Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:14,110
EMANUELLE & LOLITA
2
00:00:28,200 --> 00:00:30,237
Wann fährt der verdammte
Zug endlich durch?
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,152
Keine Ahnung. Hier ist noch niemals
ein Zug pünktlich durchgekommen.
4
00:00:34,240 --> 00:00:36,197
Aber ich muss
mein Flugzeug erreichen.
5
00:00:36,240 --> 00:00:39,153
Da hilft nur eins, Madame.
Nicht die Geduld verlieren.
6
00:01:00,080 --> 00:01:03,073
Was ist denn da passiert?
Was ist denn los?
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,072
Das sehen Sie doch.
Ein Unfall.
8
00:01:05,080 --> 00:01:09,040
- Ah ja, ich nehme an, es ist ein
Abschlepp-Elefant, richtig? - Genau.
9
00:01:10,160 --> 00:01:11,196
Wie spät haben wir es?
10
00:01:12,240 --> 00:01:15,039
Verdammt, ich verpass mein Flugzeug!
11
00:01:18,160 --> 00:01:24,111
Hallo? Hier ist Zimmer 67. Verbinden
Sie mich mit 2398. Vielen Dank.
12
00:01:26,200 --> 00:01:30,035
Frank Keller, Import-Export.
Einen Moment, bitte.
13
00:01:36,160 --> 00:01:38,152
Frank? Telefon!
14
00:01:46,160 --> 00:01:49,119
- Mr. Keller? - Oh, Sie sind es.
Ich warte schon auf Sie.
15
00:01:49,160 --> 00:01:52,073
Dummerweise hab ich meine Maschine
verpasst. Wir müssen es verschieben.
16
00:01:52,080 --> 00:01:56,074
- Was für ein Jammer. - Ja, und ich weiß
nicht, wann das nächste Flugzeug geht.
17
00:01:56,240 --> 00:01:58,072
Aber Sie wissen es doch bestimmt.
18
00:01:58,160 --> 00:02:01,153
- Der nächste Flug geht erst in 3 Tagen.
- Dann nehme ich den.
19
00:02:01,200 --> 00:02:03,112
Na schön, dann sehen
wir uns also am Freitag.
20
00:02:03,160 --> 00:02:05,117
- Okay, bis dann.
- Wiederhören.
21
00:02:05,200 --> 00:02:08,034
Donnerwetter. Wenn sie so
aussieht, wie ihre Stimme klingt,
22
00:02:08,080 --> 00:02:12,074
dann haben wir hier einiges zu
erwarten. Weich wie Samt.
23
00:02:41,160 --> 00:02:46,076
- Hungrig? - Vielleicht? - Aber Sie wollen
doch nicht alleine essen, oder?
24
00:03:03,080 --> 00:03:06,994
- Also? - Tja... - Guten Abend,
möchten Sie einen Tisch für zwei?
25
00:03:07,080 --> 00:03:10,152
- Ja, für zwei. - Dort entlang, bitte.
- Ladies first.
26
00:03:18,000 --> 00:03:20,196
- Darf ich Ihnen ein Aperitif anbieten?
- Ja, einen Cocktail.
27
00:03:20,240 --> 00:03:24,075
- Einen Arranca?
- Ja, einen Arranca. Und Sie?
28
00:03:24,200 --> 00:03:26,192
- Für mich dasselbe.
- Sehr wohl.
29
00:03:34,160 --> 00:03:36,152
Nach der dritten Bruchlandung
hat er mich gefeuert.
30
00:03:36,200 --> 00:03:39,193
Mich, den besten Piloten der Welt.
Können Sie sich das vorstellen?
31
00:03:39,240 --> 00:03:42,039
Hey, lachen Sie nicht so!
Das ist die Wahrheit.
32
00:04:07,080 --> 00:04:09,117
Sie gefällt mir.
33
00:04:11,200 --> 00:04:12,998
Wunderschön.
34
00:04:25,160 --> 00:04:29,154
- Und wieso nicht?
- Ganz einfach. Weil ich zu teuer bin.
35
00:04:30,080 --> 00:04:32,231
- Und? Ist das genug?
- Ausreichend.
36
00:04:33,080 --> 00:04:34,230
Bekommst du wirklich immer so viel?
37
00:04:35,200 --> 00:04:37,157
Nur von denen, die mir
nicht mehr geben können.
38
00:04:37,200 --> 00:04:39,192
Du meinst, du hast mir
einen Rabatt gegeben?
39
00:04:39,240 --> 00:04:42,074
- Ist ja reizend.
- Eine Ausnahme.
40
00:04:44,040 --> 00:04:45,190
Sag mir, was ich tun soll.
41
00:04:46,000 --> 00:04:47,992
Wenn du mich so fragst,
dann will ich alles.
42
00:05:22,080 --> 00:05:24,117
Sei vorsichtig,
das ist der letzte Knopf.
43
00:07:47,120 --> 00:07:50,158
Bob, sag mal, du
bist also wirklich Pilot?
44
00:07:51,160 --> 00:07:55,120
Ja. Ich hab dir doch gestern schon
gesagt, der beste Pilot der Welt.
45
00:07:56,160 --> 00:07:57,150
Dann, Bob...
46
00:08:01,080 --> 00:08:03,151
...kannst du mir sicher
einen großen Gefallen tun.
47
00:08:03,200 --> 00:08:05,192
Ach wirklich? Und welchen?
48
00:08:07,160 --> 00:08:09,152
Ich würde dich gerne
als Pilot engagieren.
49
00:08:11,240 --> 00:08:14,153
- Geht nicht.
- Und wieso nicht?
50
00:08:15,000 --> 00:08:16,195
Ganz einfach, weil ich sehr teuer bin.
51
00:08:24,120 --> 00:08:26,112
Und du kannst wirklich
Hubschrauber fliegen?
52
00:08:26,160 --> 00:08:28,072
Ich könnte selbst mit einem
Schuhkarton fliegen.
53
00:08:28,120 --> 00:08:30,999
Also komm schon. Wenn dir übel
wird, mach einfach das Fenster auf.
54
00:08:32,160 --> 00:08:35,153
Na los, steig ein, und wenn du
beim Start Qualm sehen solltest,
55
00:08:35,240 --> 00:08:37,118
mach dir nichts draus, dann
fangen wir nur an zu brennen.
56
00:08:37,120 --> 00:08:39,112
- Na reizend.
- Na hopp, hinein.
57
00:08:39,240 --> 00:08:42,074
Ah, das wird spaßig, mit einer
Frau zu fliegen, die richtig Angst hat.
58
00:08:42,120 --> 00:08:43,998
Okay, los geht's.
59
00:09:00,160 --> 00:09:03,153
Also dieser Frank Keller,
dem gehört wirklich die ganze Insel,
60
00:09:03,200 --> 00:09:05,192
auf der du dein komisches
Ferienzentrum bauen willst?
61
00:09:05,240 --> 00:09:11,077
- Ja. - Warst du schon auf der Insel?
- Nein, ich selbst nicht.
62
00:09:11,160 --> 00:09:12,230
Aber mein Architekt war da.
63
00:09:13,000 --> 00:09:14,070
Es finden sich immer
Leute, die bereit sind,
64
00:09:14,120 --> 00:09:16,032
auch für eine schlechte
Lage Geld hinzulegen.
65
00:09:16,120 --> 00:09:19,033
Kann sein. Und die vom Sun Club
sind auch scharf drauf?
66
00:09:19,080 --> 00:09:20,196
Ja, deshalb muss ich ja hin.
67
00:09:21,120 --> 00:09:23,999
Ich muss den Vertrag mit Keller so
schnell wie möglich unterzeichnen.
68
00:10:15,040 --> 00:10:17,111
Irgendwas stimmt nicht mit der
Treibstoffzufuhr. Wir müssen runter.
69
00:10:17,160 --> 00:10:19,231
- Was? Hier im Dschungel?
- Wir finden schon eine Lichtung.
70
00:10:20,000 --> 00:10:21,195
Ist doch groß genug
für eine Schuhschachtel.
71
00:10:49,200 --> 00:10:52,159
- Was ist? - Ein Filter ist verstopft.
Ich brauche ein Stück Draht,
72
00:10:52,200 --> 00:10:53,998
sonst kriegen wir das
Ding nicht mehr hoch.
73
00:10:54,080 --> 00:10:56,151
- Wo willst du den hernehmen?
- Was für eine Frage.
74
00:10:56,200 --> 00:10:58,032
Wir machen eine kleine Wanderung.
75
00:11:11,200 --> 00:11:13,112
Pass auf, dass du nicht hinfällst.
76
00:11:15,040 --> 00:11:18,158
Hier, komm. Nimm meine
Hand. Nun komm schon.
77
00:11:20,200 --> 00:11:23,238
Das Dorf, das wir vom Hubschrauber aus
gesehen haben, muss hier irgendwo sein.
78
00:11:27,080 --> 00:11:30,994
- Vorsicht! - Jetzt könnte ich gerade beim
Tee sitzen. - Und ich bei der Maniküre.
79
00:11:37,080 --> 00:11:39,037
Na, gefällt dir das?
80
00:11:44,160 --> 00:11:45,992
Also dann.
81
00:11:56,160 --> 00:11:58,197
Ich kann keinen Schritt
mehr weiter. Ich bin müde.
82
00:11:58,240 --> 00:12:01,153
Gut, warte hier auf mich.
Ich seh mich da vorne mal um.
83
00:12:04,200 --> 00:12:05,998
Lass dich aber nicht ansprechen.
84
00:12:06,080 --> 00:12:09,198
Kommt darauf an. Ich steh ganz
besonders auf gruselige Baumschlangen.
85
00:12:43,240 --> 00:12:46,074
- Hast du es gefunden?
- Ja, ich glaube schon. Da drüben.
86
00:12:46,160 --> 00:12:48,117
Und warum bist du
dann von da gekommen?
87
00:12:48,160 --> 00:12:51,073
- Weil ich da drüben eine Kobra nach
dem Weg gefragt habe. - Ach so.
88
00:13:16,200 --> 00:13:17,190
Ich verstehe.
89
00:13:19,080 --> 00:13:23,120
- Wie lange dauert es bis Hindalla?
- Eine Stunde. - Okay, danke sehr.
90
00:13:24,160 --> 00:13:26,197
Also, Emanuelle, wir sind
eine Stunde von Hindalla entfernt.
91
00:13:27,000 --> 00:13:29,071
Es wird sehr bald dunkel,
am besten wir übernachten.
92
00:13:29,160 --> 00:13:33,040
- Aber wo? - Die alte Frau da drüben
hat uns eine Hütte angeboten. - Oh.
93
00:13:33,080 --> 00:13:36,118
Lady? Lady, kommen Sie mit.
94
00:13:36,200 --> 00:13:39,034
- Wo gehst du denn jetzt hin?
- Weiß ich noch nicht.
95
00:13:41,080 --> 00:13:43,037
Ich nehme an, sie will,
dass wir bei ihr übernachten.
96
00:13:43,080 --> 00:13:45,151
Ja, und ganz bestimmt hat
sie ein Doppelzimmer mit Bad.
97
00:13:45,200 --> 00:13:46,998
Da bin ich sicher.
98
00:13:57,120 --> 00:13:59,157
- Hast du endlich ein Stück
Draht gefunden? - Na klar doch.
99
00:13:59,200 --> 00:14:01,999
Jetzt müssen wir nur noch
den Hubschrauber finden.
100
00:14:09,200 --> 00:14:12,079
- Thiwa, wohnst du alleine hier?
- Ja.
101
00:14:12,160 --> 00:14:15,153
- Und wo sind deine Eltern?
- Ich weiß nicht.
102
00:14:16,040 --> 00:14:18,111
Und hast du keine
Brüder oder Schwestern?
103
00:14:18,160 --> 00:14:20,038
Doch, eine Schwester.
104
00:14:20,080 --> 00:14:22,197
Sie wohnt in einem anderen
Dorf. Aber ich seh sie nie.
105
00:14:38,200 --> 00:14:43,195
Tja, Mr. Ryan ist ein sehr merkwür-
diger Mann, unglaublich exzentrisch.
106
00:14:45,040 --> 00:14:48,112
Ach ja wirklich? Na ja, wir haben ja alle
unsere Macken. Ich komm damit klar.
107
00:14:48,200 --> 00:14:49,190
Wir werden ja sehen.
108
00:14:49,200 --> 00:14:52,159
Natürlich, aber Geschäfte mit
ihm machen, ist verdammt hart.
109
00:14:52,200 --> 00:14:55,193
Er legt für die Insel mit
Sicherheit keine 100.000 hin.
110
00:14:55,240 --> 00:14:56,993
Ach nein?
111
00:14:57,160 --> 00:15:01,074
Reden Sie mit ihm. Würde Ihnen ein
Termin am Freitag passen, Mr. Keller?
112
00:15:01,120 --> 00:15:02,156
Ja, natürlich.
113
00:15:02,240 --> 00:15:04,152
Dann schicke ich ein Telex.
114
00:15:06,120 --> 00:15:09,192
Also abgemacht. Ryan
wird am Freitag hier sein.
115
00:15:14,080 --> 00:15:16,151
- Danke, das reicht.
- Ich hoffe, es schmeckt Ihnen.
116
00:15:16,160 --> 00:15:17,196
Danke.
117
00:15:19,200 --> 00:15:21,157
Sieht doch gut aus.
118
00:15:26,200 --> 00:15:28,078
Wann musst du weg hier?
119
00:15:28,160 --> 00:15:30,117
Die Maschine nach Bangkok geht um zehn.
120
00:15:30,160 --> 00:15:33,153
Eine Stunde bis zum Hubschrauber.
Zwei Stunden, um ihn zu reparieren.
121
00:15:33,200 --> 00:15:35,112
Und in fünf Minuten bin ich in Hindalla.
122
00:15:35,200 --> 00:15:38,238
Dauert zu lange. Ich muss
früher in Hindalla sein.
123
00:15:39,040 --> 00:15:41,157
Sonst kann ich das mit
dem Vertrag vergessen.
124
00:15:42,040 --> 00:15:43,110
Wie kommt man von hier nach Hindalla?
125
00:15:43,160 --> 00:15:45,197
Zu Fuß.
Nur zu Fuß.
126
00:15:46,080 --> 00:15:49,039
- Und wie lange dauert das?
- Ungefähr eine Stunde.
127
00:15:53,240 --> 00:15:56,199
- Ist das unsere letzte Nacht?
- Wie kommst du darauf?
128
00:15:57,040 --> 00:15:58,156
War nur so eine Frage.
129
00:18:19,040 --> 00:18:20,076
- Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
130
00:18:28,240 --> 00:18:31,039
- Bis später dann.
- Ja, Bob, Wiedersehen.
131
00:18:37,120 --> 00:18:38,190
- Gut so?
- Danke sehr.
132
00:18:46,080 --> 00:18:48,117
Sehen Sie den Weg?
Da müssen wir lang.
133
00:18:48,160 --> 00:18:49,992
Kommen Sie.
134
00:18:52,160 --> 00:18:54,072
Aber kann ich nicht den Zug nehmen?
135
00:18:54,120 --> 00:18:58,034
Nein, der fährt vorbei, der hält hier
nicht. Wir haben keinen Bahnhof.
136
00:19:10,120 --> 00:19:13,192
Da drüben stehen manchmal
Taxis. Vielleicht haben Sie Glück.
137
00:19:19,240 --> 00:19:22,039
Taxi! Taxi!
138
00:19:25,080 --> 00:19:27,231
- Was würde dich glücklich machen?
- Eine Puppe.
139
00:19:30,240 --> 00:19:32,038
Die gelbe.
140
00:19:33,200 --> 00:19:34,190
Hier.
141
00:19:35,160 --> 00:19:36,150
Danke sehr.
142
00:19:36,240 --> 00:19:39,039
Ich geh jetzt erst mal ins Hotel,
aber ich versprech dir,
143
00:19:39,080 --> 00:19:41,151
dass ich dich noch mal
besuche, bevor ich abreise.
144
00:19:49,200 --> 00:19:51,112
- Ja?
- Hier ist Emanuelle Bresson.
145
00:19:51,160 --> 00:19:53,072
Ich hab Sie erst Freitag erwartet.
146
00:19:53,160 --> 00:19:56,198
Nun bin ich doch schon eher da. Ich hoffe,
das macht Ihnen keine Umstände, oder?
147
00:19:56,240 --> 00:19:59,233
Selbstverständlich nicht.
Ganz im Gegenteil.
148
00:20:00,240 --> 00:20:02,152
Wieso kommen Sie
nicht gleich hierher?
149
00:20:02,200 --> 00:20:05,079
Mein Büro ist ganz in
der Nähe Ihres Hotels.
150
00:20:05,200 --> 00:20:08,034
Ich kann in etwa zwei
Stunden bei Ihnen sein.
151
00:20:08,160 --> 00:20:10,038
Ich muss noch in Paris anrufen.
152
00:20:10,120 --> 00:20:12,112
Na gut, ich erwarte Sie hier.
153
00:20:18,080 --> 00:20:20,151
Sophie, bring mir die
Akte von der Insel, bitte.
154
00:20:20,200 --> 00:20:23,193
- Wo finde ich die?
- Abgelegt unter Ryan.
155
00:20:41,160 --> 00:20:46,030
Miss Emanuelle Bresson!
Telefon für Miss Bresson!
156
00:20:47,040 --> 00:20:48,110
Hallo, Jean-Paul.
157
00:20:48,200 --> 00:20:50,157
Wo warst du?
Wann bist du angekommen?
158
00:20:50,200 --> 00:20:52,237
Wann soll ich schon angekommen sein.
159
00:20:53,040 --> 00:20:54,110
Vor ein paar Minuten.
160
00:20:54,160 --> 00:20:57,039
- Hast du Keller schon getroffen?
- Wir sind heute verabredet.
161
00:20:57,080 --> 00:20:59,231
- Verdammt noch mal, warum denn erst heute?
- Jetzt hör mal zu, Jean-Paul.
162
00:20:59,240 --> 00:21:01,152
Du bist der Boss, aber ich
mache hier die ganze Arbeit.
163
00:21:01,240 --> 00:21:03,118
Vorgestern habe ich
in Österreich festgesessen.
164
00:21:03,160 --> 00:21:05,231
Und es war unmöglich, schneller
hier zu sein. Noch Fragen?
165
00:21:06,040 --> 00:21:08,157
- Wir haben ziemlich starke Konkurrenz.
- Ja, ich weiß, den Sun Club.
166
00:21:08,240 --> 00:21:11,153
Nein, nein, die sind raus. Aber jetzt ist
ein Typ mit dicken Taschen aufgetaucht.
167
00:21:11,200 --> 00:21:13,192
Sein Name ist Ryan, aber wir
haben da einen kleinen Vorteil.
168
00:21:13,240 --> 00:21:15,232
Denn wir haben eine Waffe,
die wir einsetzen können.
169
00:21:16,080 --> 00:21:17,992
- Welche ist das?
- Du.
170
00:21:18,120 --> 00:21:21,192
Nach allem, was ich gehört habe, kriegt
Keller bei einer schönen Frau weiche Knie.
171
00:21:21,240 --> 00:21:23,232
Da verliert er seinen Verstand.
172
00:21:24,040 --> 00:21:26,236
Mit so was kennst du dich ja aus.
Also zeig ihm, was du kannst.
173
00:21:26,240 --> 00:21:28,152
Ich krieg das schon hin.
174
00:21:31,240 --> 00:21:33,118
Thiwa, was machst du denn hier?
175
00:21:33,160 --> 00:21:36,039
- Ich hab nur auf Sie gewartet.
- Warum denn?
176
00:21:36,120 --> 00:21:38,112
Ich möchte einfach bei Ihnen sein.
177
00:21:38,200 --> 00:21:40,112
Wieso eigentlich nicht.
Komm.
178
00:21:48,080 --> 00:21:50,197
- Warte hier. - Sie haben gesagt,
ich kann bei Ihnen bleiben.
179
00:21:50,240 --> 00:21:52,197
Ich weiß, aber jetzt habe ich
einen geschäftlichen Termin.
180
00:21:52,240 --> 00:21:54,994
- Kann ich da nicht mitkommen?
- Warte hier.
181
00:22:48,200 --> 00:22:50,078
Zigarette?
182
00:22:56,240 --> 00:22:58,197
Wie ist Ihr Name?
183
00:22:59,240 --> 00:23:01,072
Sophie.
184
00:23:01,160 --> 00:23:03,117
Schlafen Sie mit ihm?
185
00:23:03,160 --> 00:23:05,231
Vielleicht ja, vielleicht nein.
186
00:23:05,240 --> 00:23:08,039
Immer diskret, wie sich's gehört.
187
00:23:08,120 --> 00:23:10,112
Hätten Sie was dagegen, wenn ich's tue?
188
00:23:10,160 --> 00:23:12,117
Nein, wenn Sie es schaffen.
189
00:23:13,040 --> 00:23:14,997
Wenn ich's schaffe?
190
00:23:23,160 --> 00:23:24,230
Ja?
191
00:23:28,120 --> 00:23:30,191
Mr. Keller erwartet Sie jetzt.
192
00:23:43,200 --> 00:23:45,112
Danke sehr.
193
00:23:47,000 --> 00:23:48,992
Ja, das Angebot Ihrer
Firma interessiert mich.
194
00:23:49,080 --> 00:23:51,197
Ich könnte mir vorstellen, dass
wir zu einer Einigung kommen.
195
00:23:51,240 --> 00:23:54,074
Trotzdem möchte ich
erst darüber nachdenken.
196
00:23:54,120 --> 00:23:56,191
- Sagen wir ein paar Tage.
- Solange sie möchten, Mr. Keller.
197
00:23:56,240 --> 00:23:58,038
Ich hab's wirklich nicht eilig.
198
00:23:58,080 --> 00:24:00,197
Das gibt mir die Möglichkeit,
ein bisschen Urlaub zu machen.
199
00:24:01,200 --> 00:24:04,113
Also, wenn Sie mich fragen, wird
das etwas mehr als nur ein bisschen.
200
00:24:04,120 --> 00:24:06,157
Ach? Und was ist mehr
als nur ein bisschen?
201
00:24:06,240 --> 00:24:09,039
Ich würde sagen,
zwei oder drei Wochen.
202
00:24:09,120 --> 00:24:11,077
Mein gesamtes Gepäck ist in Colombo.
203
00:24:11,120 --> 00:24:13,112
Glauben Sie, dass ich mich
hier in Palmenblätter wickle?
204
00:24:13,160 --> 00:24:15,152
Das passt nicht zu einer Geschäftsfrau.
205
00:24:15,240 --> 00:24:18,119
Wenn man Sie so sieht, kann man
sich die Geschäftsfrau kaum vorstellen.
206
00:24:19,080 --> 00:24:21,037
Es ist aber so.
207
00:24:22,160 --> 00:24:24,038
24 Stunden am Tag?
208
00:24:25,040 --> 00:24:26,156
Nicht jeden Tag.
209
00:24:26,240 --> 00:24:29,039
Darf ich mir dann erlauben, Ihren
Aufenthalt hier zu versüßen?
210
00:24:29,080 --> 00:24:30,070
Und wie?
211
00:24:30,120 --> 00:24:32,157
Zum Beispiel, indem Sie
aus Ihrem Hotel ausziehen
212
00:24:32,200 --> 00:24:34,157
und mein Haus mit
Ihrer Anwesenheit beehren.
213
00:24:34,200 --> 00:24:37,034
Keine Sorge, ich werde nicht da
sein. Ich wohne lieber in der Stadt.
214
00:24:37,120 --> 00:24:40,033
Sind Sie immer so großzügig
zu Ihren Geschäftspartnern?
215
00:24:40,120 --> 00:24:41,190
Nein.
216
00:24:42,240 --> 00:24:44,232
Also gut, ich bin einverstanden.
217
00:24:44,240 --> 00:24:46,197
Ich werde alles veranlassen.
218
00:24:47,240 --> 00:24:49,038
Hören Sie, Sophie.
219
00:24:49,080 --> 00:24:50,150
Hier entlang.
220
00:24:57,080 --> 00:24:59,117
- Suchen Sie irgendwas?
- Nein, schon gut.
221
00:25:36,200 --> 00:25:39,079
- Es scheint Ihnen zu gefallen.
- Wunderschön.
222
00:25:39,200 --> 00:25:41,078
Wieso wohnen Sie denn nicht hier?
223
00:25:41,120 --> 00:25:43,999
Eigentlich ist es viel zu
groß für einen Junggesellen.
224
00:25:44,240 --> 00:25:47,074
Morgen kommen ein
paar Dienstboten für Sie.
225
00:25:48,040 --> 00:25:51,112
Warum? Das ist wirklich
nicht nötig für die paar Tage.
226
00:25:52,080 --> 00:25:53,992
Kommen Sie, ich zeig Ihnen den Rest.
227
00:25:56,080 --> 00:25:57,116
Tja.
228
00:25:59,080 --> 00:26:01,117
Das wär's dann.
Ich muss zurück ins Büro.
229
00:26:01,160 --> 00:26:03,152
Wollen wir heute Abend zusammen essen?
230
00:26:03,240 --> 00:26:05,038
Sehr gern.
231
00:26:39,160 --> 00:26:41,994
- Hallo.
- Oh, hallo.
232
00:26:52,200 --> 00:26:55,113
Ich muss gestehen, ich bin beeindruckt.
233
00:26:56,160 --> 00:26:58,152
Auf unseren Vertrag.
234
00:27:01,000 --> 00:27:02,150
Und wo werden wir essen, Frank?
235
00:27:03,080 --> 00:27:07,074
In einem sehr bescheidenen
Lokal. Ich hoffe, es gefällt Ihnen.
236
00:27:17,240 --> 00:27:20,074
- Das ist also das bescheidene Lokal?
- Ja.
237
00:27:20,120 --> 00:27:22,157
Es ist mein Lieblingsrestaurant,
ich mag es wirklich sehr
238
00:27:22,200 --> 00:27:25,079
und gehe sehr gerne hierher.
Und vor allem das Essen ist gut.
239
00:27:25,160 --> 00:27:27,231
Ich liebe die asiatische Küche.
240
00:27:28,160 --> 00:27:31,232
Ich bin gespannt, ob sie mit allem
anderen auch so treffsicher sind, Frank.
241
00:27:32,040 --> 00:27:35,033
Sie dürfen's herausfinden. Ich will
nicht gleich ein offenes Buch für Sie sein.
242
00:27:35,080 --> 00:27:38,039
Ich hab nicht das Geringste
gegen kleine Geheimnisse.
243
00:27:38,080 --> 00:27:40,117
Was wollen wir nach dem Essen tun, Frank?
244
00:27:40,160 --> 00:27:42,117
Haben Sie Lust, ins Kino zu gehen?
245
00:27:42,200 --> 00:27:44,157
Noch einen Vorschlag.
246
00:27:46,040 --> 00:27:49,078
Wie wär's, wenn wir irgendwo in
Ruhe etwas trinken und plaudern?
247
00:27:49,160 --> 00:27:51,072
Laden Sie mich einfach in Ihr Haus ein.
248
00:27:51,160 --> 00:27:53,072
Das wäre zu einfach, Frank.
249
00:27:53,120 --> 00:27:55,191
Aber ich wette, es wird
doch eine nette Bar geben.
250
00:27:56,040 --> 00:27:58,032
Oder einen Ort,
wo es uns beiden gefällt.
251
00:27:58,040 --> 00:28:00,077
Warum denn so kompliziert?
252
00:28:13,120 --> 00:28:15,112
Mal sehen, was wir hier haben.
253
00:28:25,080 --> 00:28:27,231
Das ist was Einheimisches,
was Ausländisches...
254
00:28:28,040 --> 00:28:29,235
Alles, was Ihr Herz begehrt.
255
00:29:56,040 --> 00:29:59,158
Gute Nacht, Frank. Und vielen
Dank. Wir sehen uns dann morgen.
256
00:29:59,240 --> 00:30:01,152
Halt, einen Moment.
257
00:30:02,240 --> 00:30:04,197
Es ist bereits morgen.
258
00:30:06,120 --> 00:30:08,077
Emanuelle, Sie können mich
doch so nicht wegschicken.
259
00:30:08,120 --> 00:30:11,113
Meine Sachen müssen erst
trocknen. Ich möchte mich umziehen.
260
00:30:11,120 --> 00:30:13,032
Wär vielleicht besser.
261
00:30:14,200 --> 00:30:16,192
Hey, na so was. Sie haben Besuch.
262
00:30:16,200 --> 00:30:18,192
Thiwa! Thiwa?
263
00:30:19,040 --> 00:30:21,032
Würden Sie sie
bitte reintragen, Frank?
264
00:30:55,240 --> 00:30:58,039
- Wer ist das?
- Ich hab sie gestern kennengelernt.
265
00:30:58,080 --> 00:31:00,993
- Sie ist meine kleine Freundin.
- So klein nun auch wieder nicht.
266
00:31:01,080 --> 00:31:03,117
Haben Sie gesehen, wie sie
ihre Arme um mich gelegt hat?
267
00:31:03,200 --> 00:31:06,238
Die Sorte Mädchen kenne
ich. Die nennt man Lolita.
268
00:31:07,040 --> 00:31:10,112
Ja genau, Lolita.
Das wär ein passender Name.
269
00:31:12,120 --> 00:31:13,190
Nein.
270
00:31:14,040 --> 00:31:17,112
Sie müssen jetzt gehen, Frank.
Wir sehen uns morgen.
271
00:31:19,240 --> 00:31:21,072
Gute Nacht.
272
00:31:28,080 --> 00:31:30,072
Gute Nacht, Lolita.
273
00:31:50,000 --> 00:31:51,195
Ich sag dir, eine absolut irre Frau.
274
00:31:52,000 --> 00:31:53,992
Hey, solche Töne kenne
ich ja gar nicht von dir.
275
00:31:54,120 --> 00:31:56,032
Erzähl mir bloß nicht,
dass du dich verknallt hast.
276
00:31:56,080 --> 00:31:57,116
Weiß ich auch nicht. Könnte sein.
277
00:31:57,200 --> 00:32:00,113
Auf jeden Fall bin ich scharf
drauf, sie wieder zu sehen.
278
00:32:16,000 --> 00:32:19,152
Wirklich wunderbar, im Bett
zu frühstücken. Danke, Thiwa.
279
00:32:25,240 --> 00:32:28,199
Ich bin gerne mit Ihnen
zusammen, Sie sind so nett.
280
00:32:30,160 --> 00:32:32,117
Wissen Sie, dass Sie schön sind?
281
00:32:32,200 --> 00:32:34,237
Man kann das selbst
nicht so gut beurteilen.
282
00:32:34,240 --> 00:32:36,994
Ich sage, dass Sie es sind.
283
00:32:55,160 --> 00:32:59,040
Hier, wie gefällt Ihnen
dieser Stein, Mr. Keller?
284
00:32:59,080 --> 00:33:01,072
- Ja, wunderbar.
- Er ist sehr schön.
285
00:33:01,080 --> 00:33:03,037
Etwas Besonderes für einen Sammler.
286
00:33:03,080 --> 00:33:06,073
- Ich leg ihn in den Safe.
- Freut mich, dass er Ihnen gefällt.
287
00:33:21,040 --> 00:33:24,078
Na was ist? Hast du
mit ihr geschlafen, Frank?
288
00:33:24,200 --> 00:33:25,236
Mit wem?
289
00:33:26,040 --> 00:33:27,190
Du weißt es, Frank.
Tu doch nicht so.
290
00:33:28,040 --> 00:33:30,236
Ich schätze, die würde alles tun,
um den Vertrag zu bekommen.
291
00:33:31,040 --> 00:33:33,032
Was ist los? Bist du eifersüchtig?
292
00:33:33,080 --> 00:33:34,150
Komm schon.
293
00:35:12,080 --> 00:35:13,196
Was ist das?
294
00:35:14,040 --> 00:35:15,997
Damit malt man sich die Lippen an.
295
00:35:16,080 --> 00:35:19,039
Aber bitte spiel nicht
damit, sonst geht er kaputt.
296
00:35:26,240 --> 00:35:28,232
Treffen Sie sich wieder
mit dem Mann von gestern?
297
00:35:28,280 --> 00:35:30,112
Ja, ich erwarte seinen Anruf.
298
00:35:30,120 --> 00:35:32,032
Wollen Sie mit ihm ausgehen?
299
00:35:32,160 --> 00:35:33,196
Ja.
300
00:35:34,000 --> 00:35:35,150
Und was ist mit Bob?
301
00:35:39,160 --> 00:35:41,072
Hör zu, Bob ist Bob
und Frank ist Frank.
302
00:35:41,120 --> 00:35:43,191
Und jetzt hör endlich auf zu fragen.
303
00:37:01,120 --> 00:37:03,032
Hast du den Telefonhörer
daneben gelegt?
304
00:37:03,120 --> 00:37:06,158
Ich? Ich doch nicht.
So was würde ich nie tun.
305
00:37:17,200 --> 00:37:19,078
Was hast du denn?
306
00:37:19,120 --> 00:37:21,032
Es tut so weh?
307
00:37:22,000 --> 00:37:23,036
Wo denn?
308
00:37:23,120 --> 00:37:24,110
Überall.
309
00:37:25,000 --> 00:37:27,037
Ich werde jetzt einen Arzt anrufen.
310
00:37:39,120 --> 00:37:41,112
Okay, Doktor Rod.
311
00:37:43,040 --> 00:37:45,191
Bitte rufen Sie keinen
Arzt. Ich hab nur so getan.
312
00:37:45,280 --> 00:37:48,034
Ich will nicht, dass Sie weggehen.
313
00:37:48,040 --> 00:37:50,157
Thiwa, weißt du
eigentlich, was du tust?
314
00:37:50,240 --> 00:37:52,072
Ich finde das unmöglich.
315
00:37:52,120 --> 00:37:54,032
Ich hab Sie furchtbar gern.
316
00:37:54,160 --> 00:37:56,231
Und ich möchte, dass Sie
mich auch so gern haben.
317
00:37:57,040 --> 00:37:58,235
Ich werde Sie nie wieder ärgern.
318
00:37:59,120 --> 00:38:01,112
Das war das letzte Mal, dass
du so etwas gemacht hast.
319
00:38:01,160 --> 00:38:03,197
Das nächste Mal
werde ich dich rausschmeißen.
320
00:38:05,080 --> 00:38:08,073
Ich werde es nicht noch einmal
tun. Das verspreche ich Ihnen.
321
00:38:13,120 --> 00:38:14,190
Ja, Frank.
322
00:38:15,080 --> 00:38:16,070
Gern.
323
00:38:16,120 --> 00:38:18,157
Wie Sie wollen, ich werde da sein.
324
00:38:20,000 --> 00:38:21,036
Aber ja.
325
00:38:21,120 --> 00:38:22,190
Wenn Sie wollen.
326
00:38:23,160 --> 00:38:25,231
Einen Moment, Lolita
hat noch was zu sagen.
327
00:38:29,240 --> 00:38:33,234
Hören Sie, Lolita schlägt vor, dass wir
heute Abend hier essen. Was sagen Sie?
328
00:38:34,040 --> 00:38:35,030
Gut.
329
00:38:35,160 --> 00:38:36,150
Okay.
330
00:38:36,240 --> 00:38:38,038
Dann erwarten wir Sie.
331
00:38:38,080 --> 00:38:39,150
Wiedersehen.
332
00:38:41,040 --> 00:38:44,078
Dann müssen wir uns aber was
ganz Besonderes einfallen lassen.
333
00:38:44,120 --> 00:38:46,157
Zuerst mal kaufen wir dir
was Neues zum Anziehen, okay?
334
00:39:03,120 --> 00:39:05,157
Was ist?
Gefällt es dir?
335
00:39:07,240 --> 00:39:09,038
Steht dir gut.
336
00:39:09,080 --> 00:39:11,151
Na vielleicht finden
wir was anderes für dich.
337
00:39:43,080 --> 00:39:45,231
Aber was willst du denn damit?
Häng das wieder hin, sofort!
338
00:39:46,040 --> 00:39:47,190
- Ich möchte das Kleid haben.
- Nein.
339
00:39:47,240 --> 00:39:49,038
- Doch!
- Nein.
340
00:39:49,080 --> 00:39:50,116
Aber ich will es.
341
00:40:51,040 --> 00:40:54,078
Ich geh jetzt zum Frisör. Du gehst
zurück ins Haus und bereitest alles vor.
342
00:40:54,120 --> 00:40:56,077
Bis später, Emanuelle.
Wiedersehen.
343
00:41:06,200 --> 00:41:08,192
Hat sie dir nicht gesagt,
wie lange sie wegbleibt?
344
00:41:08,240 --> 00:41:10,232
Nein, nur dass sie zum Frisör geht.
345
00:41:11,040 --> 00:41:12,190
Wie lange wird's denn noch dauern?
346
00:41:13,040 --> 00:41:16,033
Ich hab keine Ahnung. Ich weiß
nicht, was Sie noch vorhatte.
347
00:41:17,080 --> 00:41:19,037
Möchten Sie etwas trinken?
348
00:41:19,200 --> 00:41:21,078
Ja, gute Idee.
349
00:41:22,080 --> 00:41:23,150
Scotch auf Eis.
350
00:41:25,080 --> 00:41:28,152
- Aber bitte nicht zu viel Eis, ja?
- Okay.
351
00:41:39,240 --> 00:41:43,029
Danke. Was denn,
du trinkst Whisky?
352
00:41:43,080 --> 00:41:45,072
Bist du nicht ein
bisschen jung dafür?
353
00:41:45,160 --> 00:41:47,038
Nein, ich bin erwachsen.
354
00:41:49,240 --> 00:41:53,029
- Finden Sie mich schön?
- Du bist nicht gerade schüchtern.
355
00:41:54,000 --> 00:41:57,072
Glaubst du, Emanuelle
gefällt das? Ich weiß nicht.
356
00:42:02,000 --> 00:42:03,992
Gefallen Ihnen meine Beine?
357
00:42:10,160 --> 00:42:12,994
Sie haben so schöne Augen.
358
00:42:30,080 --> 00:42:31,196
Was soll das werden?
359
00:42:32,040 --> 00:42:33,190
Es ist so heiß heute.
360
00:45:37,120 --> 00:45:41,034
- Wollen Sie irgendwann zurückfliegen?
- Warum? Meine Geschäfte laufen gut.
361
00:45:41,160 --> 00:45:44,198
- Sind's wirklich nur die Geschäfte?
- Natürlich. Was denn sonst?
362
00:45:44,240 --> 00:45:48,120
Die eingeborenen Frauen.
Vielleicht sind die anders als wir.
363
00:45:48,160 --> 00:45:50,038
Hier ist alles anders.
364
00:45:50,240 --> 00:45:53,074
Ich lebe seit über zehn Jahren hier.
365
00:45:53,160 --> 00:45:55,152
Ich glaube,
das verändert einen Menschen.
366
00:45:56,040 --> 00:45:58,032
Wenn ich plötzlich wieder
in Amerika leben sollte,
367
00:45:58,040 --> 00:46:00,077
würde ich mich sehr deplatziert fühlen.
368
00:46:06,080 --> 00:46:07,196
Tut mir leid.
369
00:46:09,240 --> 00:46:13,029
Stell das Tablett auf den
Tisch. Ich heb die Scherben auf.
370
00:46:57,040 --> 00:47:00,033
- Mögen Sie ihn süß, Frank?
- Ja, bitte.
371
00:47:21,240 --> 00:47:23,118
Lolita, hast du nichts zu tun?
372
00:47:23,200 --> 00:47:26,193
Nein, ich hab nichts zu tun.
Ich hab alle Arbeiten erledigt.
373
00:47:27,000 --> 00:47:29,071
- Lolita!
- Stör ich euch etwa?
374
00:47:30,120 --> 00:47:32,032
Es war ein zauberhafter Abend.
375
00:47:32,120 --> 00:47:34,112
Aber ich glaube,
unsere Kleine muss ins Bett.
376
00:47:34,160 --> 00:47:36,038
Da hörst du es.
Geh ins Bett.
377
00:47:41,240 --> 00:47:43,232
Warum ist sie immer noch bei Ihnen?
378
00:47:44,040 --> 00:47:46,157
Ich weiß nicht.
Ich hab sie irgendwie gern.
379
00:47:46,240 --> 00:47:49,039
Hören Sie, warum wollen wir
beide nicht die Insel besichtigen?
380
00:47:49,120 --> 00:47:51,112
- Was halten Sie davon?
- Jetzt?
381
00:47:51,120 --> 00:47:52,156
Warum nicht?
382
00:47:53,200 --> 00:47:56,034
Für so eine Tour braucht
man etwa zwei Tage.
383
00:47:56,120 --> 00:47:57,190
Und ich hab Termine.
384
00:47:58,120 --> 00:47:59,190
Wie Sie wollen.
385
00:48:00,040 --> 00:48:01,156
Nein, wie Sie wollen.
386
00:48:58,080 --> 00:48:59,196
Wie gefällt es Ihnen?
387
00:49:00,040 --> 00:49:03,158
Es ist überwältigend.
Faszinierend.
388
00:49:08,240 --> 00:49:11,039
Diese Stadt ist ungefähr 1000 Jahre alt.
389
00:49:11,080 --> 00:49:14,152
Erbaut von Küstenbewohnern, die vor
ihren Feinden hierher geflohen sind.
390
00:49:15,000 --> 00:49:16,195
Es war ein Volk mit einer großen Kultur.
391
00:49:16,240 --> 00:49:19,074
Götterstatuen wie diese
werden Sie nirgendwo sonst finden.
392
00:49:19,120 --> 00:49:21,112
Es wundert mich, dass noch
niemand auf die Idee gekommen ist,
393
00:49:21,200 --> 00:49:23,999
hier ein Hotel zu bauen.
- Oh, das fehlte noch.
394
00:49:24,040 --> 00:49:24,996
Dies ist ein heiliger Ort.
395
00:49:25,040 --> 00:49:28,033
Die Einheimischen würden jedem den Hals
durchschneiden, der so was versucht.
396
00:49:32,160 --> 00:49:35,073
Das ist die Kultstätte.
Beeindruckend, was?
397
00:49:35,120 --> 00:49:36,236
Wirklich beeindruckend.
398
00:49:37,000 --> 00:49:38,116
Ich hab's Ihnen ja gesagt.
399
00:49:38,200 --> 00:49:41,113
- Und wo liegt die Insel?
- Zum Strand sind es ein paar 100 Meter.
400
00:49:41,160 --> 00:49:43,231
Zur Insel ist es
dann noch einen Kilometer.
401
00:49:44,080 --> 00:49:45,230
Ich würde sie mir gerne ansehen.
402
00:49:46,040 --> 00:49:48,077
Okay, kein Problem.
Gehen wir.
403
00:49:52,080 --> 00:49:55,118
Wir wollen Bungalows bauen
und keine große Hotelanlage.
404
00:49:55,200 --> 00:49:57,192
Und wie wollen Sie
Ihre Touristen rüberbringen?
405
00:49:58,000 --> 00:49:59,992
Mit Booten. Wir haben
so eine Anlage in Polynesien.
406
00:50:00,080 --> 00:50:01,230
Ah ja, hier wird es
vielleicht etwas schwieriger.
407
00:50:02,000 --> 00:50:03,116
Im Sommer ist das Meer ziemlich ruhig.
408
00:50:03,200 --> 00:50:05,078
Aber sonst geht es hier
manchmal verdammt rau zu.
409
00:50:05,120 --> 00:50:08,033
Darüber sollten wir
nachdenken, wenn es soweit ist.
410
00:50:12,200 --> 00:50:14,078
Es ist schon spät.
Wir müssen gehen.
411
00:50:14,160 --> 00:50:15,992
Und wo schlafen wir heute Nacht?
412
00:50:16,040 --> 00:50:17,997
Es gibt ein Hotel ganz in der Nähe.
413
00:50:19,240 --> 00:50:22,233
Ich baue auf Ihre Hilfe. Das muss
hier alles wunderschön aussehen.
414
00:50:23,040 --> 00:50:25,077
Ja, ist das nicht
eine traumhafte Landschaft?
415
00:50:25,160 --> 00:50:27,994
Sie müssen erst mal
den Sonnenuntergang sehen.
416
00:50:32,240 --> 00:50:34,197
- Das Gepäck von Miss Bresson?
- Ja
417
00:50:35,240 --> 00:50:37,232
- Danke sehr.
- Auf Wiedersehen.
418
00:52:37,080 --> 00:52:38,150
Was tun die denn da?
419
00:52:39,000 --> 00:52:42,994
Ein uraltes Ritual. Sexuelle
Einweihung. Götter-Besänftigung.
420
00:53:59,240 --> 00:54:02,233
Wenn es Ihnen zu viel wird,
dann können wir sofort fahren.
421
00:54:02,240 --> 00:54:05,039
Nein, ich finde es aufregend.
422
00:56:17,040 --> 00:56:19,032
So hab ich es ja noch nie erlebt.
423
00:56:21,000 --> 00:56:22,195
Das glaube ich dir nicht.
424
00:56:25,200 --> 00:56:28,159
Ich bin weit, weit weg gewesen.
425
00:56:35,040 --> 00:56:36,235
Du machst mich völlig verrückt.
426
00:56:52,120 --> 00:56:54,032
- Wir sehen uns nächste Woche.
- Also, bis dann, Bob.
427
00:56:54,120 --> 00:56:57,033
Du hältst mich vielleicht für verrückt,
aber ich kann die Kleine nicht vergessen.
428
00:57:51,040 --> 00:57:53,191
- Thiwa.
- Mein Name ist Lolita.
429
00:57:54,120 --> 00:57:57,113
- Weißt du, wo Emanuelle ist?
- Nein.
430
00:57:57,160 --> 00:57:59,072
Komm sag schon, wo steckt sie?
431
00:57:59,160 --> 00:58:01,152
- Wie sehe ich aus?
- Lächerlich.
432
00:58:01,240 --> 00:58:03,072
Gefall ich dir nicht?
433
00:58:03,080 --> 00:58:05,151
Hör mal, ich will nur wissen,
wo Emanuelle ist.
434
00:58:05,240 --> 00:58:08,153
Emanuelle, Emanuelle,
die kannst du vergessen!
435
00:58:10,080 --> 00:58:11,196
Ich bin hier.
436
00:58:12,000 --> 00:58:13,116
Lass den Quatsch.
437
00:58:32,200 --> 00:58:35,034
Was soll denn das?
Bist du verrückt geworden?
438
00:58:35,120 --> 00:58:36,998
Was ist denn?
439
00:58:48,240 --> 00:58:51,153
Bei mir kommst du mit dem
Blödsinn nicht so weit, okay?
440
00:58:52,000 --> 00:58:54,151
Ich kenn jemanden,
der sich nicht so albern hat.
441
00:58:55,120 --> 00:58:58,113
Das ist mir vollkommen egal, bei
mir kannst du jedenfalls nicht landen.
442
00:58:58,160 --> 00:59:00,038
Ich weiß, bei dir müssen sie älter sein.
443
00:59:00,120 --> 00:59:02,112
Ja, mag sein. Also, wo ist Emanuelle?
444
00:59:02,120 --> 00:59:06,034
Ich weiß nicht genau, sie ist
verschwunden mit Frank Keller.
445
00:59:07,240 --> 00:59:08,993
Frank Keller?
446
00:59:09,040 --> 00:59:10,156
Ja, und ich weiß,
dass sie mit ihm schläft.
447
00:59:10,240 --> 00:59:13,074
Er ist nicht so wie du,
er ist ein richtiger Mann.
448
00:59:15,240 --> 00:59:17,072
Wo willst du hin?
449
00:59:17,160 --> 00:59:19,152
Ich bin müde und geh ins Bett.
450
00:59:19,240 --> 00:59:23,075
- Und das tust du ganz allein?
- Du bist verrückt.
451
01:02:46,120 --> 01:02:50,034
Sag schon. Ist sie
wirklich mit Keller zusammen?
452
01:02:50,160 --> 01:02:51,196
Ja.
453
01:02:52,120 --> 01:02:54,032
Ich hätte nicht zurückkommen dürfen.
454
01:02:54,120 --> 01:02:57,033
Das war ein Fehler.
Ein großer Fehler.
455
01:02:58,200 --> 01:03:00,192
- Aber du wirst sie doch wiedersehen?
- Ich weiß nicht.
456
01:03:01,000 --> 01:03:02,150
Warum fragst du mich das?
457
01:03:02,200 --> 01:03:04,078
Dann sag ihr...
458
01:03:04,200 --> 01:03:05,998
Nein, lieber nicht.
459
01:03:06,240 --> 01:03:08,152
Erzähl ihr nicht, dass ich hier war.
460
01:03:14,160 --> 01:03:16,994
Willst du jetzt schon wieder wegfliegen?
461
01:03:17,120 --> 01:03:19,032
Was soll ich sonst tun?
462
01:03:20,040 --> 01:03:22,111
Wir könnten zusammen
runter zum Meer fliegen.
463
01:03:23,040 --> 01:03:24,156
Mit dem Hubschrauber.
464
01:03:24,240 --> 01:03:26,232
Nein, ich will alleine fliegen.
465
01:03:27,240 --> 01:03:29,232
Ich komme aber mit dir mit.
466
01:03:35,160 --> 01:03:38,153
Siehst du das?
Ist das nicht schön?
467
01:05:01,160 --> 01:05:03,152
Komm! Komm!
468
01:05:19,160 --> 01:05:22,073
Komm ins Wasser, Bob!
Na los!
469
01:05:22,160 --> 01:05:23,196
Was?
470
01:05:24,160 --> 01:05:26,152
Ich kann dich nicht verstehen.
471
01:05:34,120 --> 01:05:36,077
Bob! Komm ins Wasser!
472
01:06:30,080 --> 01:06:31,070
Hör auf!
473
01:06:33,120 --> 01:06:35,112
- Lass es einfach zu.
- Nein.
474
01:06:36,200 --> 01:06:38,078
- Komm schon.
- Nein.
475
01:06:38,200 --> 01:06:40,112
Hey, was soll denn der Quatsch.
476
01:06:42,240 --> 01:06:44,072
Hey, du!
477
01:06:49,160 --> 01:06:51,072
Hey, was machst du denn?
478
01:07:59,160 --> 01:08:02,073
Sie wollen mir also erzählen, dass
Sie nicht wissen, wo ihr Boss ist?
479
01:08:02,160 --> 01:08:05,153
So ist es, Mr. Ryan. Ich habe seit
gestern nichts mehr von ihm gehört.
480
01:08:05,200 --> 01:08:07,112
Na gut, dann werde ich ihn suchen.
481
01:08:07,160 --> 01:08:09,152
Ich weiß nicht, ob das
besonders klug ist, Mr. Ryan.
482
01:08:10,080 --> 01:08:12,072
Vielleicht ist es besser,
wenn Sie hier auf ihn warten.
483
01:08:12,080 --> 01:08:13,196
Warten? Und wie lange?
484
01:08:13,240 --> 01:08:15,232
Tja, keine Ahnung.
485
01:08:16,160 --> 01:08:19,995
Bei uns, Mr. Ryan, ist
die Zeit nicht besonders wichtig.
486
01:08:20,080 --> 01:08:21,150
Da gibt es ganz andere Dinge.
487
01:08:21,240 --> 01:08:25,154
Vielleicht, weil man weiß, was
man hier mit seiner Zeit anfängt.
488
01:08:25,160 --> 01:08:28,073
Wenn Sie verstehen,
was ich meine, Mr. Ryan.
489
01:08:30,080 --> 01:08:31,150
Und was?
490
01:08:33,040 --> 01:08:35,191
2-0-3-9-8.
491
01:08:45,120 --> 01:08:47,112
Aber es muss jemand da sein.
492
01:10:18,160 --> 01:10:20,072
- Was ist denn los?
- Wenn ich das wüsste.
493
01:11:02,120 --> 01:11:03,110
Sophie?
494
01:11:03,120 --> 01:11:05,191
Rufst du wegen Ryan an?
Der ist nicht mehr interessiert.
495
01:11:05,240 --> 01:11:07,152
Der hat sich anders entschieden.
496
01:11:08,040 --> 01:11:09,110
- Was?
- Ich erklär's dir am Montag.
497
01:11:09,160 --> 01:11:11,152
Ich kann jetzt nicht
sprechen. Ich bin nicht allein.
498
01:11:52,160 --> 01:11:54,994
Was gefällt dir nicht?
Stimmt irgendwas nicht?
499
01:11:55,200 --> 01:11:58,238
Alles klar. Vor allem ist
für dich alles klar, nicht wahr?
500
01:11:59,000 --> 01:12:01,037
Natürlich, Geschäft ist Geschäft, oder?
501
01:12:01,160 --> 01:12:03,994
Und wie sieht's mit deinem Urlaub aus?
502
01:12:04,040 --> 01:12:06,111
Ich würde sagen, ich
hatte mein Urlaub bereits.
503
01:12:07,080 --> 01:12:08,992
War er nicht etwas kurz?
504
01:12:09,200 --> 01:12:11,999
Kurz, aber ungeheuer intensiv.
505
01:12:12,160 --> 01:12:14,117
Du hast bekommen, was du wolltest.
506
01:12:14,200 --> 01:12:16,032
Genau wie du.
507
01:12:16,120 --> 01:12:17,236
Oh ja.
508
01:12:18,080 --> 01:12:21,073
Nur mit dem komischen Gefühl,
dass ich überrumpelt worden bin.
509
01:12:21,240 --> 01:12:24,039
Wie auch immer, ich muss jetzt gehen.
510
01:12:25,040 --> 01:12:26,156
Mach's gut, Frank.
511
01:12:42,240 --> 01:12:44,072
Lolita?
512
01:12:48,200 --> 01:12:49,998
Lolita!
513
01:12:53,200 --> 01:12:54,998
Lolita!
514
01:13:23,080 --> 01:13:24,230
Hast du mich gern, Bob?
515
01:13:25,200 --> 01:13:26,190
Frag nicht, Liebling.
516
01:13:26,240 --> 01:13:29,233
Wenn du mich nicht gern hast,
warum nennst du mich dann, Liebling?
517
01:13:31,000 --> 01:13:33,196
Hör mal, was letzte Nacht passiert
ist, sollten wir einfach vergessen.
518
01:13:33,240 --> 01:13:36,074
Ich meine, so etwas passiert.
Ist doch ganz normal.
519
01:13:38,160 --> 01:13:41,073
Das, was letzte Nacht passiert
ist, passiert nicht einfach so.
520
01:13:41,160 --> 01:13:43,197
Ich weiß genau, dass es dir gefallen hat.
521
01:13:44,120 --> 01:13:46,112
Hör endlich auf damit.
522
01:13:52,120 --> 01:13:55,113
Ich weiß, du denkst
immer noch an Emanuelle.
523
01:13:56,040 --> 01:13:57,156
Den Namen vergessen wir.
524
01:13:57,240 --> 01:14:01,029
In diesem Augenblick
ist sie mit Frank zusammen.
525
01:14:02,200 --> 01:14:05,079
Du bringst mich so weit, dass
ich dir wieder eine runterhaue.
526
01:14:06,000 --> 01:14:08,071
Ich wette, sie liegt
jetzt mit Frank im Bett.
527
01:14:08,160 --> 01:14:12,074
Aber ich bin hier, Bob.
Wenn du mich willst.
528
01:14:23,160 --> 01:14:25,197
Lolita! Lolita!
529
01:14:27,120 --> 01:14:28,236
Warum hörst du
nicht, wenn ich dich rufe?
530
01:14:29,040 --> 01:14:31,077
Und wie kannst du es wagen,
meine Sachen zu durchwühlen?
531
01:14:31,160 --> 01:14:33,038
Und wo hast du meinen...
532
01:14:33,240 --> 01:14:37,120
- Was machst du denn hier?
- Ich wollte dich besuchen, weil...
533
01:14:37,240 --> 01:14:41,234
Ich wollte dich einfach sehen, aber
ich glaube, ich hätte es lassen sollen.
534
01:14:45,080 --> 01:14:46,150
Bob ist wütend.
535
01:14:47,040 --> 01:14:50,033
Weil er weiß, dass du etwas
mit Frank hast. Er weiß alles.
536
01:14:51,080 --> 01:14:54,073
Hör zu, Bob. Was ich tue, geht
nur mich etwas an, verstanden?
537
01:14:54,160 --> 01:14:56,231
Ja, ist klar.
Hab ich irgendwas gesagt?
538
01:14:57,080 --> 01:14:59,037
Und deswegen hat
Bob mit mir geschlafen.
539
01:14:59,080 --> 01:15:02,073
Ich schätze, weil er
es dir heimzahlen wollte.
540
01:15:03,120 --> 01:15:04,190
Bob, ist das wahr?
541
01:15:05,040 --> 01:15:06,190
Wenn es stimmt, was sie
sagt, dann bist du wirklich...
542
01:15:06,240 --> 01:15:09,119
Das sind Lügen. Du glaubst doch
nicht, was so eine Schlampe erzählt.
543
01:15:09,200 --> 01:15:12,113
Das reicht jetzt, Bob! Mach, dass du auf
der Stelle wegkommst. Verschwinde!
544
01:15:12,200 --> 01:15:14,192
Werd ich auch tun. Und ich bin froh,
dass ich es herausgefunden habe.
545
01:15:14,240 --> 01:15:17,039
Ich finde es widerlich.
Du bist das Allerletzte.
546
01:15:18,160 --> 01:15:20,197
Ihr seid wirklich ein sauberes Pärchen.
547
01:15:30,120 --> 01:15:31,190
Stimmt's, dass du mit
ihm geschlafen hast?
548
01:15:31,240 --> 01:15:33,118
Ja, und mit Frank auch.
549
01:15:34,120 --> 01:15:35,236
Auch mit Frank?
550
01:15:38,080 --> 01:15:40,993
Du bist mit beiden ins Bett
gegangen. Ich kann das genauso.
551
01:15:41,080 --> 01:15:43,197
- Ich bin eine erwachsene Frau.
- Eine erwachsene Frau?
552
01:15:43,240 --> 01:15:45,152
- Du bist eine Hure.
- Lolita!
553
01:15:45,200 --> 01:15:47,192
Ja, du bist eine Hure.
554
01:15:48,000 --> 01:15:51,072
Du hast zwar auch Spaß dabei,
aber du willst etwas damit erreichen.
555
01:15:52,000 --> 01:15:53,195
Das ist einfach widerlich.
556
01:15:54,000 --> 01:15:55,195
Du bist schlimmer als meine Schwester.
557
01:15:56,120 --> 01:15:58,157
Und du willst nicht einmal verstehen.
558
01:15:58,200 --> 01:16:01,193
Ich weiß wirklich nicht, was du meinst.
559
01:16:04,240 --> 01:16:07,119
Du warst so gut zu mir,
und du bist so schön.
560
01:16:07,160 --> 01:16:09,152
Du hast mir ein Kleid gekauft,
und die Puppe, die ich wollte.
561
01:16:09,240 --> 01:16:11,038
Ja und?
562
01:16:11,200 --> 01:16:12,998
Nimm mich mit.
563
01:16:13,120 --> 01:16:14,190
Das ist völlig unmöglich.
564
01:16:14,200 --> 01:16:17,034
- Aber du hast es mir versprochen.
- Das ist nicht wahr.
565
01:16:17,080 --> 01:16:20,073
- Ich will für immer bei dir sein.
- Unmöglich, glaub mir.
566
01:16:20,240 --> 01:16:22,152
Wenn das stimmt, dann werde ich...
567
01:16:25,200 --> 01:16:27,032
Dann werde ich...
568
01:16:31,080 --> 01:16:35,074
Lolita, hör auf mit diesem Blödsinn.
Ich kann dich einfach nicht mitnehmen.
569
01:16:35,160 --> 01:16:36,150
Das musst du bitte einsehen.
570
01:16:36,240 --> 01:16:39,074
Ich versteck mich im Flugzeug.
Es wird mich niemand sehen.
571
01:16:39,120 --> 01:16:41,112
Dort, wo ich hinfliege,
würde es dir nicht gefallen.
572
01:16:41,200 --> 01:16:44,113
Ich meine, du würdest
dich furchtbar langweilen.
573
01:16:44,200 --> 01:16:47,079
Ich muss von morgens bis abends
arbeiten. Wir würden uns nie sehen.
574
01:16:47,160 --> 01:16:49,117
Sei doch vernünftig.
575
01:17:08,160 --> 01:17:11,119
Lass mich in Ruhe!
576
01:17:12,160 --> 01:17:14,231
Ich will allein sein!
577
01:20:45,200 --> 01:20:47,192
Ich dachte schon,
du kommst nicht mehr.
578
01:20:47,240 --> 01:20:49,197
Ich verzichte doch
nicht auf meine Provision.
579
01:20:49,240 --> 01:20:51,118
Keine Bange, die hättest du bekommen.
580
01:20:51,120 --> 01:20:52,236
Ich will endlich nach Hause kommen.
581
01:20:53,040 --> 01:20:54,997
In ein paar Stunden werden wir da sein.
582
01:21:12,120 --> 01:21:15,033
Entschuldigen Sie bitte, darf ich
Ihnen etwas zu trinken anbieten?
583
01:21:15,080 --> 01:21:16,992
Champagner für zwei.
46918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.