Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:37,585 --> 00:05:39,629
(phone ringing)
2
00:05:39,713 --> 00:05:41,589
Hello?
3
00:05:41,673 --> 00:05:45,510
(shouts) Ming!
Turn that stinking music down!
4
00:05:45,593 --> 00:05:47,220
Oh, it's you!
5
00:05:47,304 --> 00:05:50,473
Where's my painting? I want my painting.
6
00:05:51,099 --> 00:05:54,978
In the mail? Well, that's original!
7
00:05:55,520 --> 00:05:59,566
I have to say, I'm astonished
that you could do it!
8
00:05:59,649 --> 00:06:03,570
The climb! All that schlepping
at your tender age!
9
00:06:03,653 --> 00:06:07,282
Anyway, bad news.
The price for the goggles went up.
10
00:06:07,365 --> 00:06:11,077
The Rembrandt's
not gonna cover my expenses.
11
00:06:12,370 --> 00:06:16,541
Under the circumstances,
40 million would be a bargain.
12
00:06:16,624 --> 00:06:22,881
I don't care how you get it.
Just make sure that you get it fast.
13
00:06:22,964 --> 00:06:26,301
Tick-tock... tick-tock.
14
00:06:39,439 --> 00:06:41,566
- Morning, Mr Cruz.
- Morning.
15
00:06:53,411 --> 00:06:59,834
First you insure the art, only to watch it
get clipped a month after the client buys it.
16
00:06:59,918 --> 00:07:02,962
Well, it could become
part of our ad campaign.
17
00:07:03,046 --> 00:07:08,843
I'll remember that when I go upstairs to hear
about my new position in the Toledo office.
18
00:07:09,219 --> 00:07:11,971
I called you at 4.30 this morning.
19
00:07:12,972 --> 00:07:15,016
I was home in bed.
20
00:07:15,099 --> 00:07:17,519
- You didn't pick up.
- I didn't wanna pick up.
21
00:07:17,602 --> 00:07:19,687
You had company.
22
00:07:20,438 --> 00:07:23,441
- He came in the window.
- How romantic.
23
00:07:23,650 --> 00:07:25,985
I think that's how he got in.
24
00:07:26,069 --> 00:07:30,573
This was 70 storeys up with smart-glass
windows at 400 pounds a pop.
25
00:07:30,657 --> 00:07:32,909
He rigged something.
26
00:07:35,036 --> 00:07:37,121
And I think it was...
27
00:07:38,498 --> 00:07:42,126
...telescoping bolts.
- And you know this how?
28
00:07:42,752 --> 00:07:44,837
Excuse me.
29
00:07:45,672 --> 00:07:48,633
(woman speaks Chinese)
30
00:07:48,716 --> 00:07:52,720
- You're showing off again.
- Let a thousand flowers bloom.
31
00:07:52,804 --> 00:07:55,223
- Chairman Mao.
- You got it.
32
00:07:56,641 --> 00:07:59,352
He left the window open when he came in.
33
00:07:59,435 --> 00:08:01,646
The draught blew over the flowers.
34
00:08:01,729 --> 00:08:05,191
I'll bet the bolts on that window
have fresh scratches.
35
00:08:05,275 --> 00:08:07,610
- And who do we like for this?
- Guess.
36
00:08:07,694 --> 00:08:09,320
Oh, gee. I wonder.
37
00:08:10,863 --> 00:08:12,949
Indulge me.
38
00:08:13,575 --> 00:08:15,577
Indulge you?
39
00:08:16,452 --> 00:08:19,789
- Bob, may I?
- Oh, yeah, sure. Go ahead.
40
00:08:22,333 --> 00:08:26,045
Four weeks ago, when our client
bought the Rembrandt.
41
00:08:26,129 --> 00:08:28,548
- See anyone we know?
- No.
42
00:08:28,715 --> 00:08:31,426
No, and neither did anyone else.
43
00:08:36,597 --> 00:08:38,641
Now look again.
44
00:08:38,725 --> 00:08:42,228
You think he marked the buyer
at the auction house.
45
00:08:42,312 --> 00:08:44,939
- Right.
- Good work, Bob.
46
00:08:45,064 --> 00:08:50,862
- And let's not forget the calling card.
- Elvis has not left the building.
47
00:08:52,071 --> 00:08:54,032
This is classic Mac, Hector.
48
00:08:54,115 --> 00:08:59,329
In the five years I've known you, you've liked
MacDougal for half the cases we've worked.
49
00:08:59,412 --> 00:09:02,582
- He's the best.
- He's also 60 years old.
50
00:09:02,665 --> 00:09:07,545
He ain't Spiderman any more. He's a rich guy.
He doesn't have to steal a Rembrandt.
51
00:09:07,628 --> 00:09:09,922
You think he steals because he has to?
52
00:09:10,923 --> 00:09:13,009
Keep working.
53
00:09:33,905 --> 00:09:35,865
So you get in here at 7am...
54
00:09:35,948 --> 00:09:40,995
...you work until 10, eat lunch alone,
you have no friends at the office...
55
00:09:41,079 --> 00:09:45,249
- Wow, you've been paying attention.
- I'm worried about you.
56
00:09:46,209 --> 00:09:50,588
Maybe I like being alone.
Maybe I'm getting over someone.
57
00:09:50,671 --> 00:09:55,802
Well, they say nothing gets you over
the last one like the next one.
58
00:09:55,885 --> 00:09:59,639
Is this your way of asking me out,
Hector? Huh?
59
00:09:59,722 --> 00:10:02,809
Well, um... not if you're gonna say no.
60
00:10:05,895 --> 00:10:07,730
You may be right.
61
00:10:10,274 --> 00:10:14,403
- He was here this week.
- He flew back to London this morning?
62
00:10:14,487 --> 00:10:18,825
It might be worth sending someone
over there, see what he's up to.
63
00:10:20,993 --> 00:10:22,912
- I know this guy.
- Do you?
64
00:10:22,995 --> 00:10:23,663
Sure!
65
00:10:23,746 --> 00:10:28,251
Some years back, when I was at the Bureau,
we sent two guys after him.
66
00:10:28,334 --> 00:10:31,462
I know, I know. They disappeared.
I know the story.
67
00:10:31,546 --> 00:10:34,966
- And these were both good agents.
- They were both men.
68
00:10:35,049 --> 00:10:37,593
What do you have in mind for bait?
69
00:10:42,265 --> 00:10:45,726
- The one thing I know he wants.
- Why not the Mona Lisa?
70
00:10:45,810 --> 00:10:47,895
Our guy likes a challenge.
71
00:10:49,063 --> 00:10:50,690
Come on.
72
00:10:51,566 --> 00:10:53,526
I want this back.
73
00:11:19,635 --> 00:11:21,721
Thank you, sir.
74
00:12:32,583 --> 00:12:35,044
(alarm)
75
00:12:56,816 --> 00:12:58,651
(sirens)
76
00:13:20,589 --> 00:13:22,133
God!
77
00:13:26,929 --> 00:13:28,764
Shit!
78
00:13:31,767 --> 00:13:34,812
(clock ticking)
79
00:13:37,731 --> 00:13:39,233
(thump)
80
00:13:40,359 --> 00:13:42,653
(floor creaks)
81
00:13:48,409 --> 00:13:50,828
(Gin gasps)
82
00:13:51,453 --> 00:13:52,705
Rule number one:
83
00:13:52,788 --> 00:13:56,458
Never carry a gun, or you
might be tempted to use it.
84
00:13:56,542 --> 00:13:59,128
- Why are you here?
- To ask some questions.
85
00:13:59,211 --> 00:14:02,798
If I don't like your answers,
you're going out the window.
86
00:14:02,882 --> 00:14:07,136
- Why are you following me?
- I've got a proposition for you.
87
00:14:07,219 --> 00:14:11,640
- How do I know that you're not a cop?
- You'll just have to trust me.
88
00:14:11,724 --> 00:14:14,476
Rule number two:
Never trust a naked woman.
89
00:14:14,560 --> 00:14:18,480
I had nothing to sleep in.
Somebody stole my luggage.
90
00:14:18,564 --> 00:14:20,608
Really? I'm shocked.
91
00:14:20,691 --> 00:14:23,986
It's amazing what gets stolen
these days. Your bags...
92
00:14:24,069 --> 00:14:25,404
That Rembrandt.
93
00:14:25,487 --> 00:14:26,697
Mm.
94
00:14:26,780 --> 00:14:28,741
Indeed. That Rembrandt.
95
00:14:30,117 --> 00:14:33,454
- And this is your proposition?
- Yep.
96
00:14:33,537 --> 00:14:37,291
- I don't think it's for sale.
- It's not. I'm gonna steal it.
97
00:14:37,374 --> 00:14:41,170
From Bedford Palace?
It's rather well guarded.
98
00:14:41,253 --> 00:14:46,425
By its own random-access security code,
changed daily, to which I have the key.
99
00:14:46,508 --> 00:14:49,428
- Well, good for you.
- But I need your help.
100
00:14:49,511 --> 00:14:51,388
I can't get in and out.
101
00:14:51,472 --> 00:14:55,017
I've already got a buyer
who'll give me 40 million for it.
102
00:14:55,100 --> 00:14:58,228
I have no reason to believe
a word you've told me.
103
00:14:58,312 --> 00:15:02,149
- But you want to.
- Why is that?
104
00:15:03,651 --> 00:15:05,819
Because you want the mask.
105
00:15:07,780 --> 00:15:09,406
Mm.
106
00:15:09,490 --> 00:15:12,034
First we try, then we trust.
107
00:15:12,117 --> 00:15:13,619
Meaning what?
108
00:15:13,702 --> 00:15:16,955
Meet me outside the hotel, 9am.
Preferably dressed.
109
00:15:17,039 --> 00:15:21,668
- How do I know you'll be there?
- Oh, I'll be there. And I'm never late.
110
00:15:21,752 --> 00:15:24,004
- Not ever?
- Never.
111
00:15:24,088 --> 00:15:27,508
If I'm late... it's because I'm dead.
112
00:15:27,591 --> 00:15:29,468
Whose hotel? Yours or mine?
113
00:15:31,553 --> 00:15:34,014
Mac?
114
00:15:34,932 --> 00:15:36,975
Mac?
115
00:15:44,400 --> 00:15:47,528
(market trader shouting)
116
00:15:51,448 --> 00:15:53,492
(Mac) Ah, here we are.
117
00:15:53,575 --> 00:15:56,286
You go straight in there and ask for Haas.
118
00:15:56,370 --> 00:15:57,913
- Haas?
- Lovely fella.
119
00:15:57,996 --> 00:15:59,164
Very low-key.
120
00:15:59,248 --> 00:16:03,919
You tell him you want to buy a Qing vase.
The price is �200,000...
121
00:16:04,002 --> 00:16:06,922
...which, of course, you won't pay.
- Why not?
122
00:16:07,005 --> 00:16:10,759
Because you're going to steal it.
You are a thief, aren't you?
123
00:16:12,010 --> 00:16:18,058
Take this card, which is fake.
As he turns to swipe it, you swipe the vase.
124
00:16:18,851 --> 00:16:20,435
OK.
125
00:16:20,686 --> 00:16:22,729
Enjoy. I'll be waiting.
126
00:16:22,813 --> 00:16:24,898
- Ooh!
- Sorry!
127
00:16:31,029 --> 00:16:33,115
(shop bell rings)
128
00:16:33,532 --> 00:16:35,617
(toilet flushes)
129
00:16:42,124 --> 00:16:45,085
- Hello!
- Hi.
130
00:16:46,378 --> 00:16:50,090
- I'm here for the Qing vase.
- I don't know you.
131
00:16:50,174 --> 00:16:52,676
We've never met before. Mac sent me.
132
00:16:54,344 --> 00:16:57,639
- Where's the money?
- Where's the vase?
133
00:17:10,360 --> 00:17:14,865
- OK, show me the real one.
- No, trust me, babe.
134
00:17:14,948 --> 00:17:18,869
This is better than a real one. 200,000.
135
00:17:21,121 --> 00:17:23,790
- What's that?
- It's a credit card.
136
00:17:23,874 --> 00:17:25,959
Yeah. And?
137
00:17:26,043 --> 00:17:27,794
I need the miles.
138
00:17:29,171 --> 00:17:32,966
What exactly... do you think this is?
139
00:17:33,050 --> 00:17:37,346
- Harrods?
- No, I've never seen rats at Harrods.
140
00:17:37,429 --> 00:17:40,390
You like ajoke, don't you?
141
00:17:40,515 --> 00:17:41,558
Sure.
142
00:17:42,392 --> 00:17:43,894
How funny is this?
143
00:17:48,023 --> 00:17:51,485
I'm sorry.
I made a terrible mistake about the vase.
144
00:17:51,568 --> 00:17:52,694
Too right.
145
00:17:59,076 --> 00:18:01,161
Uh, yeah, I did.
146
00:18:21,848 --> 00:18:26,561
Time's running out.
You can still escape if you're quick.
147
00:18:26,645 --> 00:18:28,689
Now listen.
148
00:18:28,772 --> 00:18:30,399
- Where's the vase?
- I broke it.
149
00:18:30,482 --> 00:18:32,317
- What!
- I'm sorry...
150
00:18:46,331 --> 00:18:47,791
Oh, God!
151
00:18:48,500 --> 00:18:50,168
God bless!
152
00:18:51,169 --> 00:18:53,839
The man had a knife.
What was I supposed to do?
153
00:18:53,922 --> 00:18:58,718
- You were supposed to get the damn vase!
- It was a cheap Victorian knockoff!
154
00:19:03,890 --> 00:19:06,643
You missed the point of the entire exercise.
155
00:19:07,561 --> 00:19:09,646
No, I didn't.
156
00:19:10,605 --> 00:19:12,274
Oh. Good.
157
00:19:12,357 --> 00:19:14,276
Good girl!
158
00:19:14,359 --> 00:19:16,236
- Give it to me.
- What is it?
159
00:19:16,319 --> 00:19:18,196
Give it to me!
160
00:19:18,280 --> 00:19:19,614
What is it?!
161
00:19:19,698 --> 00:19:21,491
Bedford Palace.
162
00:19:21,575 --> 00:19:25,412
The complete plans,
security system, soup to nuts.
163
00:19:41,595 --> 00:19:44,639
Man, look what you've done
to this beautiful car!
164
00:19:44,723 --> 00:19:47,976
Yeah, thank God it's not mine.
Here, some clothes.
165
00:19:48,059 --> 00:19:52,981
- Where are we going? These are my clothes!
- Yes, you have some nice things.
166
00:19:53,064 --> 00:19:57,611
- It was you? You stole my luggage?
- I'm a thief. So sue me.
167
00:19:58,153 --> 00:20:01,156
- And where are we going?
- Up.
168
00:20:03,241 --> 00:20:08,371
- Mac, where is my suitcase?
- It's with hotel security.
169
00:20:08,788 --> 00:20:10,874
With what?!
170
00:20:12,417 --> 00:20:13,919
Why?
171
00:20:14,002 --> 00:20:17,464
Well, there was a robbery yesterday
at Cryptonic.
172
00:20:17,547 --> 00:20:23,053
And someone stole five prototype superchips
worth $4 million each.
173
00:20:23,136 --> 00:20:27,015
And one of these chips
is inside your suitcase.
174
00:20:27,098 --> 00:20:29,476
- With hotel security.
- Yes.
175
00:20:29,559 --> 00:20:34,981
And one anonymous phone call,
from me, plus the photos...
176
00:20:35,065 --> 00:20:37,692
- What photos?
- Oh, yes.
177
00:20:38,568 --> 00:20:39,986
These.
178
00:20:41,988 --> 00:20:44,074
Who took?
179
00:20:48,328 --> 00:20:50,038
Hey!
180
00:20:50,121 --> 00:20:52,958
- This is entrapment!
- What?
181
00:20:53,041 --> 00:20:57,545
- This is called entrapment!
- Actually, it's called blackmail.
182
00:20:58,254 --> 00:20:59,756
Entrapment...
183
00:20:59,839 --> 00:21:03,385
...is what cops do to thieves.
184
00:21:04,469 --> 00:21:06,179
You coming?
185
00:21:25,657 --> 00:21:27,617
Almost there.
186
00:22:00,567 --> 00:22:03,153
No lock? No security?
187
00:22:03,236 --> 00:22:06,030
You're not casing the joint already, are you?
188
00:22:06,114 --> 00:22:08,199
This way.
189
00:22:09,742 --> 00:22:11,828
Oh, wow!
190
00:22:12,954 --> 00:22:15,081
Shall we?
191
00:22:23,298 --> 00:22:25,133
Oh, my God.
192
00:22:32,432 --> 00:22:35,643
- This is quite a collection.
- Thank you.
193
00:22:36,352 --> 00:22:38,605
Only contemporary art?
194
00:22:38,688 --> 00:22:42,734
- You sound surprised.
- No, it's just not what I expected.
195
00:22:42,817 --> 00:22:45,695
Where are the suits of armour
and crossed swords?
196
00:22:45,778 --> 00:22:48,448
Up in the attic. Whiskey?
197
00:22:48,531 --> 00:22:50,617
Sure. I'd love one.
198
00:22:52,076 --> 00:22:53,578
Wow!
199
00:22:55,622 --> 00:22:58,041
Is all this paid for?
200
00:22:58,124 --> 00:23:01,461
- With blood. Cheers.
- To the mask.
201
00:23:05,548 --> 00:23:09,761
- I'll show you to your room.
- Who else do you bring here?
202
00:23:10,678 --> 00:23:11,888
No-one.
203
00:23:12,847 --> 00:23:14,891
- That's sad.
- Why?
204
00:23:14,974 --> 00:23:18,895
Well, to have something like this
and not share it with anyone.
205
00:23:18,978 --> 00:23:23,483
I don't need to share it with anyone.
Most people buy art to show it off.
206
00:23:23,566 --> 00:23:25,777
I collect art for me.
207
00:23:25,860 --> 00:23:27,946
Your room's this way.
208
00:23:33,284 --> 00:23:35,370
Good night, then.
209
00:23:35,703 --> 00:23:39,123
- But it's still early.
- Yes, we have an early start.
210
00:23:39,207 --> 00:23:41,292
But I'm not tired!
211
00:23:41,709 --> 00:23:44,003
Where do you sleep?
212
00:23:47,340 --> 00:23:48,675
Why?
213
00:23:49,759 --> 00:23:51,886
Just in case I need anything.
214
00:23:54,973 --> 00:23:57,934
- May I ask you something?
- Sure.
215
00:23:58,059 --> 00:24:03,856
Has there ever been anyone you couldn't
manipulate, beguile, or seduce?
216
00:24:05,149 --> 00:24:06,192
No.
217
00:24:08,444 --> 00:24:10,947
Why, do I make you uneasy, Mac?
218
00:24:12,115 --> 00:24:14,575
No. No, not at all.
219
00:24:15,368 --> 00:24:22,166
In fact, I think now might be a good time
for you and I to, uh... discuss something.
220
00:24:22,542 --> 00:24:25,670
- Well, what do you have in mind?
- Uh...
221
00:24:26,295 --> 00:24:28,089
The rules.
222
00:24:28,172 --> 00:24:30,049
Oh! OK.
223
00:24:30,591 --> 00:24:34,887
In order for there to be
complete trust between thieves...
224
00:24:34,971 --> 00:24:37,807
...there can be nothing personal.
225
00:24:41,894 --> 00:24:45,189
A job is ajob. You do your part, I do mine.
226
00:24:45,857 --> 00:24:49,861
If one of us thinks about something
other than the task at hand...
227
00:24:49,944 --> 00:24:53,990
...we'll either both get caught,
or both get dead.
228
00:24:56,784 --> 00:24:58,995
Good night again.
229
00:25:15,011 --> 00:25:16,721
(Mac) No...
230
00:25:16,804 --> 00:25:19,474
Nope. No...
231
00:25:20,433 --> 00:25:23,060
No. No.
232
00:25:23,519 --> 00:25:24,729
Nope.
233
00:25:25,021 --> 00:25:27,773
- That's the way in.
- That's the lake.
234
00:25:27,857 --> 00:25:33,613
Yes, I know it's the lake, dear. The first duke
dug a tunnel as a back door for his mistress.
235
00:25:33,696 --> 00:25:36,532
100 years later, they flooded the place.
236
00:25:36,616 --> 00:25:38,701
OK, so we go underwater.
237
00:25:39,118 --> 00:25:44,457
I go underwater. I steal the mask.
You get a finder's fee of 10�/...
238
00:25:44,540 --> 00:25:48,044
But I have the code to the mask case, dear.
239
00:25:48,127 --> 00:25:50,796
Which you're now going to give to me.
240
00:25:52,381 --> 00:25:53,841
No!
241
00:25:56,636 --> 00:26:00,556
- Have you been wasting my time?
- Have you been wasting mine?
242
00:26:06,646 --> 00:26:09,315
I'll arrange your return to London.
243
00:26:12,360 --> 00:26:14,654
I'm not who you think I am, Mac.
244
00:26:14,737 --> 00:26:17,031
I hope not, for your sake.
245
00:26:18,491 --> 00:26:20,534
I'm a thief.
246
00:26:20,618 --> 00:26:23,496
So you keep telling me.
247
00:26:25,122 --> 00:26:27,458
I stole the Rembrandt.
248
00:26:28,751 --> 00:26:33,839
- Mac, I stole the Rembrandt!
- And I painted the Sistine Chapel!
249
00:26:34,507 --> 00:26:36,759
Come on! Ask me how I did it!
250
00:26:36,842 --> 00:26:39,553
- How did you do it?
- I came in from the roof.
251
00:26:39,637 --> 00:26:44,183
I dropped 20 floors down
on a McNeal Descender.
252
00:26:44,809 --> 00:26:47,728
- You must be a hell of a climber.
- I am.
253
00:26:50,648 --> 00:26:52,316
Mm?
254
00:26:54,568 --> 00:26:57,029
I am a hell of a climber!
255
00:26:58,656 --> 00:27:04,370
I am... one... hell of a climber.
256
00:27:04,453 --> 00:27:06,914
But how did you get it out of there?
257
00:27:07,957 --> 00:27:09,625
Now that...
258
00:27:10,751 --> 00:27:12,586
...is the most...
259
00:27:12,670 --> 00:27:14,505
...beautiful part!
260
00:27:19,093 --> 00:27:20,553
- I mailed it.
- No!
261
00:27:21,178 --> 00:27:24,515
I put it down their own mail chute.
262
00:27:25,683 --> 00:27:28,436
Simple...
263
00:27:29,603 --> 00:27:32,189
...effective... safe.
264
00:27:32,273 --> 00:27:33,983
That's very clever.
265
00:27:34,066 --> 00:27:37,528
Nope. Not clever.
266
00:27:42,450 --> 00:27:44,785
It was perfect!
267
00:27:45,578 --> 00:27:48,205
Absolutely unbelievable!
268
00:27:51,333 --> 00:27:54,837
You're right. It is beautiful. Mm?
269
00:27:55,921 --> 00:28:00,885
Did you know that Rembrandt lived
with his parents well into his forties?
270
00:28:01,635 --> 00:28:05,055
But of course you'd know that.
You're perfect.
271
00:28:07,600 --> 00:28:09,143
How did you get that?
272
00:28:09,226 --> 00:28:13,105
Why rob the penthouse... when
the mailroom's on the ground floor?
273
00:28:15,149 --> 00:28:17,193
How did you know I took it?
274
00:28:17,276 --> 00:28:22,490
There's only a handful of people
who can make the equipment you used.
275
00:28:22,573 --> 00:28:24,241
And I know all of them.
276
00:28:24,325 --> 00:28:27,703
- Someone was expecting that.
- Obviously.
277
00:28:27,787 --> 00:28:31,332
- Mr Conrad Greene of Kuala Lumpur.
- Oh, God!
278
00:28:31,415 --> 00:28:37,546
What was it? A down payment?
A service this Mr Greene is providing?
279
00:28:37,630 --> 00:28:39,924
Yeah, something like that.
280
00:28:41,967 --> 00:28:47,223
What could you possibly
want to steal in Malaysia?
281
00:28:47,306 --> 00:28:49,808
- Hm?
- A hundred million dollars.
282
00:28:52,269 --> 00:28:54,313
What's the job?
283
00:28:54,396 --> 00:28:57,316
Like the wise man said:
284
00:29:00,778 --> 00:29:03,906
First we try, then we trust.
285
00:29:19,338 --> 00:29:20,798
Ah, good morning.
286
00:29:20,881 --> 00:29:25,302
Wanna tell me why my Jaguar looks like
you drove it off a fuckin' cliff?
287
00:29:25,386 --> 00:29:27,972
Thibadeaux, I'm awfully sorry.
288
00:29:28,055 --> 00:29:33,185
- You owe me 140 G's.
- How about a $40 million Chinese mask?
289
00:29:33,269 --> 00:29:36,981
Is it turbocharged with a six-CD changer?
290
00:29:38,399 --> 00:29:40,484
Did you get everything I need?
291
00:29:40,651 --> 00:29:45,739
- When we done, you buyin' me a new car.
- Agreed. Did you get the small pneumatics?
292
00:29:45,823 --> 00:29:50,202
Yeah, I got the small pneumatics.
You gotta be a damn elf to use 'em.
293
00:29:50,286 --> 00:29:52,162
- The det cord?
- It's in the van.
294
00:29:52,246 --> 00:29:58,168
That's some nasty shit. Don't mix it with
nothing else or you'll be all over the floor.
295
00:30:01,046 --> 00:30:05,342
- What the hell's this?
- IR thermo-camera, what you asked for.
296
00:30:05,426 --> 00:30:11,432
- I specifically said no liquid-plasma screen.
- That was specifically all I could get.
297
00:30:11,515 --> 00:30:14,393
How can I do this without the right tools?
298
00:30:14,476 --> 00:30:19,398
Gimme a break, man.
You think I go to K-Mart and get this shit?
299
00:30:19,481 --> 00:30:22,609
Figure out something. You always do.
300
00:30:22,860 --> 00:30:27,281
- Where's the honey?
- In the loch, training.
301
00:30:28,073 --> 00:30:31,869
I told her I swim for an hour every day,
so she'll do it for two.
302
00:30:36,081 --> 00:30:39,334
So, when is it we do the dirty?
303
00:30:39,418 --> 00:30:42,463
Maybe we should wait a bit.
304
00:30:44,423 --> 00:30:46,842
She's got a biggerjob after this one.
305
00:30:46,925 --> 00:30:49,303
This is big enough, man.
306
00:30:50,137 --> 00:30:52,514
It's never big enough.
307
00:30:53,640 --> 00:30:58,395
- You are keepin' this strictly business, right?
- Strictly.
308
00:31:00,939 --> 00:31:03,817
Have you ever bought a woman's dress?
309
00:31:05,360 --> 00:31:07,946
It's for the job. For her.
310
00:31:08,280 --> 00:31:10,365
I don't know her size.
311
00:31:10,657 --> 00:31:14,411
Well, I'd say she's probably a six, but...
312
00:31:14,495 --> 00:31:16,830
...she'd look real fine in a four.
313
00:31:16,914 --> 00:31:23,253
I had this girl, Tina. She said the dress made
the woman. I say the woman makes the dress.
314
00:31:23,337 --> 00:31:25,422
That's a lovely story.
315
00:31:25,714 --> 00:31:27,925
But could you get the dress?
316
00:31:28,008 --> 00:31:30,511
Mac, you're too old for this shit.
317
00:31:33,555 --> 00:31:36,475
This mask thing better be worth it.
318
00:31:36,558 --> 00:31:38,685
Oh, it is.
319
00:31:38,769 --> 00:31:41,230
It better be worth it for me.
320
00:32:32,656 --> 00:32:35,325
Our gear has arrived.
321
00:32:36,577 --> 00:32:37,911
Who brought it?
322
00:32:39,329 --> 00:32:40,872
Delivery man.
323
00:32:40,956 --> 00:32:47,546
- You order this stuff from a catalogue?
- No, I order it from someone I trust implicitly.
324
00:32:47,629 --> 00:32:50,674
There's lots more, if you're not too tired.
325
00:33:07,441 --> 00:33:10,610
Left a bit. Left a bit. What is it?
326
00:33:10,694 --> 00:33:13,405
- It's 15.
- Good. Now...
327
00:33:15,198 --> 00:33:18,869
Straight back, straight back.
Go on, take it out. Back.
328
00:33:18,952 --> 00:33:24,041
There you go. There.
Yeah, straight back now. Keep it taut. Taut!
329
00:33:24,124 --> 00:33:26,793
There. That's it. Ah, finally!
330
00:33:26,877 --> 00:33:28,295
Good. Well done.
331
00:33:33,842 --> 00:33:34,885
(beep)
332
00:33:41,683 --> 00:33:43,018
Three...
333
00:33:43,477 --> 00:33:44,644
...two...
334
00:33:44,728 --> 00:33:45,854
...one.
335
00:33:49,232 --> 00:33:52,194
- Five decibels.
- Still too loud.
336
00:33:55,947 --> 00:33:57,324
Set?
337
00:33:58,200 --> 00:34:00,285
- One and...
- Bang.
338
00:34:00,368 --> 00:34:02,496
- Two and...
- Bang.
339
00:34:03,080 --> 00:34:04,664
- Three and...
- Bang.
340
00:34:04,748 --> 00:34:06,917
Four and...
341
00:34:07,000 --> 00:34:09,002
Oh, yeah. Bang.
342
00:34:09,294 --> 00:34:14,132
- The bangs must be with the clock's chimes!
- OK, I forgot, I forgot!
343
00:34:14,216 --> 00:34:15,592
Again.
344
00:34:15,675 --> 00:34:20,013
Knees together. Down, down, tuck.
345
00:34:20,097 --> 00:34:23,642
I'll watch the mask.
You keep your mind on your movement.
346
00:34:23,725 --> 00:34:24,893
Reach!
347
00:34:24,976 --> 00:34:28,563
No, no, no! These are the lasers! Hm?
348
00:34:28,647 --> 00:34:33,401
I am your eyes. So you keep yours closed,
because you can't see. Mm?
349
00:34:33,485 --> 00:34:37,364
But I'll be watching
every move on our screen.
350
00:34:37,906 --> 00:34:41,868
Come on, move! You have three minutes
till the guard gets here!
351
00:34:43,203 --> 00:34:44,955
Up... Good!
352
00:34:45,872 --> 00:34:47,958
Better. Left leg. Left!
353
00:34:48,375 --> 00:34:50,460
- There you...
- (bells ring)
354
00:34:51,753 --> 00:34:52,963
I need a break!
355
00:34:53,046 --> 00:34:56,216
You'll get a break... when you get it right!
356
00:34:56,758 --> 00:34:57,884
Number one!
357
00:34:59,469 --> 00:35:00,804
Two and...
358
00:35:00,887 --> 00:35:02,097
- Bang.
- Three and...
359
00:35:02,180 --> 00:35:03,640
- Bang.
- Four and...
360
00:35:03,723 --> 00:35:06,768
- Bang.
- Five and... inflate!
361
00:35:10,939 --> 00:35:14,192
Well, what's this?
It's supposed to be one second!
362
00:35:14,276 --> 00:35:18,655
- You're supposed to open the valve full!
- I did open it full! Look, it's open!
363
00:35:18,738 --> 00:35:22,033
All right, very well! I'll rectify it later. Hm?
364
00:35:22,117 --> 00:35:23,451
Six.
365
00:35:24,077 --> 00:35:26,997
Lever. Seven. Drop.
366
00:35:27,330 --> 00:35:29,499
- Eight.
- Deflate.
367
00:35:30,083 --> 00:35:31,585
Well done!
368
00:35:32,127 --> 00:35:36,798
I did open it full, OK?
You can go over there and check.
369
00:35:42,220 --> 00:35:44,097
Come on!
370
00:35:49,227 --> 00:35:51,563
Here...
371
00:35:51,646 --> 00:35:54,357
This is where I'm gonna enter into them.
372
00:35:54,441 --> 00:35:58,278
Then I'll come up through the first beam.
The hardest part.
373
00:35:58,361 --> 00:36:01,406
I'm just gonna... You see? Right here.
374
00:36:02,657 --> 00:36:07,329
Once I get under the first beam, I'll be fine.
So don't worry about me, OK?
375
00:36:07,412 --> 00:36:12,834
Once I have this on the computer, I can
visualise it. I can do this blindfolded now.
376
00:36:12,917 --> 00:36:13,960
Really?
377
00:36:20,508 --> 00:36:24,012
- Is this absolutely necessary?
- Yes.
378
00:36:24,596 --> 00:36:29,392
- Because you won't be able to see them...
- And you will. Right.
379
00:36:29,476 --> 00:36:31,561
Trust me.
380
00:38:45,528 --> 00:38:47,280
We're ready!
381
00:38:47,363 --> 00:38:49,741
I'll tell you when we're ready.
382
00:38:49,824 --> 00:38:53,661
You forgot the damn pressure switch,
didn't you?
383
00:38:54,912 --> 00:38:57,790
Jesus! You just can't help it, can you?
384
00:38:57,874 --> 00:39:02,629
- Help what?
- Being such a nasty son of a bitch.
385
00:39:02,712 --> 00:39:05,673
This is how it has to be.
386
00:39:06,132 --> 00:39:09,969
- But if you can't deal with it...
- Hey, Mac? Bullshit!
387
00:39:11,346 --> 00:39:15,099
You know what?
I think you're just afraid to be nice to me!
388
00:39:27,445 --> 00:39:29,530
(whispers) Bastard!
389
00:39:29,906 --> 00:39:32,742
(? Beethoven "Moonlight Sonata")
390
00:39:35,912 --> 00:39:38,206
Merry Christmas!
391
00:39:39,248 --> 00:39:42,794
- For me?
- Well, it's certainly not for me.
392
00:39:43,169 --> 00:39:45,254
Open it.
393
00:39:49,967 --> 00:39:55,390
I thought you were probably a six,
but would look very nice as a four.
394
00:40:01,854 --> 00:40:03,439
It's beautiful.
395
00:40:03,523 --> 00:40:05,191
But?
396
00:40:07,276 --> 00:40:11,239
Believe it or not,
no-one's ever bought me a dress before.
397
00:40:11,322 --> 00:40:13,741
Well, it comes out of your share.
398
00:40:18,788 --> 00:40:20,873
I didn't get you anything.
399
00:40:22,417 --> 00:40:25,461
- Not necessary.
- No, no. I want to.
400
00:40:26,838 --> 00:40:28,673
I won't be long.
401
00:40:28,756 --> 00:40:30,716
I'll be waiting!
402
00:40:30,800 --> 00:40:32,760
(door closes)
403
00:40:48,526 --> 00:40:50,570
(phone ringing)
404
00:40:50,653 --> 00:40:52,738
Waverly Insurance.
405
00:40:52,822 --> 00:40:57,785
Hi, this is Virginia Baker.
Hector Cruz on a secure line, please.
406
00:41:00,496 --> 00:41:04,584
Didn't I say something about
checking in every day?
407
00:41:04,667 --> 00:41:08,629
I'm sorry, Hector, but I can'
just pick up my cell phone here.
408
00:41:08,713 --> 00:41:14,594
- I've been worried about you. Where are you?
- I'm staying with Mac, at his castle.
409
00:41:14,677 --> 00:41:22,810
- Spare me the details. Did he take the bait?
- Yeah, big time. And he's got the Rembrandt.
410
00:41:22,894 --> 00:41:25,813
Well! Tilt bingo jackpot!
411
00:41:25,897 --> 00:41:27,732
You wanna pick him up now?
412
00:41:27,815 --> 00:41:32,945
- We've got him for possession, conspiracy...
- But I can catch him with his hand in the till.
413
00:41:33,029 --> 00:41:36,741
- Grand larceny, 25 years to life.
- You think you're up to that?
414
00:41:36,824 --> 00:41:40,411
- Hector, I know so.
- So give me the how and the when.
415
00:41:40,494 --> 00:41:44,749
- Look, I'll call you as soon as I know, OK?
- Is that a promise?
416
00:41:44,832 --> 00:41:50,338
- Course it's a promise. Look, I gotta go.
- OK, just wait a second. I wanted to...
417
00:41:50,421 --> 00:41:53,341
- (dial tone)
- Hello?
418
00:42:06,812 --> 00:42:08,689
Mac!
419
00:42:13,235 --> 00:42:14,862
Mac?
420
00:42:18,282 --> 00:42:20,159
Mac?
421
00:42:21,035 --> 00:42:22,912
Mac?
422
00:42:58,239 --> 00:43:00,116
Mac?
423
00:43:12,461 --> 00:43:15,172
- (bird caws)
- Ohh!
424
00:43:32,481 --> 00:43:35,985
- Did you find what you were looking for?
- Ohh!
425
00:43:36,068 --> 00:43:39,488
- God, you scared me!
- You know what they say about fear.
426
00:43:39,572 --> 00:43:43,826
- The only remedy's to cut off the head.
- Really?
427
00:43:44,452 --> 00:43:47,079
Beautiful view, isn't it?
428
00:43:47,163 --> 00:43:50,458
It helps me to see things more clearly.
429
00:43:52,710 --> 00:43:57,298
You know, I never come up here
without dropping something off.
430
00:44:02,094 --> 00:44:03,846
Go ahead, then.
431
00:44:09,435 --> 00:44:12,021
We leave in two hours.
432
00:44:15,608 --> 00:44:17,693
(bird squawks)
433
00:44:26,785 --> 00:44:27,828
Gin!
434
00:44:30,080 --> 00:44:32,166
(clock ticking)
435
00:44:39,965 --> 00:44:41,884
Well?
436
00:44:44,845 --> 00:44:46,096
Well.
437
00:44:50,351 --> 00:44:53,771
You're the most beautiful crook
I've ever seen.
438
00:44:53,854 --> 00:44:56,982
Why, thank you, kind sir.
439
00:44:59,026 --> 00:45:01,695
So I'll recognise you.
440
00:45:01,779 --> 00:45:05,449
I wouldn't wanna go home
with the wrong man now, would I?
441
00:45:05,532 --> 00:45:07,701
It is a masked ball.
442
00:45:09,328 --> 00:45:12,581
We all go as someone else.
443
00:45:53,914 --> 00:45:57,584
(band playing swing music)
444
00:46:14,435 --> 00:46:17,646
Ten-thirty in... three...
445
00:46:17,855 --> 00:46:18,939
...two...
446
00:46:19,022 --> 00:46:21,400
...one. Now.
447
00:46:23,068 --> 00:46:26,488
We should pay our respects
to the guest of honour.
448
00:46:26,572 --> 00:46:28,657
Shall we?
449
00:46:35,122 --> 00:46:38,167
(softly) One, two, three, four, five.
450
00:46:38,250 --> 00:46:40,335
And... north.
451
00:46:40,669 --> 00:46:44,006
One, two, three.
452
00:46:44,089 --> 00:46:46,133
Dum-de-dum, dum-de-dum.
453
00:46:46,216 --> 00:46:48,510
Oh, here we are.
454
00:46:49,553 --> 00:46:51,180
Oh!
455
00:48:45,919 --> 00:48:47,504
(beeping)
456
00:48:54,011 --> 00:48:56,138
(beeping gets faster)
457
00:49:17,576 --> 00:49:19,870
(radio playing)
458
00:49:36,094 --> 00:49:38,180
- 15 seconds.
- Going hot.
459
00:49:41,933 --> 00:49:43,560
(clock ticking)
460
00:49:43,643 --> 00:49:45,437
(radio playing)
461
00:49:49,816 --> 00:49:51,318
Seven... six...
462
00:49:51,401 --> 00:49:52,694
...five...
463
00:49:52,777 --> 00:49:53,778
...four...
464
00:49:53,862 --> 00:49:56,239
...three... two...
465
00:49:56,323 --> 00:49:59,159
...one. And one.
466
00:49:59,242 --> 00:50:00,952
(clock chimes)
467
00:50:03,038 --> 00:50:03,872
And two.
468
00:50:03,955 --> 00:50:05,332
(clock chimes)
469
00:50:05,999 --> 00:50:07,250
And three.
470
00:50:07,334 --> 00:50:09,628
(clock chimes)
471
00:50:09,711 --> 00:50:11,963
- And four.
- (chimes)
472
00:50:12,214 --> 00:50:14,799
- And five.
- (chimes)
473
00:50:16,134 --> 00:50:18,136
- Six.
- (chimes)
474
00:50:18,345 --> 00:50:20,263
- And seven.
- (chimes)
475
00:50:20,514 --> 00:50:22,682
- And eight.
- (chimes)
476
00:50:22,766 --> 00:50:24,142
- More air.
- Nine.
477
00:50:24,226 --> 00:50:26,228
(clock chimes)
478
00:50:26,311 --> 00:50:28,104
- More.
- Ten.
479
00:50:28,188 --> 00:50:29,564
More!
480
00:50:29,898 --> 00:50:32,442
- Eleven. It's too loud!
- More!
481
00:50:33,652 --> 00:50:36,154
(ticking)
482
00:51:16,278 --> 00:51:17,862
OK.
483
00:51:52,272 --> 00:51:53,481
Up.
484
00:52:17,213 --> 00:52:18,715
Mm.
485
00:52:27,932 --> 00:52:31,352
Good. You've got three minutes on the guard.
486
00:52:38,651 --> 00:52:41,780
Balance. One point.
487
00:52:42,322 --> 00:52:44,407
Now lift.
488
00:52:50,663 --> 00:52:53,541
Two minutes on the guard.
489
00:53:02,634 --> 00:53:04,260
Lift.
490
00:53:04,344 --> 00:53:07,764
Extend. Now turn.
491
00:53:21,402 --> 00:53:23,029
Up a little more.
492
00:53:25,949 --> 00:53:27,909
Now bend the knee.
493
00:53:44,759 --> 00:53:47,011
75 seconds.
494
00:54:06,155 --> 00:54:07,532
Freeze.
495
00:54:07,615 --> 00:54:10,159
You're blocking the beam. I can't see it.
496
00:54:10,243 --> 00:54:12,912
(whispers) Got it covered.
497
00:54:21,671 --> 00:54:23,298
Clever girl.
498
00:54:41,107 --> 00:54:45,028
Now, remember the damn pressure switch!
499
00:54:52,118 --> 00:54:53,995
Ah.
500
00:55:15,183 --> 00:55:16,225
Good girl.
501
00:55:21,147 --> 00:55:23,149
35 seconds.
502
00:55:27,070 --> 00:55:31,949
Preparing pressure switch
neutralisation device.
503
00:55:46,339 --> 00:55:48,800
Now get out of there - fast!
504
00:56:09,070 --> 00:56:10,863
(alarm)
505
00:56:10,947 --> 00:56:13,199
(sirens)
506
00:56:13,282 --> 00:56:15,743
(guards shouting)
507
00:56:21,791 --> 00:56:24,085
Unbelievable!
508
00:56:32,468 --> 00:56:35,346
- Let me have the mask.
- Here he is!
509
00:56:43,062 --> 00:56:45,982
Now this is where we play Truth or Dare.
510
00:56:46,065 --> 00:56:47,191
What?
511
00:56:54,323 --> 00:56:57,034
First we start with truth, huh?
512
00:56:57,451 --> 00:57:01,247
You work for Hector Cruz
at Waverly Insurance, hm?
513
00:57:04,458 --> 00:57:05,710
Now...
514
00:57:06,627 --> 00:57:08,754
...I dare you to lie to me.
515
00:57:08,838 --> 00:57:12,049
- I don't know what you're talking about.
- What!
516
00:57:15,595 --> 00:57:19,056
The job was a cover!
That's how I got the code.
517
00:57:19,140 --> 00:57:21,851
No, no, no, you're playing both sides.
518
00:57:22,184 --> 00:57:25,896
You're gonna sell the mask
to Conrad Greene, then turn me in.
519
00:57:25,980 --> 00:57:28,899
- No, I need you for the job.
- There is no otherjob!
520
00:57:28,983 --> 00:57:31,027
There is! It's worth over...
521
00:57:33,571 --> 00:57:36,449
And don't tell me it's worth a hundred million.
522
00:57:36,532 --> 00:57:41,495
It's not. It's, it's... You're right, it's not.
It's worth over a billion.
523
00:57:51,380 --> 00:57:53,591
(Gin gasps)
524
00:57:56,135 --> 00:57:58,763
And that's just your share!
525
00:57:59,555 --> 00:58:01,640
I'm not lying!
526
00:58:06,937 --> 00:58:09,774
I can't do this job without you, Mac.
527
00:58:09,857 --> 00:58:13,027
Please come with me to Kuala Lumpur.
528
00:58:23,579 --> 00:58:26,123
Can you just decide soon, please?
529
00:58:31,712 --> 00:58:33,672
Four, three...
530
00:58:33,756 --> 00:58:35,883
...two, one.
531
00:58:36,592 --> 00:58:42,348
Your time's up. You said you would tell me
what the nextjob is in 24 hours.
532
00:58:42,932 --> 00:58:45,017
It's a bank.
533
00:58:47,144 --> 00:58:49,230
And?
534
00:58:49,605 --> 00:58:52,316
And I didn't say I'd tell you any more.
535
00:58:53,609 --> 00:58:55,778
Isn't it beautiful here?
536
00:59:06,372 --> 00:59:08,457
(car horn)
537
00:59:16,465 --> 00:59:19,468
Banks have never really been my thing.
538
00:59:19,760 --> 00:59:23,138
Think a billion dollars and change your mind.
539
00:59:23,430 --> 00:59:27,810
- I just don't like surprises.
- Trust me, there won't be any.
540
00:59:28,310 --> 00:59:31,647
Trust me. There always are surprises.
541
00:59:49,373 --> 00:59:53,294
I must say, it's, uh... very homey.
542
00:59:53,377 --> 00:59:55,504
Why, thank you!
543
01:00:03,220 --> 01:00:05,764
Of course, when I said bank...
544
01:00:06,682 --> 01:00:09,310
...I didn't mean just any bank.
545
01:00:10,769 --> 01:00:12,605
A room with a view!
546
01:00:12,688 --> 01:00:17,359
- I give you the world's tallest building.
- And we're going to steal it?
547
01:00:17,443 --> 01:00:21,113
Home of the International Clearance Bank...
548
01:00:21,196 --> 01:00:27,453
...which I'm sure you know controls all big
money transactions in Southeast Asia.
549
01:00:28,412 --> 01:00:31,624
- Do I have your attention now?
- Undivided.
550
01:00:31,707 --> 01:00:37,296
Here, the headquarters of the International
Clearance Bank in New York.
551
01:00:37,379 --> 01:00:41,634
Running from there are hackproof,
firewalled, dedicated lines...
552
01:00:41,717 --> 01:00:45,220
...to computers in its branch offices
around the world.
553
01:00:45,304 --> 01:00:48,474
The only access is from
central control in New York...
554
01:00:48,557 --> 01:00:52,603
...or from the totally secure computers
in the branch offices.
555
01:00:52,686 --> 01:00:57,316
In Kuala Lumpur,
only one man has unlimited access.
556
01:00:57,399 --> 01:01:02,863
Lee Kuan Hong, Chairman of the International
Clearance Bank of Kuala Lumpur.
557
01:01:02,946 --> 01:01:08,619
Vaults are accessed by two things: a key code
and a completely unfakeable retinal scan.
558
01:01:09,453 --> 01:01:12,164
- Morning, everyone. Nice day, uh?
- Hi.
559
01:01:12,247 --> 01:01:14,416
Arghhh!
560
01:01:14,500 --> 01:01:16,543
Which we're gonna fake.
561
01:01:17,086 --> 01:01:20,547
Right now, our Chairman,
with a face full of Mace...
562
01:01:20,631 --> 01:01:22,925
... is getting his eyes checked...
563
01:01:23,008 --> 01:01:26,261
... with a little help from
Conrad Greene's guys...
564
01:01:26,345 --> 01:01:28,013
... hopefully.
565
01:01:28,972 --> 01:01:31,600
- With me so far?
- All the way.
566
01:01:31,683 --> 01:01:36,688
Now, because of the millennium bug,
our friends at International Clearance...
567
01:01:36,772 --> 01:01:41,819
...will be running integrity tests,
which they're rehearsing as we speak.
568
01:01:41,902 --> 01:01:46,824
- Prepare test shutdown for Sydney in...
- Just before midnight, local time...
569
01:01:46,907 --> 01:01:50,661
... they'll shut down the mainframe
in each zone for 30 seconds.
570
01:01:50,744 --> 01:01:53,831
- Sydney is shut down.
- Run test program.
571
01:01:53,914 --> 01:01:57,709
Now we need those 30 seconds
to patch into the mainframe.
572
01:01:57,793 --> 01:02:03,966
We then need ten seconds of one-on-one time
with the computer, to download...
573
01:02:04,049 --> 01:02:07,553
..."the stuff".
- How do we acquire those ten seconds?
574
01:02:07,636 --> 01:02:08,929
We steal 'em.
575
01:02:09,012 --> 01:02:14,935
The transmitter I left behind simply overrides
the signal of the atomic clock. So...
576
01:02:15,018 --> 01:02:20,357
...from 11pm tomorrow night their clocks gain
a fraction of a second every minute...
577
01:02:20,440 --> 01:02:23,026
...and we gain our ten seconds.
578
01:02:23,110 --> 01:02:26,530
And what is this "stuff" we are downloading?
579
01:02:38,125 --> 01:02:40,043
Enya?
580
01:02:40,127 --> 01:02:44,590
Cunningly disguised in there is a disk
that took me five years to make...
581
01:02:44,673 --> 01:02:48,176
...cooped up in my broom closet
at Waverly Insurance.
582
01:02:48,260 --> 01:02:53,056
It tells the ICB computer to transfer
relatively small amounts of money...
583
01:02:53,140 --> 01:02:57,686
...from hundreds of corporations all over
Southeast Asia into my account.
584
01:02:57,769 --> 01:03:00,647
- Our account.
- Yeah, our account.
585
01:03:01,273 --> 01:03:04,067
Eight billion dollars in total.
586
01:03:04,902 --> 01:03:07,237
You said one billion.
587
01:03:07,321 --> 01:03:10,532
Mm-mm. I said that was your share.
588
01:03:10,616 --> 01:03:14,703
What can you do with seven billion
that you can't do with four?
589
01:03:16,163 --> 01:03:18,248
Hold the record.
590
01:03:18,916 --> 01:03:21,001
Alone.
591
01:03:21,585 --> 01:03:23,545
Sounds rather Ionely.
592
01:03:23,629 --> 01:03:25,589
Alone?
593
01:03:25,672 --> 01:03:27,633
No. Alone is good.
594
01:03:28,884 --> 01:03:31,386
- You want a beer?
- Thank you.
595
01:03:32,638 --> 01:03:36,016
- We'll need three weeks to prepare.
- What?
596
01:03:36,099 --> 01:03:40,145
- Minimum.
- No. It has to be tomorrow night.
597
01:03:40,562 --> 01:03:42,189
No way.
598
01:03:42,272 --> 01:03:46,652
You don't understand. It has to be
millennium midnight or it's never.
599
01:03:46,735 --> 01:03:49,321
Then it's never. It's impossible.
600
01:03:55,744 --> 01:03:57,871
You...
601
01:04:01,249 --> 01:04:03,960
OK. Fifty-fifty.
602
01:04:04,920 --> 01:04:05,962
What?
603
01:04:07,631 --> 01:04:09,716
You heard.
604
01:04:12,260 --> 01:04:14,346
It's impossible.
605
01:04:16,932 --> 01:04:19,017
But doable.
606
01:04:47,003 --> 01:04:52,426
(tour guide) Ladies and gentlemen, we are
now standing over 700ft above sea level.
607
01:04:52,509 --> 01:04:56,138
Our skybridge is the longest
and highest in the world.
608
01:04:56,221 --> 01:04:59,933
It stretches over 300ft to the opposite tower.
609
01:05:00,016 --> 01:05:04,479
It is supported, as you can see,
by four flexible steel pillars.
610
01:05:04,563 --> 01:05:08,483
The lights are being hung
for our millennium party tomorrow.
611
01:05:08,567 --> 01:05:14,281
Over 40,000 light bulbs
will make this truly a sight to remember.
612
01:07:19,989 --> 01:07:25,537
So, what have we here? We have the goggles
with the chairman's retinal scan.
613
01:07:25,620 --> 01:07:29,999
And we have the chairman's
access card to the 86th floor...
614
01:07:31,876 --> 01:07:33,086
...in the bag.
615
01:07:33,169 --> 01:07:35,088
Anything else I need to know?
616
01:07:35,171 --> 01:07:39,634
Confucius, he say:
Don't use cannon to kill mosquito.
617
01:07:41,302 --> 01:07:43,263
Right!
618
01:07:43,346 --> 01:07:48,184
Well, now that I've shown you mine,
it's your turn to show me yours.
619
01:07:48,268 --> 01:07:52,939
- Well, here she is.
- Oh, goody, goody, goody!
620
01:07:53,022 --> 01:07:54,899
Bring it to Papa.
621
01:07:54,983 --> 01:07:59,404
Oh! A thing of beauty, huh? Ajoy forever!
622
01:08:00,780 --> 01:08:04,242
And where's the mask?
I want my mask. Come on!
623
01:08:04,951 --> 01:08:08,913
Oh! So you're working
with MacDougal on this, huh?
624
01:08:08,997 --> 01:08:10,123
Yeah.
625
01:08:10,206 --> 01:08:12,125
Uh-huh.
626
01:08:13,918 --> 01:08:15,295
Uh-huh.
627
01:08:15,628 --> 01:08:19,966
I would suggest that you have
a little t�te-�-t�te with your partner.
628
01:08:20,049 --> 01:08:22,302
If he's still in the country.
629
01:08:22,385 --> 01:08:26,347
In the meantime,
I'll hold on to the access card and goggles.
630
01:08:28,183 --> 01:08:32,604
Conrad, you've gotta believe me.
I had no idea.
631
01:08:32,687 --> 01:08:37,692
- I swear to God, I'd never do this to you!
- Don't! Don't pout at me, you little bitch!
632
01:08:37,775 --> 01:08:41,029
- Come on, Conrad.
- Get out of here! Get out!
633
01:08:41,112 --> 01:08:44,574
Get out! Just get out! Get outta here!
634
01:08:51,247 --> 01:08:53,583
Baby, I'm glad to see you!
635
01:08:54,375 --> 01:08:56,377
I'm calling it off.
636
01:08:56,461 --> 01:09:00,340
You take this.
I'll get the Rembrandt for you later.
637
01:09:00,423 --> 01:09:04,719
- What you sayin'
- She's over her head. It's not happening.
638
01:09:04,802 --> 01:09:08,806
What about the big, giant, huge job
you were all cute about in Scotland?
639
01:09:08,890 --> 01:09:12,727
Now you wouldn't be tryin'
to cut a brother out of anything?
640
01:09:12,810 --> 01:09:16,105
- There's nothing to cut you out of.
- Sit down, Mac.
641
01:09:16,189 --> 01:09:18,024
Sit down.
642
01:09:18,107 --> 01:09:21,486
I said, sit the fuck down.
643
01:09:30,370 --> 01:09:35,833
You know, Mac, I think it's time
to take your girlfriend out of the equation...
644
01:09:35,917 --> 01:09:40,713
...and get down to the you-and-me of it all.
- She's not my girlfriend.
645
01:09:40,797 --> 01:09:47,303
See, I'm gettin' this little Yoko vibe, like all of
a sudden your girlfriend's the one in control.
646
01:09:59,816 --> 01:10:04,862
Now, you change partners,
you change the rules.
647
01:10:04,946 --> 01:10:09,325
And the rules are... Mac does the job.
648
01:10:09,409 --> 01:10:11,494
I watch Mac's back.
649
01:10:11,577 --> 01:10:14,622
You don't call off nothin' unless I say so.
650
01:10:29,804 --> 01:10:32,306
Gin?
651
01:10:39,188 --> 01:10:41,274
Gin?
652
01:10:44,026 --> 01:10:47,530
Where is it, you bastard?! I trusted you!
653
01:10:49,031 --> 01:10:52,493
- You bastard! I trusted you! I trusted you!
- Gin! Hey! Gin!
654
01:10:52,577 --> 01:10:54,746
Where is it?!
655
01:11:01,836 --> 01:11:03,671
Why'd you take it?
656
01:11:04,630 --> 01:11:07,717
Get up! I know you're faking!
657
01:11:07,800 --> 01:11:08,718
Ohh!
658
01:11:13,764 --> 01:11:16,267
(Gin sobs)
659
01:11:38,581 --> 01:11:40,791
Where'd you go?
660
01:11:40,875 --> 01:11:44,837
- Why'd you take it?
- I was going to sell it.
661
01:11:45,087 --> 01:11:47,381
Then why didn't you?
662
01:11:48,507 --> 01:11:52,303
Because... I... couldn't do it.
663
01:11:53,012 --> 01:11:55,097
Why not?
664
01:11:56,432 --> 01:12:00,436
I knew that if I told you to forget this job...
665
01:12:00,519 --> 01:12:02,855
...get the hell outta here...
666
01:12:03,481 --> 01:12:06,609
...you wouldn't do it, would you?
667
01:12:06,692 --> 01:12:08,319
- Hm?
- No.
668
01:12:08,402 --> 01:12:10,321
Mm. Right.
669
01:12:16,327 --> 01:12:19,956
- Were you worried about me, Mac?
- Well, yes.
670
01:12:20,039 --> 01:12:23,417
- Were you?
- I was worried about both of us.
671
01:12:28,631 --> 01:12:31,092
- Don't be.
- Hm.
672
01:12:32,009 --> 01:12:35,763
Whoops, sorry. Forgot about the rules.
673
01:12:37,682 --> 01:12:39,642
Mm.
674
01:12:41,060 --> 01:12:43,604
Have you ever broken 'em, Mac?
675
01:12:44,063 --> 01:12:46,148
No.
676
01:12:46,399 --> 01:12:49,694
- Not once?
- No.
677
01:12:52,196 --> 01:12:54,115
Never?
678
01:12:54,365 --> 01:12:56,450
Never.
679
01:13:00,371 --> 01:13:03,082
Alone is... good, eh?
680
01:13:03,499 --> 01:13:05,584
No. Bullshit.
681
01:13:05,668 --> 01:13:08,462
I hate alone. Alone sucks.
682
01:13:08,587 --> 01:13:11,007
- Really?
- Yeah.
683
01:13:11,090 --> 01:13:12,967
Mm.
684
01:13:22,435 --> 01:13:24,854
Hey... Gin...
685
01:13:25,229 --> 01:13:26,605
Gin...
686
01:13:26,856 --> 01:13:28,524
Gin.
687
01:13:32,111 --> 01:13:34,196
Mm! Gin!
688
01:13:34,280 --> 01:13:37,032
- Gin... Gin.
- What!
689
01:13:42,496 --> 01:13:44,874
My situation is...
690
01:13:45,708 --> 01:13:48,002
...so complicated...
691
01:13:48,085 --> 01:13:50,588
...I can't...
692
01:13:50,880 --> 01:13:52,965
...I can't explain.
693
01:13:54,592 --> 01:13:57,094
Well, can you try?
694
01:14:09,440 --> 01:14:11,525
I'm sorry.
695
01:14:43,766 --> 01:14:45,851
(camera clicks)
696
01:14:50,981 --> 01:14:53,400
Yeah, I love you, too, guys.
697
01:15:27,268 --> 01:15:29,812
Hey! What are you doing! Get off me!
698
01:15:29,895 --> 01:15:31,188
Help!
699
01:15:40,531 --> 01:15:41,782
Hector!
700
01:15:43,659 --> 01:15:45,327
What are you doing here?
701
01:15:45,411 --> 01:15:49,498
Oh, I read in the newspapers
that the mask thing's gone down.
702
01:15:49,581 --> 01:15:53,168
I don't hear from my trusty agent,
so naturally I worry.
703
01:15:54,503 --> 01:15:58,507
I call the hospitals, I call the morgue...
704
01:15:59,049 --> 01:16:02,011
...and, finally, I call the airlines.
705
01:16:03,554 --> 01:16:08,308
I'm a man badly in need of news here,
Miss Baker. Help me out.
706
01:16:08,392 --> 01:16:13,814
You want news, Hector? The news is, I don't
appreciate you blowing my cover like this.
707
01:16:13,897 --> 01:16:18,736
He's planning ajob that's
gonna make the mask look like...
708
01:16:19,820 --> 01:16:25,367
You don't believe me? Fine.
Then pull me in and pick him up.
709
01:16:25,451 --> 01:16:30,164
Why would I pull you in when you
seem to be getting so close to Mac?
710
01:16:34,960 --> 01:16:36,628
Oh, jeez!
711
01:16:36,920 --> 01:16:39,923
- This was business, Hector!
- Business...
712
01:16:40,007 --> 01:16:43,510
Are you sure there's nothing else
you wanna tell me?
713
01:16:43,594 --> 01:16:48,891
Look, give me until tomorrow.
I promise you, you'll have it all.
714
01:16:51,518 --> 01:16:53,604
Can I go back to work now?
715
01:17:00,110 --> 01:17:02,196
Don't lose her.
716
01:17:06,867 --> 01:17:12,039
Guess she didn't appreciate my pictures.
Did I tell you, or did I tell you?
717
01:17:12,122 --> 01:17:16,376
- She's screwin' you both, man.
- She says it's business. I believe her.
718
01:17:16,460 --> 01:17:20,923
Yeah, she's probably on her way to Mr Mac
right now to do a little "business".
719
01:17:21,006 --> 01:17:25,385
Don't do that. You do not do that!
You do not speak like that! You do not!
720
01:17:25,469 --> 01:17:29,932
Hector, baby! There ain't no need
to get all up and hard, my man!
721
01:17:30,057 --> 01:17:33,644
Now I said I'd make this trip
worth your while.
722
01:17:33,769 --> 01:17:36,063
You better be right.
723
01:17:37,815 --> 01:17:41,360
All you gotta do is listen to old Thibadeaux.
724
01:17:53,664 --> 01:17:57,084
I've never felt so underdressed in all my life.
725
01:17:57,417 --> 01:17:59,503
Synchronise...
726
01:18:00,254 --> 01:18:02,130
...now.
727
01:18:02,464 --> 01:18:05,384
OK. The dish should be coming on-line.
728
01:18:05,467 --> 01:18:09,555
Every minute, from now to midnight,
we steal a tenth of a second...
729
01:18:09,638 --> 01:18:13,809
...from our friends
at the International Clearance Bank.
730
01:18:16,728 --> 01:18:19,022
They're still there.
731
01:18:20,148 --> 01:18:23,068
So, uh, be careful, OK?
732
01:18:26,196 --> 01:18:27,739
Wait.
733
01:18:37,082 --> 01:18:40,294
- Gin...
- No, don't... Don't say a word.
734
01:19:11,783 --> 01:19:13,660
Shoot!
735
01:19:15,412 --> 01:19:18,248
Hey, have you seen a guy in blue overalls?
736
01:19:18,332 --> 01:19:22,502
Four to Base. No, I'm sorry, sir, I lost him.
737
01:19:22,878 --> 01:19:27,841
I don't know. Just somewhere
between the stairs and the truck. Yeah.
738
01:19:38,351 --> 01:19:41,438
(distant party music and traffic noise)
739
01:19:43,899 --> 01:19:46,526
(louder music)
740
01:19:46,610 --> 01:19:48,403
Ma'am.
741
01:20:10,675 --> 01:20:16,598
Boys, this is Chief Inspector Yeng San, and
Mr Cruz from Waverly Insurance, New York.
742
01:20:16,681 --> 01:20:19,976
They have a special interest
in some guests tonight.
743
01:20:39,913 --> 01:20:42,290
(workers' voices)
744
01:20:51,633 --> 01:20:53,301
(beeping)
745
01:20:58,014 --> 01:21:00,100
Elevator. One minute.
746
01:21:03,103 --> 01:21:05,438
(Gin) This one's not working.
747
01:21:05,647 --> 01:21:07,732
I'd use that one.
748
01:21:21,496 --> 01:21:24,624
Do try to put a smile on your face, dear.
749
01:21:25,959 --> 01:21:30,088
So, this is your international art thief,
Mr Cruz?
750
01:21:30,171 --> 01:21:33,550
He doesn't look very dangerous, does he?
751
01:21:37,220 --> 01:21:38,513
Not yet.
752
01:21:45,186 --> 01:21:47,105
OK.
753
01:21:47,188 --> 01:21:48,315
And now...
754
01:21:52,193 --> 01:21:54,029
Now time stands still.
755
01:21:55,613 --> 01:21:57,407
Hopefully.
756
01:22:06,124 --> 01:22:07,751
Excuse me.
757
01:22:07,834 --> 01:22:11,838
- Did you see where they went?
- 70th floor, sir.
758
01:22:11,921 --> 01:22:16,092
- Watching the fireworks, probably.
- Do you have cameras up there?
759
01:22:16,176 --> 01:22:18,303
- Of course.
- Would you mind?
760
01:22:26,436 --> 01:22:27,896
Mmm.
761
01:22:33,234 --> 01:22:36,696
- I can't find them, sir.
- What do you mean?
762
01:22:36,780 --> 01:22:39,282
Sir, I... I just can't find them.
763
01:22:39,366 --> 01:22:42,118
There are 2,000 cameras in this building!
Find them!
764
01:22:42,202 --> 01:22:47,999
Listen, I don't mean to intrude,
but these people are very, very smart.
765
01:22:48,083 --> 01:22:52,712
If they've disappeared, it's because they
mean to. Is there any art in this building?
766
01:22:52,796 --> 01:22:54,047
Some.
767
01:22:54,130 --> 01:22:59,094
- And the Bank Clearance House?
- Nothing but a big computer.
768
01:23:00,637 --> 01:23:03,139
Something doesn't smell right.
769
01:23:03,223 --> 01:23:08,978
Well, Mr Cruz, on the say-so of you
and your friends in the FBI...
770
01:23:09,062 --> 01:23:14,442
...I have a lot of men on standby here.
What would smell right to you?
771
01:23:17,445 --> 01:23:19,572
I think you should pick them up.
772
01:23:22,200 --> 01:23:23,076
(beeping)
773
01:23:41,427 --> 01:23:43,179
Sonic pulse.
774
01:23:43,263 --> 01:23:45,014
Five milliseconds.
775
01:23:54,399 --> 01:23:57,819
- Now, put your feet down...
- Between the pulses, I know.
776
01:23:57,902 --> 01:24:00,113
Now... three...
777
01:24:00,196 --> 01:24:02,991
...two, one.
778
01:24:03,783 --> 01:24:04,909
And...
779
01:24:05,952 --> 01:24:07,996
- Two.
- ? De-dee-dee-dee...
780
01:24:08,246 --> 01:24:10,164
- Three.
- ? De-dee-dee-dee...
781
01:24:10,373 --> 01:24:12,500
- Four.
- (Gin hums)
782
01:24:12,584 --> 01:24:14,002
Five!
783
01:24:14,460 --> 01:24:15,795
Six.
784
01:24:16,337 --> 01:24:17,714
Seven.
785
01:24:18,047 --> 01:24:19,382
Eight.
786
01:24:20,258 --> 01:24:22,927
Nine... ten.
787
01:24:23,553 --> 01:24:24,762
Eleven.
788
01:24:25,054 --> 01:24:26,472
Twelve.
789
01:24:28,808 --> 01:24:30,893
Fingerprint brush.
790
01:24:36,274 --> 01:24:38,192
(Mac) Kill... mosquito...
791
01:24:38,276 --> 01:24:41,696
- Cannon...
- Don't use a cannon to kill a mosquito.
792
01:24:41,779 --> 01:24:44,324
- Confucius.
- You are good.
793
01:25:09,057 --> 01:25:12,143
This is it? Whatever happened to money?
794
01:25:12,226 --> 01:25:15,396
- Gimme the goggles.
- Stuff you can get your hands on.
795
01:25:17,648 --> 01:25:19,734
Oh, God!
796
01:25:20,193 --> 01:25:25,156
This is why I don't do banks now. There used
to be bars of gold, safety-deposit boxes...
797
01:25:25,239 --> 01:25:28,368
I mean, where's the good old-fashioned loot?
798
01:25:31,788 --> 01:25:34,040
(Gin) The loot, my dear...
799
01:25:35,500 --> 01:25:37,585
...is right in there.
800
01:25:44,133 --> 01:25:45,134
(beep)
801
01:25:45,218 --> 01:25:47,178
20 seconds.
802
01:25:53,017 --> 01:25:55,103
(party music)
803
01:26:10,159 --> 01:26:12,578
Prepare to go off-line in KL in...
804
01:26:12,662 --> 01:26:16,124
...five, four, three...
- This is for real, people.
805
01:26:16,207 --> 01:26:18,417
...two, one, go.
806
01:26:18,501 --> 01:26:19,752
(beep)
807
01:26:25,675 --> 01:26:30,096
- They're ten seconds early.
- Why are Americans always in a hurry?
808
01:26:38,229 --> 01:26:40,273
- Ten seconds in.
- FDZ complete.
809
01:26:40,356 --> 01:26:41,232
Clear.
810
01:26:41,315 --> 01:26:43,401
Approaching... fifteen.
811
01:26:43,484 --> 01:26:45,027
Clear.
812
01:26:45,111 --> 01:26:46,445
- Here we go!
- Clear!
813
01:26:46,529 --> 01:26:48,489
- All clear.
- Ten seconds.
814
01:26:53,077 --> 01:26:57,081
- Five, four, three...
- Three seconds, people.
815
01:26:57,165 --> 01:26:58,916
...two, one...
816
01:27:00,251 --> 01:27:01,502
We're clear.
817
01:27:01,586 --> 01:27:03,337
Happy New Year, Malaysia!
818
01:27:03,421 --> 01:27:06,424
- (crowd) Ten, nine, eight...
- (Gin) Come on!
819
01:27:06,507 --> 01:27:08,718
...seven, six...
820
01:27:08,801 --> 01:27:11,429
...five, four, three...
821
01:27:11,512 --> 01:27:12,638
...two...
- Two.
822
01:27:12,722 --> 01:27:14,765
...one!
- (crowd cheers)
823
01:27:16,517 --> 01:27:19,562
- We did it!
- Happy New Year!
824
01:27:27,695 --> 01:27:29,113
Happy Millennium!
825
01:27:35,036 --> 01:27:36,662
That was perfect.
826
01:27:40,124 --> 01:27:41,626
(alarms ringing)
827
01:27:44,378 --> 01:27:46,464
(beeping)
828
01:27:50,635 --> 01:27:52,428
Ah, Gin!
829
01:27:54,722 --> 01:27:56,807
The disk!
830
01:27:59,185 --> 01:28:01,395
- Get me the spanner!
- The what?
831
01:28:01,479 --> 01:28:02,980
The wrench!
832
01:28:04,482 --> 01:28:07,026
If they find that disk, we're dead!
833
01:28:07,526 --> 01:28:09,612
The door!
834
01:28:16,035 --> 01:28:18,120
I can't stop it, Mac!
835
01:28:24,293 --> 01:28:27,088
Armed Response Unit, Code Red.
836
01:28:27,171 --> 01:28:29,256
(cheering)
837
01:28:34,970 --> 01:28:37,348
Leave it! Come on!
838
01:28:59,662 --> 01:29:01,789
(beeping)
839
01:29:01,872 --> 01:29:04,875
- Elevator five's on the move, sir.
- Who's in it?
840
01:29:05,668 --> 01:29:07,878
- It's empty.
- No...
841
01:29:07,962 --> 01:29:13,759
I think they're still in it. Look.
They freeze-framed the camera. See?
842
01:29:13,843 --> 01:29:15,094
Shut it down.
843
01:29:18,222 --> 01:29:20,558
There's always a surprise.
844
01:29:23,227 --> 01:29:24,687
Here.
845
01:29:28,274 --> 01:29:31,527
Suspects in the vicinity of floor 50.
846
01:29:31,610 --> 01:29:35,322
OK, Mr Cruz, your friends are rats in a trap.
847
01:29:47,960 --> 01:29:50,963
- Where to?
- Service elevators.
848
01:30:01,265 --> 01:30:03,267
Get out! Out! Out!
849
01:30:04,393 --> 01:30:05,978
(Gin coughs)
850
01:30:08,189 --> 01:30:10,274
Try the stairs.
851
01:30:19,366 --> 01:30:20,993
Get back!
852
01:30:26,206 --> 01:30:28,167
(Mac) Hang on.
853
01:30:28,250 --> 01:30:30,336
Got a better idea.
854
01:30:37,843 --> 01:30:40,721
Temper, temper, Mr MacDougal.
855
01:30:41,055 --> 01:30:45,476
Confirm suspects on floor 50,
heading south away from the gas.
856
01:30:45,559 --> 01:30:51,565
They'll think we'll try to avoid the gas, so
keep your eyes closed and take a deep breath.
857
01:31:33,565 --> 01:31:35,651
Get back.
858
01:32:06,723 --> 01:32:08,517
Here.
859
01:32:08,642 --> 01:32:11,228
- What's this?
- Plan B pack.
860
01:32:11,311 --> 01:32:14,356
- For what?
- If we need it, I'll tell you.
861
01:32:14,440 --> 01:32:18,318
Now, if we can get across the vent shaft,
we should be OK.
862
01:32:18,402 --> 01:32:19,862
Across where?
863
01:32:21,613 --> 01:32:23,323
There.
864
01:32:23,407 --> 01:32:25,117
(wind howling)
865
01:32:26,743 --> 01:32:29,455
(party noise)
866
01:32:30,205 --> 01:32:32,875
Let's go.
867
01:32:39,923 --> 01:32:42,426
(Gin gasps)
868
01:32:45,762 --> 01:32:47,389
Oh!
869
01:32:47,473 --> 01:32:49,558
(helicopter)
870
01:33:06,575 --> 01:33:08,785
OK.
871
01:33:21,965 --> 01:33:23,258
Move it!
872
01:33:28,347 --> 01:33:30,098
(both scream)
873
01:33:42,861 --> 01:33:44,655
Keep moving!
874
01:33:45,364 --> 01:33:46,990
Come on!
875
01:33:59,086 --> 01:34:00,545
Oh, God!
876
01:34:01,922 --> 01:34:04,883
(metal creaking)
877
01:34:05,258 --> 01:34:07,928
(Gin screams)
878
01:34:08,887 --> 01:34:10,347
(Mac yells)
879
01:34:15,394 --> 01:34:16,979
Gin! Watch out!
880
01:34:38,375 --> 01:34:41,336
Gin! We're nearly there! Move it!
881
01:34:42,295 --> 01:34:43,672
Come on!
882
01:35:05,819 --> 01:35:07,863
Oh, God!
883
01:35:07,946 --> 01:35:10,031
(crowd gasps)
884
01:35:18,165 --> 01:35:20,459
Next stop, vent shaft.
885
01:36:04,294 --> 01:36:08,340
(megaphone) Armed police!
Put your hands above your head!
886
01:36:08,423 --> 01:36:13,678
- Do not move. Remain where you are.
- SWATteam to the roof.
887
01:36:13,762 --> 01:36:15,597
SWAT team to the roof.
888
01:36:15,680 --> 01:36:17,766
Let's go, let's go!
889
01:36:18,016 --> 01:36:19,809
Move, move, move!
890
01:36:20,185 --> 01:36:24,272
If you can't feel alive now, you never will.
891
01:36:26,149 --> 01:36:27,025
Go!
892
01:36:28,360 --> 01:36:31,071
Control, we have a clean shot. Do we take it?
893
01:36:31,154 --> 01:36:34,741
- I repeat, do we take it?
- Negative, Team Leader. Negative.
894
01:36:34,824 --> 01:36:38,286
Do you copy?
I want these people alive and kicking.
895
01:36:40,413 --> 01:36:42,916
Go! Get up into the shaft!
896
01:36:53,176 --> 01:36:54,803
(Gin) Come on!
897
01:36:58,431 --> 01:36:59,933
Now...
898
01:37:00,809 --> 01:37:03,061
- Plan B. Turn around.
- What?
899
01:37:03,144 --> 01:37:04,771
Turn around.
900
01:37:07,524 --> 01:37:11,152
This is a mini-chute.
But it only works for the updraft.
901
01:37:12,487 --> 01:37:18,118
- I'm not going without you. We go together.
- No, no, no, too heavy. We'd drop like stones.
902
01:37:18,660 --> 01:37:20,787
So when will I see you again?
903
01:37:20,870 --> 01:37:23,581
Meet me at 6.30am, Pudu train station.
904
01:37:23,665 --> 01:37:26,918
You'd better be there, OK?
Promise me you'll be there.
905
01:37:27,002 --> 01:37:31,589
I will be there. I'm never late.
If I'm late, it's because I'm dead.
906
01:37:31,673 --> 01:37:33,008
Now...
907
01:37:33,299 --> 01:37:34,718
...rip cord.
908
01:37:39,931 --> 01:37:40,974
Ho!
909
01:37:48,398 --> 01:37:50,817
(SWAT team yelling)
910
01:37:54,154 --> 01:37:56,239
(crowd cheering)
911
01:39:47,558 --> 01:39:49,602
My God! Mac!
912
01:39:49,686 --> 01:39:53,856
- Agh!
- Oh, I'm sorry! I'm sorry. Are you all right?
913
01:39:55,233 --> 01:39:56,651
So what's wrong?
914
01:39:56,734 --> 01:40:02,282
Wrong? Nothing's wrong.
Everything is the... way it has to be.
915
01:40:02,365 --> 01:40:04,200
- What?
- Virginia Baker?
916
01:40:04,284 --> 01:40:07,328
- Special Agent Aaron Thibadeaux, FBI.
- Come on!
917
01:40:07,412 --> 01:40:11,541
You're under arrest for grand larceny.
You have the right to remain silent...
918
01:40:11,624 --> 01:40:12,917
Mac?
919
01:40:13,668 --> 01:40:14,711
Mac!
920
01:40:14,794 --> 01:40:17,630
Anything you say can be used
against you in a court of law.
921
01:40:17,714 --> 01:40:21,175
Thanks, Mac. You got your one minute.
922
01:40:32,812 --> 01:40:34,689
You're a cop.
923
01:40:35,231 --> 01:40:37,942
No. Well, not exactly.
924
01:40:38,026 --> 01:40:42,113
Thibadeaux, believe it or not,
is FBI. And two years ago...
925
01:40:42,196 --> 01:40:47,326
...he caught me and, uh, cut a deal.
The deal was that... I had to deliver you.
926
01:40:49,328 --> 01:40:52,248
They've been onto you for quite a while.
927
01:40:53,833 --> 01:40:56,794
- And Cruz knew, too?
- No, he's just found out.
928
01:40:57,754 --> 01:41:03,801
I don't get it. Why didn't you pick me up
before? What were you waiting for?
929
01:41:04,510 --> 01:41:08,931
Well, at first I, uh... well,
I wanted to see if you could do it.
930
01:41:09,015 --> 01:41:10,767
Bullshit! Come on!
931
01:41:11,809 --> 01:41:14,562
And I wanted to see if I could do it.
932
01:41:15,897 --> 01:41:17,982
Weren't we partners?
933
01:41:18,524 --> 01:41:21,027
I can't believe you'd do this to me.
934
01:41:21,110 --> 01:41:24,781
Well, you'd better believe it! Hm? It's all over.
935
01:41:24,864 --> 01:41:29,118
I gave them Greene,
the Rembrandt, the mask...
936
01:41:29,202 --> 01:41:32,079
...and the full seven billion.
937
01:41:33,372 --> 01:41:35,625
What do you mean, seven?
938
01:41:35,958 --> 01:41:39,587
So you'll just have to make do with one, hm?
939
01:41:41,214 --> 01:41:46,219
- I thought you said one minute.
- Relax, Hector. He knows what he's doin'
940
01:41:46,302 --> 01:41:48,554
Now, plan C.
941
01:41:48,971 --> 01:41:53,559
In your pocket, you'll find an envelope.
A passport, visa, money.
942
01:41:54,101 --> 01:42:00,608
Where you go from here is up to you.
And you'll still hold the record... alone.
943
01:42:00,691 --> 01:42:03,236
(Thibadeaux) Mac!
944
01:42:03,694 --> 01:42:08,783
- I don't understand. Why are you doing this?
- Well, believe me...
945
01:42:09,325 --> 01:42:12,745
...I was prepared for everything, except you.
946
01:42:17,833 --> 01:42:20,836
Mac! Time's up!
947
01:42:21,504 --> 01:42:23,506
Come with me.
948
01:42:23,589 --> 01:42:25,508
Gin...
949
01:42:26,717 --> 01:42:29,011
...your life, it's all ahead of you.
950
01:42:29,095 --> 01:42:32,014
Mine... this is all I've got.
951
01:42:32,098 --> 01:42:33,891
No. You've got me.
952
01:42:36,269 --> 01:42:39,272
(whispers) You got me.
953
01:42:43,359 --> 01:42:47,280
Listen carefully. In your other pocket...
954
01:42:48,364 --> 01:42:50,449
Let's do it.
955
01:42:56,122 --> 01:43:00,293
- Move and I blow his head off!
- Everybody, just be cool.
956
01:43:00,376 --> 01:43:04,255
- Nobody move! No-one moves, OK?
- Fellas, put your weapons down.
957
01:43:04,338 --> 01:43:08,926
- You, too, Hector! I'll kill him if you move!
- We'll get her at the next stop.
958
01:43:09,885 --> 01:43:11,971
Bye, Mac.
959
01:43:12,972 --> 01:43:16,225
She's headed toward the next station.
Move! Move it!
960
01:43:16,309 --> 01:43:19,228
- No guns! Get out of here!
- Move it! Move it!
961
01:43:44,920 --> 01:43:50,217
You know, I don't know
what just went down here...
962
01:43:50,301 --> 01:43:55,056
...but I'm gonna see that you're busted
outta the Bureau for it.
963
01:43:55,181 --> 01:43:59,060
- It ain't over, Mac.
- I believe you.
964
01:44:12,531 --> 01:44:17,244
Well, Mac, this looks like
the end of a terrible friendship.
965
01:44:17,328 --> 01:44:19,914
But you still owe me for today.
966
01:44:21,832 --> 01:44:24,085
I always pay my debts.
967
01:44:25,419 --> 01:44:30,716
Four prototype superchips.
Value: five million dollars each.
968
01:44:39,725 --> 01:44:42,019
Hope she was worth it.
969
01:44:42,686 --> 01:44:44,772
Oh, she was.
970
01:44:45,272 --> 01:44:47,691
I'll be seein' you, Mac.
971
01:44:48,984 --> 01:44:51,070
I don't think so.
972
01:44:55,825 --> 01:44:58,994
OK, Bob, let the people back on the platform.
973
01:44:59,078 --> 01:45:01,163
Bring me a damn car.
974
01:46:12,693 --> 01:46:14,778
How did you do it?
975
01:46:14,862 --> 01:46:19,533
I jumped trains mid-station.
When the train slowed down, I just...
976
01:46:19,617 --> 01:46:22,786
- It was perfect.
- Was it now?
977
01:46:24,538 --> 01:46:28,625
You know what, Mac?
I don't wanna hold the record alone.
978
01:46:28,709 --> 01:46:31,670
- No?
- I need your help on anotherjob.
979
01:46:31,754 --> 01:46:36,717
- The Crown Jewels or something?
- No! Come on, too easy!
980
01:46:36,800 --> 01:46:40,888
I was thinking of... Well...
I know this guy in South Africa.
981
01:46:40,971 --> 01:46:45,517
Diamonds, diamonds, diamonds! The biggest
diamonds you'll ever see in your life!
982
01:46:45,601 --> 01:46:48,103
Have I told you how much I love diamonds?
983
01:46:49,688 --> 01:46:51,857
Mac?
984
01:46:54,443 --> 01:46:56,528
Mac?
985
01:46:57,946 --> 01:47:00,532
- Mac!
- What!
986
01:47:04,328 --> 01:47:06,580
So, what do you think?
987
01:47:06,955 --> 01:47:09,917
- About what?
- About my idea.
988
01:47:12,503 --> 01:47:14,588
It's doable.
989
01:47:18,258 --> 01:47:20,969
- Ohh!
- Oh, I'm sorry! I'm sorry!
990
01:47:49,873 --> 01:47:52,459
? We both know
991
01:47:55,337 --> 01:47:58,507
? That the harder we try
992
01:48:01,802 --> 01:48:04,805
? Can' understand it
993
01:48:05,514 --> 01:48:10,185
? We're so caught up in the reasons why
994
01:48:13,522 --> 01:48:16,650
? Station to station
995
01:48:17,484 --> 01:48:22,447
? And we couldn' even say their names
996
01:48:25,576 --> 01:48:30,956
? I realise it's just a game
997
01:48:36,795 --> 01:48:39,047
? I...
998
01:48:40,007 --> 01:48:42,718
? Had lost my faith
999
01:48:46,179 --> 01:48:48,140
? Long ago
1000
01:48:49,308 --> 01:48:51,476
? I can see
1001
01:48:52,811 --> 01:48:54,688
? That if I
1002
01:48:54,771 --> 01:48:58,066
? That if I stay close to your side
1003
01:49:00,944 --> 01:49:04,573
? That all of these pressures now
1004
01:49:05,907 --> 01:49:08,994
? I know they will subside
1005
01:49:12,581 --> 01:49:16,918
? You know, if ever you need me, yeah
1006
01:49:17,336 --> 01:49:21,298
? All you gotta do is fall
1007
01:49:24,760 --> 01:49:27,971
? But I hear you say that
1008
01:49:28,305 --> 01:49:30,891
? You got it all
1009
01:49:36,146 --> 01:49:37,939
? I...
1010
01:49:39,191 --> 01:49:42,027
? Had lost my faith
1011
01:49:42,569 --> 01:49:44,655
? Long ago
1012
01:49:47,741 --> 01:49:49,659
? I...
1013
01:49:50,994 --> 01:49:54,122
? Had lost my faith
1014
01:49:57,376 --> 01:49:59,461
? Long ago
1015
01:50:00,295 --> 01:50:03,006
? Strangers, so it seems
1016
01:50:03,215 --> 01:50:06,051
? I lie here for your touch
1017
01:50:06,134 --> 01:50:12,099
? And what I'd like to know
is why do I want you so much
1018
01:50:12,182 --> 01:50:14,893
? You say that it's just a game
1019
01:50:17,896 --> 01:50:20,690
? All through my life
1020
01:50:22,067 --> 01:50:26,988
? I have waited for you, yeah.
1021
01:50:30,909 --> 01:50:34,079
? I need to know now, I need to know now
1022
01:50:34,162 --> 01:50:36,873
? Have you waited, too?
1023
01:50:36,957 --> 01:50:40,460
? Are you feeling what I'm feeling?
1024
01:50:40,544 --> 01:50:42,420
? Oh...
1025
01:50:44,047 --> 01:50:45,757
? I...
1026
01:50:50,011 --> 01:50:51,888
? I...
1027
01:50:53,473 --> 01:50:56,351
? Had lost my faith
1028
01:50:59,187 --> 01:51:01,106
? I...
1029
01:51:02,149 --> 01:51:05,277
? Had lost my faith
1030
01:51:08,572 --> 01:51:10,657
? Long ago
1031
01:51:19,958 --> 01:51:24,337
? I had lost my faith
1032
01:51:26,423 --> 01:51:28,717
? Long ago
1033
01:52:35,075 --> 01:52:37,869
Visiontext subtitles: Claire Bates
1034
01:52:56,930 --> 01:52:59,015
ENGLISH HOH
1035
01:53:00,015 --> 01:53:10,015
Downloaded From www.AllSubs.org
76348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.