Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,077
Hey, mein kleiner Teddybär.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,079
Willst du davon
träumen, mich zu lieben?
3
00:00:09,080 --> 00:00:13,040
Oh, ja. Ja. Wirklich mich.
4
00:00:13,200 --> 00:00:18,070
Deine kleine, süße Cicciolina.
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,157
EIN ZÄRTLICHES BIEST
6
00:00:21,200 --> 00:00:24,113
Es wird für uns sein wie
in einer Märchenwelt.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,072
Unendlicher, endloser Genuss
zwischen leuchtenden Gräsern,
8
00:00:28,200 --> 00:00:30,112
umgeben von Blüten und Sonne.
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,198
Aber vielleicht, mein Kleiner,
willst du etwas ganz anderes von mir hören.
10
00:00:35,120 --> 00:00:37,191
Du sollst alles über die Liebe erfahren.
11
00:00:38,160 --> 00:00:41,039
Und jede Einzelheit
wird vor dir enthüllt werden.
12
00:00:42,040 --> 00:00:44,157
Also, willst du wissen,
wie mein Körper gebaut ist?
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,033
Ich sage es dir. Aber ich möchte
den Zauber deiner Träume
14
00:00:48,160 --> 00:00:50,152
und deiner Fantasien nicht zerstören.
15
00:00:51,000 --> 00:00:54,994
Also, du Kleiner, stell dir in deinem
Traum genau vor, wie ich aussehe.
16
00:00:55,120 --> 00:00:59,000
Die Augen, meinen Körper
und mein ganzes Wesen.
17
00:00:59,120 --> 00:01:01,112
Und stell dir vor, wie wir uns lieben.
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,195
Viele tausend Küsse. Viele.
19
00:01:26,040 --> 00:01:28,032
Ich bin ein süßes, blondes Mädchen.
20
00:01:29,040 --> 00:01:32,112
Mit Augen so klar wie
das Wasser der Südsee.
21
00:01:32,240 --> 00:01:35,153
Mit Lippen, die noch feucht
vom letzten Kuss sind.
22
00:01:36,040 --> 00:01:39,078
Mit Brüsten, die darauf warten,
von dir liebkost zu werden.
23
00:02:21,240 --> 00:02:24,233
Und süße, kleine
Nippelchen haben meine Brüste.
24
00:02:25,120 --> 00:02:29,034
Und meine Schenkel sind so heiß.
Und mein Ärschchen ist genau so,
25
00:02:29,200 --> 00:02:31,032
wie du es gern hast.
26
00:02:31,120 --> 00:02:33,237
Dann wollen wir
unser süßes Spiel beginnen.
27
00:02:34,200 --> 00:02:36,237
Wir fliegen zusammen
in das Reich der Träume.
28
00:02:37,120 --> 00:02:39,112
Ja, du, lass dich endlich gehen.
29
00:02:39,240 --> 00:02:42,199
Und wie in einem Märchen aus
Tausendundeine Nacht wird es sein,
30
00:02:43,040 --> 00:02:45,157
wenn wir miteinander schlafen.
In unserer Fantasie.
31
00:02:58,040 --> 00:03:00,111
Tolle Bilder steigen in uns auf.
32
00:03:00,200 --> 00:03:03,079
Wir erleben einen sanften Frühlingstag.
33
00:03:03,240 --> 00:03:06,995
Der Duft von tausend
Blumen weht zu dir ins Zimmer.
34
00:03:07,160 --> 00:03:10,153
Und du hast unheimliche Lust zu leben!
35
00:03:21,040 --> 00:03:26,035
Mit einer Frau zu schlafen, ist dann
dein heißester Wunsch.
36
00:03:31,200 --> 00:03:35,194
Dann sehnst du dich danach, mit ihr
draußen in der freien Natur zu sein.
37
00:03:40,200 --> 00:03:43,113
Denk dir, auf einem Schimmel zu reiten.
38
00:03:45,080 --> 00:03:49,074
Millionen von Schauern umschmeicheln
deinen lustvollen Körper.
39
00:03:49,200 --> 00:03:52,079
Als ob der Wind mit dir schlafen wollte.
40
00:04:19,120 --> 00:04:21,157
Ein Tag frei von allen Hemmungen.
41
00:04:22,080 --> 00:04:25,118
Nur bekleidet mit dem
Mantel der Lust und des Vergnügens.
42
00:04:43,120 --> 00:04:46,113
Leben! Leben! Leben!
43
00:04:56,120 --> 00:05:01,991
Wir werden uns auf einer Wiese lieben,
die übersät ist von bunten Blumen.
44
00:06:29,160 --> 00:06:34,155
Dann werden unsere heißen Körper
in die Strudel eines Baches gleiten.
45
00:06:35,040 --> 00:06:36,190
Und Wellen werden uns umspielen.
46
00:06:37,080 --> 00:06:39,197
Wie die Wellen
der Lust meine Schenkel.
47
00:06:40,080 --> 00:06:43,073
Jetzt, wenn ich von der Liebe spreche.
48
00:07:06,160 --> 00:07:09,198
Unsere Liebe
wird wie ein Wasserfall strömen.
49
00:07:11,040 --> 00:07:15,080
Auf meine Lippen, auf meine Brüste.
50
00:07:15,200 --> 00:07:17,192
Auf meine Schenkel.
51
00:07:18,200 --> 00:07:22,035
Und auch du wirst
davonfließen in diesem Traum.
52
00:07:23,120 --> 00:07:25,237
So wie ich jetzt ganz nass werde.
53
00:07:26,120 --> 00:07:29,158
Weil auch du
das Verlangen nach Liebe hast.
54
00:07:42,040 --> 00:07:46,080
Hab keine Angst, mein Liebling.
Schäme dich nicht wegen deiner Lust.
55
00:07:47,080 --> 00:07:52,030
Wenn wir gemeinsam die Lust
verspüren, erleben wir das Leben.
56
00:08:01,080 --> 00:08:03,037
Du wirst es genießen.
57
00:08:04,040 --> 00:08:07,238
Wir werden es zusammen genießen.
58
00:08:15,200 --> 00:08:19,240
In dieser Nacht hatte ich
meine Stimme auf Schmetterlingsflügeln
59
00:08:20,160 --> 00:08:24,120
in das unendliche
Reich der Sinnlichkeit entführt.
60
00:08:26,040 --> 00:08:29,112
Bis bald, meine lieben kleinen Freunde.
Goldene Träume wünsche ich euch.
61
00:08:29,240 --> 00:08:31,232
Von eurer süßen Cicciolina.
62
00:08:33,160 --> 00:08:38,155
Und für euch alle viele tausend Küsse
von eurem wunderbaren Traumbild.
63
00:08:43,200 --> 00:08:44,998
Und nun die Sportnachrichten.
64
00:08:45,160 --> 00:08:48,119
In einem dramatischen Spiel um
die italienische Fußballmeisterschaft
65
00:08:48,160 --> 00:08:51,073
konnte sich der AC Mailand
klar gegen Juventus Turin behaupten.
66
00:08:52,200 --> 00:08:53,190
Das hält man doch im Kopf nicht aus!
67
00:08:54,040 --> 00:08:56,157
Schon wieder träumst du am Radio
vor dich hin! Lass das doch endlich!
68
00:08:56,240 --> 00:08:59,074
Wenn du schon deine
sinnlosen Spinnereien treiben musst,
69
00:09:00,040 --> 00:09:02,077
dann lass mich
wenigstens in Ruhe arbeiten!
70
00:09:06,040 --> 00:09:08,032
Ciao, Bubbu.
71
00:09:12,160 --> 00:09:13,992
Hallo, Ilona, hörst du mich?
72
00:09:14,160 --> 00:09:16,072
Ich habe noch nie auf
so ein komisches Band gesprochen.
73
00:09:16,160 --> 00:09:18,152
Also, ich habe deine
Muschi im Playmen gesehen.
74
00:09:19,040 --> 00:09:20,997
Du hattest
sie ja rasiert, das finde ich toll.
75
00:09:21,120 --> 00:09:23,077
Sag mal, sieht deine
Muschi immer noch so aus?
76
00:09:23,240 --> 00:09:26,233
Ist doch unglaublich, dass ein Mädchen
noch so geschlossene Schamlippen hat.
77
00:09:27,160 --> 00:09:30,153
Ilona, hier ist Laura.
Ich ruf dich später noch mal an.
78
00:09:31,040 --> 00:09:32,235
Ich möchte ein
bisschen mit dir reden, weißt du?
79
00:09:33,080 --> 00:09:35,037
Ich würde gern so frei sein wie du!
80
00:09:36,120 --> 00:09:38,032
Guten Abend, Cicciolina.
81
00:09:38,120 --> 00:09:42,194
Ich bin es wieder, Riccardo.
Ich habe gestern schon mal angerufen.
82
00:09:43,120 --> 00:09:45,237
Ich habe deine Telefonnummer
aus einem Magazin. Du weißt schon.
83
00:09:46,120 --> 00:09:49,079
Wenn ich deine Stimme im Radio
höre, dann träume ich immer von dir.
84
00:09:49,200 --> 00:09:52,079
Ich liebe dich.
Ich liebe dich seit Langem.
85
00:09:52,200 --> 00:09:55,989
Und ich möchte die Liebe so erleben, wie
du sie in deinen Sendungen beschreibst.
86
00:09:57,040 --> 00:10:00,033
Hey, Cicciolina, weißt du,
dass du ein unheimlich heißer Ofen bist?
87
00:10:02,040 --> 00:10:04,191
Ja, so eine starke Braut
hast du noch nicht gesehen, was?
88
00:10:09,240 --> 00:10:11,152
Hey, Rasse-Braut!
89
00:10:16,200 --> 00:10:19,159
Meine Güte, Leute!
Helft mir, meinen Lenker festzuhalten!
90
00:10:20,080 --> 00:10:22,072
Bei dem Anblick geht mir ja ein Rad ab!
91
00:10:28,160 --> 00:10:30,994
Hast du noch
was unter deinem Kleid?
92
00:10:41,240 --> 00:10:44,074
Dass ich das noch erleben darf!
93
00:10:49,120 --> 00:10:52,158
Hey, Cicciolina,
kann man dich mal anfassen?
94
00:10:53,160 --> 00:10:54,992
Das haben wir früher nicht gedurft!
95
00:10:55,120 --> 00:10:57,191
Du konntest ja
auch nicht Mofa fahren, Mama.
96
00:11:06,160 --> 00:11:08,072
Also, wie die
Mädchen heute rumfahren!
97
00:11:08,200 --> 00:11:11,238
Ist doch toll! Pass nur auf, dass nicht
auch noch deine Ohren steif werden!
98
00:11:12,120 --> 00:11:14,032
Aber du hast ja eine Mütze auf.
99
00:11:15,200 --> 00:11:18,238
Ich würde die Fahrt gern auf Ihrem
wunderschönen Schoß fortsetzen,
100
00:11:19,120 --> 00:11:21,032
gnädiges Fräulein!
101
00:11:23,120 --> 00:11:26,113
Da würdest du dir aber
ganz schön die Hose verbrennen.
102
00:11:34,040 --> 00:11:36,111
Mann, sieht die toll aus!
103
00:11:37,040 --> 00:11:40,158
Die Männer werden bei
diesem Anblick ja ganz verrückt!
104
00:11:42,120 --> 00:11:44,032
Cicciolina!
105
00:11:45,200 --> 00:11:48,113
Diese blöden, geilen Männer!
106
00:11:52,160 --> 00:11:54,197
Cicciolina, schön, dass
ich dich mal leibhaftig sehe.
107
00:11:55,120 --> 00:11:57,032
Das ist ja alles viel toller
als auf den Bildern!
108
00:11:57,200 --> 00:11:58,236
Kann ich mal nachfühlen?
109
00:11:59,120 --> 00:12:01,237
Ich wollte doch nur mal sehen,
ob die Rocklänge stimmt.
110
00:12:02,120 --> 00:12:04,237
Ciao, Cicciolina! Danke!
111
00:12:27,240 --> 00:12:29,118
Da blitzt ja ein nackter
Arsch durch das Geländer!
112
00:12:29,200 --> 00:12:31,032
Hey, bist du
bescheuert so zu bremsen?
113
00:12:31,200 --> 00:12:33,032
Was soll denn das?
114
00:12:34,040 --> 00:12:37,033
Guckt lieber nach vorn,
anstatt nach oben, ihr Dummköpfe!
115
00:12:37,240 --> 00:12:40,153
Mein Wagen ist kaputt!
Was glaubst du, was meine Frau dazu sagt?
116
00:12:41,160 --> 00:12:44,153
Cicciolina!
Ich finde dich so scharf!
117
00:12:45,120 --> 00:12:47,237
Hey, deinen Teddybären kannst
du durch mich ersetzen!
118
00:12:48,120 --> 00:12:49,236
Wirklich unerhört, so rumzulaufen!
119
00:12:50,120 --> 00:12:52,032
Ich bin genauso
kuschelig wie dein Teddybär!
120
00:12:53,240 --> 00:12:55,232
Wir beten dich an!
121
00:12:56,120 --> 00:12:57,190
Es ist mir egal, dass
mein Wagen kaputt ist!
122
00:12:57,240 --> 00:13:00,153
Dich gesehen zu haben,
entschädigt mich für alles!
123
00:13:01,040 --> 00:13:03,111
Komm doch mal runter, Kleine!
Ich habe Liegesitze!
124
00:13:03,240 --> 00:13:06,039
Du bist die tollste Frau!
125
00:13:07,240 --> 00:13:10,233
Cicciolina! Cicciolina!
126
00:13:15,200 --> 00:13:17,112
- Willst du mitfahren?
- Nein, Flavia kommt gleich.
127
00:13:18,040 --> 00:13:19,235
Und außerdem regnet es.
Bevor wir in die Uni gehen,
128
00:13:20,080 --> 00:13:21,070
wollen wir
noch schnell zur Gewerkschaft.
129
00:13:21,200 --> 00:13:25,080
Tu mir einen Gefallen, zeig unsere
Spruchbänder bitte besonders deutlich.
130
00:13:25,200 --> 00:13:29,035
Ganz ruhig. Bei meinem ersten
heißen Auftrag komme ich ganz groß raus.
131
00:13:29,160 --> 00:13:30,230
Und dich mache
ich in Großaufnahme zum Star!
132
00:13:31,080 --> 00:13:33,037
Dann werden alle anderen
Mädchen vor Neid erbleichen!
133
00:13:33,200 --> 00:13:36,113
Krieg dich wieder ein.
Es ist die Sache, die mich interessiert.
134
00:13:36,240 --> 00:13:39,074
Ah, da ist Flavia!
Bis nachher!
135
00:13:48,200 --> 00:13:52,035
- Grüß dich, Flavia!
- Hallo, Riccardo! - Tschüss, Bruderherz!
136
00:14:26,160 --> 00:14:28,117
Hey, das ist aber toll!
137
00:14:30,240 --> 00:14:33,153
Heute habe ich etwas
Besonderes für dich, mein Träumer.
138
00:14:34,040 --> 00:14:35,235
Lust empfinden, kannst du überall.
139
00:14:36,080 --> 00:14:37,196
So wie ich jetzt.
140
00:14:38,040 --> 00:14:40,236
Es ist ein irres Vergnügen,
sich im Schlamm zu baden!
141
00:14:41,120 --> 00:14:45,239
Weil der Schlamm Natur ist. Er ist Natur
wie ich in diesem Augenblick Natur bin.
142
00:14:46,200 --> 00:14:50,194
Und so frei wie die Natur ist, so
frei bin auch ich. Ein Genuss!
143
00:14:51,080 --> 00:14:53,072
Ein Empfinden der Lust.
144
00:15:00,080 --> 00:15:02,197
Ich streichel mein Gesicht.
145
00:15:03,040 --> 00:15:05,032
Ich streichel meine Brüste.
146
00:15:05,160 --> 00:15:07,072
Meinen ganzen Körper.
147
00:15:08,000 --> 00:15:10,117
Der Schlamm bedeckt meine weiße Haut.
148
00:15:11,160 --> 00:15:12,992
Meine Schenkel.
149
00:15:13,200 --> 00:15:16,113
Und ich fühle mich noch freier.
150
00:15:21,040 --> 00:15:23,077
Frei, überall Lust zu spüren.
151
00:15:23,200 --> 00:15:28,116
Frei, das Hässliche schön zu finden,
weil das Hässliche für mich nicht existiert.
152
00:15:29,200 --> 00:15:33,114
Es ist so toll,
auch hier die Erregung zu spüren.
153
00:15:34,080 --> 00:15:35,992
Sich selbst zu befriedigen.
154
00:15:37,000 --> 00:15:38,195
Zum Orgasmus zu kommen.
155
00:16:06,040 --> 00:16:10,034
Millionen von Schneeflocken
berühren meine Brustwärzchen.
156
00:16:11,160 --> 00:16:15,234
Ich stelle mir vor, in einem
weißen Wölkchen über dich hin zu fliegen.
157
00:16:16,200 --> 00:16:20,160
Und dich zu sehen,
während du von mir träumst.
158
00:16:23,200 --> 00:16:27,194
Ich möchte noch anziehender,
noch begehrenswerter sein.
159
00:16:28,080 --> 00:16:30,197
Und ich möchte
dir Liebesbotschaften schicken.
160
00:16:31,080 --> 00:16:34,073
Und ich stelle mir vor, wie
die Lust in dir aufsteigt.
161
00:16:34,200 --> 00:16:35,998
Die Lust nach mehr.
162
00:16:44,080 --> 00:16:46,072
Auf meinem Wölkchen
lege ich mich für dich hin
163
00:16:46,200 --> 00:16:49,989
und schäme mich nicht, meine
Schenkel für dich zu öffnen.
164
00:16:50,120 --> 00:16:52,112
Und dich noch mehr zu reizen.
165
00:16:53,000 --> 00:16:55,117
Wie in all meinen Fantasiespielen.
166
00:16:57,080 --> 00:17:01,074
Ich werde Millionen
Liebkosungen auf meiner Muschi spüren.
167
00:17:02,160 --> 00:17:06,234
Und du wirst jede Einzelheit
meines Körpers vor dir sehen.
168
00:17:07,240 --> 00:17:12,076
Weil du deine Scham unten
auf der Erde gelassen hast.
169
00:17:20,160 --> 00:17:23,119
Wollen wir den Erfolg der Demonstrationen
in unserem Artikel hervorheben?
170
00:17:23,200 --> 00:17:25,112
Oder bleiben wir bei dem,
was wir besprochen haben?
171
00:17:26,080 --> 00:17:28,197
Meiner Meinung nach kommt es in
erster Linie auf Riccardos Reportage an.
172
00:17:29,040 --> 00:17:30,235
Auf einem Foto können
ein paar hundert Demonstranten
173
00:17:31,080 --> 00:17:32,230
wie eine riesige
Menschenmenge aussehen.
174
00:17:33,160 --> 00:17:35,197
Aber ein paar tausend Demonstranten
in der Ecke eine großen Platzes
175
00:17:36,040 --> 00:17:37,110
können wie ein Misserfolg wirken.
176
00:17:54,240 --> 00:17:57,233
Weißt du, auch wenn Riccardo eigentlich
noch ein blutiger Anfänger ist,
177
00:17:58,120 --> 00:18:00,032
die Tricks von den
Profis hat er doch alle drauf.
178
00:18:01,160 --> 00:18:03,152
Ach, übrigens,
sag mal, was treibt er denn so?
179
00:18:04,160 --> 00:18:06,117
Wenn man vom Teufel spricht...
180
00:18:08,120 --> 00:18:09,156
- Hallo, ihr Süßen!
- Hallo!
181
00:18:10,040 --> 00:18:11,235
Es ist geschafft!
Cicciolina gehört mir!
182
00:18:12,120 --> 00:18:13,110
Was soll das heißen?
183
00:18:13,160 --> 00:18:15,152
Dass ich ab morgen
ihr persönlicher Fotoreporter bin.
184
00:18:16,040 --> 00:18:17,110
Was sagt ihr jetzt?
185
00:18:17,200 --> 00:18:18,190
Und wer bezahlt das?
186
00:18:18,240 --> 00:18:21,039
Kein Problem.
Eine Fotoausrüstung habe ich doch.
187
00:18:22,120 --> 00:18:24,032
Und die Zeit, die du aufbringst?
188
00:18:24,160 --> 00:18:26,197
Fotos von Cicciolina gehen
doch weg wie warme Hamburger!
189
00:18:29,040 --> 00:18:32,238
Seht mal her.
Das hier und das hier und das hier.
190
00:18:33,080 --> 00:18:35,197
Und falls es euch interessiert,
sie fährt nicht nur auf meine Bilder ab.
191
00:18:37,080 --> 00:18:40,073
Also, kaum zu glauben.
Cicciolina und mein Brüderchen.
192
00:18:43,200 --> 00:18:47,080
- Bist du müde? - Ja, ein bisschen.
Entschuldige mich. - Ja, klar.
193
00:18:49,200 --> 00:18:52,113
Flavia, heute kannst du hier schlafen.
Sonst wird es morgen früh zu spät,
194
00:18:52,200 --> 00:18:53,190
wenn ich dich noch abholen muss.
195
00:18:54,080 --> 00:18:56,993
Sag mal, ist diese
Cicciolina wirklich so sexy?
196
00:19:03,160 --> 00:19:05,197
Gianna, wo soll ich denn schlafen?
197
00:19:06,040 --> 00:19:07,190
Wo du gern möchtest.
198
00:19:10,080 --> 00:19:11,196
Dann möchte ich gern hier schlafen.
199
00:19:12,160 --> 00:19:14,072
Ich habe aber keinen Pyjama!
200
00:19:15,000 --> 00:19:16,116
Nimm dir doch einen von Riccardo.
201
00:19:17,240 --> 00:19:21,120
Kommt nicht in Frage, da kann ich mich ja
gleich von einem Mann vergewaltigen lassen.
202
00:19:21,240 --> 00:19:24,153
Vor mir brauchst du keine Angst zu
haben. Er liegt unter Putz, meine Süße.
203
00:19:26,240 --> 00:19:28,232
Rufst du deine Cicciolina an?
204
00:19:41,040 --> 00:19:46,069
Hallo! Hier ist leider nur der telefonische
Anrufbeantworter der Nummer 3664708
205
00:19:46,200 --> 00:19:48,192
von eurer Cicciolina.
Ich bin gerade nicht zu Hause,
206
00:19:48,240 --> 00:19:51,199
aber ihr könnt was auf das
Band plaudern. Also, sprecht bitte jetzt.
207
00:19:52,040 --> 00:19:55,033
Hey, Cicciolina.
Ich bin es wieder, Riccardo.
208
00:19:55,240 --> 00:19:59,120
Hoffentlich hast du es nicht vergessen.
Ich bin morgen um 7 Uhr bei dir.
209
00:19:59,240 --> 00:20:02,233
Ich freu mich. Bis morgen.
210
00:20:06,080 --> 00:20:09,152
Ich lach mich tot!
Die lässt dich doch bestimmt abblitzen!
211
00:20:11,000 --> 00:20:12,992
Wart's ab!
212
00:20:20,000 --> 00:20:21,036
Guten Tag.
213
00:20:21,160 --> 00:20:23,197
Entschuldigen Sie bitte,
gnädige Frau. Wohnt hier vielleicht...
214
00:20:23,240 --> 00:20:26,995
Ja, ja! Sie wohnt hier.
Eure Cicciolina.
215
00:20:27,200 --> 00:20:29,157
Genau, die Cicciolina. Ich habe
nämlich eine Verabredung mit ihr.
216
00:20:30,080 --> 00:20:32,072
Verabredung? Morgens um 7?
217
00:20:33,120 --> 00:20:35,191
Diese Person schläft doch bis mittags.
218
00:20:36,200 --> 00:20:38,112
Vielleicht hat sie 7 Uhr abends gemeint?
219
00:20:38,240 --> 00:20:41,039
Sie können sich ja noch ein
bisschen die Beine vertreten.
220
00:20:41,160 --> 00:20:43,152
Sicher. Das soll ja gut tun.
Ich komme noch mal vorbei.
221
00:20:44,000 --> 00:20:45,195
Machen Sie nur, was Sie wollen.
222
00:20:47,120 --> 00:20:49,032
Auf Wiedersehen!
223
00:22:00,200 --> 00:22:02,192
Cicciolina.
224
00:22:03,240 --> 00:22:07,029
Cicciolina! Guten Tag!
Seit heute früh um 7 warte ich auf dich.
225
00:22:10,080 --> 00:22:12,072
Ich wette, du bist Riccardo.
226
00:22:15,200 --> 00:22:18,989
Ich habe gleich deine Stimme wiedererkannt.
Jede Nacht hast du angerufen.
227
00:22:19,120 --> 00:22:20,190
Jede Nacht.
Wie ein Besessener!
228
00:22:21,120 --> 00:22:24,113
Aber kannst du mir sagen, was für eine
Verabredung wir morgens um 7 hatten?
229
00:22:25,040 --> 00:22:27,077
Entschuldige bitte, aber ich wollte
vor meiner Schwester angeben.
230
00:22:27,240 --> 00:22:30,039
Jetzt kannst du ihr erzählen,
dass du mich gesehen hast.
231
00:22:30,240 --> 00:22:33,074
Ja, und du bist noch viel schöner als auf
dem Foto, was ich von dir gemacht habe.
232
00:22:33,200 --> 00:22:35,032
Du hast mich fotografiert?
233
00:22:35,160 --> 00:22:38,073
Sicher. Ich sammle alle Fotos
von dir, die ich in den Zeitungen finde,
234
00:22:38,160 --> 00:22:40,072
und das schönste
fotografiere ich noch mal.
235
00:22:40,200 --> 00:22:44,035
- Oder darf ich das nicht?
- Was soll ich denn dagegen haben?
236
00:22:44,160 --> 00:22:46,117
Ich freue mich doch, wenn
dir die Bilder gefallen.
237
00:22:48,120 --> 00:22:51,238
Ich hätte nicht gedacht, dass meine
Radiosendungen solche Wirkungen haben.
238
00:22:52,080 --> 00:22:54,117
Nein, im Ernst. Ich würde dich
wahnsinnig gern fotografieren.
239
00:22:55,160 --> 00:22:57,038
Ja, warum nicht?
240
00:24:19,040 --> 00:24:20,235
Ilona, fang doch
bitte noch mal von vorn an.
241
00:24:21,120 --> 00:24:22,236
Ich fahre gleich das Band ab.
242
00:25:48,120 --> 00:25:51,158
- Tag, Jungs!
- Hallo, Riccardo!
243
00:25:54,040 --> 00:25:55,156
Klasse, was?
244
00:27:03,240 --> 00:27:04,230
Alles okay!
245
00:27:39,240 --> 00:27:41,118
Ich danke dir sehr, Riccardo.
246
00:27:41,240 --> 00:27:44,074
Du bist der größte
Manager auf der ganzen Welt!
247
00:27:58,160 --> 00:28:01,073
- Also, was ist? Gehst du mit rauf?
- Nein, besser nicht.
248
00:28:01,200 --> 00:28:04,193
- Ein anderes Mal vielleicht.
- Was soll denn das, Riccardo?
249
00:28:05,120 --> 00:28:07,191
Jeden Abend bekomme ich auf
diese Frage die gleiche Antwort.
250
00:28:09,080 --> 00:28:10,150
Sei doch nicht so! Lass uns gehen.
251
00:28:10,240 --> 00:28:12,232
Jetzt habe ich die Schnauze voll
von eurem Liebesgequatsche!
252
00:28:13,080 --> 00:28:15,037
Ich möchte endlich
mal wieder in Ruhe schlafen!
253
00:28:20,120 --> 00:28:23,192
Meine Güte! Jetzt ist es ja
wohl klar, dass du mit raufgehst.
254
00:28:24,080 --> 00:28:27,152
Aber das geht nicht.
Ich habe doch keinen Pyjama.
255
00:28:29,160 --> 00:28:33,074
Du siehst niedlich aus.
Du sitzt da wie ein Fakir.
256
00:28:35,240 --> 00:28:38,153
Hallo! Was soll ich?
Ach so, sprechen soll ich.
257
00:28:39,080 --> 00:28:42,198
Also, Cicciolina, ich bin es,
Nimsieto, mit ein paar Kolleginnen.
258
00:28:43,080 --> 00:28:45,151
Leider konnte ich die letzten
Bilder von dir im Playmen nicht sehen,
259
00:28:46,040 --> 00:28:47,110
weil alles ausverkauft war.
260
00:28:47,240 --> 00:28:49,994
Ich habe in der Zeitung gelesen,
dass du eine Vorstellung gibst,
261
00:28:50,080 --> 00:28:52,072
wo du ganz nackt auftrittst!
262
00:28:52,160 --> 00:28:56,040
Hoffentlich lassen uns die da rein,
damit wir dein Ärschchen bewundern können.
263
00:28:56,240 --> 00:29:01,076
Jetzt kommen noch Fabio, Francesca
und Roberta, die dich alle grüßen lassen!
264
00:29:02,240 --> 00:29:05,199
Cicciolina, wir wollen dir nur sagen,
dass du uns unheimlich anmachst!
265
00:29:06,080 --> 00:29:08,197
Ja, mich auch.
Viele Küsse von uns allen.
266
00:29:10,080 --> 00:29:12,037
Liebe Cicciolina,
ich bin hier im Gefängnis.
267
00:29:12,160 --> 00:29:14,038
Heute haben
sie uns erlaubt zu telefonieren.
268
00:29:14,160 --> 00:29:17,039
Ich kenne seit Langem deine Nummer,
aber ich habe sie immer für mich behalten.
269
00:29:17,120 --> 00:29:18,998
Endlich kann ich dich nun anrufen.
270
00:29:19,240 --> 00:29:23,029
Du weißt gar nicht, wie
schön und aufregend es für mich ist,
271
00:29:23,240 --> 00:29:26,074
deine Stimme
nachts im Radio zu hören.
272
00:29:28,040 --> 00:29:29,235
Da kann man
ganz schön die Wut kriegen,
273
00:29:30,040 --> 00:29:33,078
wenn man hier drinnen ist,
und du bist so unerreichbar weit weg.
274
00:29:35,240 --> 00:29:38,153
In der letzten Nacht
habe ich dir wieder zugehört.
275
00:29:40,040 --> 00:29:46,230
Und plötzlich, ich schwöre es dir,
bist du in meine Zelle gekommen.
276
00:29:59,120 --> 00:30:03,160
- Cicciolina?
- Ja! Ich bin es.
277
00:30:04,080 --> 00:30:07,152
Ich bin gekommen, dich zu besuchen.
278
00:30:07,200 --> 00:30:09,192
Glaub mir, ich bin es wirklich.
279
00:30:10,080 --> 00:30:13,039
Ich, deine Cicciolina.
280
00:30:15,200 --> 00:30:19,114
Berühre mich, wenn du willst.
Umarme mich.
281
00:30:20,120 --> 00:30:23,192
Ich bin hier, um dich
mit tausend Küssen zu bedecken.
282
00:30:31,040 --> 00:30:34,033
Komm, schlafe mit mir.
283
00:30:35,240 --> 00:30:41,032
Liebe! Liebe! Liebe!
284
00:30:41,160 --> 00:30:43,994
Sieh mich an. Ich bin ganz dein.
285
00:30:44,160 --> 00:30:46,072
Hab keine Angst.
286
00:30:46,200 --> 00:30:50,240
Ich bin da. Nur für dich.
287
00:30:53,200 --> 00:30:56,193
Mein kleiner, süßer Gefangener.
288
00:31:01,000 --> 00:31:02,992
Schau meinen Körper an.
289
00:31:08,160 --> 00:31:11,153
Es ist schön, auf dir zu liegen.
290
00:31:13,040 --> 00:31:15,032
Spürst du die Wärme?
291
00:31:15,240 --> 00:31:19,029
Die Wärme,
die von meinem Körper ausgeht?
292
00:31:24,080 --> 00:31:26,197
Gefällt er dir, mein Körper?
293
00:31:27,160 --> 00:31:32,030
Meine Brüste? Meine Schenkel?
Der Duft, der aus mir strömt?
294
00:31:33,160 --> 00:31:35,038
Küss mich.
295
00:31:35,240 --> 00:31:37,152
Küss mich hier.
296
00:31:39,160 --> 00:31:42,073
Hier und da.
297
00:31:46,120 --> 00:31:48,032
Das mag ich.
298
00:31:51,000 --> 00:31:54,072
Komm. Komm, mein Liebling.
299
00:31:56,120 --> 00:31:58,157
Ich will dich ganz fühlen.
300
00:31:59,160 --> 00:32:01,038
Das gefällt dir.
301
00:32:01,160 --> 00:32:03,038
Nicht wahr?
302
00:32:09,200 --> 00:32:13,035
Spürst du, wie nah unsere Körper sind?
303
00:32:17,200 --> 00:32:23,037
Oh ja!
Ich will dich küssen. Komm!
304
00:32:30,200 --> 00:32:33,034
Das ist Liebe.
305
00:32:33,200 --> 00:32:36,193
Ich fühle, dass es für dich Liebe ist.
306
00:32:37,160 --> 00:32:40,232
Ja, es ist Liebe.
307
00:32:44,240 --> 00:32:48,120
Es ist kein Traum.
Es ist Liebe für dich.
308
00:32:49,160 --> 00:32:55,077
Sag mir die Wahrheit, Cicciolina,
es war kein Traum. Es ist Liebe.
309
00:32:55,200 --> 00:32:58,034
Sag mir, dass
ich nicht geträumt habe.
310
00:32:58,120 --> 00:33:01,113
Sag mir, dass
es auch für mich Liebe gibt. Liebe.
311
00:33:01,240 --> 00:33:03,072
Sag es mir.
312
00:33:03,200 --> 00:33:06,989
Ich kann nur hoffen,
dass du auch so empfindest wie ich.
313
00:33:08,040 --> 00:33:10,077
Natürlich würde ich ihn auch gern lieben.
314
00:33:10,240 --> 00:33:14,120
Aber man darf nicht mit
den Gefühlen anderer spielen, Riccardo.
315
00:33:38,240 --> 00:33:40,118
Wollen wir uns nicht einen Kaffee machen?
316
00:33:54,200 --> 00:33:57,193
Wenn meine Sachen wieder
trocken sind, dann muss ich nach Hause.
317
00:33:58,080 --> 00:33:59,196
Aber nein, du darfst noch nicht gehen.
318
00:34:00,040 --> 00:34:02,111
Ich habe dir noch so viel zu sagen.
319
00:34:04,120 --> 00:34:06,032
Nicht wahr, Bubbu?
320
00:34:06,160 --> 00:34:08,072
Ich rufe schnell
mal meine Schwester an.
321
00:34:08,240 --> 00:34:09,230
Sie hat ein neues Telefon.
322
00:34:15,040 --> 00:34:17,157
Sei so nett und geh ran.
323
00:34:24,160 --> 00:34:25,196
Hallo?
324
00:34:26,080 --> 00:34:29,118
Ach, du bist es!
Ja, ich gebe sie dir gleich.
325
00:34:31,240 --> 00:34:33,152
Es ist Riccardo.
326
00:34:39,160 --> 00:34:41,072
Na, was gibt's, Brüderchen?
327
00:34:41,160 --> 00:34:43,072
Du, Gianna, ich komme
heute Abend nicht nach Hause.
328
00:34:44,040 --> 00:34:47,158
Wieso? Was ist passiert? Bist
du in einem Edelpuff gelandet?
329
00:34:48,080 --> 00:34:51,152
Nein, ein hysterischer Schlafloser
hat mir Wasser über den Kopf gekippt.
330
00:34:53,000 --> 00:34:54,070
Wie komisch!
331
00:34:54,240 --> 00:34:56,118
Ich finde das gar nicht komisch.
332
00:34:57,120 --> 00:35:00,079
- Und, ist dein Kopf noch dran?
- Noch, ja.
333
00:35:01,080 --> 00:35:03,037
Sag mir die Wahrheit.
Ist es dir diesmal gelungen?
334
00:35:03,160 --> 00:35:05,197
Bravo!
Dann weiß ich ja genau, wo du bist.
335
00:35:06,080 --> 00:35:08,117
- Du kapierst auch alles. Ciao!
- Ciao!
336
00:35:10,200 --> 00:35:14,035
Nun rate mal, von wo Riccardo
angerufen hat! Von Cicciolina!
337
00:35:16,240 --> 00:35:19,074
Sie soll gar nicht so blöd sein
wie in ihren Radiosendungen.
338
00:35:20,000 --> 00:35:22,993
Schon möglich. Hast du dir mal
eine von ihren Sendungen angehört?
339
00:35:23,160 --> 00:35:25,038
Nein.
340
00:35:27,040 --> 00:35:29,111
Aber irgendwas Besonderes
müssen sie schon haben.
341
00:35:31,040 --> 00:35:33,077
Hier habe ich
eine von Riccardos Kassetten.
342
00:35:33,200 --> 00:35:35,112
Es ist bestimmt was Erotisches.
343
00:35:38,200 --> 00:35:41,193
Heute habe ich eine
ganz besondere Lektion für euch.
344
00:35:42,160 --> 00:35:45,073
Eine Lektion, um
die Hemmungen zu überwinden.
345
00:35:46,080 --> 00:35:47,992
Also, hört gut zu.
346
00:35:48,200 --> 00:35:50,112
Ihr sollt euch alle lieben!
347
00:35:50,240 --> 00:35:53,199
Ja, ich habe gesagt, alle!
Wirklich alle.
348
00:35:54,160 --> 00:35:58,074
Und vergesst nicht, dass
eine Wort auszusprechen: Liebe.
349
00:35:58,240 --> 00:36:00,232
Und sagt bloß nicht, dass ihr
nicht wisst, wo ihr es machen könnt.
350
00:36:01,120 --> 00:36:03,077
Dafür findet sich immer ein Platz!
351
00:36:03,200 --> 00:36:07,114
In diesem Augenblick dürft ihr
nur an eins denken, nur eins fühlen.
352
00:36:07,200 --> 00:36:09,237
Liebe. Liebe.
353
00:36:11,040 --> 00:36:13,077
Also, knöpft eure Blusen auf.
354
00:36:15,040 --> 00:36:18,158
- Hast du ihr etwa zugehört?
- Warum nicht?
355
00:36:19,160 --> 00:36:21,117
Machen wir es uns bequem.
356
00:36:23,120 --> 00:36:26,113
In der Zwischenzeit sollt ihr
noch mehr von der Liebe erfahren.
357
00:36:30,080 --> 00:36:34,040
Vor euren Augen wird das Meer
erscheinen und es wird türkisblau sein,
358
00:36:34,160 --> 00:36:39,110
wie meine Augen. Wir sehen am
unendlichen Horizont die Morgendämmerung,
359
00:36:39,240 --> 00:36:42,119
die die Farben eines Regenbogens hat.
360
00:36:44,160 --> 00:36:47,039
Ja, ihr Lustgeschöpfe!
361
00:36:47,240 --> 00:36:51,154
Stellt euch vor, auf einem Papierdrachen
zu fliegen, den der Wind mit sich trägt.
362
00:36:52,040 --> 00:36:54,032
Ich werde der Wind für
euch sein und ich werde euch
363
00:36:54,120 --> 00:36:56,999
bis in die höchsten
Träume der Lust fliegen lassen.
364
00:37:02,040 --> 00:37:05,112
Und endlich, wenn sich unsere
Lust nicht mehr steigern lässt,
365
00:37:06,160 --> 00:37:10,120
dann werden wir uns küssen,
und die Fantasie wird uns umarmen
366
00:37:11,080 --> 00:37:15,074
und noch weiter entführen. Und eure
süßen Schamlippen werden nass sein,
367
00:37:15,240 --> 00:37:20,235
durch die Begierde. Ein Regen
unserer Lust wird über die Stadt strömen.
368
00:37:21,240 --> 00:37:24,153
Und den Sex bei allen erwachen lassen.
369
00:37:25,040 --> 00:37:29,239
Alle unsere Körper werden sich
vereinigen in der Lust der Liebe.
370
00:37:36,040 --> 00:37:38,191
3 Liter gemischt, bitte.
371
00:37:40,040 --> 00:37:43,192
- Ist Ihnen der Zapfhahn angefroren?
- Wie? Nein. Nein.
372
00:37:50,200 --> 00:37:53,159
- Lassen Sie mal schön laufen.
- Ja, mache ich ja.
373
00:37:54,040 --> 00:37:57,192
- Spritzen Sie mir nicht unters Kleid.
- Nein, so einen Tank füllt man ja gerne.
374
00:37:58,120 --> 00:38:01,192
Jetzt muss er aber gleich voll sein,
das ist doch kein Zehntonner.
375
00:38:03,160 --> 00:38:06,073
Der Mann ist vollkommen überfordert.
Ihm läuft's gleich aus den Ohren raus.
376
00:38:16,040 --> 00:38:18,111
Ich will Sie ja nicht stören, aber
wo geht es denn nach Saturnia?
377
00:38:18,280 --> 00:38:20,237
Immer geradeaus, ungefähr 3 Kilometer.
378
00:38:21,080 --> 00:38:24,198
Und wenn Sie links eine Straße sehen,
die nehmen Sie nicht, erst die nächste.
379
00:38:25,080 --> 00:38:28,198
Und dann sehen Sie
einen Wegweiser, direkt nach Saturnia.
380
00:38:29,200 --> 00:38:32,238
- Vielen Dank, das reicht.
- Schon?
381
00:38:33,120 --> 00:38:35,032
Aber ja, es reicht!
382
00:38:36,080 --> 00:38:39,994
- Was macht das?
- Was ich hier mache? Nichts.
383
00:38:40,200 --> 00:38:44,194
- Na dann, vielen Dank!
- So viel habe ich noch nie getankt! Danke!
384
00:38:47,120 --> 00:38:50,113
Da fängt man doch
wieder an, seinen Beruf zu lieben.
385
00:38:53,200 --> 00:38:56,159
Pass mal auf, was für ein irres
Licht durch die Flammen entsteht.
386
00:38:57,040 --> 00:38:58,076
Ist das nicht toll?
387
00:38:58,200 --> 00:39:01,193
So, Liebling, noch ein paar Fotos und wir
haben die schönste Serie des Jahrhunderts!
388
00:39:02,120 --> 00:39:03,156
Also, bist du fertig?
389
00:39:03,280 --> 00:39:07,160
So, los geht's! Sehr gut!
Und jetzt etwas nach links! Prima!
390
00:39:08,040 --> 00:39:12,080
Moment, ich geh mal hier rüber.
So, und jetzt den Süßen mehr dahin, ja!
391
00:39:12,280 --> 00:39:15,273
Ja, und etwas nach vorne!
Sehr schön! Klasse!
392
00:39:16,120 --> 00:39:18,157
Und jetzt dreh dich um! Ja!
393
00:39:19,040 --> 00:39:21,111
Wunderbar!
Bleib, wie du bist!
394
00:39:22,200 --> 00:39:24,237
Oh, das ist ja fantastisch!
395
00:39:28,120 --> 00:39:32,080
Und jetzt die Pfötchen runter!
Ja! Noch ein Stück weiter!
396
00:39:33,120 --> 00:39:35,077
Heb mal den Schleier etwas hoch.
397
00:39:36,000 --> 00:39:38,151
Ja, so! Bravo! Ganz toll!
398
00:39:39,240 --> 00:39:41,038
Augenblick!
399
00:39:41,240 --> 00:39:43,232
Zeig mir dein Profil!
400
00:39:44,120 --> 00:39:46,077
Ja, sehr gut!
401
00:39:52,120 --> 00:39:57,195
Scharf! Und jetzt bleib so!
Oh, das ist ja fabelhaft!
402
00:39:58,080 --> 00:40:00,072
Oh, ja! Ja! Bravo!
403
00:40:00,240 --> 00:40:03,074
Sehr schön!
404
00:40:07,120 --> 00:40:12,036
Ja, stark! Und jetzt
zeig dich noch mal von der Seite!
405
00:40:12,240 --> 00:40:14,072
Ja, sehr schön!
406
00:40:17,000 --> 00:40:21,074
Geh mal darüber! Ja!
Und heb die Haare hoch! Genau!
407
00:40:22,080 --> 00:40:24,117
Noch etwas nach vorn!
408
00:40:24,240 --> 00:40:29,110
Perfekt! Bleib so!
Bleib so hinter dem Feuer stehen!
409
00:40:29,240 --> 00:40:32,233
Okay! Ja, sehr gut!
410
00:40:34,080 --> 00:40:35,150
Da wird ja dem Auslöser ganz heiß!
411
00:40:37,200 --> 00:40:41,035
Moment! Und noch von hier!
412
00:40:41,160 --> 00:40:44,073
Ja, und hoch! Fantastisch!
413
00:40:45,040 --> 00:40:47,191
- Hey, die ist ja wunderschön.
- Ihr Blödmänner, die ist ja nur scharf!
414
00:40:48,120 --> 00:40:50,999
Haltet die Schnauze, ihr Arschlöcher,
oder sollen die uns etwa hören?
415
00:40:51,120 --> 00:40:53,157
Es ist ja nicht zu fassen, was du
für Wörter in den Mund nimmst.
416
00:40:54,040 --> 00:40:56,032
Scheiße, halt doch endlich die Fresse!
417
00:40:59,120 --> 00:41:00,998
Eigentlich sind wir schon fertig.
418
00:41:01,120 --> 00:41:02,156
Ja, gut.
419
00:41:03,120 --> 00:41:07,114
Ich zweifle nicht daran. Für mich bist
du ein Engel, der auf die Erde gekommen ist.
420
00:41:08,000 --> 00:41:10,993
Entschuldige, aber ein paar
Aufnahmen muss ich noch machen.
421
00:41:14,080 --> 00:41:15,196
Hey, ich fange langsam an zu frieren.
422
00:41:16,040 --> 00:41:18,157
Tu mir den Gefallen und
gib mir bitte meinen Bademantel.
423
00:41:19,040 --> 00:41:20,030
Nur noch einen Moment Geduld.
424
00:41:20,160 --> 00:41:22,072
Ich bin sicher, wenn deine
Verehrer wüssten, dass du hier bist,
425
00:41:22,160 --> 00:41:24,072
hätten wir
bestimmt einen Männerauflauf!
426
00:41:25,160 --> 00:41:26,992
So viele Verehrer auf einmal
427
00:41:27,120 --> 00:41:30,033
würden mir bei der
Dunkelheit sicher Angst einjagen!
428
00:41:31,080 --> 00:41:33,037
Also, hör mal, du hast doch
deinen Hof-Fotografen bei dir,
429
00:41:33,080 --> 00:41:35,037
da brauchst
du wirklich keine Angst zu haben!
430
00:41:36,080 --> 00:41:37,196
Mann, hat die Titten!
431
00:41:38,240 --> 00:41:41,233
Gut! Sehr gut!
Jetzt haben wir es gleich geschafft!
432
00:41:42,160 --> 00:41:45,153
Ja. Und jetzt
kommt der letzte Schuss!
433
00:41:46,240 --> 00:41:48,232
Ich hole dir
schnell deinen Bademantel!
434
00:41:56,240 --> 00:41:58,038
Wenn der Verrückte
denkt, dass die Braut noch da ist,
435
00:41:58,160 --> 00:41:59,196
wenn er wiederkommt, dann
hat er sich aber geschnitten!
436
00:42:00,040 --> 00:42:02,111
- Ist doch klar!
- Kommt! Aber seid leise!
437
00:42:06,040 --> 00:42:08,032
Na, Süße!
Darf ich auch mal ein Foto machen?
438
00:42:08,120 --> 00:42:09,998
Zeig uns mal
deine kleinen Titten! Los!
439
00:42:10,120 --> 00:42:11,190
- Kommt! Wir nehmen sie uns einfach!
- Nein! Nicht! Bitte! Hilfe!
440
00:42:12,200 --> 00:42:14,999
- Halt die Klappe!
- Stell dich nicht so an!
441
00:42:15,040 --> 00:42:18,158
- Hilfe! - Du Miststück!
Dir werden wir es zeigen!
442
00:42:19,040 --> 00:42:20,190
Halt ihr die Beine fest!
443
00:42:21,080 --> 00:42:23,117
- Komm, gib's ihr!
- Hilfe!
444
00:42:23,240 --> 00:42:25,118
Ihr Schweine!
445
00:42:25,200 --> 00:42:27,192
Lasst sie in Ruhe!
446
00:42:28,160 --> 00:42:30,072
Da ist ja der Blödmann!
447
00:42:37,160 --> 00:42:42,110
- Los! Runter mit dir! Trink!
- Los! Drück ihn rein!
448
00:42:45,080 --> 00:42:49,120
- Riccardo! Lasst ihn los!
- Na, komm mal her, Süße!
449
00:42:49,240 --> 00:42:51,232
- Ihr Schweine!
- Jetzt bist du fällig!
450
00:42:52,080 --> 00:42:54,117
Halt endlich still, verdammt!
451
00:42:55,160 --> 00:42:58,073
- Hilfe!
- Runter mit dem Fummel!
452
00:42:59,040 --> 00:43:01,111
Lasst mich los!
453
00:43:07,160 --> 00:43:09,072
- Halt sie doch fest!
- Mach die Beine breit, du Schlampe!
454
00:43:09,200 --> 00:43:13,080
- Ich will deine Möse sehen!
- Die Bullen! Los, kommt weg!
455
00:43:15,200 --> 00:43:17,192
Oh, Riccardo!
456
00:43:19,120 --> 00:43:23,080
Riccardo!
Antworte doch, mein Liebling!
457
00:43:29,240 --> 00:43:34,110
Alles in Ordnung, Liebling.
Komm. Komm, steh auf.
458
00:43:34,200 --> 00:43:36,078
Danke.
459
00:43:39,200 --> 00:43:42,034
Sagen Sie, sind Sie verletzt?
Können wir was für Sie tun?
460
00:43:42,160 --> 00:43:45,039
Oh, vielen Dank! Alles in Ordnung.
Mein zweites Bad heute.
461
00:43:45,080 --> 00:43:46,196
Wollen Sie vielleicht mitfahren?
462
00:43:47,080 --> 00:43:48,150
Ich möchte Sie
zu mir nach Hause einladen.
463
00:43:49,040 --> 00:43:52,112
Danke, das ist sehr freundlich von Ihnen,
denn wir sind ganz schön durcheinander.
464
00:43:57,080 --> 00:43:58,196
Treten Sie ein.
465
00:43:59,080 --> 00:44:00,992
Bitte, machen Sie es sich bequem.
466
00:44:02,120 --> 00:44:04,237
Sergio, richte das Gästezimmer her.
467
00:44:05,160 --> 00:44:06,992
Ja, Signora Contessa.
468
00:44:09,240 --> 00:44:11,232
Sie bekommen
das Zimmer meiner Großmutter.
469
00:44:12,080 --> 00:44:13,196
Es ist sehr hübsch.
470
00:44:14,080 --> 00:44:16,072
Nun wollen Sie sicher ein heißes
Bad nehmen. Es wird Ihnen gut tun
471
00:44:16,200 --> 00:44:18,157
nach allem, was Sie erlebt haben.
472
00:44:19,080 --> 00:44:20,196
Wir essen dann um acht, ja?
473
00:46:13,240 --> 00:46:16,153
So was habe ich noch nie gesehen.
474
00:46:17,080 --> 00:46:19,117
Sie bringt mich ganz durcheinander.
475
00:46:20,120 --> 00:46:22,112
Dieser süße Mädchenkörper.
476
00:46:22,240 --> 00:46:26,029
Der straffe Busen.
Dieser niedliche Po.
477
00:46:27,080 --> 00:46:30,994
Ich bin doch nicht lesbisch.
Nein, das ist doch nicht wahr.
478
00:47:17,160 --> 00:47:22,076
Sie ist zauberhaft. Sie hat eine
wirklich erotische Ausstrahlung.
479
00:47:23,040 --> 00:47:24,156
Was ist denn bloß los mit mir?
480
00:47:24,240 --> 00:47:28,120
Ich habe einem Mädchen in einer
schwierigen Situation geholfen, mehr nicht.
481
00:47:29,160 --> 00:47:32,198
Aber wieso
könnte ich mir vorstellen, dass...
482
00:47:42,120 --> 00:47:45,238
Dieses Gefühl habe ich doch
sonst nur bei Männern erlebt.
483
00:47:46,240 --> 00:47:49,119
Ein zärtliches Biest.
484
00:48:29,160 --> 00:48:32,153
Für mich bitte nur wenig.
Ich trinke sonst kaum Alkohol.
485
00:48:32,240 --> 00:48:34,152
Ich werde so
leicht... Na, Sie wissen schon.
486
00:48:35,040 --> 00:48:37,032
Aber ein junger Mann wie Sie
wird mich doch nicht enttäuschen.
487
00:48:37,160 --> 00:48:39,117
Ich möchte Ihnen und
Ihrer kleinen Freundin heute Abend
488
00:48:39,200 --> 00:48:41,078
den Weinkeller
meines Großvaters zeigen.
489
00:48:42,040 --> 00:48:44,077
- Wo ist sie eigentlich?
- Sie zieht sich wohl um.
490
00:48:51,080 --> 00:48:52,196
Na, wie gefällt euch das?
491
00:48:53,120 --> 00:48:56,158
Vielleicht nicht der letzte Schrei,
aber ich konnte einfach nicht widerstehen.
492
00:48:57,240 --> 00:49:00,119
Sind Sie mir böse, dass ich
dieses Kleid genommen habe?
493
00:49:00,240 --> 00:49:03,153
Wo denken Sie hin?
Es ist ein Kleid meiner Großmutter.
494
00:49:03,240 --> 00:49:05,197
Nach ihrem Tod
wollte mein Großvater nicht,
495
00:49:06,080 --> 00:49:08,072
dass ihre Sachen
noch einmal getragen würden.
496
00:49:08,200 --> 00:49:11,034
Ich freue mich darüber,
dass gerade Sie, mit Ihrer Schönheit,
497
00:49:11,160 --> 00:49:14,073
diesen kleinen Bann
gebrochen haben. Kommen Sie.
498
00:49:14,160 --> 00:49:16,117
Danke, das ist sehr lieb!
499
00:49:17,240 --> 00:49:19,232
- Zum Wohl!
- Cin cin!
500
00:49:22,240 --> 00:49:26,234
Ich möchte nicht, dass ihr mich
so distanziert und förmlich anredet.
501
00:49:27,040 --> 00:49:30,033
Also, ich heiße Giuni.
Zum Wohl Riccardo, zum Wohl Cicciolina!
502
00:49:40,040 --> 00:49:45,035
Füllen wir noch mal die Gläser und trinken
wir auf einen verheißungsvollen Abend.
503
00:49:48,000 --> 00:49:49,992
Und nun noch dein Glas!
504
00:49:50,200 --> 00:49:52,157
- Danke!
- Gerne.
505
00:49:54,040 --> 00:49:57,033
- Zum Wohl, ihr Lieben!
- Cin cin! - Cin cin!
506
00:49:57,120 --> 00:49:59,191
- Cin cin, Cicciolina!
- Cin cin!
507
00:50:17,200 --> 00:50:20,034
Ich möchte euch eine
kleine Geschichte erzählen.
508
00:50:20,200 --> 00:50:24,991
Meine Mutter sagte zu mir, sie
würde es mir ganz bestimmt ansehen,
509
00:50:25,120 --> 00:50:27,112
wenn ich das erste Mal mit
einem Mann geschlafen hätte.
510
00:50:27,200 --> 00:50:29,192
Und deshalb musste
ich noch einige Zeit warten.
511
00:50:37,040 --> 00:50:40,112
Ein paar Jahre lang habe ich es also
nicht gewagt, mit einem Mann zu schlafen.
512
00:50:40,240 --> 00:50:44,029
Auch wenn ich es noch so gern wollte.
Aus Angst vor meiner Mutter.
513
00:50:56,200 --> 00:50:59,193
Eines schönen Tages bin ich
mit meinem Freund spazieren gegangen,
514
00:50:59,240 --> 00:51:02,039
an einem wunderschönen See entlang.
515
00:51:05,160 --> 00:51:09,154
Los, Cicciolina, erzähl weiter,
ich kann es kaum erwarten.
516
00:51:14,200 --> 00:51:15,190
Hab Geduld, Giuni.
517
00:51:16,080 --> 00:51:19,994
Es wehte ein leichter Wind über
den See und blies mir in die Haare.
518
00:51:20,120 --> 00:51:22,077
Kleine, wohlige
Schauer liefen mir über den Rücken.
519
00:51:23,000 --> 00:51:25,196
Und ich hatte das Gefühl,
dass das ein besonderer Tag war.
520
00:51:26,160 --> 00:51:30,120
Wir kamen an ein altes Haus.
Mein Freund machte die Tür auf
521
00:51:31,040 --> 00:51:35,034
und wir standen in einem Stall.
Das kam mir etwas seltsam vor, aber
522
00:51:36,000 --> 00:51:41,200
mein Liebster sagte:
"Komm her zu mir, hab keine Angst."
523
00:51:43,200 --> 00:51:49,197
Plötzlich fing er an, sich auszuziehen.
Dabei sah er mich unentwegt an.
524
00:51:53,200 --> 00:51:56,034
Es war mir schon klar, was er wollte.
525
00:51:56,200 --> 00:51:58,999
Sollte es nun
heute das erste Mal sein?
526
00:52:00,000 --> 00:52:03,118
Das erste Mal,
worauf ich so lange gewartet hatte.
527
00:52:05,000 --> 00:52:10,120
Als ich noch darüber nachdachte,
sagte er: "Zieh dich auch aus, Cicciolina!"
528
00:52:11,120 --> 00:52:14,113
Ich hatte mich noch nie vor
einem Mann ausgezogen.
529
00:52:14,240 --> 00:52:16,152
Aber ich konnte gar nicht anders.
530
00:52:17,080 --> 00:52:18,196
War das aufregend.
531
00:52:19,160 --> 00:52:22,073
Ein eigenartiges Licht
fiel von draußen herein.
532
00:52:22,200 --> 00:52:26,160
Es erregte mich noch mehr,
ich kam mir vor wie in einem Traum.
533
00:52:36,120 --> 00:52:39,158
Eigentlich hat es
mir immer gefallen, nackt zu sein.
534
00:52:40,120 --> 00:52:43,033
Meinen Körper anzusehen,
mich zu berühren.
535
00:52:43,240 --> 00:52:46,119
Meine kleinen Brustwarzen zu streicheln.
536
00:52:56,240 --> 00:52:59,153
So wie damals sind sie ganz steif.
537
00:53:00,200 --> 00:53:04,194
Sag mal, Giuni, hättest du
gern seine Rolle übernommen.
538
00:53:05,120 --> 00:53:07,157
Es erregt dich,
daran zu denken, nicht wahr?
539
00:53:12,040 --> 00:53:15,033
Ich könnte mir vorstellen, dass es
eine spannende Erfahrung für mich wäre.
540
00:53:17,040 --> 00:53:20,078
Weißt du, Giuni, für mich
war es damals auch das erste Mal.
541
00:53:21,160 --> 00:53:25,074
Er küsste mich. Unsere
Lippen pressten sich aufeinander
542
00:53:25,200 --> 00:53:28,034
wie zwei Muschelhälften.
543
00:53:28,200 --> 00:53:33,195
Er küsste meinen Nacken, er berührte
meine Schenkel, er küsste mich überall.
544
00:53:34,040 --> 00:53:36,236
Und ich hatte Lust, ihn zu streicheln.
545
00:53:37,120 --> 00:53:41,034
Giuni, du hättest mich
auch gestreichelt, nicht wahr?
546
00:53:42,080 --> 00:53:46,074
Er war ganz verrückt nach
mir und wollte in mich eindringen.
547
00:53:47,080 --> 00:53:48,196
Und da fiel mir meine Mutter ein.
548
00:53:49,080 --> 00:53:51,151
Sie hätte doch alles gemerkt!
549
00:53:52,040 --> 00:53:57,069
Also habe ich zu ihm gesagt:
"Nein. Ich will nicht. Nicht so."
550
00:54:01,120 --> 00:54:06,115
Aber vielleicht ist es wunderschön.
Nein. Es ist nicht schön. Bitte.
551
00:54:06,240 --> 00:54:08,994
Bitte, tu es nicht, meine Mutter!
552
00:54:10,240 --> 00:54:12,232
Es ist himmlisch!
553
00:54:16,160 --> 00:54:19,039
Oh ja, komm!
554
00:54:23,040 --> 00:54:25,236
- Cin cin!
- Cin cin!
555
00:54:28,120 --> 00:54:31,113
Das war toll, Giuni.
556
00:54:32,240 --> 00:54:36,996
Als ich dann wieder nach Hause kam,
hat meine Mama natürlich nichts gemerkt.
557
00:54:39,200 --> 00:54:43,991
Glaubt mir, ich hatte viel Vergnügen
dabei, und es war wahnsinnig!
558
00:55:02,160 --> 00:55:06,154
- Na, du kleine Muschikatze!
- Schmeiß den Löwen nicht um!
559
00:55:13,040 --> 00:55:16,238
Riccardo, dich hat unsere kleine Contessa
auch ganz schön scharf gemacht.
560
00:55:21,240 --> 00:55:24,995
Der kleine, süße Po!
561
00:55:34,160 --> 00:55:38,040
Aber nein.
Ich will doch nicht mit ihr...
562
00:55:40,040 --> 00:55:41,235
Ich bilde mir das nur ein.
563
00:55:43,120 --> 00:55:46,033
Vielleicht habe
ich auch zu viel getrunken.
564
00:55:48,080 --> 00:55:51,198
Aber sehen will ich sie wenigstens.
565
01:00:02,080 --> 01:00:05,198
Riccardo, ich... Wir...
566
01:00:12,040 --> 01:00:14,157
Ich habe mir doch
beinahe so etwas gedacht!
567
01:00:17,240 --> 01:00:20,074
Komm mit nach Hause!
Das Spiel ist zu Ende!
568
01:00:21,200 --> 01:00:23,112
Es tut mir leid, Giuni.
569
01:00:27,160 --> 01:00:29,197
Ich habe mich
entschlossen, bei ihr zu wohnen.
570
01:00:30,160 --> 01:00:33,153
- Nach allem, was passiert ist, braucht sie
mich. - Sie hat dich wirklich verhext!
571
01:00:34,040 --> 01:00:35,190
Aber was redest
du denn da für einen Unsinn?
572
01:00:36,080 --> 01:00:39,152
Inzwischen sind wir wie eine Person.
Es handelt sich nicht mehr um einen Traum.
573
01:00:40,160 --> 01:00:43,153
Gianna, glaub mir doch, Cicciolina
ist für mich absolute Wirklichkeit!
574
01:00:45,080 --> 01:00:46,196
Gleich ist wieder eine
Sendung von ihr im Radio.
575
01:00:47,040 --> 01:00:48,997
Hör gut zu, da
kannst du noch was lernen.
576
01:00:49,160 --> 01:00:50,196
Das glaubst du!
577
01:00:51,040 --> 01:00:53,236
Übrigens, wenn du nichts dagegen
hast, dann zieht Flavia bei mir ein.
578
01:00:54,160 --> 01:00:57,995
Ja, klasse! Finde ich eine prima Idee!
Dann lass ich dich hier nicht alleine.
579
01:00:58,120 --> 01:01:00,112
Und ihr spart
auch noch eine Menge Miete.
580
01:01:01,200 --> 01:01:04,989
Übrigens, in ein paar Tagen
wird ihr erster Film anlaufen
581
01:01:05,120 --> 01:01:08,033
und dann muss ich
Cicciolina mit den anderen teilen.
582
01:01:09,080 --> 01:01:13,074
Aber sicher, denn dann
wird sie noch mehr Verehrer haben.
583
01:01:13,200 --> 01:01:15,999
Und was bleibt dann noch
für mein kleines Brüderchen?
584
01:01:16,200 --> 01:01:20,160
Nur noch ein Traum.
Armer kleiner Riccardo!
585
01:01:25,120 --> 01:01:28,158
Du irrst dich, Schwesterchen.
Auch wenn es nur ein Traum sein sollte,
586
01:01:29,040 --> 01:01:31,032
dann kann ich
dir so ein Erlebnis nur wünschen.
587
01:01:31,160 --> 01:01:34,073
Ich weiß, ich weiß. Du wirst
für immer und ewig
588
01:01:34,200 --> 01:01:36,237
der unheilbare Träumer bleiben.
- Ganz recht.
589
01:01:37,160 --> 01:01:39,197
Ich werde mal wieder ein
Auge auf dich werfen, Schwesterchen.
590
01:01:41,240 --> 01:01:43,118
Ciao, ciao!
591
01:01:43,240 --> 01:01:45,152
Ciao!
592
01:01:48,120 --> 01:01:49,236
Und dass du mir
keine Dummheiten machst!
593
01:01:50,040 --> 01:01:51,235
Und fall du nicht die Treppe runter!
594
01:01:53,200 --> 01:01:55,112
Ich pass schon auf.
595
01:01:57,040 --> 01:01:58,110
Ciao!
596
01:02:06,080 --> 01:02:10,996
Na ja, dann wollen wir mal hören,
was diese süße Cicciolina zu sagen hat.
597
01:02:12,240 --> 01:02:15,199
Hallo, ihr geliebten Schnuckelchen.
Wie geht es euch?
598
01:02:16,080 --> 01:02:18,117
Sicher gut genug, um euch zu
amüsieren an so einem schönen Tag.
599
01:02:18,240 --> 01:02:21,074
Also, dann wollen
wir keine Zeit verlieren.
600
01:02:21,200 --> 01:02:23,999
Beeilt euch!
Auch wenn es erst Nachmittag ist!
601
01:02:24,080 --> 01:02:25,196
- Tag!
- Hallo!
602
01:02:26,040 --> 01:02:29,033
Entschuldige, Gianna, ich mache gerade
Mayonnaise und habe keine Zitronen mehr.
603
01:02:29,200 --> 01:02:32,113
- Könntest du mir eine leihen? - Im
Kühlschrank sind noch ein paar, bedien dich.
604
01:02:36,200 --> 01:02:39,193
Wenn ihr eure Liebe gebt, wird
es weniger Vergewaltigungen geben.
605
01:02:40,080 --> 01:02:41,992
Seid nicht so prüde, ihr süßen Frauen.
606
01:02:43,200 --> 01:02:47,035
Ich versichere euch, dass
die Männer nur eure Liebe wollen.
607
01:02:47,200 --> 01:02:49,112
Und darauf brennen, mit euch zu schlafen.
608
01:02:50,040 --> 01:02:52,032
Eure heißen Körper zu spüren.
609
01:02:54,080 --> 01:02:56,993
Ja, nach euren Körpern sehnen sie sich.
610
01:02:58,040 --> 01:03:01,112
Und haben sie es nicht verdient,
ihr süßen Frauen, dass ihr sie erhört?
611
01:03:03,080 --> 01:03:05,072
Vielleicht wollt ihr eure
heißen Schenkel lieber verstecken?
612
01:03:05,200 --> 01:03:08,034
Sehr lehrreich
diese Sendung, findest du nicht?
613
01:03:13,160 --> 01:03:15,072
Was hältst du
davon, es mal auszuprobieren?
614
01:03:15,200 --> 01:03:18,113
- Du gehst mir auf die
Nerven! Verdufte! - Ach, komm doch!
615
01:03:19,080 --> 01:03:20,196
Pfoten weg! Lass mich zufrieden!
616
01:03:21,160 --> 01:03:23,117
Du hast doch gehört,
was Cicciolina gesagt hat!
617
01:03:23,200 --> 01:03:25,078
Lass mich sofort runter!
618
01:03:25,200 --> 01:03:29,194
Ich spüre ein Kribbeln im
ganzen Körper, wenn ich daran denke.
619
01:03:30,240 --> 01:03:33,995
Und den Spröden unter euch sage
ich, lasst es euch nicht entgehen.
620
01:03:34,160 --> 01:03:37,039
Ich bin sicher,
dass es euch später gefallen wird.
621
01:03:40,120 --> 01:03:44,034
Nein! Nein, ich will nicht!
622
01:03:45,120 --> 01:03:48,113
Küsst euch! Lippe auf Lippe
und Zunge auf Zunge.
623
01:03:48,240 --> 01:03:52,154
Du musst doch das Gequatsche
von Cicciolina nicht wörtlich zu nehmen!
624
01:03:53,240 --> 01:03:55,118
Will ich aber!
625
01:04:01,080 --> 01:04:02,230
Worauf wartet ihr noch?
626
01:04:03,080 --> 01:04:07,154
Glaubt mir, ihr werdet
euch später unheimlich wohlfühlen.
627
01:04:08,160 --> 01:04:10,197
Deshalb öffnet eure Schenkel.
628
01:04:11,160 --> 01:04:15,200
Spürt euren Liebhaber ganz in euch!
629
01:04:27,040 --> 01:04:29,157
Wir wollen es zusammen
genießen, und wenn ihr allein seid,
630
01:04:30,040 --> 01:04:35,035
dann sage ich euch:
"Hoch lebe die Masturbation."
631
01:04:40,240 --> 01:04:43,233
Es ist auch schön,
eure Körper allein zu erleben.
632
01:05:02,120 --> 01:05:04,157
Die Liebe und die
Lust, das ist doch was Tolles!
633
01:05:05,040 --> 01:05:08,078
Aber nun lasst mich wieder erzählen
von meiner kleinen Lebensphilosophie.
634
01:05:09,040 --> 01:05:10,235
Hört eurer Cicciolina nur weiter zu.
635
01:05:11,160 --> 01:05:15,074
Heute wollen wir nicht viel Zeit verlieren.
636
01:05:16,040 --> 01:05:19,192
Heute möchte ich, dass ihr euch küsst.
Worauf wartet ihr denn noch?
637
01:05:20,080 --> 01:05:23,073
Dabei ist es ganz egal, wer anfängt.
Hauptsache, es geschieht etwas.
638
01:05:23,200 --> 01:05:26,034
Ihr süßen weiblichen Wesen
solltet ruhig mal den Anfang machen.
639
01:05:26,160 --> 01:05:28,072
Ich bin sicher,
dass er nichts dagegen hat.
640
01:05:28,200 --> 01:05:31,159
Im Gegenteil,
er wird sich sicher revanchieren.
641
01:05:32,160 --> 01:05:36,120
Es ist ein so tolles Gefühl, wenn
sich die Lippen erst sanft berühren,
642
01:05:36,240 --> 01:05:39,039
wenn deine Zunge die
Lippen deines Geliebten erforscht
643
01:05:39,160 --> 01:05:41,117
und wenn sich dann
die Lippen aufeinander saugen.
644
01:05:41,240 --> 01:05:45,234
Das gefällt dir, aber du darfst
nicht vergessen, mit deinen Lippen
645
01:05:46,080 --> 01:05:48,151
auch seinen Körper zu
liebkosen, und dabei brauchst du
646
01:05:49,040 --> 01:05:52,192
keine Scham zu empfinden, denn
alles, was die Lust steigert, ist erlaubt.
647
01:05:53,160 --> 01:05:56,153
Ja, so ist es richtig.
648
01:05:57,040 --> 01:06:00,033
Oh ja, so.
649
01:06:00,240 --> 01:06:08,080
Ja. Und dann gib ihm zu verstehen,
dass er nun die Initiative ergreifen soll.
650
01:06:08,240 --> 01:06:12,200
Wenn ich daran denke, wie er
gerade deine steifen Brustwarzen küsst,
651
01:06:13,080 --> 01:06:15,151
wird meine kleine Muschi ganz heiß.
652
01:06:18,200 --> 01:06:21,193
Siehst du, du fühlst
dich ganz frei und entspannt.
653
01:06:22,120 --> 01:06:27,036
Und dein Körper schwebt
wie eine große Seifenblase im Wind.
654
01:06:27,200 --> 01:06:32,036
Wenn er seine Zunge
über deine Brüste, deinen Bauch,
655
01:06:32,120 --> 01:06:34,157
deine Schenkel gleiten lässt.
656
01:06:38,040 --> 01:06:42,990
Oh, welche Lust ihr erlebt!
657
01:06:43,200 --> 01:06:47,114
Und er küsst deinen Rücken, dass
dir kleine Schauer darüber laufen.
658
01:06:47,240 --> 01:06:52,156
Und er küsst deinen niedlichen Po.
Und deine Muschi wird noch heißer.
659
01:06:53,040 --> 01:06:56,158
So heiß, als würde sie jeden
Augenblick explodieren!
660
01:07:03,080 --> 01:07:05,037
Guten Appetit.
661
01:07:08,160 --> 01:07:10,197
Gute Morgen, meine
kleinen Liebhaber und Liebhaberinnen.
662
01:07:11,040 --> 01:07:13,111
Es sind nur noch ein paar Tage
bis zu meiner ersten großen Show.
663
01:07:13,240 --> 01:07:15,152
Ich hoffe, ihr freut
euch genauso darauf wie ich.
664
01:07:16,000 --> 01:07:17,116
Ich kann es kaum noch erwarten.
665
01:07:17,240 --> 01:07:20,119
Dann habt ihr endlich
Gelegenheit, mich leibhaftig zu sehen.
666
01:07:20,240 --> 01:07:22,994
Und es macht mich jetzt schon
ganz verrückt, wenn ich daran denke,
667
01:07:23,120 --> 01:07:25,191
das hunderte junger Männer
meinen Körper anstarren werden.
668
01:07:26,040 --> 01:07:28,157
Die Show ist in der
ausgeflipptesten Diskothek Italiens.
669
01:07:29,040 --> 01:07:30,156
Also, ich hoffe, dass ihr alle da seid.
670
01:07:31,040 --> 01:07:32,235
Aber inzwischen will ich
euch noch einiges erzählen,
671
01:07:33,080 --> 01:07:34,150
ich denke, ihr
seid gerade beim Frühstücken.
672
01:07:35,040 --> 01:07:38,033
Ich finde, auch ein
Frühstück kann ganz sexy sein.
673
01:07:38,240 --> 01:07:42,075
Verliert keine Zeit,
lasst doch mal eure Fantasie spielen.
674
01:07:44,040 --> 01:07:46,157
Wollen wir wetten, es
gibt ein paar erotische Spiele,
675
01:07:47,040 --> 01:07:48,156
die ihr noch nie gemacht habt?
676
01:07:48,240 --> 01:07:53,110
Also, dann los. Ihr werdet
es bestimmt nicht vergessen.
677
01:07:54,200 --> 01:07:59,195
Ganz bestimmt nicht.
Ihr leckeren Marmeladenschnittchen!
678
01:08:01,080 --> 01:08:03,197
Kann es losgehen?
Ihr müsst mir genau zuhören.
679
01:08:04,080 --> 01:08:05,116
Ich verspreche euch, es wird irre!
680
01:08:05,240 --> 01:08:07,152
Also, beginnen wir unser erotisches Spiel.
681
01:08:08,120 --> 01:08:12,114
Los, provoziere ihn.
Provoziere ihn mit allen Mitteln.
682
01:08:13,120 --> 01:08:17,034
Mach ihn geil, ja. Wirklich
ihn, der dir gegenübersitzt.
683
01:08:17,240 --> 01:08:20,233
Und du sieh sie an und
mal dir aus, was passieren wird.
684
01:08:21,120 --> 01:08:22,236
Na los!
685
01:08:23,200 --> 01:08:26,034
Ja, mach ihn scharf.
686
01:08:26,160 --> 01:08:30,074
Komm, wir machen es zusammen.
Ich weiß doch, dass ihr mir zuhört.
687
01:08:31,120 --> 01:08:34,238
Küss sie.
Küss ihren ganzen Körper.
688
01:08:35,080 --> 01:08:38,073
Oh ja, ja. Das ist Liebe.
689
01:08:39,080 --> 01:08:41,197
Alles, was ihr tut, ist Liebe.
690
01:08:44,080 --> 01:08:47,073
Ja, lasst euch richtig gehen.
Alles ist Liebe.
691
01:08:47,240 --> 01:08:49,152
Und wie schön das Bumsen ist!
692
01:08:50,160 --> 01:08:53,039
Jeder von euch
hat eine Menge Fantasie.
693
01:08:54,120 --> 01:08:57,192
Aber ihr müsst
ihr auch freien Lauf lassen.
694
01:09:00,120 --> 01:09:03,192
Natürlich kann auch die
Marmelade eine Quelle der Lust sein.
695
01:09:04,160 --> 01:09:06,152
Denkt nicht nur daran, tut es!
696
01:09:07,160 --> 01:09:09,152
Verliert keine Zeit mehr.
697
01:09:10,240 --> 01:09:14,234
Ja, schmiere sie auf ihre Brüste.
698
01:09:16,200 --> 01:09:22,117
Ja, so. Oh, ja.
699
01:09:25,160 --> 01:09:28,232
Und dann verteil sie
auf ihrem ganzen Körper.
700
01:09:30,040 --> 01:09:33,033
Und bedecke ihren Körper mit Küssen.
701
01:09:35,240 --> 01:09:37,232
Küss sie überall.
702
01:09:38,120 --> 01:09:41,079
Lass deine Lippen über sie gleiten.
703
01:09:42,040 --> 01:09:43,156
Ja, so.
704
01:09:46,040 --> 01:09:49,238
Ja, über ihren ganzen Körper.
705
01:09:50,240 --> 01:09:54,234
Oh, ist das schön. Komm. Komm, ja.
706
01:09:56,240 --> 01:10:00,234
Ja, ihr ganzer Körper soll
von deiner Zunge erregt sein.
707
01:10:03,120 --> 01:10:07,034
Küsst euch. Und leckt euch.
708
01:10:16,040 --> 01:10:19,158
Und nehmt euch Blüten.
Eine riesige Menge von Blüten.
709
01:10:20,080 --> 01:10:22,151
Lasst eure Lust explodieren.
710
01:10:26,040 --> 01:10:28,032
Ihr könnt nie genug davon haben.
711
01:10:29,120 --> 01:10:33,034
Lass einen Regen von
Blüten auf deinen Körper rieseln.
712
01:10:33,200 --> 01:10:37,194
Lass dich ganz
hineinfallen in deine Geilheit.
713
01:10:40,040 --> 01:10:44,034
Wir sind ganz zärtlich.
714
01:10:46,080 --> 01:10:49,073
Wir sind ganz Freunde.
715
01:10:50,000 --> 01:10:52,071
Wir sind ganz Liebe.
716
01:10:53,200 --> 01:10:56,113
Wir sind ganz Lust.
717
01:11:02,080 --> 01:11:04,151
Lasst uns die Milch unserer Lust trinken.
718
01:11:05,040 --> 01:11:09,000
Bis wir das Gefühl haben,
wir ertrinken in unserer Geilheit.
719
01:11:09,160 --> 01:11:13,074
Verliert keinen Tropfen, denn darin
ist der Geschmack unserer Körper.
720
01:11:13,200 --> 01:11:15,157
Und unserer Liebe.
721
01:11:16,080 --> 01:11:20,996
Und wenn ihr aus diesem Traum der Lust
erwacht, braucht ihr euch nicht zu schämen,
722
01:11:21,160 --> 01:11:23,994
denn es geschah alles aus eurer Liebe.
723
01:13:14,120 --> 01:13:19,115
Hey, meine Schnuckelchen!
Ihr seid alle hier zu Cicciolinas Show.
724
01:13:20,240 --> 01:13:24,120
Ein Traum, der euch
nackt sein lässt, wie ich es bin.
725
01:14:46,080 --> 01:14:49,073
Hallo, meine lieben Verehrer.
Habt keine Angst, mich anzusehen,
726
01:14:49,200 --> 01:14:51,999
ich bin doch nur für euch da!
727
01:14:56,040 --> 01:15:01,035
Und zwischen Millionen von bunten
Seifenblasen bin ich zu euch gekommen.
728
01:15:13,240 --> 01:15:15,994
In dieser tollen Diskothek
haben wir es zusammen geschafft,
729
01:15:16,160 --> 01:15:18,994
in einer Wolke von Träumen zu fliegen.
730
01:15:19,160 --> 01:15:24,997
Und in diesen Träumen waren wir
nackter als in unseren tollsten Fantasien.
731
01:15:56,040 --> 01:15:58,157
Für mich ist dieser Abend, als
würde ich mit euch allen schlafen.
732
01:15:59,040 --> 01:16:03,080
Und ich bin sicher, ihr werdet von
mir träumen, wenn ihr nach Hause geht,
733
01:16:03,160 --> 01:16:06,073
wie ich zwischen tausend
bunten Seifenblasen schwebe.
734
01:17:06,120 --> 01:17:08,999
Cicciolina, es ist unglaublich!
Fantastisch!
735
01:17:09,120 --> 01:17:11,112
Cicciolina, mein Liebling,
nur du konntest das schaffen!
736
01:17:11,200 --> 01:17:13,112
Sie sind ganz außer sich!
Sie rasen vor Begeisterung!
737
01:17:13,240 --> 01:17:16,995
Das ist dein Publikum!
Du freust dich darüber, nicht wahr?
738
01:17:17,160 --> 01:17:20,073
Es ist noch etwas anderes als Freude.
Ich bin glücklich!
739
01:17:21,040 --> 01:17:25,080
Ich bin bestimmt auch glücklich, wenn ich
dich nur sehen und hören kann, für immer!
740
01:17:25,200 --> 01:17:28,034
Oh, kleiner Riccardo. Von mir
kannst du nur träumen, wie zu Anfang.
741
01:17:28,160 --> 01:17:30,117
Für die Wirklichkeit bin ich nicht gedacht.
742
01:17:30,240 --> 01:17:34,154
Aber der Traum wird ewig sein,
deshalb bleiben wir sicher für immer
743
01:17:35,040 --> 01:17:36,235
miteinander verbunden.
63896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.