All language subtitles for Empire.2015.S05E02.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,034 --> 00:00:19,278 Tidigare i "Empire"... 2 00:00:19,328 --> 00:00:22,531 Jag kan inte rappa, Tee. Jag behöver tid. 3 00:00:22,581 --> 00:00:25,534 - Vad gör du hĂ€r? - Jag ville presentera Kai. 4 00:00:25,584 --> 00:00:29,037 - Andre la nĂ„t i Anikas drink. - Jag klarar tvĂ„ Ă„r. 5 00:00:29,087 --> 00:00:31,748 Vi Ă€r ett bra team, Kingsley. 6 00:00:31,798 --> 00:00:33,858 SlĂ€pp mig! 7 00:00:34,968 --> 00:00:37,963 - Vi hade honom! - VĂ„r uppgörelse Ă€r död. 8 00:00:38,013 --> 00:00:40,924 Du fĂ„r bli tillförordnad vd. 9 00:00:40,974 --> 00:00:44,052 - Vi startade ett skivbolag. - Det Ă€r Treasure. 10 00:00:44,102 --> 00:00:45,996 För familjen Lyon. 11 00:01:02,621 --> 00:01:05,265 Du kunde inte ha vetat. 12 00:01:18,929 --> 00:01:21,281 SEX MÅNADER TIDIGARE 13 00:01:33,235 --> 00:01:36,813 - Den Ă€r grym. - Vet jag vad som Ă€r en hit? 14 00:01:36,863 --> 00:01:40,650 - Slutar du slĂ„ mig om jag sĂ€ger ja? - Kanske inte. 15 00:01:40,700 --> 00:01:45,238 - Okej, sĂ„ vad hĂ€nder nu? - Imorgon börjar vi med nĂ€sta hit. 16 00:01:45,288 --> 00:01:50,744 Du vill inte spelas i radio utan en hit att följa upp med. 17 00:01:50,769 --> 00:01:54,931 - Sa du radio? - Ja. Har du bokat imorgon, Tyree? 18 00:01:54,981 --> 00:01:57,476 Jag sĂ€tter det pĂ„ rĂ€kningen. 19 00:01:57,526 --> 00:02:00,270 - Jag vet att ni betalar. - Absolut. 20 00:02:00,295 --> 00:02:05,959 - Kan den verkligen spelas i radio? - Att fĂ„ den spelad Ă€r det lĂ€tta. 21 00:02:05,984 --> 00:02:10,797 Det finns inte en radiokanal som inte vill slĂ€ppa en ny Empire... 22 00:02:11,823 --> 00:02:15,235 - LĂ„t av familjen Lyon. - Bra rĂ€ddning. 23 00:02:15,285 --> 00:02:21,116 Det gĂ„r sĂ„ fort. Den Ă€r precis klar. Vem ska promota den? 24 00:02:21,166 --> 00:02:28,081 Du Ă€r vĂ„r första artist, Treasure. SĂ„ du fĂ„r personlig promotion. 25 00:02:28,131 --> 00:02:34,838 Du behöver inte en armĂ© utan tvĂ„ lönnmördare som gör allt. 26 00:02:34,888 --> 00:02:39,909 Vi ska förĂ€ndra ditt liv, tjejen. Spela den igen. 27 00:02:45,524 --> 00:02:48,894 Vd för Empire. Jag Ă€r sĂ„ glad för din skull. 28 00:02:48,944 --> 00:02:51,063 Var glad för oss bĂ„da, Becky. 29 00:02:51,113 --> 00:02:56,651 - Du ska veta att jag skyddar dig. - Det vet jag. 30 00:02:56,701 --> 00:03:00,280 - Vad kallar vi det? - Svarta kvinnors magi! 31 00:03:00,330 --> 00:03:04,701 - VĂ€nta tills du ser soffan jag köpt. - Innan det Ă€r officiellt? 32 00:03:04,751 --> 00:03:11,208 - Jag tror inte pĂ„ otur. - Var inte Kingsley i Silicon Valley? 33 00:03:11,258 --> 00:03:14,503 SĂ„ sött. Han kom för tillkĂ€nnagivandet. 34 00:03:14,553 --> 00:03:18,256 - Mina damer. Precis i tid. - Trevligt att ses. 35 00:03:18,306 --> 00:03:21,785 - Champagne? - Tack! 36 00:03:24,521 --> 00:03:29,685 Tack för allt du har gjort som tillförordnad vd, Giselle. 37 00:03:29,735 --> 00:03:31,937 Du Ă€r verkligen en lagspelare. 38 00:03:31,987 --> 00:03:35,691 Med det sagt... Allihopa! 39 00:03:35,741 --> 00:03:38,527 - Jag har ett tillkĂ€nnagivande. - Nu... 40 00:03:38,577 --> 00:03:41,805 Kom nĂ€rmare! 41 00:03:42,831 --> 00:03:49,246 Jag vill utbringa en skĂ„l för Empires nya vd... 42 00:03:49,296 --> 00:03:51,898 - Min tjej. - Jeff Kingsley! 43 00:04:01,308 --> 00:04:05,512 Kan jag rĂ€kna med att du hjĂ€lper honom, Giselle? 44 00:04:05,562 --> 00:04:08,765 Musik Ă€r som ett frĂ€mmande sprĂ„k för oss. 45 00:04:08,815 --> 00:04:11,960 SjĂ€lvklart. Jag Ă€r en lagspelare. 46 00:04:33,298 --> 00:04:35,525 God morgon. 47 00:04:36,718 --> 00:04:43,116 - Kolla. Är det hĂ€r normalt? - Nej, verkligen inte. 48 00:04:51,817 --> 00:04:53,977 Jag kan inte... Keem! 49 00:04:54,027 --> 00:04:56,730 Ta ner benen. Är det din fĂ„tölj? 50 00:04:56,780 --> 00:05:00,317 - Försvinn hĂ€rifrĂ„n. - Vi chillar bara. 51 00:05:00,367 --> 00:05:04,179 Försvinn hĂ€rifrĂ„n, Marcel. Och du... 52 00:05:05,747 --> 00:05:09,451 Jag tĂ€nker skĂ€mma ut dig. Upp med dig! 53 00:05:09,501 --> 00:05:12,537 TvĂ€tta dig, nyktra till och sĂ€g hej dĂ„. 54 00:05:12,587 --> 00:05:18,377 - Vi har ett möte. - Vi gĂ„r till gĂ€strummet. 55 00:05:18,427 --> 00:05:21,613 - Du vet bĂ€ttre. - Du ocksĂ„. 56 00:05:32,399 --> 00:05:36,603 Jag tog med sprit för jag förvĂ€ntade mig tĂ„rar- 57 00:05:36,653 --> 00:05:39,481 -men det hĂ€r Ă€r ocksĂ„ friskt... 58 00:05:39,531 --> 00:05:44,778 - Jag grĂ„ter inte pĂ„ jobbet. - Okej, sĂ„ vad ska du göra? 59 00:05:44,828 --> 00:05:48,240 Kelly Patel gjorde ett stort misstag. 60 00:05:48,290 --> 00:05:55,897 NĂ€r jag har dragit kniven ur ryggen ska jag korsfĂ€sta Jeff Kingsley! 61 00:05:58,300 --> 00:06:02,529 - Okej, tjejen... - Ta det lugnt. 62 00:06:06,850 --> 00:06:11,788 Okej... Det var en födelsedagspresent. 63 00:06:14,274 --> 00:06:17,144 Kul att se dig jobba igen, Lucious. 64 00:06:17,194 --> 00:06:20,605 - Ni Ă€r familjen som gav oss Empire. - Precis. 65 00:06:20,655 --> 00:06:25,485 Vi vill följa upp det med en fantastisk artist. 66 00:06:25,535 --> 00:06:30,240 - NĂ€r ni spelar lĂ„ten... - Innan vi talar om framtiden. 67 00:06:30,290 --> 00:06:35,228 LĂ„t oss tala om det förflutna. För tvĂ„ Ă„r sen förlorade ni Empire. 68 00:06:42,761 --> 00:06:50,218 Okej, sanningen. Efter 20 Ă„r behöver man förĂ€ndring. 69 00:06:50,268 --> 00:06:55,474 - Det Ă€r sanningen. - Nej, sanningen Ă€r vad folk sĂ€ger. 70 00:06:55,524 --> 00:06:59,269 Och enligt folk gick du och Cookie upp i rök- 71 00:06:59,319 --> 00:07:04,048 - för att ni lĂ€t Eddie Barker ta över hela företaget. 72 00:07:16,378 --> 00:07:19,355 Är du rĂ€dd om livet? 73 00:07:21,550 --> 00:07:23,752 Försökte du lura mig? 74 00:07:23,802 --> 00:07:28,924 Det skulle vara en intervju, inte nĂ„t personligt avslöjande. 75 00:07:28,974 --> 00:07:32,135 Det Ă€r det inte, om inte ryktena stĂ€mmer. 76 00:07:32,185 --> 00:07:36,348 Vi hade ett avtal. Jag skulle prata med din kille. 77 00:07:36,398 --> 00:07:41,353 Jag har gjort mitt. Spela min lĂ„t och ring dina kollegor. 78 00:07:41,403 --> 00:07:45,732 - SĂ€g till dem att spela den. - Jag kan inte, Lucious. 79 00:07:45,782 --> 00:07:49,361 Om du inte vill berĂ€tta vad som pĂ„gĂ„r... 80 00:07:49,411 --> 00:07:55,283 Vad som pĂ„gĂ„r? Det hĂ€r handlar om musik. 81 00:07:55,333 --> 00:08:00,747 Du hade en chans att slĂ€ppa den nya Whitney Houston. 82 00:08:00,797 --> 00:08:03,066 Du förlorade den. 83 00:08:15,979 --> 00:08:18,056 - Se pĂ„ dig. - Idiot. 84 00:08:18,106 --> 00:08:24,479 - Ger du nĂ„n skit i mobilen? - Jag dissar radiokanalen pĂ„ Twitter. 85 00:08:24,529 --> 00:08:28,650 - De vill inte jĂ€vlas med mig. - Ska inte du vara i studion? 86 00:08:28,700 --> 00:08:33,780 Jag kan tugga tuggummi och gĂ„. De mĂ„ste ha glömt vilka vi Ă€r. 87 00:08:33,830 --> 00:08:37,909 - Baby... - Jag ska skicka det. Troll. 88 00:08:37,959 --> 00:08:42,164 Det Ă€r lugnt. Du gör en hit till med Treasure. 89 00:08:42,214 --> 00:08:49,421 Jag gĂ„r till Bakari som drivit Lincoln University Radio i 25 Ă„r. 90 00:08:49,471 --> 00:08:53,032 - Jag fixar det. Jag lovar. - Okej. 91 00:08:54,893 --> 00:08:58,221 - Vad var den för? - Behöver jag en anledning? 92 00:08:58,271 --> 00:09:02,500 - DĂ„ behöver inte jag nĂ„n. - Nej, det Ă€r för varmt. 93 00:09:06,988 --> 00:09:13,362 Du ska vara hennes manager, Joe. Kan du berĂ€tta var hon Ă€r? 94 00:09:13,412 --> 00:09:17,783 Jag vill inte lĂ€gga mig i, men ni ligger en timme efter. 95 00:09:17,833 --> 00:09:23,163 Hootie kommer klockan tvĂ„. Om tjejen inte dyker upp mĂ„ste vi... 96 00:09:23,213 --> 00:09:30,462 Vet ni vad? Du Ă€r familj. Jag bokar om honom. 97 00:09:30,512 --> 00:09:32,214 Kan inte. MĂ„ste jobba. 98 00:09:32,264 --> 00:09:37,636 - Tjejen... Vad Ă€r det? - Hon kommer inte. 99 00:09:37,686 --> 00:09:41,122 - Jag sĂ€tter det pĂ„ rĂ€kningen. - Det vet jag! 100 00:09:44,818 --> 00:09:48,963 Hon kommer inte, grabbar. 101 00:09:50,532 --> 00:09:55,612 Det Ă€r lugnt. LĂ€get, D? 102 00:09:55,662 --> 00:09:58,824 - SnĂ€lla, Gusto. - Jag har sagt till dig. Kryp! 103 00:09:58,874 --> 00:10:03,269 - Vad menar du? - FrĂ„ga inte. Kryp! 104 00:10:05,881 --> 00:10:11,128 - Det hĂ€r slutar inte vĂ€l. - Du vet att han Ă€r oskyldig, Miles. 105 00:10:11,178 --> 00:10:15,865 Du ska snart slĂ€ppas, Dre. Ska du sumpa allt för nĂ„n grabb? 106 00:10:18,435 --> 00:10:21,121 Vem Ă€r din tjej, Gusto? 107 00:10:23,565 --> 00:10:26,334 Det Ă€r bĂ€st att du kryper. 108 00:10:41,416 --> 00:10:46,496 Du kostar mig pengar, Treasure. Ett bakslag och du ger upp? 109 00:10:46,546 --> 00:10:52,794 Det Ă€r inte bara ett jobb, Cookie. Det Ă€r lön, pension och sjukvĂ„rd. 110 00:10:52,844 --> 00:10:56,590 Pappa sĂ€ger att jag inte fĂ„r ge upp allt för en dröm. 111 00:10:56,640 --> 00:11:00,635 Min pappa satte mat pĂ„ bordet Ă„t tre flickor- 112 00:11:00,685 --> 00:11:06,350 - med enbart sin verktygslĂ„da och sina Ă€rrade grova hĂ€nder. 113 00:11:06,400 --> 00:11:09,770 NĂ€r jag sa att jag tĂ€nkte följa min dröm- 114 00:11:09,820 --> 00:11:14,775 - la han ansiktet i hĂ€nderna och grĂ€t. Vet du vad det vĂ€rsta Ă€r? 115 00:11:14,825 --> 00:11:20,989 Han gick bort innan han fick se hur jag tog allt som han lĂ€rt mig- 116 00:11:21,039 --> 00:11:25,727 - och anvĂ€nde det till nĂ„t som vĂ€ckte min sjĂ€l, musik. 117 00:11:27,546 --> 00:11:31,166 Jag ser storhet i dig. 118 00:11:31,216 --> 00:11:34,986 Ring mig nĂ€r du ser det sjĂ€lv. Ha en bra dag. 119 00:11:43,603 --> 00:11:48,475 Alla bröderna Lyon i samma rum. Det hĂ€r Ă€r grymt. 120 00:11:48,525 --> 00:11:52,045 Vi Ă€r Yard Boys. LĂ„t oss visa dem, grabbar. 121 00:12:16,386 --> 00:12:22,534 - Mina herrar. Jag Ă€r med min familj. - Det Ă€r lugnt. Respekt. 122 00:12:25,228 --> 00:12:28,807 SĂ„ varför ett besök nu? Saknar ni mig sĂ„ mycket? 123 00:12:28,857 --> 00:12:30,892 - Jag gör det. - Inte jag. 124 00:12:30,942 --> 00:12:35,063 Men hĂ€r Ă€r du, grabben. Först gĂ„ngen pĂ„ lĂ€nge. 125 00:12:35,113 --> 00:12:38,358 Besöka den som dödade min dotters mamma? 126 00:12:38,408 --> 00:12:41,236 - Kan du lĂ€gga av med det? - Nej. 127 00:12:41,286 --> 00:12:46,658 Ni mĂ„ste begrava det hĂ€r. Jag ska Ă„ka tillbaka till London. 128 00:12:46,708 --> 00:12:51,705 - Mamma och pappa behöver er bĂ„da. - Det Ă€r lugnt. 129 00:12:51,755 --> 00:12:56,293 Du beter dig som hiphopens G.I. Joe. Han gĂ„r runt med ett vapen. 130 00:12:56,343 --> 00:12:59,463 FörlĂ„t... Jag menar flera vapen. 131 00:12:59,513 --> 00:13:04,676 Du Ă€r en tuffing som kastar sten pĂ„ fĂ€ngelset tills du fĂ„r komma in. 132 00:13:04,726 --> 00:13:07,412 Det var djupt av en fĂ„nge. 133 00:13:08,188 --> 00:13:12,726 - Varför pratar jag med nollan? - För att vi Ă€lskar dig, Hakeem. 134 00:13:12,776 --> 00:13:16,646 Du Ă€r vĂ„r lillebror och du behöver hjĂ€lp. 135 00:13:16,696 --> 00:13:23,195 Du Ă€r trög, Hakeem. Men du kan vara stark om du vill. 136 00:13:23,245 --> 00:13:27,115 - Gör det för dina barn. - Du dödade hennes mamma! 137 00:13:27,165 --> 00:13:31,620 - LĂ€gg av. - Han har rĂ€tt. Jag förtjĂ€nade det. 138 00:13:31,670 --> 00:13:37,292 - Precis som Anika förtjĂ€nade det. - Menar du allvar? Okej... 139 00:13:37,342 --> 00:13:41,421 Min dotter har ingen mamma för att min bror dödade henne. 140 00:13:41,471 --> 00:13:46,635 Och nĂ€r jag lĂ„g pĂ„ sjukhus i mĂ„nader syntes du inte till. 141 00:13:46,685 --> 00:13:51,515 Du var i London och roade dig. Just det. 142 00:13:51,565 --> 00:13:56,961 Jag har en frĂ„ga till. Varför Ă€r jag hĂ€r? 143 00:14:15,756 --> 00:14:22,504 - Tack för det hĂ€r mötet, Becky. - Tack för att du kom. Du Ă€r familj. 144 00:14:22,554 --> 00:14:27,926 Jag har inte slĂ€ppt sĂ„ mycket musik sen Eddie petade mig. 145 00:14:27,976 --> 00:14:30,012 - Jag Ă€r inte Eddie. - Nej. 146 00:14:30,062 --> 00:14:33,348 - Eddie var old school. - SĂ„ old school. 147 00:14:33,398 --> 00:14:38,603 En artists image skriven i sten? Dina barn. Din livserfarenhet. 148 00:14:38,653 --> 00:14:42,482 - Det utmĂ€rker dig bland alla andra. - Absolut. 149 00:14:42,532 --> 00:14:46,820 - Varför dölja nĂ„t som bör hyllas? - LĂ„t oss hylla dig. 150 00:14:46,870 --> 00:14:48,905 PĂ„ vilket sĂ€tt? 151 00:14:48,955 --> 00:14:53,827 - Vem passar Bella och Prince? - Vet du vad de heter? 152 00:14:53,877 --> 00:14:56,955 SjĂ€lvklart gör jag det. 153 00:14:57,005 --> 00:15:00,167 Oroa dig inte. Jag ber HR att ordna passning. 154 00:15:00,217 --> 00:15:04,546 - LĂ„t oss fĂ„ in dig i studion direkt. - Absolut! 155 00:15:04,596 --> 00:15:08,091 - Tack! - Visa mig vem du verkligen Ă€r. 156 00:15:08,141 --> 00:15:12,245 Jag tror att musiken kommer dĂ€rifrĂ„n. 157 00:15:21,530 --> 00:15:24,316 - Fred, broder. - Fred, syster. 158 00:15:24,366 --> 00:15:28,236 - Assalamu, broder Lucious. - Assalamu alaikum. 159 00:15:28,286 --> 00:15:31,865 SĂ„ broder Lucious. AngĂ„ende lĂ„ten du ville spela. 160 00:15:31,915 --> 00:15:36,603 Med all respekt. Vi kan inte. Vi har ett bestĂ€mt utbud. 161 00:15:41,007 --> 00:15:47,798 Okej, vad sĂ€ger ni om det hĂ€r? Spela lĂ„ten sĂ„ fĂ„r ni en direktsĂ€nd- 162 00:15:47,848 --> 00:15:53,387 - exklusiv intervju om meningen bakom "A Child is Born". 163 00:15:53,437 --> 00:15:56,431 Du har aldrig pratat om den. 164 00:15:56,481 --> 00:16:01,086 Jag kommer aldrig prata om den igen, men ni mĂ„ste spela lĂ„ten. 165 00:16:02,779 --> 00:16:04,648 Du först. 166 00:16:04,698 --> 00:16:09,945 SĂ„ lĂ€karen gick ut- 167 00:16:09,995 --> 00:16:18,286 - och jag stod dĂ€r och sĂ„g Cookie sova pĂ„ sjukhussĂ€ngen. 168 00:16:18,336 --> 00:16:21,164 Det började komma en massa tankar. 169 00:16:21,214 --> 00:16:27,195 TĂ€nk om vi kommit till sjukhuset i tid och flickan hade överlevt? 170 00:16:28,680 --> 00:16:34,761 TĂ€nk om mitt Ă€ldsta barn, mitt förstfödda, var den flickan? 171 00:16:34,811 --> 00:16:40,333 TĂ€nk om hon inte tagit sitt första och sista andetag den dagen? 172 00:16:41,651 --> 00:16:47,924 TĂ€nk om jag kunde vrida tillbaka klockan och se min flicka födas? 173 00:16:49,826 --> 00:16:56,575 Jag minns att jag tĂ€nkte, om Cookie och jag klarar nĂ„t sĂ„nt- 174 00:16:56,625 --> 00:17:03,440 -sĂ„ klarar vi vad som helst. 175 00:17:04,508 --> 00:17:09,963 Vi hĂ„ller vĂ„ra löften, Lucious. BerĂ€tta om din nya artist. 176 00:17:10,013 --> 00:17:14,993 Jag kan berĂ€tta om en skatt, men det Ă€r bĂ€ttre att se den sjĂ€lv. 177 00:17:16,937 --> 00:17:21,141 DĂ„ var det dags för Culture Freedom Show- 178 00:17:21,191 --> 00:17:28,089 - att ge er vĂ€rldspremiĂ€ren av familjen Lyons nya artist Treasure. 179 00:17:54,099 --> 00:17:56,343 Vi har reserverat i namnet Lyon. 180 00:17:56,393 --> 00:17:59,930 Treasures lĂ„t Ă€r redan den mest efterfrĂ„gade. 181 00:17:59,980 --> 00:18:03,308 Hon Ă€r inte socialarbetare lĂ€nge till. 182 00:18:03,358 --> 00:18:09,773 Suede har ringt hela dagen och bönat och bett. 183 00:18:09,823 --> 00:18:15,195 - Varför stĂ„r jag hĂ€r? - Mrs Barker Ă€ndrade reservationen. 184 00:18:15,245 --> 00:18:18,598 - Mrs Barker? - Ja. 185 00:18:20,542 --> 00:18:23,395 Vad fan...? 186 00:18:26,381 --> 00:18:29,376 Cooks. Lucious. Kul att ni kunde komma. 187 00:18:29,426 --> 00:18:32,713 - Vad gör du hĂ€r? - Skyll inte pĂ„ Treasure. 188 00:18:32,763 --> 00:18:36,967 Jag gav henne ett bra erbjudande. Hon Ă€r pĂ„ Empire nu. 189 00:18:37,017 --> 00:18:43,640 Din jĂ€vla tjuv. Och du gick pĂ„ det? Alla pengar Ă€r inte bra. 190 00:18:43,690 --> 00:18:46,977 Du Ă€r vĂ€rd mer Ă€n ett förskott frĂ„n den ormen. 191 00:18:47,027 --> 00:18:52,524 De kommer bara para ihop dig med vĂ€rdelösa producenter- 192 00:18:52,574 --> 00:18:54,609 -som inte vet vem du Ă€r. 193 00:18:54,659 --> 00:18:58,030 Jag gĂ„r inte till Empire pĂ„ grund av det. 194 00:18:58,080 --> 00:19:04,870 Du sa: "Var inte rĂ€dd för framgĂ„ng." Jag Ă€r ledsen. 195 00:19:04,920 --> 00:19:10,959 Att sjunga i ert vardagsrum var sött, men Empire kan göra mig till stjĂ€rna. 196 00:19:11,009 --> 00:19:16,048 Företaget drivs av en techsnubbe som inte vet nĂ„t om musik- 197 00:19:16,098 --> 00:19:18,717 -precis som den hĂ€r föredettingen. 198 00:19:18,767 --> 00:19:22,763 Glöm inte att vi byggde Empire. 199 00:19:22,813 --> 00:19:27,267 Vi kan skapa stjĂ€rnor och slita ner dem frĂ„n himlen. 200 00:19:27,317 --> 00:19:30,854 Kommer du ihĂ„g kontraktet? Vi tĂ€nker stĂ€mma dig. 201 00:19:30,904 --> 00:19:37,861 Det blir en lĂ„ng process med enorma advokatkostnader. 202 00:19:37,911 --> 00:19:40,489 Vill ni verkligen göra det? 203 00:19:40,539 --> 00:19:44,768 - Jag skriver en check för... - BehĂ„ll den, bitch! 204 00:19:48,296 --> 00:19:51,316 Kom, baby. 205 00:20:51,943 --> 00:20:55,630 Det lĂ€t bra, Ă€lskling. 206 00:21:03,080 --> 00:21:08,869 Min familj behöver mig, Kai. Jag vet. Jag vet. 207 00:21:08,919 --> 00:21:12,748 Jag mĂ„ste stanna i New York i nĂ„gra mĂ„nader. 208 00:21:12,798 --> 00:21:14,708 - MĂ„nader. - Ja, men lyssna. 209 00:21:14,758 --> 00:21:19,946 Jag förvĂ€ntar mig, eller hoppas... 210 00:21:20,722 --> 00:21:23,759 att du ska stanna hĂ€r hos mig. 211 00:21:23,809 --> 00:21:28,163 - Har vi inte ett liv i London? - Jo, det har vi. 212 00:21:30,065 --> 00:21:35,771 London Ă€r hemma. Inget ska förĂ€ndra det. 213 00:21:35,821 --> 00:21:39,191 SĂ„ medan du hjĂ€lper familjen, vad ska jag göra? 214 00:21:39,241 --> 00:21:41,526 Vad du alltid gör. Jobba. 215 00:21:41,576 --> 00:21:45,739 Du kĂ€nner en miljon journalister hĂ€r i New York. 216 00:21:45,789 --> 00:21:51,019 Bjud dem pĂ„ brunch eller en drink... 217 00:21:53,255 --> 00:21:58,210 - NĂ„gra mĂ„nader? - Det betyder tre. 218 00:21:58,260 --> 00:22:04,616 - Inte fyra? Kanske tvĂ„? - Tre. Tack. 219 00:22:05,517 --> 00:22:09,554 En Laboratory Edition Signature Series momentnyckel- 220 00:22:09,604 --> 00:22:14,876 - som anvĂ€nds av Caltechs och NASA:s ingenjörer... 221 00:22:22,492 --> 00:22:24,945 Vad sa jag om att frĂ„ga först? 222 00:22:24,995 --> 00:22:27,239 - Gusto! - LĂ€gg dig inte i! 223 00:22:27,289 --> 00:22:30,117 SĂ„ lĂ„t oss tala affĂ€rer. 224 00:22:30,142 --> 00:22:34,221 LĂ„t Quincy vara. NĂ€r jag slĂ€pps fĂ„r du allt i mitt skĂ„p. 225 00:22:34,271 --> 00:22:37,165 - Allt? - Även mobilen. 226 00:22:38,942 --> 00:22:43,730 Okej. HĂ€r Ă€r mitt motbud. 227 00:22:43,780 --> 00:22:47,985 Jag tar allt i ditt skĂ„p, inklusive mobilen. 228 00:22:48,035 --> 00:22:52,197 Jag gör vad jag vill med prinsessan medan du Ă€r hĂ€r. 229 00:22:52,247 --> 00:22:57,018 - Är det okej med dig? - Nej! Backa! 230 00:22:58,086 --> 00:23:02,357 Nu! FortsĂ€tt! 231 00:23:09,264 --> 00:23:15,078 Jag mĂ„ste pĂ„minna Juanita om den jĂ€kla elrĂ€kningen. 232 00:23:15,896 --> 00:23:20,976 Jag ville ge Giselle en rejĂ€l omgĂ„ng. 233 00:23:21,026 --> 00:23:26,189 Och göra hennes gröna ögon blĂ„. 234 00:23:26,239 --> 00:23:29,634 Kanske om du inte haft ont i fötterna. 235 00:23:30,327 --> 00:23:34,848 SĂ„ vad ska vi göra, Cook? Tillbaka till ruta ett. 236 00:23:39,795 --> 00:23:46,067 - Baby... Mitt gamla kontor. - Svara. 237 00:23:49,638 --> 00:23:54,217 - Vem Ă€r det? Det Ă€r Kingsley. - Va? 238 00:23:54,267 --> 00:23:57,220 - Han vill trĂ€ffas. - Prata med honom. 239 00:23:57,270 --> 00:24:01,249 Ta det lugnt. För det första, varför? 240 00:24:08,907 --> 00:24:14,596 Cookie. Lucious. Jag Ă€r glad att ni kom. 241 00:24:16,331 --> 00:24:20,185 - Jag har bestĂ€llt. - Du glömde vattenmelon. 242 00:24:23,755 --> 00:24:28,168 - Ni undrar sĂ€kert, varför hĂ€r? - Inte skadeglĂ€dje, hoppas jag. 243 00:24:28,218 --> 00:24:34,132 - Empire stal Treasure, Jeff. - Jag ber om ursĂ€kt. Det var Giselle. 244 00:24:34,182 --> 00:24:38,428 - Mina vĂ€nner kallar mig Kingsley. - Jag Ă€r inte din vĂ€n. 245 00:24:38,478 --> 00:24:42,599 - Varför ska vi tro dig? - För att jag respekterar er bĂ„da. 246 00:24:42,649 --> 00:24:45,978 StĂ€llet symboliserar mina planer för Empire. 247 00:24:46,028 --> 00:24:51,692 Baserat pĂ„ din bakgrund... Pojkscout, privatskolor- 248 00:24:51,742 --> 00:24:57,447 - sĂ„lde din första app pĂ„ Stanford. Sen blev du Kelly Patels lillfinger. 249 00:24:57,497 --> 00:25:05,288 Inget av det visar att du kan göra planer för Empire. 250 00:25:05,338 --> 00:25:08,875 Jag vill ta Empire tillbaka till rötterna. 251 00:25:08,925 --> 00:25:13,213 Eddie Barker gjorde bort sig nĂ€r han gjorde sig av med er. 252 00:25:13,263 --> 00:25:18,093 Om en utomstĂ„ende har nycklarna kommer vi inte tillbaka. 253 00:25:18,143 --> 00:25:23,223 Hem? Det Ă€r ert hem. Ni byggde stĂ€llet. 254 00:25:23,273 --> 00:25:28,086 TvĂ„ ungar som startade ett skivbolag och erövrade musikbranschen. 255 00:25:28,987 --> 00:25:36,320 - Men det Ă€r inte viktigast för er. - Vet du vad som Ă€r viktigast för oss? 256 00:25:36,370 --> 00:25:42,851 Familj. Alla familjer behöver en matriark och en patriark. 257 00:25:44,461 --> 00:25:48,540 - Styrelseplatser emeritus. - Galjonsfigurer? 258 00:25:48,590 --> 00:25:53,420 NĂ„gra viktiga tillstĂ€llningar och skaka nĂ„gra hĂ€nder. 259 00:25:53,470 --> 00:25:58,241 Men det bĂ€sta av allt, ditt ansikte pĂ„ Empires logga. 260 00:25:59,351 --> 00:26:05,040 Cookie. Lucious. SnĂ€lla, kom hem. 261 00:26:19,579 --> 00:26:23,909 Jag dricker varje gĂ„ng Bryson pĂ„minner mig att han Ă€r Kais ex. 262 00:26:23,959 --> 00:26:30,457 Du fĂ„r ett glas till, men kom ihĂ„g att han behöver ett jobb i New York. 263 00:26:30,507 --> 00:26:35,462 Skulle jag inte fĂ„ höra ny musik? Det kĂ€nns som att du sa det. 264 00:26:35,512 --> 00:26:39,758 - Nej, inget Empire-snack. - Du har förĂ€ndrats. 265 00:26:39,808 --> 00:26:44,429 Du har inte tagit nĂ„gra riktiga uppdrag sen Jamal tĂ€mjde dig. 266 00:26:44,479 --> 00:26:49,601 - Det Ă€r vĂ€l inte sant? - Det Ă€r mitt val. Jag Ă€r lycklig. 267 00:26:49,651 --> 00:26:54,606 Det Ă€r synd. Det finns ett uppdrag om barnhandel i Mogadishu. 268 00:26:54,656 --> 00:27:00,070 Det lĂ„ter fantastiskt. Jobba med barn i tredje vĂ€rlden. 269 00:27:00,120 --> 00:27:04,074 - Det Ă€r kolonialism. - En kolonisatör skulle veta. 270 00:27:04,124 --> 00:27:08,745 - Är det nĂ„t problem? - Prata inte sĂ„ till honom igen. 271 00:27:08,795 --> 00:27:13,375 - Kom igen. - FörlĂ„t, jag överdrev kanske lite. 272 00:27:13,425 --> 00:27:16,403 Men jag kĂ€nner dig, Kai. Du Ă€r frestad. 273 00:27:17,637 --> 00:27:21,116 - Det beror pĂ„ vem fotografen Ă€r. - Jag. 274 00:27:22,100 --> 00:27:25,704 Precis som förr. 275 00:27:44,706 --> 00:27:48,017 - Är du sĂ€ker? - HjĂ€lper du mig eller inte? 276 00:27:49,669 --> 00:27:52,622 Det Ă€r lugnt, Dre. 277 00:27:52,672 --> 00:28:00,130 NĂ€r jag ville stanna i New York sĂ„ var du tvungen att fundera. 278 00:28:00,180 --> 00:28:05,761 Men sĂ„ fort den dĂ€r jĂ€vla Bryson nĂ€mner ett jobb sĂ„ Ă€r du intresserad. 279 00:28:05,811 --> 00:28:10,599 - Vad försöker du sĂ€ga? - Stannar du för min eller hans skull? 280 00:28:10,649 --> 00:28:16,046 VĂ€nta lite. SkĂ€mtar du med mig? Det hĂ€r var din idĂ©, Jamal. 281 00:28:17,698 --> 00:28:21,985 Jag vet din bakgrund. Du har blivit sĂ„rad mĂ„nga gĂ„nger. 282 00:28:22,035 --> 00:28:27,015 Men lĂ„t det inte pĂ„verka nuet. Antingen litar du pĂ„ mig eller inte. 283 00:28:31,378 --> 00:28:34,790 - TyvĂ€rr, sir. - Mina förĂ€ldrar byggde stĂ€llet! 284 00:28:34,840 --> 00:28:39,044 - Sir... - Ni mĂ„ste slĂ€ppa in mig. Försvinn! 285 00:28:39,094 --> 00:28:40,879 - Hakeem? - Pappskalle. 286 00:28:40,929 --> 00:28:44,132 - Hej, baby. SĂ€g till dem... - Vapen! 287 00:28:44,182 --> 00:28:47,577 Sluta! SlĂ€pp honom! 288 00:28:50,647 --> 00:28:54,267 - Vad glor ni pĂ„? - Är du full? 289 00:28:54,317 --> 00:28:58,355 Ska du ocksĂ„ predika? Jag saknar dig. 290 00:28:58,405 --> 00:29:01,566 - Jag vill trĂ€ffa mina barn! - Det fĂ„r du inte. 291 00:29:01,616 --> 00:29:06,388 Rör mig igen sĂ„ blir du utkastad. Försvinn hĂ€rifrĂ„n! 292 00:29:07,264 --> 00:29:10,158 - Okej, tjejen. - Försvinn. 293 00:29:27,034 --> 00:29:29,928 Jag Ă€r ett geni! 294 00:29:38,587 --> 00:29:43,525 Varför har du sĂ„ mycket att sĂ€ga? Kommer du sakna mig? 295 00:29:50,098 --> 00:29:54,244 - Ner! - Backa! Backa! Mot vĂ€ggen! 296 00:29:58,648 --> 00:30:01,292 Kom nu. 297 00:30:15,791 --> 00:30:21,163 Tiana ringde, Keem. LĂ„t oss hjĂ€lpa dig. 298 00:30:21,213 --> 00:30:26,585 - Jag mĂ„r bra. - Du gĂ„r omkring bevĂ€pnad och super. 299 00:30:26,635 --> 00:30:31,448 - Jag behöver ingen förelĂ€sning. - Älskling. Baby... 300 00:30:33,600 --> 00:30:39,598 Lyssna, grabben. Jag ser dig, Hakeem. 301 00:30:39,648 --> 00:30:47,648 Du tror inte det, men jag ser dig. Jag vet precis vad det handlar om. 302 00:30:47,698 --> 00:30:50,150 - Du Ă€r rĂ€dd. - Nej. 303 00:30:50,200 --> 00:30:54,696 Du Ă€r rĂ€dd att du inte ska vara lika bra som tidigare. 304 00:30:54,746 --> 00:30:58,992 Tror du inte att jag var rĂ€dd inför varje skiva? 305 00:30:59,042 --> 00:31:02,329 RĂ€dd att den inte skulle bli lika bra. 306 00:31:02,379 --> 00:31:07,918 RĂ€dd att alla skulle tycka: "Lucious Ă€r en föredetting"- 307 00:31:07,968 --> 00:31:11,529 - "som redan fĂ„tt sina 15 minuter i rampljuset." 308 00:31:13,390 --> 00:31:21,289 Tror du inte att jag och din mamma har upplevt besvikelser och smĂ€rta? 309 00:31:22,315 --> 00:31:27,295 - Musik Ă€r det enda jag kan. - Kom hem. 310 00:31:28,655 --> 00:31:32,801 Kom bara hem sĂ„ löser vi det. 311 00:31:34,619 --> 00:31:38,139 Bara ett par dagar, grabben. 312 00:31:39,875 --> 00:31:45,146 - Jag hĂ€mtar mina grejer. - Okej. 313 00:31:54,348 --> 00:32:00,078 VĂ„r familj behöver oss. Vi ska anta Kingsleys erbjudande. 314 00:32:12,824 --> 00:32:16,528 - Hej, miss Juanita. - Hur Ă€r det sötnos? 315 00:32:16,578 --> 00:32:22,909 - SĂ„ du har funnit dig till rĂ€tta. - SĂ„ du vill ha gratis frukost. 316 00:32:22,959 --> 00:32:28,123 - Dina förĂ€ldrar bjöd mig. Tack. - VarsĂ„god. 317 00:32:28,173 --> 00:32:32,044 Till nĂ„t annat... Jag tĂ€nker stanna ett tag. 318 00:32:32,094 --> 00:32:36,214 Jag kanske kan hjĂ€lpa dig med din musik. 319 00:32:36,264 --> 00:32:39,117 - Om du vill. - LĂ„t mig fundera. 320 00:32:40,143 --> 00:32:43,680 - Gör det! - Mamma! 321 00:32:43,730 --> 00:32:47,726 Det Ă€r kul att se mina pojkar skratta och dig tjalla. 322 00:32:47,776 --> 00:32:51,671 Det betyder att du mĂ„r bĂ€ttre. 323 00:32:53,031 --> 00:32:56,860 Er mamma och jag har fattat ett beslut. 324 00:32:56,910 --> 00:33:01,114 - Vi ska gĂ„ tillbaka till Empire. - Varför? 325 00:33:01,164 --> 00:33:04,409 - Det Ă€r helt ologiskt. - Lyssna, pojkar! 326 00:33:04,459 --> 00:33:08,330 Det Ă€r det bĂ€sta för familjen. 327 00:33:08,380 --> 00:33:14,753 De ska ha en liten vĂ€lkomstfest i Empires lobby ikvĂ€ll. 328 00:33:14,803 --> 00:33:19,549 Tack, Juanita. Vi vill gĂ„ dit som en familj. 329 00:33:19,599 --> 00:33:23,720 - Göra det tillsammans. - Okej? 330 00:33:23,770 --> 00:33:25,764 - Har vi ett val nu? - Nej. 331 00:33:25,814 --> 00:33:27,891 - Det har vi aldrig. - Nej. 332 00:33:27,941 --> 00:33:30,811 - Okej... visst. - Bra. 333 00:33:30,861 --> 00:33:33,630 - Jag antar det. - Passa dig. 334 00:33:55,677 --> 00:34:00,215 - MĂ„nga nya ansikten. - Jag behöver en drink. 335 00:34:00,265 --> 00:34:04,994 - En vadĂ„? - Ett glas tranbĂ€rsjuice. 336 00:34:06,688 --> 00:34:08,557 Jag hĂ„ller koll pĂ„ honom. 337 00:34:08,607 --> 00:34:10,684 Alla ska se den. 338 00:34:10,734 --> 00:34:12,936 SĂ„ det hĂ€r Ă€r hemma nu? 339 00:34:12,986 --> 00:34:17,858 En hyllning till det förgĂ„ngna. Den första Lyon-tronen. 340 00:34:17,908 --> 00:34:21,820 Jösses. Vi Ă€r nĂ„gra gamla reliker. 341 00:34:21,870 --> 00:34:27,726 SĂ„ lĂ€nge han betalar gör det inget, Lucious. 342 00:34:29,002 --> 00:34:31,062 Tack. 343 00:34:38,303 --> 00:34:42,365 - Jag Ă€r ledsen. - Jag ocksĂ„. 344 00:34:44,976 --> 00:34:47,679 Jag ska stanna i New York, men... 345 00:34:47,729 --> 00:34:51,666 - Du tar jobbet med Bryson. - Ja. 346 00:34:57,280 --> 00:35:01,509 - Skönt att vara hemma? - Om jag ska vara Ă€rlig... 347 00:35:02,619 --> 00:35:07,324 - Det Ă€r nĂ„t som kĂ€nns annorlunda. - Du har vuxit ifrĂ„n det. 348 00:35:07,374 --> 00:35:11,161 Ni kan fokusera pĂ„ pojkarna medan jag sitter barnvakt. 349 00:35:11,211 --> 00:35:13,246 - Barnvakt? - SjĂ€lvklart. 350 00:35:13,296 --> 00:35:17,376 Vi vet bĂ„da att de hĂ€r sĂ„ kallade artisterna inte förstĂ„r- 351 00:35:17,426 --> 00:35:21,505 - att deras enda syfte Ă€r att bidra till slutraden. 352 00:35:21,555 --> 00:35:24,574 De Ă€r bortskĂ€mda. Du Ă€r klar med det. 353 00:35:26,435 --> 00:35:30,472 Jag skapade stĂ€llet för att... 354 00:35:30,522 --> 00:35:35,394 jag Ă€lskade musiken och de hĂ€r barnen. 355 00:35:35,444 --> 00:35:40,232 De Ă€r slutraden. De Ă€r syftet bakom allt. 356 00:35:40,282 --> 00:35:45,303 Om du inte förstĂ„r det, hur ska vi kunna samarbeta? 357 00:35:46,663 --> 00:35:51,101 Alla Ă€r hĂ€r för tillkĂ€nnagivandet av din Ă„terkomst. 358 00:35:52,753 --> 00:35:56,331 Okej... Det hĂ€r Ă€r vad som kommer ske. 359 00:35:56,381 --> 00:36:02,129 Du och Cookie ska inte bara acceptera mina villkor. 360 00:36:02,179 --> 00:36:06,449 Ni ska göra det med ett stort leende. 361 00:36:09,478 --> 00:36:16,226 - Och annars? - DĂ„ sĂ€ger jag att familjen Lyon... 362 00:36:16,276 --> 00:36:20,605 den mĂ€ktiga familjen Lyon, Ă€r pank. 363 00:36:20,655 --> 00:36:25,468 De Ă€r gamla och de Ă€r slut. 364 00:36:28,830 --> 00:36:32,225 Valet Ă€r ditt. 365 00:36:35,962 --> 00:36:40,959 Mina damer och herrar, ikvĂ€ll vill vi presentera- 366 00:36:41,009 --> 00:36:46,573 - Empires senaste upptĂ€ckt, Treasure! 367 00:38:16,480 --> 00:38:19,057 Treasure Ă€r juvelen i Empires krona. 368 00:38:19,107 --> 00:38:22,936 Patel kommer inse sitt misstag och att jag kan mer. 369 00:38:22,986 --> 00:38:26,356 Du gick bakom min rygg för att överglĂ€nsa mig. 370 00:38:26,406 --> 00:38:29,901 ÖverglĂ€nsa dig? Jag har slitit hĂ„rt, Jeff. 371 00:38:29,951 --> 00:38:32,946 Jag förtjĂ€nar jobbet som vd. Du stal det! 372 00:38:32,996 --> 00:38:37,117 Du kan inte stava till A&R och vet inte vad det Ă€r. 373 00:38:37,167 --> 00:38:40,412 Du Ă€r en Backstreet Boy med en laptop. 374 00:38:40,462 --> 00:38:42,956 - Är det vad du tror? - Jag vet det. 375 00:38:43,006 --> 00:38:47,836 Jag ska ingenstans, Giselle. Du har en plats hĂ€r om du vill. 376 00:38:47,886 --> 00:38:51,114 - Som din groupie? - Som min högra hand. 377 00:38:53,266 --> 00:38:55,385 Jag tĂ€nker inte tigga. 378 00:38:55,435 --> 00:38:58,830 Ta din tid. Fundera pĂ„ om du vill stanna. 379 00:39:18,500 --> 00:39:21,978 En applĂ„d för Treasure, mina damer och herrar! 380 00:39:22,963 --> 00:39:25,374 Fantastiskt! Bra jobbat! 381 00:39:25,424 --> 00:39:30,796 En ny röst som vi Ă€r stolta att vĂ€lkomna till Empire-familjen. 382 00:39:30,846 --> 00:39:36,659 PĂ„ tal om familj. LĂ„t oss vĂ€lkomna familjen Lyon! 383 00:39:50,907 --> 00:39:55,261 Lucious Lyon, kom fram. 384 00:40:00,417 --> 00:40:02,143 Var Ă€r han? 385 00:40:04,713 --> 00:40:08,358 DĂ€r Ă€r han. 386 00:40:15,891 --> 00:40:19,261 Wow... Hur Ă€r det med er? 387 00:40:19,311 --> 00:40:22,848 LĂ„t mig ta upp familjen. 388 00:40:22,898 --> 00:40:27,227 Jag Ă€r ingenting utan Cookie, Jamal och Hakeem. 389 00:40:27,277 --> 00:40:30,689 Andre kan tyvĂ€rr inte vara med oss ikvĂ€ll. 390 00:40:30,739 --> 00:40:33,883 Kom upp. Ge dem en applĂ„d. 391 00:40:35,869 --> 00:40:40,616 - Cookie. Litar du pĂ„ mig, baby? - Ja. 392 00:40:40,666 --> 00:40:44,202 - Nej, Ă€rligt. Litar du pĂ„ mig? - Vad Ă€r det hĂ€r? 393 00:40:44,252 --> 00:40:46,330 - Litar du pĂ„ mig? - Ja. 394 00:40:46,380 --> 00:40:48,707 - Litar ni pĂ„ mig? - Ja! 395 00:40:48,757 --> 00:40:54,588 LĂ„t oss sĂ€tta oss ner och ha ett familjesamtal. 396 00:40:54,638 --> 00:40:58,408 SnĂ€lla. SĂ€tt dig, baby. 397 00:41:00,185 --> 00:41:02,387 Tack sĂ„ mycket. 398 00:41:02,437 --> 00:41:09,186 Jag vet att ni har hört rykten att familjen Lyon Ă€r pank. 399 00:41:09,236 --> 00:41:16,526 Jag vill sĂ€ga att det inte Ă€r rykten. Det Ă€r absolut sanning. 400 00:41:16,576 --> 00:41:19,154 Vi Ă€r totalt panka. 401 00:41:19,204 --> 00:41:25,661 Varenda öre gick till att försöka fĂ„ tillbaka Empire, men det Ă€r över. 402 00:41:25,711 --> 00:41:31,083 Som Bibeln sĂ€ger: "Det finns en tid att söka och att inse ett nederlag." 403 00:41:31,133 --> 00:41:37,822 SĂ„ vi mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ framtiden, men tyvĂ€rr finns den inte hĂ€r. 404 00:41:39,391 --> 00:41:45,472 Ni förstĂ„r, skivbolag som det hĂ€r Ă€r bara dinosaurier. 405 00:41:45,522 --> 00:41:48,475 Jeff Kingsley Ă€r bara en siffernisse- 406 00:41:48,525 --> 00:41:53,730 - som saknar respekt för musiker och musiken som de producerar. 407 00:41:53,780 --> 00:41:57,526 Vad kallade du dem? BortskĂ€mda barn. 408 00:41:57,576 --> 00:42:03,448 Det enda han vill Ă€r att utnyttja er sĂ„ lĂ€nge han kan. 409 00:42:03,498 --> 00:42:10,664 Jag vet att artisten har makten för det Ă€r ni som kan skapa. 410 00:42:10,714 --> 00:42:15,627 SĂ„ jag vill erbjuda alla Empires artister- 411 00:42:15,677 --> 00:42:19,673 - som inte vill ha en dansande technörd i sin video- 412 00:42:19,723 --> 00:42:25,304 - som vill veta sitt riktiga vĂ€rde och sin riktiga makt... 413 00:42:25,354 --> 00:42:30,684 Jag vill att ni reser er upp och följer oss in i framtiden- 414 00:42:30,734 --> 00:42:34,730 - med vĂ„rt helt nya management-och produktionsbolag. 415 00:42:34,780 --> 00:42:38,942 DĂ€r vi ska sĂ€tta dig först, dig först, dig först- 416 00:42:38,992 --> 00:42:44,865 - och er musik först. Nu gĂ„r vi hĂ€rifrĂ„n. Kom, baby. 417 00:42:44,915 --> 00:42:49,936 - Allt vĂ€l? - BĂ€ttre Ă€n vĂ€l. 418 00:42:51,838 --> 00:42:56,359 - Du gör ett misstag, Lucious. - Men det kĂ€nns sĂ„ rĂ€tt. 419 00:43:15,987 --> 00:43:19,299 Limon Ă€r utanför. Vem vill du Ă„ka med? 420 00:43:19,991 --> 00:43:23,153 - Jag Ă„ker ensam. - Okej. 421 00:43:23,203 --> 00:43:25,572 SkĂ€mtar ni? Han sörjer! 422 00:43:25,622 --> 00:43:30,477 Vi förstĂ„r det, men vi mĂ„ste tala med honom. Nu. 423 00:44:08,623 --> 00:44:13,144 Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com 36386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.