All language subtitles for Emanuelle.und.Lolita.1978.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:14,110 EMANUELLE & LOLITA 2 00:00:28,200 --> 00:00:30,237 Wann fährt der verdammte Zug endlich durch? 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,152 Keine Ahnung. Hier ist noch niemals ein Zug pünktlich durchgekommen. 4 00:00:34,240 --> 00:00:36,197 Aber ich muss mein Flugzeug erreichen. 5 00:00:36,240 --> 00:00:39,153 Da hilft nur eins, Madame. Nicht die Geduld verlieren. 6 00:01:00,080 --> 00:01:03,073 Was ist denn da passiert? Was ist denn los? 7 00:01:03,160 --> 00:01:05,072 Das sehen Sie doch. Ein Unfall. 8 00:01:05,080 --> 00:01:09,040 - Ah ja, ich nehme an, es ist ein Abschlepp-Elefant, richtig? - Genau. 9 00:01:10,160 --> 00:01:11,196 Wie spät haben wir es? 10 00:01:12,240 --> 00:01:15,039 Verdammt, ich verpass mein Flugzeug! 11 00:01:18,160 --> 00:01:24,111 Hallo? Hier ist Zimmer 67. Verbinden Sie mich mit 2398. Vielen Dank. 12 00:01:26,200 --> 00:01:30,035 Frank Keller, Import-Export. Einen Moment, bitte. 13 00:01:36,160 --> 00:01:38,152 Frank? Telefon! 14 00:01:46,160 --> 00:01:49,119 - Mr. Keller? - Oh, Sie sind es. Ich warte schon auf Sie. 15 00:01:49,160 --> 00:01:52,073 Dummerweise hab ich meine Maschine verpasst. Wir müssen es verschieben. 16 00:01:52,080 --> 00:01:56,074 - Was für ein Jammer. - Ja, und ich weiß nicht, wann das nächste Flugzeug geht. 17 00:01:56,240 --> 00:01:58,072 Aber Sie wissen es doch bestimmt. 18 00:01:58,160 --> 00:02:01,153 - Der nächste Flug geht erst in 3 Tagen. - Dann nehme ich den. 19 00:02:01,200 --> 00:02:03,112 Na schön, dann sehen wir uns also am Freitag. 20 00:02:03,160 --> 00:02:05,117 - Okay, bis dann. - Wiederhören. 21 00:02:05,200 --> 00:02:08,034 Donnerwetter. Wenn sie so aussieht, wie ihre Stimme klingt, 22 00:02:08,080 --> 00:02:12,074 dann haben wir hier einiges zu erwarten. Weich wie Samt. 23 00:02:41,160 --> 00:02:46,076 - Hungrig? - Vielleicht? - Aber Sie wollen doch nicht alleine essen, oder? 24 00:03:03,080 --> 00:03:06,994 - Also? - Tja... - Guten Abend, möchten Sie einen Tisch für zwei? 25 00:03:07,080 --> 00:03:10,152 - Ja, für zwei. - Dort entlang, bitte. - Ladies first. 26 00:03:18,000 --> 00:03:20,196 - Darf ich Ihnen ein Aperitif anbieten? - Ja, einen Cocktail. 27 00:03:20,240 --> 00:03:24,075 - Einen Arranca? - Ja, einen Arranca. Und Sie? 28 00:03:24,200 --> 00:03:26,192 - Für mich dasselbe. - Sehr wohl. 29 00:03:34,160 --> 00:03:36,152 Nach der dritten Bruchlandung hat er mich gefeuert. 30 00:03:36,200 --> 00:03:39,193 Mich, den besten Piloten der Welt. Können Sie sich das vorstellen? 31 00:03:39,240 --> 00:03:42,039 Hey, lachen Sie nicht so! Das ist die Wahrheit. 32 00:04:07,080 --> 00:04:09,117 Sie gefällt mir. 33 00:04:11,200 --> 00:04:12,998 Wunderschön. 34 00:04:25,160 --> 00:04:29,154 - Und wieso nicht? - Ganz einfach. Weil ich zu teuer bin. 35 00:04:30,080 --> 00:04:32,231 - Und? Ist das genug? - Ausreichend. 36 00:04:33,080 --> 00:04:34,230 Bekommst du wirklich immer so viel? 37 00:04:35,200 --> 00:04:37,157 Nur von denen, die mir nicht mehr geben können. 38 00:04:37,200 --> 00:04:39,192 Du meinst, du hast mir einen Rabatt gegeben? 39 00:04:39,240 --> 00:04:42,074 - Ist ja reizend. - Eine Ausnahme. 40 00:04:44,040 --> 00:04:45,190 Sag mir, was ich tun soll. 41 00:04:46,000 --> 00:04:47,992 Wenn du mich so fragst, dann will ich alles. 42 00:05:22,080 --> 00:05:24,117 Sei vorsichtig, das ist der letzte Knopf. 43 00:07:47,120 --> 00:07:50,158 Bob, sag mal, du bist also wirklich Pilot? 44 00:07:51,160 --> 00:07:55,120 Ja. Ich hab dir doch gestern schon gesagt, der beste Pilot der Welt. 45 00:07:56,160 --> 00:07:57,150 Dann, Bob... 46 00:08:01,080 --> 00:08:03,151 ...kannst du mir sicher einen großen Gefallen tun. 47 00:08:03,200 --> 00:08:05,192 Ach wirklich? Und welchen? 48 00:08:07,160 --> 00:08:09,152 Ich würde dich gerne als Pilot engagieren. 49 00:08:11,240 --> 00:08:14,153 - Geht nicht. - Und wieso nicht? 50 00:08:15,000 --> 00:08:16,195 Ganz einfach, weil ich sehr teuer bin. 51 00:08:24,120 --> 00:08:26,112 Und du kannst wirklich Hubschrauber fliegen? 52 00:08:26,160 --> 00:08:28,072 Ich könnte selbst mit einem Schuhkarton fliegen. 53 00:08:28,120 --> 00:08:30,999 Also komm schon. Wenn dir übel wird, mach einfach das Fenster auf. 54 00:08:32,160 --> 00:08:35,153 Na los, steig ein, und wenn du beim Start Qualm sehen solltest, 55 00:08:35,240 --> 00:08:37,118 mach dir nichts draus, dann fangen wir nur an zu brennen. 56 00:08:37,120 --> 00:08:39,112 - Na reizend. - Na hopp, hinein. 57 00:08:39,240 --> 00:08:42,074 Ah, das wird spaßig, mit einer Frau zu fliegen, die richtig Angst hat. 58 00:08:42,120 --> 00:08:43,998 Okay, los geht's. 59 00:09:00,160 --> 00:09:03,153 Also dieser Frank Keller, dem gehört wirklich die ganze Insel, 60 00:09:03,200 --> 00:09:05,192 auf der du dein komisches Ferienzentrum bauen willst? 61 00:09:05,240 --> 00:09:11,077 - Ja. - Warst du schon auf der Insel? - Nein, ich selbst nicht. 62 00:09:11,160 --> 00:09:12,230 Aber mein Architekt war da. 63 00:09:13,000 --> 00:09:14,070 Es finden sich immer Leute, die bereit sind, 64 00:09:14,120 --> 00:09:16,032 auch für eine schlechte Lage Geld hinzulegen. 65 00:09:16,120 --> 00:09:19,033 Kann sein. Und die vom Sun Club sind auch scharf drauf? 66 00:09:19,080 --> 00:09:20,196 Ja, deshalb muss ich ja hin. 67 00:09:21,120 --> 00:09:23,999 Ich muss den Vertrag mit Keller so schnell wie möglich unterzeichnen. 68 00:10:15,040 --> 00:10:17,111 Irgendwas stimmt nicht mit der Treibstoffzufuhr. Wir müssen runter. 69 00:10:17,160 --> 00:10:19,231 - Was? Hier im Dschungel? - Wir finden schon eine Lichtung. 70 00:10:20,000 --> 00:10:21,195 Ist doch groß genug für eine Schuhschachtel. 71 00:10:49,200 --> 00:10:52,159 - Was ist? - Ein Filter ist verstopft. Ich brauche ein Stück Draht, 72 00:10:52,200 --> 00:10:53,998 sonst kriegen wir das Ding nicht mehr hoch. 73 00:10:54,080 --> 00:10:56,151 - Wo willst du den hernehmen? - Was für eine Frage. 74 00:10:56,200 --> 00:10:58,032 Wir machen eine kleine Wanderung. 75 00:11:11,200 --> 00:11:13,112 Pass auf, dass du nicht hinfällst. 76 00:11:15,040 --> 00:11:18,158 Hier, komm. Nimm meine Hand. Nun komm schon. 77 00:11:20,200 --> 00:11:23,238 Das Dorf, das wir vom Hubschrauber aus gesehen haben, muss hier irgendwo sein. 78 00:11:27,080 --> 00:11:30,994 - Vorsicht! - Jetzt könnte ich gerade beim Tee sitzen. - Und ich bei der Maniküre. 79 00:11:37,080 --> 00:11:39,037 Na, gefällt dir das? 80 00:11:44,160 --> 00:11:45,992 Also dann. 81 00:11:56,160 --> 00:11:58,197 Ich kann keinen Schritt mehr weiter. Ich bin müde. 82 00:11:58,240 --> 00:12:01,153 Gut, warte hier auf mich. Ich seh mich da vorne mal um. 83 00:12:04,200 --> 00:12:05,998 Lass dich aber nicht ansprechen. 84 00:12:06,080 --> 00:12:09,198 Kommt darauf an. Ich steh ganz besonders auf gruselige Baumschlangen. 85 00:12:43,240 --> 00:12:46,074 - Hast du es gefunden? - Ja, ich glaube schon. Da drüben. 86 00:12:46,160 --> 00:12:48,117 Und warum bist du dann von da gekommen? 87 00:12:48,160 --> 00:12:51,073 - Weil ich da drüben eine Kobra nach dem Weg gefragt habe. - Ach so. 88 00:13:16,200 --> 00:13:17,190 Ich verstehe. 89 00:13:19,080 --> 00:13:23,120 - Wie lange dauert es bis Hindalla? - Eine Stunde. - Okay, danke sehr. 90 00:13:24,160 --> 00:13:26,197 Also, Emanuelle, wir sind eine Stunde von Hindalla entfernt. 91 00:13:27,000 --> 00:13:29,071 Es wird sehr bald dunkel, am besten wir übernachten. 92 00:13:29,160 --> 00:13:33,040 - Aber wo? - Die alte Frau da drüben hat uns eine Hütte angeboten. - Oh. 93 00:13:33,080 --> 00:13:36,118 Lady? Lady, kommen Sie mit. 94 00:13:36,200 --> 00:13:39,034 - Wo gehst du denn jetzt hin? - Weiß ich noch nicht. 95 00:13:41,080 --> 00:13:43,037 Ich nehme an, sie will, dass wir bei ihr übernachten. 96 00:13:43,080 --> 00:13:45,151 Ja, und ganz bestimmt hat sie ein Doppelzimmer mit Bad. 97 00:13:45,200 --> 00:13:46,998 Da bin ich sicher. 98 00:13:57,120 --> 00:13:59,157 - Hast du endlich ein Stück Draht gefunden? - Na klar doch. 99 00:13:59,200 --> 00:14:01,999 Jetzt müssen wir nur noch den Hubschrauber finden. 100 00:14:09,200 --> 00:14:12,079 - Thiwa, wohnst du alleine hier? - Ja. 101 00:14:12,160 --> 00:14:15,153 - Und wo sind deine Eltern? - Ich weiß nicht. 102 00:14:16,040 --> 00:14:18,111 Und hast du keine Brüder oder Schwestern? 103 00:14:18,160 --> 00:14:20,038 Doch, eine Schwester. 104 00:14:20,080 --> 00:14:22,197 Sie wohnt in einem anderen Dorf. Aber ich seh sie nie. 105 00:14:38,200 --> 00:14:43,195 Tja, Mr. Ryan ist ein sehr merkwür- diger Mann, unglaublich exzentrisch. 106 00:14:45,040 --> 00:14:48,112 Ach ja wirklich? Na ja, wir haben ja alle unsere Macken. Ich komm damit klar. 107 00:14:48,200 --> 00:14:49,190 Wir werden ja sehen. 108 00:14:49,200 --> 00:14:52,159 Natürlich, aber Geschäfte mit ihm machen, ist verdammt hart. 109 00:14:52,200 --> 00:14:55,193 Er legt für die Insel mit Sicherheit keine 100.000 hin. 110 00:14:55,240 --> 00:14:56,993 Ach nein? 111 00:14:57,160 --> 00:15:01,074 Reden Sie mit ihm. Würde Ihnen ein Termin am Freitag passen, Mr. Keller? 112 00:15:01,120 --> 00:15:02,156 Ja, natürlich. 113 00:15:02,240 --> 00:15:04,152 Dann schicke ich ein Telex. 114 00:15:06,120 --> 00:15:09,192 Also abgemacht. Ryan wird am Freitag hier sein. 115 00:15:14,080 --> 00:15:16,151 - Danke, das reicht. - Ich hoffe, es schmeckt Ihnen. 116 00:15:16,160 --> 00:15:17,196 Danke. 117 00:15:19,200 --> 00:15:21,157 Sieht doch gut aus. 118 00:15:26,200 --> 00:15:28,078 Wann musst du weg hier? 119 00:15:28,160 --> 00:15:30,117 Die Maschine nach Bangkok geht um zehn. 120 00:15:30,160 --> 00:15:33,153 Eine Stunde bis zum Hubschrauber. Zwei Stunden, um ihn zu reparieren. 121 00:15:33,200 --> 00:15:35,112 Und in fünf Minuten bin ich in Hindalla. 122 00:15:35,200 --> 00:15:38,238 Dauert zu lange. Ich muss früher in Hindalla sein. 123 00:15:39,040 --> 00:15:41,157 Sonst kann ich das mit dem Vertrag vergessen. 124 00:15:42,040 --> 00:15:43,110 Wie kommt man von hier nach Hindalla? 125 00:15:43,160 --> 00:15:45,197 Zu Fuß. Nur zu Fuß. 126 00:15:46,080 --> 00:15:49,039 - Und wie lange dauert das? - Ungefähr eine Stunde. 127 00:15:53,240 --> 00:15:56,199 - Ist das unsere letzte Nacht? - Wie kommst du darauf? 128 00:15:57,040 --> 00:15:58,156 War nur so eine Frage. 129 00:18:19,040 --> 00:18:20,076 - Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 130 00:18:28,240 --> 00:18:31,039 - Bis später dann. - Ja, Bob, Wiedersehen. 131 00:18:37,120 --> 00:18:38,190 - Gut so? - Danke sehr. 132 00:18:46,080 --> 00:18:48,117 Sehen Sie den Weg? Da müssen wir lang. 133 00:18:48,160 --> 00:18:49,992 Kommen Sie. 134 00:18:52,160 --> 00:18:54,072 Aber kann ich nicht den Zug nehmen? 135 00:18:54,120 --> 00:18:58,034 Nein, der fährt vorbei, der hält hier nicht. Wir haben keinen Bahnhof. 136 00:19:10,120 --> 00:19:13,192 Da drüben stehen manchmal Taxis. Vielleicht haben Sie Glück. 137 00:19:19,240 --> 00:19:22,039 Taxi! Taxi! 138 00:19:25,080 --> 00:19:27,231 - Was würde dich glücklich machen? - Eine Puppe. 139 00:19:30,240 --> 00:19:32,038 Die gelbe. 140 00:19:33,200 --> 00:19:34,190 Hier. 141 00:19:35,160 --> 00:19:36,150 Danke sehr. 142 00:19:36,240 --> 00:19:39,039 Ich geh jetzt erst mal ins Hotel, aber ich versprech dir, 143 00:19:39,080 --> 00:19:41,151 dass ich dich noch mal besuche, bevor ich abreise. 144 00:19:49,200 --> 00:19:51,112 - Ja? - Hier ist Emanuelle Bresson. 145 00:19:51,160 --> 00:19:53,072 Ich hab Sie erst Freitag erwartet. 146 00:19:53,160 --> 00:19:56,198 Nun bin ich doch schon eher da. Ich hoffe, das macht Ihnen keine Umstände, oder? 147 00:19:56,240 --> 00:19:59,233 Selbstverständlich nicht. Ganz im Gegenteil. 148 00:20:00,240 --> 00:20:02,152 Wieso kommen Sie nicht gleich hierher? 149 00:20:02,200 --> 00:20:05,079 Mein Büro ist ganz in der Nähe Ihres Hotels. 150 00:20:05,200 --> 00:20:08,034 Ich kann in etwa zwei Stunden bei Ihnen sein. 151 00:20:08,160 --> 00:20:10,038 Ich muss noch in Paris anrufen. 152 00:20:10,120 --> 00:20:12,112 Na gut, ich erwarte Sie hier. 153 00:20:18,080 --> 00:20:20,151 Sophie, bring mir die Akte von der Insel, bitte. 154 00:20:20,200 --> 00:20:23,193 - Wo finde ich die? - Abgelegt unter Ryan. 155 00:20:41,160 --> 00:20:46,030 Miss Emanuelle Bresson! Telefon für Miss Bresson! 156 00:20:47,040 --> 00:20:48,110 Hallo, Jean-Paul. 157 00:20:48,200 --> 00:20:50,157 Wo warst du? Wann bist du angekommen? 158 00:20:50,200 --> 00:20:52,237 Wann soll ich schon angekommen sein. 159 00:20:53,040 --> 00:20:54,110 Vor ein paar Minuten. 160 00:20:54,160 --> 00:20:57,039 - Hast du Keller schon getroffen? - Wir sind heute verabredet. 161 00:20:57,080 --> 00:20:59,231 - Verdammt noch mal, warum denn erst heute? - Jetzt hör mal zu, Jean-Paul. 162 00:20:59,240 --> 00:21:01,152 Du bist der Boss, aber ich mache hier die ganze Arbeit. 163 00:21:01,240 --> 00:21:03,118 Vorgestern habe ich in Österreich festgesessen. 164 00:21:03,160 --> 00:21:05,231 Und es war unmöglich, schneller hier zu sein. Noch Fragen? 165 00:21:06,040 --> 00:21:08,157 - Wir haben ziemlich starke Konkurrenz. - Ja, ich weiß, den Sun Club. 166 00:21:08,240 --> 00:21:11,153 Nein, nein, die sind raus. Aber jetzt ist ein Typ mit dicken Taschen aufgetaucht. 167 00:21:11,200 --> 00:21:13,192 Sein Name ist Ryan, aber wir haben da einen kleinen Vorteil. 168 00:21:13,240 --> 00:21:15,232 Denn wir haben eine Waffe, die wir einsetzen können. 169 00:21:16,080 --> 00:21:17,992 - Welche ist das? - Du. 170 00:21:18,120 --> 00:21:21,192 Nach allem, was ich gehört habe, kriegt Keller bei einer schönen Frau weiche Knie. 171 00:21:21,240 --> 00:21:23,232 Da verliert er seinen Verstand. 172 00:21:24,040 --> 00:21:26,236 Mit so was kennst du dich ja aus. Also zeig ihm, was du kannst. 173 00:21:26,240 --> 00:21:28,152 Ich krieg das schon hin. 174 00:21:31,240 --> 00:21:33,118 Thiwa, was machst du denn hier? 175 00:21:33,160 --> 00:21:36,039 - Ich hab nur auf Sie gewartet. - Warum denn? 176 00:21:36,120 --> 00:21:38,112 Ich möchte einfach bei Ihnen sein. 177 00:21:38,200 --> 00:21:40,112 Wieso eigentlich nicht. Komm. 178 00:21:48,080 --> 00:21:50,197 - Warte hier. - Sie haben gesagt, ich kann bei Ihnen bleiben. 179 00:21:50,240 --> 00:21:52,197 Ich weiß, aber jetzt habe ich einen geschäftlichen Termin. 180 00:21:52,240 --> 00:21:54,994 - Kann ich da nicht mitkommen? - Warte hier. 181 00:22:48,200 --> 00:22:50,078 Zigarette? 182 00:22:56,240 --> 00:22:58,197 Wie ist Ihr Name? 183 00:22:59,240 --> 00:23:01,072 Sophie. 184 00:23:01,160 --> 00:23:03,117 Schlafen Sie mit ihm? 185 00:23:03,160 --> 00:23:05,231 Vielleicht ja, vielleicht nein. 186 00:23:05,240 --> 00:23:08,039 Immer diskret, wie sich's gehört. 187 00:23:08,120 --> 00:23:10,112 Hätten Sie was dagegen, wenn ich's tue? 188 00:23:10,160 --> 00:23:12,117 Nein, wenn Sie es schaffen. 189 00:23:13,040 --> 00:23:14,997 Wenn ich's schaffe? 190 00:23:23,160 --> 00:23:24,230 Ja? 191 00:23:28,120 --> 00:23:30,191 Mr. Keller erwartet Sie jetzt. 192 00:23:43,200 --> 00:23:45,112 Danke sehr. 193 00:23:47,000 --> 00:23:48,992 Ja, das Angebot Ihrer Firma interessiert mich. 194 00:23:49,080 --> 00:23:51,197 Ich könnte mir vorstellen, dass wir zu einer Einigung kommen. 195 00:23:51,240 --> 00:23:54,074 Trotzdem möchte ich erst darüber nachdenken. 196 00:23:54,120 --> 00:23:56,191 - Sagen wir ein paar Tage. - Solange sie möchten, Mr. Keller. 197 00:23:56,240 --> 00:23:58,038 Ich hab's wirklich nicht eilig. 198 00:23:58,080 --> 00:24:00,197 Das gibt mir die Möglichkeit, ein bisschen Urlaub zu machen. 199 00:24:01,200 --> 00:24:04,113 Also, wenn Sie mich fragen, wird das etwas mehr als nur ein bisschen. 200 00:24:04,120 --> 00:24:06,157 Ach? Und was ist mehr als nur ein bisschen? 201 00:24:06,240 --> 00:24:09,039 Ich würde sagen, zwei oder drei Wochen. 202 00:24:09,120 --> 00:24:11,077 Mein gesamtes Gepäck ist in Colombo. 203 00:24:11,120 --> 00:24:13,112 Glauben Sie, dass ich mich hier in Palmenblätter wickle? 204 00:24:13,160 --> 00:24:15,152 Das passt nicht zu einer Geschäftsfrau. 205 00:24:15,240 --> 00:24:18,119 Wenn man Sie so sieht, kann man sich die Geschäftsfrau kaum vorstellen. 206 00:24:19,080 --> 00:24:21,037 Es ist aber so. 207 00:24:22,160 --> 00:24:24,038 24 Stunden am Tag? 208 00:24:25,040 --> 00:24:26,156 Nicht jeden Tag. 209 00:24:26,240 --> 00:24:29,039 Darf ich mir dann erlauben, Ihren Aufenthalt hier zu versüßen? 210 00:24:29,080 --> 00:24:30,070 Und wie? 211 00:24:30,120 --> 00:24:32,157 Zum Beispiel, indem Sie aus Ihrem Hotel ausziehen 212 00:24:32,200 --> 00:24:34,157 und mein Haus mit Ihrer Anwesenheit beehren. 213 00:24:34,200 --> 00:24:37,034 Keine Sorge, ich werde nicht da sein. Ich wohne lieber in der Stadt. 214 00:24:37,120 --> 00:24:40,033 Sind Sie immer so großzügig zu Ihren Geschäftspartnern? 215 00:24:40,120 --> 00:24:41,190 Nein. 216 00:24:42,240 --> 00:24:44,232 Also gut, ich bin einverstanden. 217 00:24:44,240 --> 00:24:46,197 Ich werde alles veranlassen. 218 00:24:47,240 --> 00:24:49,038 Hören Sie, Sophie. 219 00:24:49,080 --> 00:24:50,150 Hier entlang. 220 00:24:57,080 --> 00:24:59,117 - Suchen Sie irgendwas? - Nein, schon gut. 221 00:25:36,200 --> 00:25:39,079 - Es scheint Ihnen zu gefallen. - Wunderschön. 222 00:25:39,200 --> 00:25:41,078 Wieso wohnen Sie denn nicht hier? 223 00:25:41,120 --> 00:25:43,999 Eigentlich ist es viel zu groß für einen Junggesellen. 224 00:25:44,240 --> 00:25:47,074 Morgen kommen ein paar Dienstboten für Sie. 225 00:25:48,040 --> 00:25:51,112 Warum? Das ist wirklich nicht nötig für die paar Tage. 226 00:25:52,080 --> 00:25:53,992 Kommen Sie, ich zeig Ihnen den Rest. 227 00:25:56,080 --> 00:25:57,116 Tja. 228 00:25:59,080 --> 00:26:01,117 Das wär's dann. Ich muss zurück ins Büro. 229 00:26:01,160 --> 00:26:03,152 Wollen wir heute Abend zusammen essen? 230 00:26:03,240 --> 00:26:05,038 Sehr gern. 231 00:26:39,160 --> 00:26:41,994 - Hallo. - Oh, hallo. 232 00:26:52,200 --> 00:26:55,113 Ich muss gestehen, ich bin beeindruckt. 233 00:26:56,160 --> 00:26:58,152 Auf unseren Vertrag. 234 00:27:01,000 --> 00:27:02,150 Und wo werden wir essen, Frank? 235 00:27:03,080 --> 00:27:07,074 In einem sehr bescheidenen Lokal. Ich hoffe, es gefällt Ihnen. 236 00:27:17,240 --> 00:27:20,074 - Das ist also das bescheidene Lokal? - Ja. 237 00:27:20,120 --> 00:27:22,157 Es ist mein Lieblingsrestaurant, ich mag es wirklich sehr 238 00:27:22,200 --> 00:27:25,079 und gehe sehr gerne hierher. Und vor allem das Essen ist gut. 239 00:27:25,160 --> 00:27:27,231 Ich liebe die asiatische Küche. 240 00:27:28,160 --> 00:27:31,232 Ich bin gespannt, ob sie mit allem anderen auch so treffsicher sind, Frank. 241 00:27:32,040 --> 00:27:35,033 Sie dürfen's herausfinden. Ich will nicht gleich ein offenes Buch für Sie sein. 242 00:27:35,080 --> 00:27:38,039 Ich hab nicht das Geringste gegen kleine Geheimnisse. 243 00:27:38,080 --> 00:27:40,117 Was wollen wir nach dem Essen tun, Frank? 244 00:27:40,160 --> 00:27:42,117 Haben Sie Lust, ins Kino zu gehen? 245 00:27:42,200 --> 00:27:44,157 Noch einen Vorschlag. 246 00:27:46,040 --> 00:27:49,078 Wie wär's, wenn wir irgendwo in Ruhe etwas trinken und plaudern? 247 00:27:49,160 --> 00:27:51,072 Laden Sie mich einfach in Ihr Haus ein. 248 00:27:51,160 --> 00:27:53,072 Das wäre zu einfach, Frank. 249 00:27:53,120 --> 00:27:55,191 Aber ich wette, es wird doch eine nette Bar geben. 250 00:27:56,040 --> 00:27:58,032 Oder einen Ort, wo es uns beiden gefällt. 251 00:27:58,040 --> 00:28:00,077 Warum denn so kompliziert? 252 00:28:13,120 --> 00:28:15,112 Mal sehen, was wir hier haben. 253 00:28:25,080 --> 00:28:27,231 Das ist was Einheimisches, was Ausländisches... 254 00:28:28,040 --> 00:28:29,235 Alles, was Ihr Herz begehrt. 255 00:29:56,040 --> 00:29:59,158 Gute Nacht, Frank. Und vielen Dank. Wir sehen uns dann morgen. 256 00:29:59,240 --> 00:30:01,152 Halt, einen Moment. 257 00:30:02,240 --> 00:30:04,197 Es ist bereits morgen. 258 00:30:06,120 --> 00:30:08,077 Emanuelle, Sie können mich doch so nicht wegschicken. 259 00:30:08,120 --> 00:30:11,113 Meine Sachen müssen erst trocknen. Ich möchte mich umziehen. 260 00:30:11,120 --> 00:30:13,032 Wär vielleicht besser. 261 00:30:14,200 --> 00:30:16,192 Hey, na so was. Sie haben Besuch. 262 00:30:16,200 --> 00:30:18,192 Thiwa! Thiwa? 263 00:30:19,040 --> 00:30:21,032 Würden Sie sie bitte reintragen, Frank? 264 00:30:55,240 --> 00:30:58,039 - Wer ist das? - Ich hab sie gestern kennengelernt. 265 00:30:58,080 --> 00:31:00,993 - Sie ist meine kleine Freundin. - So klein nun auch wieder nicht. 266 00:31:01,080 --> 00:31:03,117 Haben Sie gesehen, wie sie ihre Arme um mich gelegt hat? 267 00:31:03,200 --> 00:31:06,238 Die Sorte Mädchen kenne ich. Die nennt man Lolita. 268 00:31:07,040 --> 00:31:10,112 Ja genau, Lolita. Das wär ein passender Name. 269 00:31:12,120 --> 00:31:13,190 Nein. 270 00:31:14,040 --> 00:31:17,112 Sie müssen jetzt gehen, Frank. Wir sehen uns morgen. 271 00:31:19,240 --> 00:31:21,072 Gute Nacht. 272 00:31:28,080 --> 00:31:30,072 Gute Nacht, Lolita. 273 00:31:50,000 --> 00:31:51,195 Ich sag dir, eine absolut irre Frau. 274 00:31:52,000 --> 00:31:53,992 Hey, solche Töne kenne ich ja gar nicht von dir. 275 00:31:54,120 --> 00:31:56,032 Erzähl mir bloß nicht, dass du dich verknallt hast. 276 00:31:56,080 --> 00:31:57,116 Weiß ich auch nicht. Könnte sein. 277 00:31:57,200 --> 00:32:00,113 Auf jeden Fall bin ich scharf drauf, sie wieder zu sehen. 278 00:32:16,000 --> 00:32:19,152 Wirklich wunderbar, im Bett zu frühstücken. Danke, Thiwa. 279 00:32:25,240 --> 00:32:28,199 Ich bin gerne mit Ihnen zusammen, Sie sind so nett. 280 00:32:30,160 --> 00:32:32,117 Wissen Sie, dass Sie schön sind? 281 00:32:32,200 --> 00:32:34,237 Man kann das selbst nicht so gut beurteilen. 282 00:32:34,240 --> 00:32:36,994 Ich sage, dass Sie es sind. 283 00:32:55,160 --> 00:32:59,040 Hier, wie gefällt Ihnen dieser Stein, Mr. Keller? 284 00:32:59,080 --> 00:33:01,072 - Ja, wunderbar. - Er ist sehr schön. 285 00:33:01,080 --> 00:33:03,037 Etwas Besonderes für einen Sammler. 286 00:33:03,080 --> 00:33:06,073 - Ich leg ihn in den Safe. - Freut mich, dass er Ihnen gefällt. 287 00:33:21,040 --> 00:33:24,078 Na was ist? Hast du mit ihr geschlafen, Frank? 288 00:33:24,200 --> 00:33:25,236 Mit wem? 289 00:33:26,040 --> 00:33:27,190 Du weißt es, Frank. Tu doch nicht so. 290 00:33:28,040 --> 00:33:30,236 Ich schätze, die würde alles tun, um den Vertrag zu bekommen. 291 00:33:31,040 --> 00:33:33,032 Was ist los? Bist du eifersüchtig? 292 00:33:33,080 --> 00:33:34,150 Komm schon. 293 00:35:12,080 --> 00:35:13,196 Was ist das? 294 00:35:14,040 --> 00:35:15,997 Damit malt man sich die Lippen an. 295 00:35:16,080 --> 00:35:19,039 Aber bitte spiel nicht damit, sonst geht er kaputt. 296 00:35:26,240 --> 00:35:28,232 Treffen Sie sich wieder mit dem Mann von gestern? 297 00:35:28,280 --> 00:35:30,112 Ja, ich erwarte seinen Anruf. 298 00:35:30,120 --> 00:35:32,032 Wollen Sie mit ihm ausgehen? 299 00:35:32,160 --> 00:35:33,196 Ja. 300 00:35:34,000 --> 00:35:35,150 Und was ist mit Bob? 301 00:35:39,160 --> 00:35:41,072 Hör zu, Bob ist Bob und Frank ist Frank. 302 00:35:41,120 --> 00:35:43,191 Und jetzt hör endlich auf zu fragen. 303 00:37:01,120 --> 00:37:03,032 Hast du den Telefonhörer daneben gelegt? 304 00:37:03,120 --> 00:37:06,158 Ich? Ich doch nicht. So was würde ich nie tun. 305 00:37:17,200 --> 00:37:19,078 Was hast du denn? 306 00:37:19,120 --> 00:37:21,032 Es tut so weh? 307 00:37:22,000 --> 00:37:23,036 Wo denn? 308 00:37:23,120 --> 00:37:24,110 Überall. 309 00:37:25,000 --> 00:37:27,037 Ich werde jetzt einen Arzt anrufen. 310 00:37:39,120 --> 00:37:41,112 Okay, Doktor Rod. 311 00:37:43,040 --> 00:37:45,191 Bitte rufen Sie keinen Arzt. Ich hab nur so getan. 312 00:37:45,280 --> 00:37:48,034 Ich will nicht, dass Sie weggehen. 313 00:37:48,040 --> 00:37:50,157 Thiwa, weißt du eigentlich, was du tust? 314 00:37:50,240 --> 00:37:52,072 Ich finde das unmöglich. 315 00:37:52,120 --> 00:37:54,032 Ich hab Sie furchtbar gern. 316 00:37:54,160 --> 00:37:56,231 Und ich möchte, dass Sie mich auch so gern haben. 317 00:37:57,040 --> 00:37:58,235 Ich werde Sie nie wieder ärgern. 318 00:37:59,120 --> 00:38:01,112 Das war das letzte Mal, dass du so etwas gemacht hast. 319 00:38:01,160 --> 00:38:03,197 Das nächste Mal werde ich dich rausschmeißen. 320 00:38:05,080 --> 00:38:08,073 Ich werde es nicht noch einmal tun. Das verspreche ich Ihnen. 321 00:38:13,120 --> 00:38:14,190 Ja, Frank. 322 00:38:15,080 --> 00:38:16,070 Gern. 323 00:38:16,120 --> 00:38:18,157 Wie Sie wollen, ich werde da sein. 324 00:38:20,000 --> 00:38:21,036 Aber ja. 325 00:38:21,120 --> 00:38:22,190 Wenn Sie wollen. 326 00:38:23,160 --> 00:38:25,231 Einen Moment, Lolita hat noch was zu sagen. 327 00:38:29,240 --> 00:38:33,234 Hören Sie, Lolita schlägt vor, dass wir heute Abend hier essen. Was sagen Sie? 328 00:38:34,040 --> 00:38:35,030 Gut. 329 00:38:35,160 --> 00:38:36,150 Okay. 330 00:38:36,240 --> 00:38:38,038 Dann erwarten wir Sie. 331 00:38:38,080 --> 00:38:39,150 Wiedersehen. 332 00:38:41,040 --> 00:38:44,078 Dann müssen wir uns aber was ganz Besonderes einfallen lassen. 333 00:38:44,120 --> 00:38:46,157 Zuerst mal kaufen wir dir was Neues zum Anziehen, okay? 334 00:39:03,120 --> 00:39:05,157 Was ist? Gefällt es dir? 335 00:39:07,240 --> 00:39:09,038 Steht dir gut. 336 00:39:09,080 --> 00:39:11,151 Na vielleicht finden wir was anderes für dich. 337 00:39:43,080 --> 00:39:45,231 Aber was willst du denn damit? Häng das wieder hin, sofort! 338 00:39:46,040 --> 00:39:47,190 - Ich möchte das Kleid haben. - Nein. 339 00:39:47,240 --> 00:39:49,038 - Doch! - Nein. 340 00:39:49,080 --> 00:39:50,116 Aber ich will es. 341 00:40:51,040 --> 00:40:54,078 Ich geh jetzt zum Frisör. Du gehst zurück ins Haus und bereitest alles vor. 342 00:40:54,120 --> 00:40:56,077 Bis später, Emanuelle. Wiedersehen. 343 00:41:06,200 --> 00:41:08,192 Hat sie dir nicht gesagt, wie lange sie wegbleibt? 344 00:41:08,240 --> 00:41:10,232 Nein, nur dass sie zum Frisör geht. 345 00:41:11,040 --> 00:41:12,190 Wie lange wird's denn noch dauern? 346 00:41:13,040 --> 00:41:16,033 Ich hab keine Ahnung. Ich weiß nicht, was Sie noch vorhatte. 347 00:41:17,080 --> 00:41:19,037 Möchten Sie etwas trinken? 348 00:41:19,200 --> 00:41:21,078 Ja, gute Idee. 349 00:41:22,080 --> 00:41:23,150 Scotch auf Eis. 350 00:41:25,080 --> 00:41:28,152 - Aber bitte nicht zu viel Eis, ja? - Okay. 351 00:41:39,240 --> 00:41:43,029 Danke. Was denn, du trinkst Whisky? 352 00:41:43,080 --> 00:41:45,072 Bist du nicht ein bisschen jung dafür? 353 00:41:45,160 --> 00:41:47,038 Nein, ich bin erwachsen. 354 00:41:49,240 --> 00:41:53,029 - Finden Sie mich schön? - Du bist nicht gerade schüchtern. 355 00:41:54,000 --> 00:41:57,072 Glaubst du, Emanuelle gefällt das? Ich weiß nicht. 356 00:42:02,000 --> 00:42:03,992 Gefallen Ihnen meine Beine? 357 00:42:10,160 --> 00:42:12,994 Sie haben so schöne Augen. 358 00:42:30,080 --> 00:42:31,196 Was soll das werden? 359 00:42:32,040 --> 00:42:33,190 Es ist so heiß heute. 360 00:45:37,120 --> 00:45:41,034 - Wollen Sie irgendwann zurückfliegen? - Warum? Meine Geschäfte laufen gut. 361 00:45:41,160 --> 00:45:44,198 - Sind's wirklich nur die Geschäfte? - Natürlich. Was denn sonst? 362 00:45:44,240 --> 00:45:48,120 Die eingeborenen Frauen. Vielleicht sind die anders als wir. 363 00:45:48,160 --> 00:45:50,038 Hier ist alles anders. 364 00:45:50,240 --> 00:45:53,074 Ich lebe seit über zehn Jahren hier. 365 00:45:53,160 --> 00:45:55,152 Ich glaube, das verändert einen Menschen. 366 00:45:56,040 --> 00:45:58,032 Wenn ich plötzlich wieder in Amerika leben sollte, 367 00:45:58,040 --> 00:46:00,077 würde ich mich sehr deplatziert fühlen. 368 00:46:06,080 --> 00:46:07,196 Tut mir leid. 369 00:46:09,240 --> 00:46:13,029 Stell das Tablett auf den Tisch. Ich heb die Scherben auf. 370 00:46:57,040 --> 00:47:00,033 - Mögen Sie ihn süß, Frank? - Ja, bitte. 371 00:47:21,240 --> 00:47:23,118 Lolita, hast du nichts zu tun? 372 00:47:23,200 --> 00:47:26,193 Nein, ich hab nichts zu tun. Ich hab alle Arbeiten erledigt. 373 00:47:27,000 --> 00:47:29,071 - Lolita! - Stör ich euch etwa? 374 00:47:30,120 --> 00:47:32,032 Es war ein zauberhafter Abend. 375 00:47:32,120 --> 00:47:34,112 Aber ich glaube, unsere Kleine muss ins Bett. 376 00:47:34,160 --> 00:47:36,038 Da hörst du es. Geh ins Bett. 377 00:47:41,240 --> 00:47:43,232 Warum ist sie immer noch bei Ihnen? 378 00:47:44,040 --> 00:47:46,157 Ich weiß nicht. Ich hab sie irgendwie gern. 379 00:47:46,240 --> 00:47:49,039 Hören Sie, warum wollen wir beide nicht die Insel besichtigen? 380 00:47:49,120 --> 00:47:51,112 - Was halten Sie davon? - Jetzt? 381 00:47:51,120 --> 00:47:52,156 Warum nicht? 382 00:47:53,200 --> 00:47:56,034 Für so eine Tour braucht man etwa zwei Tage. 383 00:47:56,120 --> 00:47:57,190 Und ich hab Termine. 384 00:47:58,120 --> 00:47:59,190 Wie Sie wollen. 385 00:48:00,040 --> 00:48:01,156 Nein, wie Sie wollen. 386 00:48:58,080 --> 00:48:59,196 Wie gefällt es Ihnen? 387 00:49:00,040 --> 00:49:03,158 Es ist überwältigend. Faszinierend. 388 00:49:08,240 --> 00:49:11,039 Diese Stadt ist ungefähr 1000 Jahre alt. 389 00:49:11,080 --> 00:49:14,152 Erbaut von Küstenbewohnern, die vor ihren Feinden hierher geflohen sind. 390 00:49:15,000 --> 00:49:16,195 Es war ein Volk mit einer großen Kultur. 391 00:49:16,240 --> 00:49:19,074 Götterstatuen wie diese werden Sie nirgendwo sonst finden. 392 00:49:19,120 --> 00:49:21,112 Es wundert mich, dass noch niemand auf die Idee gekommen ist, 393 00:49:21,200 --> 00:49:23,999 hier ein Hotel zu bauen. - Oh, das fehlte noch. 394 00:49:24,040 --> 00:49:24,996 Dies ist ein heiliger Ort. 395 00:49:25,040 --> 00:49:28,033 Die Einheimischen würden jedem den Hals durchschneiden, der so was versucht. 396 00:49:32,160 --> 00:49:35,073 Das ist die Kultstätte. Beeindruckend, was? 397 00:49:35,120 --> 00:49:36,236 Wirklich beeindruckend. 398 00:49:37,000 --> 00:49:38,116 Ich hab's Ihnen ja gesagt. 399 00:49:38,200 --> 00:49:41,113 - Und wo liegt die Insel? - Zum Strand sind es ein paar 100 Meter. 400 00:49:41,160 --> 00:49:43,231 Zur Insel ist es dann noch einen Kilometer. 401 00:49:44,080 --> 00:49:45,230 Ich würde sie mir gerne ansehen. 402 00:49:46,040 --> 00:49:48,077 Okay, kein Problem. Gehen wir. 403 00:49:52,080 --> 00:49:55,118 Wir wollen Bungalows bauen und keine große Hotelanlage. 404 00:49:55,200 --> 00:49:57,192 Und wie wollen Sie Ihre Touristen rüberbringen? 405 00:49:58,000 --> 00:49:59,992 Mit Booten. Wir haben so eine Anlage in Polynesien. 406 00:50:00,080 --> 00:50:01,230 Ah ja, hier wird es vielleicht etwas schwieriger. 407 00:50:02,000 --> 00:50:03,116 Im Sommer ist das Meer ziemlich ruhig. 408 00:50:03,200 --> 00:50:05,078 Aber sonst geht es hier manchmal verdammt rau zu. 409 00:50:05,120 --> 00:50:08,033 Darüber sollten wir nachdenken, wenn es soweit ist. 410 00:50:12,200 --> 00:50:14,078 Es ist schon spät. Wir müssen gehen. 411 00:50:14,160 --> 00:50:15,992 Und wo schlafen wir heute Nacht? 412 00:50:16,040 --> 00:50:17,997 Es gibt ein Hotel ganz in der Nähe. 413 00:50:19,240 --> 00:50:22,233 Ich baue auf Ihre Hilfe. Das muss hier alles wunderschön aussehen. 414 00:50:23,040 --> 00:50:25,077 Ja, ist das nicht eine traumhafte Landschaft? 415 00:50:25,160 --> 00:50:27,994 Sie müssen erst mal den Sonnenuntergang sehen. 416 00:50:32,240 --> 00:50:34,197 - Das Gepäck von Miss Bresson? - Ja 417 00:50:35,240 --> 00:50:37,232 - Danke sehr. - Auf Wiedersehen. 418 00:52:37,080 --> 00:52:38,150 Was tun die denn da? 419 00:52:39,000 --> 00:52:42,994 Ein uraltes Ritual. Sexuelle Einweihung. Götter-Besänftigung. 420 00:53:59,240 --> 00:54:02,233 Wenn es Ihnen zu viel wird, dann können wir sofort fahren. 421 00:54:02,240 --> 00:54:05,039 Nein, ich finde es aufregend. 422 00:56:17,040 --> 00:56:19,032 So hab ich es ja noch nie erlebt. 423 00:56:21,000 --> 00:56:22,195 Das glaube ich dir nicht. 424 00:56:25,200 --> 00:56:28,159 Ich bin weit, weit weg gewesen. 425 00:56:35,040 --> 00:56:36,235 Du machst mich völlig verrückt. 426 00:56:52,120 --> 00:56:54,032 - Wir sehen uns nächste Woche. - Also, bis dann, Bob. 427 00:56:54,120 --> 00:56:57,033 Du hältst mich vielleicht für verrückt, aber ich kann die Kleine nicht vergessen. 428 00:57:51,040 --> 00:57:53,191 - Thiwa. - Mein Name ist Lolita. 429 00:57:54,120 --> 00:57:57,113 - Weißt du, wo Emanuelle ist? - Nein. 430 00:57:57,160 --> 00:57:59,072 Komm sag schon, wo steckt sie? 431 00:57:59,160 --> 00:58:01,152 - Wie sehe ich aus? - Lächerlich. 432 00:58:01,240 --> 00:58:03,072 Gefall ich dir nicht? 433 00:58:03,080 --> 00:58:05,151 Hör mal, ich will nur wissen, wo Emanuelle ist. 434 00:58:05,240 --> 00:58:08,153 Emanuelle, Emanuelle, die kannst du vergessen! 435 00:58:10,080 --> 00:58:11,196 Ich bin hier. 436 00:58:12,000 --> 00:58:13,116 Lass den Quatsch. 437 00:58:32,200 --> 00:58:35,034 Was soll denn das? Bist du verrückt geworden? 438 00:58:35,120 --> 00:58:36,998 Was ist denn? 439 00:58:48,240 --> 00:58:51,153 Bei mir kommst du mit dem Blödsinn nicht so weit, okay? 440 00:58:52,000 --> 00:58:54,151 Ich kenn jemanden, der sich nicht so albern hat. 441 00:58:55,120 --> 00:58:58,113 Das ist mir vollkommen egal, bei mir kannst du jedenfalls nicht landen. 442 00:58:58,160 --> 00:59:00,038 Ich weiß, bei dir müssen sie älter sein. 443 00:59:00,120 --> 00:59:02,112 Ja, mag sein. Also, wo ist Emanuelle? 444 00:59:02,120 --> 00:59:06,034 Ich weiß nicht genau, sie ist verschwunden mit Frank Keller. 445 00:59:07,240 --> 00:59:08,993 Frank Keller? 446 00:59:09,040 --> 00:59:10,156 Ja, und ich weiß, dass sie mit ihm schläft. 447 00:59:10,240 --> 00:59:13,074 Er ist nicht so wie du, er ist ein richtiger Mann. 448 00:59:15,240 --> 00:59:17,072 Wo willst du hin? 449 00:59:17,160 --> 00:59:19,152 Ich bin müde und geh ins Bett. 450 00:59:19,240 --> 00:59:23,075 - Und das tust du ganz allein? - Du bist verrückt. 451 01:02:46,120 --> 01:02:50,034 Sag schon. Ist sie wirklich mit Keller zusammen? 452 01:02:50,160 --> 01:02:51,196 Ja. 453 01:02:52,120 --> 01:02:54,032 Ich hätte nicht zurückkommen dürfen. 454 01:02:54,120 --> 01:02:57,033 Das war ein Fehler. Ein großer Fehler. 455 01:02:58,200 --> 01:03:00,192 - Aber du wirst sie doch wiedersehen? - Ich weiß nicht. 456 01:03:01,000 --> 01:03:02,150 Warum fragst du mich das? 457 01:03:02,200 --> 01:03:04,078 Dann sag ihr... 458 01:03:04,200 --> 01:03:05,998 Nein, lieber nicht. 459 01:03:06,240 --> 01:03:08,152 Erzähl ihr nicht, dass ich hier war. 460 01:03:14,160 --> 01:03:16,994 Willst du jetzt schon wieder wegfliegen? 461 01:03:17,120 --> 01:03:19,032 Was soll ich sonst tun? 462 01:03:20,040 --> 01:03:22,111 Wir könnten zusammen runter zum Meer fliegen. 463 01:03:23,040 --> 01:03:24,156 Mit dem Hubschrauber. 464 01:03:24,240 --> 01:03:26,232 Nein, ich will alleine fliegen. 465 01:03:27,240 --> 01:03:29,232 Ich komme aber mit dir mit. 466 01:03:35,160 --> 01:03:38,153 Siehst du das? Ist das nicht schön? 467 01:05:01,160 --> 01:05:03,152 Komm! Komm! 468 01:05:19,160 --> 01:05:22,073 Komm ins Wasser, Bob! Na los! 469 01:05:22,160 --> 01:05:23,196 Was? 470 01:05:24,160 --> 01:05:26,152 Ich kann dich nicht verstehen. 471 01:05:34,120 --> 01:05:36,077 Bob! Komm ins Wasser! 472 01:06:30,080 --> 01:06:31,070 Hör auf! 473 01:06:33,120 --> 01:06:35,112 - Lass es einfach zu. - Nein. 474 01:06:36,200 --> 01:06:38,078 - Komm schon. - Nein. 475 01:06:38,200 --> 01:06:40,112 Hey, was soll denn der Quatsch. 476 01:06:42,240 --> 01:06:44,072 Hey, du! 477 01:06:49,160 --> 01:06:51,072 Hey, was machst du denn? 478 01:07:59,160 --> 01:08:02,073 Sie wollen mir also erzählen, dass Sie nicht wissen, wo ihr Boss ist? 479 01:08:02,160 --> 01:08:05,153 So ist es, Mr. Ryan. Ich habe seit gestern nichts mehr von ihm gehört. 480 01:08:05,200 --> 01:08:07,112 Na gut, dann werde ich ihn suchen. 481 01:08:07,160 --> 01:08:09,152 Ich weiß nicht, ob das besonders klug ist, Mr. Ryan. 482 01:08:10,080 --> 01:08:12,072 Vielleicht ist es besser, wenn Sie hier auf ihn warten. 483 01:08:12,080 --> 01:08:13,196 Warten? Und wie lange? 484 01:08:13,240 --> 01:08:15,232 Tja, keine Ahnung. 485 01:08:16,160 --> 01:08:19,995 Bei uns, Mr. Ryan, ist die Zeit nicht besonders wichtig. 486 01:08:20,080 --> 01:08:21,150 Da gibt es ganz andere Dinge. 487 01:08:21,240 --> 01:08:25,154 Vielleicht, weil man weiß, was man hier mit seiner Zeit anfängt. 488 01:08:25,160 --> 01:08:28,073 Wenn Sie verstehen, was ich meine, Mr. Ryan. 489 01:08:30,080 --> 01:08:31,150 Und was? 490 01:08:33,040 --> 01:08:35,191 2-0-3-9-8. 491 01:08:45,120 --> 01:08:47,112 Aber es muss jemand da sein. 492 01:10:18,160 --> 01:10:20,072 - Was ist denn los? - Wenn ich das wüsste. 493 01:11:02,120 --> 01:11:03,110 Sophie? 494 01:11:03,120 --> 01:11:05,191 Rufst du wegen Ryan an? Der ist nicht mehr interessiert. 495 01:11:05,240 --> 01:11:07,152 Der hat sich anders entschieden. 496 01:11:08,040 --> 01:11:09,110 - Was? - Ich erklär's dir am Montag. 497 01:11:09,160 --> 01:11:11,152 Ich kann jetzt nicht sprechen. Ich bin nicht allein. 498 01:11:52,160 --> 01:11:54,994 Was gefällt dir nicht? Stimmt irgendwas nicht? 499 01:11:55,200 --> 01:11:58,238 Alles klar. Vor allem ist für dich alles klar, nicht wahr? 500 01:11:59,000 --> 01:12:01,037 Natürlich, Geschäft ist Geschäft, oder? 501 01:12:01,160 --> 01:12:03,994 Und wie sieht's mit deinem Urlaub aus? 502 01:12:04,040 --> 01:12:06,111 Ich würde sagen, ich hatte mein Urlaub bereits. 503 01:12:07,080 --> 01:12:08,992 War er nicht etwas kurz? 504 01:12:09,200 --> 01:12:11,999 Kurz, aber ungeheuer intensiv. 505 01:12:12,160 --> 01:12:14,117 Du hast bekommen, was du wolltest. 506 01:12:14,200 --> 01:12:16,032 Genau wie du. 507 01:12:16,120 --> 01:12:17,236 Oh ja. 508 01:12:18,080 --> 01:12:21,073 Nur mit dem komischen Gefühl, dass ich überrumpelt worden bin. 509 01:12:21,240 --> 01:12:24,039 Wie auch immer, ich muss jetzt gehen. 510 01:12:25,040 --> 01:12:26,156 Mach's gut, Frank. 511 01:12:42,240 --> 01:12:44,072 Lolita? 512 01:12:48,200 --> 01:12:49,998 Lolita! 513 01:12:53,200 --> 01:12:54,998 Lolita! 514 01:13:23,080 --> 01:13:24,230 Hast du mich gern, Bob? 515 01:13:25,200 --> 01:13:26,190 Frag nicht, Liebling. 516 01:13:26,240 --> 01:13:29,233 Wenn du mich nicht gern hast, warum nennst du mich dann, Liebling? 517 01:13:31,000 --> 01:13:33,196 Hör mal, was letzte Nacht passiert ist, sollten wir einfach vergessen. 518 01:13:33,240 --> 01:13:36,074 Ich meine, so etwas passiert. Ist doch ganz normal. 519 01:13:38,160 --> 01:13:41,073 Das, was letzte Nacht passiert ist, passiert nicht einfach so. 520 01:13:41,160 --> 01:13:43,197 Ich weiß genau, dass es dir gefallen hat. 521 01:13:44,120 --> 01:13:46,112 Hör endlich auf damit. 522 01:13:52,120 --> 01:13:55,113 Ich weiß, du denkst immer noch an Emanuelle. 523 01:13:56,040 --> 01:13:57,156 Den Namen vergessen wir. 524 01:13:57,240 --> 01:14:01,029 In diesem Augenblick ist sie mit Frank zusammen. 525 01:14:02,200 --> 01:14:05,079 Du bringst mich so weit, dass ich dir wieder eine runterhaue. 526 01:14:06,000 --> 01:14:08,071 Ich wette, sie liegt jetzt mit Frank im Bett. 527 01:14:08,160 --> 01:14:12,074 Aber ich bin hier, Bob. Wenn du mich willst. 528 01:14:23,160 --> 01:14:25,197 Lolita! Lolita! 529 01:14:27,120 --> 01:14:28,236 Warum hörst du nicht, wenn ich dich rufe? 530 01:14:29,040 --> 01:14:31,077 Und wie kannst du es wagen, meine Sachen zu durchwühlen? 531 01:14:31,160 --> 01:14:33,038 Und wo hast du meinen... 532 01:14:33,240 --> 01:14:37,120 - Was machst du denn hier? - Ich wollte dich besuchen, weil... 533 01:14:37,240 --> 01:14:41,234 Ich wollte dich einfach sehen, aber ich glaube, ich hätte es lassen sollen. 534 01:14:45,080 --> 01:14:46,150 Bob ist wütend. 535 01:14:47,040 --> 01:14:50,033 Weil er weiß, dass du etwas mit Frank hast. Er weiß alles. 536 01:14:51,080 --> 01:14:54,073 Hör zu, Bob. Was ich tue, geht nur mich etwas an, verstanden? 537 01:14:54,160 --> 01:14:56,231 Ja, ist klar. Hab ich irgendwas gesagt? 538 01:14:57,080 --> 01:14:59,037 Und deswegen hat Bob mit mir geschlafen. 539 01:14:59,080 --> 01:15:02,073 Ich schätze, weil er es dir heimzahlen wollte. 540 01:15:03,120 --> 01:15:04,190 Bob, ist das wahr? 541 01:15:05,040 --> 01:15:06,190 Wenn es stimmt, was sie sagt, dann bist du wirklich... 542 01:15:06,240 --> 01:15:09,119 Das sind Lügen. Du glaubst doch nicht, was so eine Schlampe erzählt. 543 01:15:09,200 --> 01:15:12,113 Das reicht jetzt, Bob! Mach, dass du auf der Stelle wegkommst. Verschwinde! 544 01:15:12,200 --> 01:15:14,192 Werd ich auch tun. Und ich bin froh, dass ich es herausgefunden habe. 545 01:15:14,240 --> 01:15:17,039 Ich finde es widerlich. Du bist das Allerletzte. 546 01:15:18,160 --> 01:15:20,197 Ihr seid wirklich ein sauberes Pärchen. 547 01:15:30,120 --> 01:15:31,190 Stimmt's, dass du mit ihm geschlafen hast? 548 01:15:31,240 --> 01:15:33,118 Ja, und mit Frank auch. 549 01:15:34,120 --> 01:15:35,236 Auch mit Frank? 550 01:15:38,080 --> 01:15:40,993 Du bist mit beiden ins Bett gegangen. Ich kann das genauso. 551 01:15:41,080 --> 01:15:43,197 - Ich bin eine erwachsene Frau. - Eine erwachsene Frau? 552 01:15:43,240 --> 01:15:45,152 - Du bist eine Hure. - Lolita! 553 01:15:45,200 --> 01:15:47,192 Ja, du bist eine Hure. 554 01:15:48,000 --> 01:15:51,072 Du hast zwar auch Spaß dabei, aber du willst etwas damit erreichen. 555 01:15:52,000 --> 01:15:53,195 Das ist einfach widerlich. 556 01:15:54,000 --> 01:15:55,195 Du bist schlimmer als meine Schwester. 557 01:15:56,120 --> 01:15:58,157 Und du willst nicht einmal verstehen. 558 01:15:58,200 --> 01:16:01,193 Ich weiß wirklich nicht, was du meinst. 559 01:16:04,240 --> 01:16:07,119 Du warst so gut zu mir, und du bist so schön. 560 01:16:07,160 --> 01:16:09,152 Du hast mir ein Kleid gekauft, und die Puppe, die ich wollte. 561 01:16:09,240 --> 01:16:11,038 Ja und? 562 01:16:11,200 --> 01:16:12,998 Nimm mich mit. 563 01:16:13,120 --> 01:16:14,190 Das ist völlig unmöglich. 564 01:16:14,200 --> 01:16:17,034 - Aber du hast es mir versprochen. - Das ist nicht wahr. 565 01:16:17,080 --> 01:16:20,073 - Ich will für immer bei dir sein. - Unmöglich, glaub mir. 566 01:16:20,240 --> 01:16:22,152 Wenn das stimmt, dann werde ich... 567 01:16:25,200 --> 01:16:27,032 Dann werde ich... 568 01:16:31,080 --> 01:16:35,074 Lolita, hör auf mit diesem Blödsinn. Ich kann dich einfach nicht mitnehmen. 569 01:16:35,160 --> 01:16:36,150 Das musst du bitte einsehen. 570 01:16:36,240 --> 01:16:39,074 Ich versteck mich im Flugzeug. Es wird mich niemand sehen. 571 01:16:39,120 --> 01:16:41,112 Dort, wo ich hinfliege, würde es dir nicht gefallen. 572 01:16:41,200 --> 01:16:44,113 Ich meine, du würdest dich furchtbar langweilen. 573 01:16:44,200 --> 01:16:47,079 Ich muss von morgens bis abends arbeiten. Wir würden uns nie sehen. 574 01:16:47,160 --> 01:16:49,117 Sei doch vernünftig. 575 01:17:08,160 --> 01:17:11,119 Lass mich in Ruhe! 576 01:17:12,160 --> 01:17:14,231 Ich will allein sein! 577 01:20:45,200 --> 01:20:47,192 Ich dachte schon, du kommst nicht mehr. 578 01:20:47,240 --> 01:20:49,197 Ich verzichte doch nicht auf meine Provision. 579 01:20:49,240 --> 01:20:51,118 Keine Bange, die hättest du bekommen. 580 01:20:51,120 --> 01:20:52,236 Ich will endlich nach Hause kommen. 581 01:20:53,040 --> 01:20:54,997 In ein paar Stunden werden wir da sein. 582 01:21:12,120 --> 01:21:15,033 Entschuldigen Sie bitte, darf ich Ihnen etwas zu trinken anbieten? 583 01:21:15,080 --> 01:21:16,992 Champagner für zwei. 46918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.