
577
00:24:01,376 --> 00:24:04,292
Ma so che te ne pentirai
se non lo aiuti a fermarlo.
578
00:24:06,991 --> 00:24:10,168
Entrambi capiamo
quanto sia difficile.
579
00:24:10,211 --> 00:24:11,865
E sono sicuro
ti senti tirato
580
00:24:11,909 --> 00:24:14,433
in un milione diversi
indicazioni ora
581
00:24:16,217 --> 00:24:19,307
Sei l'unica persona che può
ottenere giustizia per Caroline
582
00:24:19,351 --> 00:24:22,223
e fermare questo ragazzo da
facendo questo a chiunque altro.
583
00:24:24,965 --> 00:24:27,272
Il 100% crede di poterlo fare.
584
00:24:51,513 --> 00:24:52,950
Quanto tempo deve aspettare?
585
00:24:52,993 --> 00:24:54,821
Fino a quando arriva qui.
586
00:24:56,954 --> 00:24:58,825
Stiamo monitorando Dark Jihad.
587
00:24:58,868 --> 00:25:01,697
Greenbird non è stato attivo
da quando ci siamo collegati.
588
00:25:05,310 --> 00:25:08,530
- Questo è Charlie One.
- Obiettivo potenziale.
589
00:25:10,358 --> 00:25:11,533
30 metri di distanza.
590
00:25:11,577 --> 00:25:13,144
Si avvicina da sud.
591
00:25:13,187 --> 00:25:15,059
Pensavo che Greenbird fosse un uomo.
592
00:25:15,102 --> 00:25:17,191
Questo potrebbe essere un più estremo
catfishing
593
00:25:17,235 --> 00:25:18,714
- di quanto pensassimo.
- Si forse.
594
00:25:18,758 --> 00:25:20,760
O forse Greenbird inviato
qualcuno al suo posto.
595
00:25:26,505 --> 00:25:28,594
Questo è.
596
00:25:28,637 --> 00:25:29,769
Per ragioni di sicurezza,
597
00:25:29,812 --> 00:25:31,205
Greenbird non poteva venire da solo,
598
00:25:31,249 --> 00:25:33,033
ma è ispirato dalla tua lealtà.
599
00:25:33,077 --> 00:25:34,687
- Quello è il reclutatore.
- Arrestala.
600
00:25:34,730 --> 00:25:36,123
Devo aspettare una parola
dall'alto.
601
00:25:36,167 --> 00:25:37,820
Devi arrestarla!
602
00:25:37,864 --> 00:25:39,431
Sei pronto ad aiutare?
603
00:25:41,433 --> 00:25:42,782
Sono.
604
00:25:42,825 --> 00:25:44,610
Vedi se Tara può tenerlo insieme
605
00:25:44,653 --> 00:25:47,091
abbastanza a lungo per ottenere alcuni dettagli.
606
00:25:47,134 --> 00:25:48,788
Ho bisogno che tu lo prometta
per essere fedeli,
607
00:25:48,831 --> 00:25:50,355
seguire esattamente le mie indicazioni.
608
00:25:53,314 --> 00:25:55,403
Greenbird conta su di te,
609
00:25:55,447 --> 00:25:56,404
e se non può contare su di te ...
610
00:25:56,448 --> 00:25:57,623
Lo prometto.
611
00:26:03,977 --> 00:26:06,066
C'è un cassonetto
dietro il garage
612
00:26:06,110 --> 00:26:08,590
il 134 e il 7 a Harlem.
613
00:26:08,634 --> 00:26:10,070
Tutto ciò di cui hai bisogno
è in uno zaino
614
00:26:10,114 --> 00:26:11,245
registrato fino in fondo.
615
00:26:11,289 --> 00:26:12,942
Entra adesso.
616
00:26:14,205 --> 00:26:16,076
- FBI!
- Mostrami le tue mani!
617
00:26:16,120 --> 00:26:17,817
- Mani in alto!
- Alza le mani!
618
00:26:17,860 --> 00:26:20,211
- Allontanati da me.
- Andiamo!
619
00:26:20,254 --> 00:26:22,256
Metti le mani dietro la schiena.
620
00:26:22,300 --> 00:26:24,041
- Stai bene?
- Si.
621
00:26:24,084 --> 00:26:25,129
Hai fatto bene.
622
00:26:32,875 --> 00:26:34,529
Nita Kayali, nata in Pakistan,
623
00:26:34,573 --> 00:26:37,097
cresciuto in Connecticut,
i genitori sono deceduti.
624
00:26:37,141 --> 00:26:39,360
Nessun fratello, nessun coniuge.
625
00:26:39,404 --> 00:26:40,709
Abitava nell'Upper East Side
626
00:26:40,753 --> 00:26:42,320
mentre ha finito il suo MBA.
627
00:26:42,363 --> 00:26:44,844
C'è qualche possibilità che
Kayali è la mente
628
00:26:44,887 --> 00:26:48,065
ma ha usato Greenbird come lei
persona per reclutare ragazze giovani?
629
00:26:48,108 --> 00:26:49,240
Ho avuto lo stesso pensiero,
ma di Greenbird
630
00:26:49,283 --> 00:26:51,155
stato attivo
dall'arresto di Kayali.
631
00:26:51,198 --> 00:26:52,982
Inoltre, ERT raccolto
lo zaino che ha menzionato.
632
00:26:53,026 --> 00:26:54,680
Le uniche cellule della pelle su di esso
erano maschi
633
00:26:54,723 --> 00:26:56,377
Cosa c'era nello zaino?
634
00:26:58,031 --> 00:27:00,555
Il bersaglio
volevano che Tara colpisse.
635
00:27:00,599 --> 00:27:02,601
Spruzzatore che avrebbe
l'ha uccisa se l'avesse usata.
636
00:27:02,644 --> 00:27:04,820
Hai abbinato a quello di Kayali
nome, volto o voce
637
00:27:04,864 --> 00:27:06,996
a qualsiasi ISIS
intel intercetta?
638
00:27:07,040 --> 00:27:09,129
Altro che Dark Jihad,
La NSA non ha niente
639
00:27:09,173 --> 00:27:11,044
- CIA?
- DIA?
640
00:27:11,088 --> 00:27:13,220
Abbiamo agenti con cui parlare
i suoi compagni di classe e i vicini.
641
00:27:13,264 --> 00:27:14,787
Sembra nessuno
aspettato questo.
642
00:27:14,830 --> 00:27:16,267
Ma ora che abbiamo
accesso al sito,
643
00:27:16,310 --> 00:27:18,007
possiamo prendere di mira Greenbird,
ottiene il suo indirizzo IP,
644
00:27:18,051 --> 00:27:19,487
capire dove si trova?
645
00:27:19,531 --> 00:27:21,098
Sembra essere pubblico
Wi-Fi su un modificato
646
00:27:21,141 --> 00:27:24,927
scheda wireless su un computer
avviato da CD-ROM.
647
00:27:24,971 --> 00:27:27,800
Lo chiederei anche io
perché anch'io non sono un nerd.
648
00:27:28,888 --> 00:27:30,455
Significa che non è rintracciabile.
649
00:27:32,152 --> 00:27:33,849
Bene vediamo
quello che sa Kayali.
650
00:27:33,893 --> 00:27:35,808
Ragazzi, tenetelo a mente
la gerarchia.
651
00:27:35,851 --> 00:27:37,331
Kayali era una recluta precoce.
652
00:27:37,375 --> 00:27:38,724
È più vecchia della ragazza
lei si sta incontrando.
653
00:27:38,767 --> 00:27:40,204
Le dà un senso di potere.
654
00:27:40,247 --> 00:27:41,683
Ma non credi che lei ne abbia?
655
00:27:41,727 --> 00:27:43,250
No, Greenbird ha giocato
nel suo desiderio
656
00:27:43,294 --> 00:27:45,034
per significato personale.
657
00:27:45,078 --> 00:27:47,907
Si è guadagnato la sua lealtà
facendola sentire importante.
658
00:27:48,995 --> 00:27:50,039
Va bene.
659
00:27:54,653 --> 00:27:57,003
Certo che sono di più
di un messaggero.
660
00:27:57,046 --> 00:27:58,483
Non vediamo le prove.
661
00:27:58,526 --> 00:28:01,877
Greenbird fornisce il veleno,
pianifica gli attacchi,
662
00:28:01,921 --> 00:28:04,097
lava il cervello alle ragazze.
663
00:28:04,141 --> 00:28:05,533
cosa fai?
664
00:28:05,577 --> 00:28:07,231
Sei musulmano?
665
00:28:07,274 --> 00:28:08,971
Ovviamente.
666
00:28:09,015 --> 00:28:10,799
Alcune delle reclute
penso di essere anche musulmani
667
00:28:10,843 --> 00:28:14,803
ma sono stati appena venduti
un falso biglietto per l'Islam.
668
00:28:14,847 --> 00:28:16,240
Ma tu sei in un ruolo di leadership,
669
00:28:16,283 --> 00:28:18,503
quindi probabilmente lo sai
il tuo Corano dentro e fuori.
670
00:28:18,546 --> 00:28:21,549
Come Surah An-Nur,
il quinto giuramento.
671
00:28:21,593 --> 00:28:24,726
"E il quinto giuramento è quello
la maledizione di Allah sia su di lui
672
00:28:24,770 --> 00:28:26,163
dovrebbe essere
tra i bugiardi. "
673
00:28:26,206 --> 00:28:27,773
Buona.
674
00:28:27,816 --> 00:28:30,471
Quindi sai che non è così
rivelarsi bene per i bugiardi.
675
00:28:34,258 --> 00:28:36,216
Questo è stato un bel tocco.
676
00:28:36,260 --> 00:28:38,784
Probabilmente ha spinto alcune ragazze
sulla cima.
677
00:28:40,481 --> 00:28:42,657
Questa è stata la tua idea o la sua?
678
00:28:45,356 --> 00:28:46,705
Sai cosa?
Non importa.
679
00:28:46,748 --> 00:28:48,446
Avrai credito
per tutto questo comunque.
680
00:28:48,489 --> 00:28:50,752
Greenbird ti ha usato
per incontrare quelle altre ragazze
681
00:28:50,796 --> 00:28:52,885
quindi non sarebbe mai stato esposto.
682
00:28:52,928 --> 00:28:55,496
E ora lo farai
prendi la caduta per tutto
683
00:28:57,368 --> 00:28:58,847
Abbiamo abbastanza per farti pagare
684
00:28:58,891 --> 00:29:01,372
con una litania
di reati legati al terrorismo.
685
00:29:01,415 --> 00:29:02,982
Cospirazione da commettere
omicidio di massa.
686
00:29:03,025 --> 00:29:04,549
Questa è la vita in prigione.
687
00:29:04,592 --> 00:29:05,985
Quindi, a meno che tu non collabori,
688
00:29:06,028 --> 00:29:07,291
stai guardando
70 anni in una cella,
689
00:29:07,334 --> 00:29:08,944
23 ore al giorno.
690
00:29:08,988 --> 00:29:11,033
Per un marito
non hai mai nemmeno incontrato.
691
00:29:14,254 --> 00:29:15,516
No.
692
00:29:15,560 --> 00:29:16,648
Sono il suo compagno.
693
00:29:16,691 --> 00:29:17,736
Era destinato ad essere.
694
00:29:17,779 --> 00:29:19,433
Hmm.
695
00:29:19,477 --> 00:29:21,000
Ti ha fatto delle promesse.
696
00:29:23,045 --> 00:29:25,265
Una promessa di prenderti
alla provincia di Nangarhar
697
00:29:25,309 --> 00:29:26,919
entro la fine dell'inverno.
698
00:29:26,962 --> 00:29:29,443
Una rinascita crescente lì,
e hanno bisogno dei tuoi talenti.
699
00:29:29,487 --> 00:29:31,053
Ci sarà concorrenza
per la vostra attenzione,
700
00:29:31,097 --> 00:29:32,403
ma lui sa che lo farai
sii fedele a lui.
701
00:29:32,446 --> 00:29:34,013
Come conosci i nostri piani?
702
00:29:34,056 --> 00:29:35,232
Non potresti averlo
visto le nostre chat.
703
00:29:35,275 --> 00:29:36,798
Quelli non erano nelle chat.
704
00:29:36,842 --> 00:29:38,713
Quelle erano le promesse
ha fatto la ragazza nel parco
705
00:29:38,757 --> 00:29:39,975
ti sei incontrato oggi.
706
00:29:42,587 --> 00:29:43,979
No, non sai niente.
707
00:29:44,023 --> 00:29:45,503
Ti ha promesso lo stesso
cosa che ha promesso
708
00:29:45,546 --> 00:29:47,548
ogni singola ragazza
709
00:29:47,592 --> 00:29:49,637
Questa era tutta una manipolazione.
710
00:29:53,859 --> 00:29:55,513
Mi dispiace,
711
00:29:55,556 --> 00:29:58,429
ma ti aiuterà
più tardi se collabori ora.
712
00:30:01,562 --> 00:30:03,782
Non posso cooperare
713
00:30:05,305 --> 00:30:07,307
Perché il tuo intero
la relazione è online?
714
00:30:09,875 --> 00:30:12,617
Non conosco il suo nome,
posizione, qualsiasi cosa.
715
00:30:16,229 --> 00:30:17,186
Puoi ancora aiutare.
716
00:30:19,188 --> 00:30:20,625
Chi altro è stato reclutato?
717
00:30:22,931 --> 00:30:24,933
Abbiamo altre tre ragazze
chi ha già TTX
718
00:30:24,977 --> 00:30:26,195
- e compiti.
- Hai dei nomi?
719
00:30:26,239 --> 00:30:27,936
No, ma possiamo ottenere facce.
720
00:30:27,980 --> 00:30:30,112
Come Tara, hanno anche inviato
le loro foto a Greenbird.
721
00:30:30,156 --> 00:30:32,332
Sono salvati su un
sottocartella amministratore
722
00:30:32,376 --> 00:30:33,420
su Dark Jihad.
723
00:30:33,464 --> 00:30:34,856
Puoi usare il login di Kayali.
724
00:30:37,337 --> 00:30:38,599
- Che cosa?
- Cosa sta succedendo?
725
00:30:38,643 --> 00:30:39,818
Il sito è inattivo.
726
00:30:39,861 --> 00:30:41,994
O ... o non giù, ma sostituito.
727
00:30:43,778 --> 00:30:46,172
Greenbird deve aver saputo qualcosa
dell'arresto di Kayali.
728
00:30:46,215 --> 00:30:47,739
Oh, sicuramente l'ha fatto.
729
00:30:47,782 --> 00:30:49,262
E ha lasciato questo.
730
00:30:51,046 --> 00:30:53,092
Tutti i miei fratelli, vieni alla Jihad
731
00:30:53,135 --> 00:30:55,181
e sentire l'onore
ci sentiamo
732
00:30:55,224 --> 00:30:57,357
Senti la felicità
ci sentiamo
733
00:30:57,401 --> 00:31:00,404
Raggiungi il martirio
e il piacere del tuo signore.
734
00:31:00,447 --> 00:31:02,928
Guardati intorno
mentre ti siedi in conforto
735
00:31:02,971 --> 00:31:05,931
e chiediti,
è così che vuoi morire?
736
00:31:08,194 --> 00:31:09,369
- Tu...
- Non può...
737
00:31:09,413 --> 00:31:10,892
- Stop...
- Che cosa...
738
00:31:10,936 --> 00:31:12,024
- È già stato...
- Iniziato.
739
00:31:12,067 --> 00:31:13,025
- Tu...
- Volere...
740
00:31:13,068 --> 00:31:14,243
- Muori ...
- Da ...
741
00:31:14,287 --> 00:31:15,375
- Le mani...
- Di ...
742
00:31:15,419 --> 00:31:16,376
- Il tuo...
- Proprio...
743
00:31:16,420 --> 00:31:17,377
Bambini.
744
00:31:27,604 --> 00:31:28,692
NSA, qualsiasi idea che potrebbe avere
745
00:31:28,736 --> 00:31:30,302
tagliare questo piccolo video per noi?
746
00:31:30,846 --> 00:31:31,847
Lo confronteremo
ad altri video ISIS
747
00:31:31,890 --> 00:31:33,109
e vedere se qualcosa colpisce.
748
00:31:33,153 --> 00:31:35,024
Qualsiasi aggiornamento su chi è
dietro il sito?
749
00:31:35,068 --> 00:31:37,287
Stiamo guardando Barham
rete per vedere chi ha il, uh,
750
00:31:37,331 --> 00:31:38,593
- capacità tecniche.
- Va bene.
751
00:31:40,987 --> 00:31:43,293
Quelle tre ragazze
Ci ha parlato di Kayali,
752
00:31:43,337 --> 00:31:46,514
quelli sono gli attacchi futuri
questo video promette.
753
00:31:46,557 --> 00:31:47,732
Lei sa di più.
754
00:31:49,212 --> 00:31:50,648
Dark Jihad è giù.
755
00:31:50,692 --> 00:31:52,128
Non possiamo ottenere le foto
delle altre reclute.
756
00:31:52,172 --> 00:31:53,129
Chi gestisce il sito?
757
00:31:53,173 --> 00:31:54,957
Non ne ho idea.
758
00:31:55,001 --> 00:31:56,741
Hai incontrato le altre tre ragazze
nello stesso posto al parco?
759
00:31:59,092 --> 00:32:00,876
Il lungomare ha
scarsa copertura della fotocamera.
760
00:32:00,919 --> 00:32:02,617
Se riceviamo date e orari
per gli incontri,
761
00:32:02,660 --> 00:32:05,054
possiamo controllarlo
le telecamere all'ingresso.
762
00:32:05,098 --> 00:32:07,448
E se ti do
quelle date e tempi?
763
00:32:07,491 --> 00:32:09,319
Possiamo solo aiutarti
con sentenza
764
00:32:12,757 --> 00:32:14,977
Abbiamo bisogno di descrizioni fisiche
di ogni ragazza
765
00:32:15,146 --> 00:32:17,060
Ogni dettaglio che puoi ricordare.
766
00:32:20,667 --> 00:32:22,713
Mercoledì, 15:00
767
00:32:22,756 --> 00:32:25,759
Nigeriano, hijab,
768
00:32:25,803 --> 00:32:27,457
felpa verde,
e borsa nera.
769
00:32:31,461 --> 00:32:33,463
Lì, in alto a sinistra.
770
00:32:33,506 --> 00:32:34,942
Aggiornamenti?
771
00:32:34,986 --> 00:32:36,814
Abbiamo solo avuto tutte le facce
per le reclute.
772
00:32:36,857 --> 00:32:37,815
E li ho mandati
ad ogni scuola superiore
773
00:32:37,858 --> 00:32:38,859
nei cinque borghi.
774
00:32:38,903 --> 00:32:40,165
Dovremmo avere presto degli ID.
775
00:32:40,208 --> 00:32:41,601
Buona,
776
00:32:41,645 --> 00:32:42,994
e ci stiamo avvicinando
su Greenbird.
777
00:32:43,037 --> 00:32:44,343
Il video di propaganda?
778
00:32:44,387 --> 00:32:46,127
Modifica, lingua,
aggiornare la piattaforma
779
00:32:46,171 --> 00:32:48,565
lega a Ali Kara,
un amministratore del sito web ISIS
780
00:32:48,608 --> 00:32:50,088
in Libia.
781
00:32:50,131 --> 00:32:51,263
Non credo che lo farò mai
abituarsi alla frase
782
00:32:51,307 --> 00:32:52,786
"Amministratore del sito Web ISIS".
783
00:32:52,830 --> 00:32:54,266
Hanno un intero
dipartimento dei media.
784
00:32:54,310 --> 00:32:55,876
Terrorismo nell'età moderna.
785
00:32:55,920 --> 00:32:57,313
Car ha ricevuto una chiamata
786
00:32:57,356 --> 00:32:58,792
da un telefono bruciatore a Manhattan
787
00:32:58,836 --> 00:33:00,620
poco dopo noi
arrestato Kayali.
788
00:33:00,664 --> 00:33:02,448
Ci ho messo le mani sopra.
789
00:33:03,362 --> 00:33:04,842
- Grazie.
- Si.
790
00:33:04,885 --> 00:33:07,279
La NSA ha il
i telefoni dell'amministratore toccati.
791
00:33:07,323 --> 00:33:08,367
Potresti tirarlo
per noi ora?
792
00:33:08,411 --> 00:33:09,586
Sì signora.
793
00:33:11,414 --> 00:33:12,763
L'accademia è compromessa.
794
00:33:14,504 --> 00:33:16,114
Chiudilo
e posta il messaggio.
795
00:33:17,985 --> 00:33:20,118
- Inteso.
- Dovrei farne uno nuovo?
796
00:33:22,947 --> 00:33:26,342
- No, aspettami.
- Devo scegliere la prossima città.
797
00:33:26,385 --> 00:33:28,256
Sembra Greenbird
sta iniziando a New York
798
00:33:28,300 --> 00:33:30,128
ma progetta di avvelenare
la sua strada attraverso l'America.
799
00:33:30,171 --> 00:33:32,913
Una cosa della città spaventata,
ma puoi immaginare il danno
800
00:33:32,957 --> 00:33:34,785
se un intero paese
paura di mangiare?
801
00:33:34,828 --> 00:33:35,786
Dove siamo
la stampa vocale?
802
00:33:35,829 --> 00:33:37,353
Lo stiamo tirando su adesso.
803
00:33:37,396 --> 00:33:39,224
- Sì, ne ho sentito parlare.
- Come funziona?
804
00:33:39,267 --> 00:33:42,096
È un algoritmo avanzato
che crea modelli di voci
805
00:33:42,140 --> 00:33:43,141
e il loro unico
Caratteristiche.
806
00:33:43,184 --> 00:33:44,751
DNA audio.
807
00:33:44,795 --> 00:33:45,970
Dovrebbe essere più veloce
di ricerca Google.
808
00:33:46,013 --> 00:33:46,971
- Cosa sta succedendo?
- Sta arrivando.
809
00:33:53,760 --> 00:33:55,458
Non abbiamo
conferma che Barham
810
00:33:55,501 --> 00:33:56,459
era in Siria quest'anno?
811
00:33:56,502 --> 00:33:58,199
Double sourced.
812
00:33:58,243 --> 00:33:59,505
Ok, bene, se lui è qui,
dobbiamo esserne sicuri
813
00:33:59,549 --> 00:34:01,028
- non scivola.
- Si si.
814
00:34:01,072 --> 00:34:02,856
Va bene, tutti,
Voglio questa foto
815
00:34:02,900 --> 00:34:04,684
nelle mani di ogni legge
agente di sicurezza
816
00:34:04,728 --> 00:34:05,859
nello stato.
817
00:34:05,903 --> 00:34:07,426
Vorrei avere una foto migliore.
818
00:34:07,470 --> 00:34:09,210
- Sfugge alle telecamere.
- È il migliore che abbiamo
819
00:34:09,254 --> 00:34:10,516
Ok, è in movimento.
820
00:34:10,560 --> 00:34:12,257
Quindi ponti, aeroporti, tunnel.
821
00:34:12,300 --> 00:34:13,258
- Qualunque cosa!
- Coprire tutto!
822
00:34:13,301 --> 00:34:14,868
Andiamo!
823
00:34:14,912 --> 00:34:16,174
Due delle ragazze
oggi è arrivato a scuola.
824
00:34:16,217 --> 00:34:17,175
Agenti in arrivo
prenderli
825
00:34:17,218 --> 00:34:18,350
E il terzo?
826
00:34:18,394 --> 00:34:19,351
- Hakima Bassy.
- Regine.
827
00:34:19,395 --> 00:34:20,961
Segnato assente.
828
00:34:21,005 --> 00:34:22,833
Sua madre non l'ha vista
da questa mattina.
829
00:34:22,876 --> 00:34:24,269
Ok, andremo a casa sua
ora e vediamo cosa possiamo ottenere.
830
00:34:24,312 --> 00:34:25,270
Ehi, stai mettendo un BOLO fuori?
831
00:34:25,313 --> 00:34:26,837
Sì, NYPD.
832
00:34:26,880 --> 00:34:29,187
Stiamo anche cercando una ragazza,
Hakima Bassy.
833
00:34:29,230 --> 00:34:32,669
Lei è nigeriana, 18 anni,
5'2 ", 114 sterline.
834
00:34:32,712 --> 00:34:34,148
Ti invio la foto ora.
835
00:34:36,760 --> 00:34:38,414
Vieni contro
Barham prima?
836
00:34:40,024 --> 00:34:42,113
Uno dei prodotti chimici
attacchi che hai menzionato?
837
00:34:42,156 --> 00:34:43,636
Mosul.
838
00:34:43,680 --> 00:34:46,160
Ha bombardato un condominio
con gas cloro.
839
00:34:46,204 --> 00:34:48,206
La mia unità ha risposto,
ma quando siamo arrivati lì,
840
00:34:48,249 --> 00:34:50,774
39 persone erano soffocate.
841
00:34:50,817 --> 00:34:52,123
La loro pelle era viola.
842
00:34:52,166 --> 00:34:53,298
I volti sono stati bruciati.
843
00:34:55,343 --> 00:34:57,041
Ehi, Kristen.
844
00:34:57,084 --> 00:34:58,521
La carta della metro di Hakima la mostra
salire su un treno 4
845
00:34:58,564 --> 00:35:00,261
direzione nord.
846
00:35:00,305 --> 00:35:02,046
Cams l'ha sorpresa mentre se ne andava
Borough Hall Station.
847
00:35:02,089 --> 00:35:03,743
C'è ancora
un mercato degli agricoltori lì?
848
00:35:03,787 --> 00:35:05,702
- Tre giorni a settimana.
- Oggi è uno di quei giorni.
849
00:35:17,540 --> 00:35:18,497
- FBI!
- Non toccare il cibo!
850
00:35:18,541 --> 00:35:19,498
Metti giù il cibo!
851
00:35:19,542 --> 00:35:20,586
Non mangiare nulla!
852
00:35:20,630 --> 00:35:21,979
Ancora una volta, non toccare il cibo!
853
00:35:22,022 --> 00:35:23,241
- Non mangiare nulla.
- Posalo.
854
00:35:23,284 --> 00:35:24,372
- FBI.
- Lascia cadere il cibo, per favore.
855
00:35:24,416 --> 00:35:25,373
- Lascia cadere il cibo.
- Non mangiarlo.
856
00:35:25,417 --> 00:35:26,418
Metti giù il cibo adesso.
857
00:35:26,462 --> 00:35:27,637
- Non mangiarlo.
- Lascia perdere.
858
00:35:27,680 --> 00:35:28,638
- Posalo.
- Non mangiarlo.
859
00:35:28,681 --> 00:35:30,161
Metti giù il cibo.
860
00:35:30,204 --> 00:35:32,119
- Per favore, puoi aiutarci?
- Non riesce a respirare.
861
00:35:32,163 --> 00:35:34,818
- Il cibo è stato avvelenato!
- Stai lontano da ciò!
862
00:35:34,861 --> 00:35:36,080
Non mangiare nulla!
863
00:35:36,123 --> 00:35:37,385
L'attenzione medica è in arrivo!
864
00:35:39,208 --> 00:35:40,644
È una tossina?
865
00:35:40,688 --> 00:35:42,037
Lo sono già
sperimentando sintomi.
866
00:35:42,081 --> 00:35:43,125
Non sappiamo chi altro
è stato esposto
867
00:35:43,169 --> 00:35:44,518
Tutto ok.
868
00:35:44,561 --> 00:35:46,346
Kristen sta scavando attraverso la CCTV.
869
00:35:46,389 --> 00:35:47,826
Sembra che Hakima sia stato spruzzato
almeno otto dei banchi alimentari.
870
00:35:47,869 --> 00:35:49,088
Ha visto dove è andato Hakima?
871
00:35:49,131 --> 00:35:50,437
Sembrava che fosse diretta a nord
872
00:35:50,480 --> 00:35:52,439
prima che si perdesse
nella folla.
873
00:35:52,482 --> 00:35:53,962
Tutto ok,
lei ha preso la metropolitana verso il basso.
874
00:35:54,006 --> 00:35:55,311
La via più semplice, vero?
875
00:35:55,355 --> 00:35:57,357
La stazione è all'altra
fine del parco.
876
00:35:57,400 --> 00:35:58,793
Abbiamo un'altra donna qui.
877
00:36:04,843 --> 00:36:07,497
OA, 12:00 in punto.
878
00:36:07,541 --> 00:36:09,891
Hakima Bassy!
879
00:36:09,935 --> 00:36:12,198
FBI.
Non muoverti
880
00:36:15,854 --> 00:36:17,116
Mostrami le tue mani.
881
00:36:19,596 --> 00:36:22,077
Posiziona lentamente il tuo
zaino a terra.
882
00:36:23,252 --> 00:36:24,601
Adesso.
883
00:36:29,215 --> 00:36:31,130
Ho bisogno di tutti voi
per cancellare questo perimetro!
884
00:36:31,173 --> 00:36:32,305
Mettiti in ginocchio.
885
00:36:33,741 --> 00:36:35,003
Stai indietro!
886
00:36:35,047 --> 00:36:37,353
Ne avrà bisogno
cure mediche.
887
00:36:37,397 --> 00:36:38,615
Girati, torna indietro.
888
00:36:38,659 --> 00:36:39,834
Non puoi venire da questa parte.
889
00:36:42,881 --> 00:36:44,578
Mani sulla tua testa.
890
00:36:51,280 --> 00:36:53,065
Niente sangue.
891
00:36:53,108 --> 00:36:54,588
Spruzzatore attrezzato
per forarle la mano,
892
00:36:54,631 --> 00:36:55,807
ma non vedo nulla.
893
00:36:55,850 --> 00:36:57,112
Hai ragione.
894
00:36:57,156 --> 00:36:58,722
Nessuna ferita visibile da puntura.
895
00:36:58,766 --> 00:36:59,941
Ma farò dei test.
896
00:37:01,638 --> 00:37:04,163
- OA.
- Poison è nella sua borsa.
897
00:37:04,206 --> 00:37:05,381
Cos'altro c'è nella sua borsa?
898
00:37:07,427 --> 00:37:09,559
Vestiti, scarpe, articoli da toeletta.
899
00:37:09,603 --> 00:37:11,387
Come forse stava pianificando
andare in viaggio?
900
00:37:13,433 --> 00:37:15,000
Pensi che sia lei
incontrerai Barham?
901
00:37:15,043 --> 00:37:16,610
Ecco perché lo spruzzatore
non è truccato.
902
00:37:16,653 --> 00:37:18,568
Lui la vuole viva.
903
00:37:18,612 --> 00:37:20,266
Lei è l'unica
non stava mentendo a.
904
00:37:20,309 --> 00:37:21,789
Dove dovresti
incontrare Barham?
905
00:37:23,878 --> 00:37:26,750
Dentro la pancia
di un uccello verde in paradiso.
906
00:37:26,794 --> 00:37:27,969
OA.
907
00:37:32,017 --> 00:37:33,801
- Sono vecchie notizie.
- Resisti.
908
00:37:40,677 --> 00:37:41,983
Chiamerò Jubal.
909
00:37:42,027 --> 00:37:43,028
Li faremo tenere
i traghetti e ottenere
910
00:37:43,071 --> 00:37:45,030
le autorità lì subito.
911
00:37:45,073 --> 00:37:46,205
Spostiamoci.
912
00:37:48,816 --> 00:37:50,862
- Tutto si è isolato?
- Terminali sicuri.
913
00:37:50,905 --> 00:37:52,994
Traghetti attraccati.
Nessun traffico in entrata o in uscita.
914
00:37:53,038 --> 00:37:54,343
Nessun segno di Barham?
915
00:37:54,387 --> 00:37:55,910
I ragazzi stanno guardando,
ma ancora niente.
916
00:37:55,954 --> 00:37:57,781
Hai una foto migliore
possiamo lavorare da?
917
00:37:57,825 --> 00:37:58,913
No.
918
00:38:05,354 --> 00:38:06,747
Prenderò a destra.
919
00:38:34,035 --> 00:38:36,081
- Penso di averlo preso.
- Fine del molo.
920
00:39:00,018 --> 00:39:02,455
Partire.
921
00:39:02,498 --> 00:39:05,371
- La tua cicatrice.
- Esperimento andato male?
922
00:39:05,414 --> 00:39:07,808
Forse a Mosul?
923
00:39:07,851 --> 00:39:09,984
Hai familiarità con il mio lavoro.
924
00:39:10,028 --> 00:39:12,334
L'ho visto con i miei stessi occhi.
925
00:39:12,378 --> 00:39:16,077
A volte uno deve fare
errore sul sentiero della gloria.
926
00:39:16,121 --> 00:39:19,037
La tua strada non è gloria.
927
00:39:19,080 --> 00:39:20,995
Ho pulito il mondo.
928
00:39:21,039 --> 00:39:23,215
Fare il lavoro di Allah.
929
00:39:23,258 --> 00:39:25,826
Ragazzi come non dovresti
arriva a dire il nome di Allah!
930
00:39:27,610 --> 00:39:29,177
Ma non puoi aiutare te stesso.
931
00:39:32,920 --> 00:39:35,749
Non hai nessun posto dove andare ...
932
00:39:35,792 --> 00:39:37,751
A cosa serve tutto questo?
933
00:39:37,794 --> 00:39:39,057
Eh?
934
00:39:40,972 --> 00:39:42,625
Ti stai nascondendo
dietro le donne tutto il giorno.
935
00:39:42,669 --> 00:39:44,714
Non è ora di arrendersi
936
00:39:44,758 --> 00:39:47,065
e prendersi il merito
per tutto quello che hai fatto?
937
00:39:48,327 --> 00:39:50,329
Non è così che finisce.
938
00:39:53,027 --> 00:39:54,420
Ahh!
939
00:40:28,193 --> 00:40:30,064
Ho parlato con l'AUSA.
940
00:40:30,108 --> 00:40:32,023
Prenderanno in considerazione
La cooperazione di Kayali
941
00:40:32,066 --> 00:40:34,112
quando il tempo arriva
per la condanna.
942
00:40:34,155 --> 00:40:36,070
- Grande.
- Che mi dici di Hakima?
943
00:40:36,114 --> 00:40:38,116
Ha ucciso due persone
al mercato degli agricoltori
944
00:40:38,159 --> 00:40:40,509
e ha compiuto 18 anni la scorsa settimana
quindi verrà processata da adulta.
945
00:40:40,553 --> 00:40:43,730
E ora Barham
un vero fantasma.
946
00:40:43,773 --> 00:40:46,385
Non posso usare la sua chimica
più su persone innocenti.
947
00:40:46,428 --> 00:40:49,431
A volte i giorni brutti finiscono
con buone notizie.
948
00:40:53,696 --> 00:40:55,611
E 'stato un buon colpo.
949
00:40:55,655 --> 00:40:57,396
Lo so.
950
00:40:57,439 --> 00:41:00,225
Avrei preferito
per bloccarlo.
951
00:41:00,268 --> 00:41:02,749
Uccidendolo, sono solo
lo chiamerò martire.
952
00:41:02,792 --> 00:41:05,099
Ma era un mostro,
così gran parte di me sta andando
953
00:41:05,143 --> 00:41:07,536
dormire molto meglio stasera
sapendo che è morto.
954
00:41:07,580 --> 00:41:09,451
- Sì
- E tu?
955
00:41:11,497 --> 00:41:13,977
Non riesco a smettere di pensare
nel momento in cui queste ragazze
956
00:41:14,021 --> 00:41:16,502
sono stati attratti da ISIS.
957
00:41:16,545 --> 00:41:18,243
Quando furono reclutati.
958
00:41:18,286 --> 00:41:20,810
No, quando hanno deciso
era anche un'opzione.
959
00:41:20,854 --> 00:41:23,813
Bene, ISIS distorce molto
rendersi attraenti.
960
00:41:23,857 --> 00:41:25,554
È più di questo.
961
00:41:25,598 --> 00:41:28,209
Essere un adolescente che è
così disperato per una connessione
962
00:41:28,253 --> 00:41:29,384
si rivolgono a ISIS?
963
00:41:29,428 --> 00:41:31,430
È diverso
livello di dolore.
964
00:41:42,789 --> 00:41:44,312
Vieni?
965
00:41:46,314 --> 00:41:49,752
No, lo farò
finisci un po 'di lavoro
966
00:41:51,841 --> 00:41:53,452
Ci vediamo domani.
72712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.