All language subtitles for District.13.Ultimatum.2009.BluRay.1080p.x264.AAC.5.1.-.Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,400 --> 00:01:10,070 Weet je zeker dat je aan die kant van de muur wilt staan? 2 00:01:10,461 --> 00:01:12,902 Ze beginnen met de muur af te breken vanaf komende maandag. 3 00:01:13,113 --> 00:01:15,846 Aan het eind van de maand zullen ze een politiestation openen, en een aantal scholen. 4 00:01:16,068 --> 00:01:18,616 Kom aan... lach eens? Je kijkt erg bedroevend. 5 00:01:18,873 --> 00:01:21,495 Ik hoop dat er geen ongeregelheden komen, en dat ze hun belofte houden. 6 00:01:21,495 --> 00:01:24,484 Luister, het is de wet, en de wet is altijd op zoek naar een eikel zoals ik... 7 00:01:24,484 --> 00:01:27,056 ...om er zeker van te zijn dat deze zaken worden uitgevoerd. 8 00:01:29,531 --> 00:01:32,851 3 jaar later, de overheid is veranderd. 9 00:01:33,178 --> 00:01:36,251 ...maar de rest niet... 10 00:01:47,794 --> 00:01:51,464 Wijk 13 Ultimatum. 11 00:04:29,336 --> 00:04:30,886 Stop! 12 00:04:45,291 --> 00:04:47,176 Stop! 13 00:05:06,174 --> 00:05:08,855 Kom aan! Schiet op! 14 00:05:20,218 --> 00:05:22,900 Daar is hij! Daar is hij! 15 00:05:57,666 --> 00:05:59,032 Wat gebeurt er? 16 00:05:59,032 --> 00:06:01,095 Hier zijn ze. 17 00:06:07,450 --> 00:06:11,128 Hey, man. Breng je nu politieagenten? -Sorry. 18 00:06:11,700 --> 00:06:13,265 Sorry. 19 00:06:13,265 --> 00:06:14,624 Denk je dat een musketier bent of zo? 20 00:06:14,624 --> 00:06:16,658 Jep, ik ben Dartagnan. - Ben je getikt? 21 00:06:17,058 --> 00:06:19,330 Dudu, wegwezen. 22 00:06:20,585 --> 00:06:23,242 Dudu, ik begrijp het nooit. Waarom ben je niet op school gebleven? 23 00:06:25,049 --> 00:06:28,870 Je lijkt best in vorm. - Dat gaat wel. 24 00:06:29,819 --> 00:06:33,764 Jij, hou de rest in de gaten. -Jij, kom met mij mee. 25 00:06:50,857 --> 00:06:53,814 Zet je. - Wat heb je nu weer gedaan? 26 00:06:53,814 --> 00:06:56,751 Dit gedeelte is geen hotel. - Sorry. 27 00:06:57,476 --> 00:07:02,231 Ik werd er zo moe van. - Dit is niet dezelfde situatie. 28 00:07:02,529 --> 00:07:05,420 Je bent toch vrij? Je hebt de hele stad voor jezelf. 29 00:07:05,841 --> 00:07:07,942 Ze behandelen ons als dieren. 30 00:07:07,942 --> 00:07:09,542 En doen nog steeds zo sinds we geboren zijn. 31 00:07:09,542 --> 00:07:11,468 3 jaar geleden beloofden ze ons verandering. 32 00:07:11,468 --> 00:07:15,885 Een overheid dat zich niet aan zijn belofte? Dat is apart. 33 00:07:16,735 --> 00:07:20,776 We zitten in een getto. Dat loopt altijd gelijk af. 34 00:07:20,776 --> 00:07:24,787 Eenmaal georganiseerd halen ze allen weg. 35 00:07:26,117 --> 00:07:30,543 Hier is het niet zo, gozer. Voor ons beschermt deze muur ons... 36 00:07:30,543 --> 00:07:32,246 ...als een kasteel. 37 00:07:32,739 --> 00:07:34,994 En willen ze ons buitensluiten? Geen probleem. 38 00:07:34,994 --> 00:07:36,903 We hebben onze eigen gemeenschap. Veel beter. 39 00:07:37,303 --> 00:07:39,008 Die perfect werkt. 40 00:07:39,008 --> 00:07:42,378 En om heel eerlijk te zijn, prefereer ik de koning te zijn van dit kleine koninkrijk... 41 00:07:42,378 --> 00:07:43,891 ...dan slechts een pionnetje te zijn daarbuiten. 42 00:07:43,891 --> 00:07:46,563 En daarom : maak geen gaten in onze muur... 43 00:07:46,563 --> 00:07:49,640 ...anders zullen we jou moeten aanpakken. 44 00:07:49,640 --> 00:07:51,611 Begrijp je dat? 45 00:07:52,263 --> 00:07:54,047 Dit is het koopwaar. 46 00:08:08,289 --> 00:08:11,735 Neem dit. Een kado. 47 00:08:18,337 --> 00:08:20,115 Ja, baas? 48 00:08:22,555 --> 00:08:24,121 Ok� baas. 49 00:08:24,574 --> 00:08:25,826 Ga naar binnen! 50 00:08:31,350 --> 00:08:33,516 Laat hen toch! 51 00:09:12,736 --> 00:09:14,554 Kom op! 52 00:09:15,512 --> 00:09:17,700 Schiet op! 53 00:10:17,300 --> 00:10:20,197 Je koopwaar is gearriveerd. Zal ik de eerste koper halen? 54 00:10:20,197 --> 00:10:23,176 Wees niet zo onbeschoft. Rustig, laat me even. 55 00:10:23,176 --> 00:10:25,966 Laat ze allen buiten gaan, behalve die. 56 00:10:29,295 --> 00:10:31,347 Iedereen er uit! 57 00:10:31,573 --> 00:10:32,870 Jij niet. 58 00:10:34,299 --> 00:10:36,957 Je moet de baas zien. 59 00:10:37,473 --> 00:10:39,640 Kom aan, beweeg eens een beetje. 60 00:10:54,098 --> 00:10:56,131 Mr.Ou zal je nu willen zien. 61 00:10:56,131 --> 00:10:58,524 Mijn kont doet pijn van al dat wachten! 62 00:10:58,524 --> 00:11:00,403 Vertel hem dat maar zelf, meneer... 63 00:11:03,212 --> 00:11:04,983 Schiet op, op je knie�n. 64 00:11:05,296 --> 00:11:08,043 Als je meer geld wilt, zul je toch beter je best moeten doen. 65 00:11:11,257 --> 00:11:15,180 Ga toch op je knie�n! En handen op het hoofd. 66 00:11:15,180 --> 00:11:17,571 Ben je een dief? - Nog erger. 67 00:11:17,571 --> 00:11:18,111 Politieagent. 68 00:11:18,379 --> 00:11:19,909 Je staat onder arrest, Je hebt het recht om je mond te houden... 69 00:11:19,909 --> 00:11:22,194 ...tot je wordt voorgeleid aan de rechter... 70 00:11:22,649 --> 00:11:23,941 Als je denkt dat ik... 71 00:11:24,152 --> 00:11:26,519 Dat betekent, hou je mond in het Frans ok�? 72 00:11:38,263 --> 00:11:41,135 Nee, het is een Ming vaas uit de 12 eeuw. 73 00:11:42,193 --> 00:11:45,140 Wees niet bevreesd, het is een fake. De echte staat in een museum. 74 00:11:47,218 --> 00:11:49,742 En de rest dan? Zijn die allen nep? 75 00:11:50,288 --> 00:11:51,757 Het meeste wel, behalve die van Van Gogh. 76 00:11:55,410 --> 00:12:00,203 Centrale, ik heb de zeep. Ik herhaal, ik heb de zeep 77 00:12:00,431 --> 00:12:02,271 Begrepen, locatie wordt doorgestuurd. 78 00:12:04,323 --> 00:12:08,359 Ben ik de zeep? - Ik voel me toch wat meer een shampoo. 79 00:12:09,311 --> 00:12:12,341 Aas is misschien het juiste woord. - Wat bedoel je met de aas? 80 00:12:12,341 --> 00:12:15,239 Wees niet bevreesd. Je hoeft het niet te begrijpen. 81 00:12:23,319 --> 00:12:26,194 Alles is goed, slechts een sanitaire controle. 82 00:12:27,210 --> 00:12:30,056 We willen graag de baas zien. 83 00:12:38,322 --> 00:12:40,448 Meneer, er zijn mensen aan de deur. 84 00:12:40,448 --> 00:12:42,763 Sowieso 2 politieagenten, en waarschijnlijk nog wel meer... 85 00:12:43,377 --> 00:12:45,310 Hier is er ��n. Hup, naar voren. 86 00:12:49,389 --> 00:12:50,894 Ga! 87 00:12:54,392 --> 00:12:57,334 Jij eikel! - Zie je nu wel, ze zijn al aan het bijten. 88 00:12:57,334 --> 00:13:00,386 Jij zult deze plek niet verlaten. Deze acties in dit gebouw wordt door iedereen bekeken... 89 00:13:00,386 --> 00:13:02,619 Nou, als het zo makkelijk was... Hadden ze me niet gestuurd. 90 00:13:02,619 --> 00:13:04,198 Wat is dat? 91 00:13:04,198 --> 00:13:06,296 Het is simpel, als je praat, zullen je wangen exploderen. 92 00:13:06,296 --> 00:13:08,371 Wil je het proberen? Goed zo. 93 00:13:08,371 --> 00:13:11,355 Ik zal ze melden in het rapport dat je goed wou meewerken. 94 00:13:11,620 --> 00:13:13,809 Centrale, ik ga even 'vissen'. 95 00:13:27,644 --> 00:13:30,377 Mr.Ou wacht op ze. 96 00:13:38,481 --> 00:13:39,610 alleen jij... 97 00:13:39,610 --> 00:13:41,545 Wacht hier. okay. 98 00:13:46,360 --> 00:13:49,168 Mr.Ou, Het is me een genoeg om je te zien. 99 00:13:49,168 --> 00:13:52,299 Beweeg niet. Steek je handen omhoog. Kom naar voren. 100 00:13:52,507 --> 00:13:54,384 Loop. 101 00:14:07,340 --> 00:14:09,932 Heren, na jullie.. 102 00:14:14,259 --> 00:14:15,965 Zal ik als laatste gaan of niet? 103 00:14:16,355 --> 00:14:17,971 Zij moeten eerst. 104 00:14:26,317 --> 00:14:28,322 Hugo. - Ken je mij? 105 00:14:28,322 --> 00:14:30,478 Ja ik heb foto's van jezelf over mijn hele kamer hangen. 106 00:14:30,478 --> 00:14:31,665 Shit! 107 00:14:31,665 --> 00:14:33,354 Hup lopen... 108 00:14:33,354 --> 00:14:35,488 Hef je hoofd... 109 00:14:36,480 --> 00:14:39,412 Wat is dat? - Jij zou het moeten weten, jij hebt het uitgevonden. 110 00:14:44,340 --> 00:14:46,275 Beste heren, volg mij maar. 111 00:14:51,392 --> 00:14:53,466 Hij neemt me in de maling. 112 00:14:53,687 --> 00:14:56,001 Laat het...het is ok�. 113 00:14:56,394 --> 00:14:58,752 Het is een week geleden... deze dikke... 114 00:14:59,393 --> 00:15:03,222 Kom aan...relax! Drink een margarita en relax. 115 00:15:07,475 --> 00:15:09,932 Flikker een eind op met je margarita! 116 00:15:10,506 --> 00:15:12,507 Ik word gek van deze kerels! 117 00:15:12,507 --> 00:15:15,180 Kom op, hij begint wat jeukerig te worden. 118 00:15:23,427 --> 00:15:26,138 Mr. Sam, was net naar je op zoek. 119 00:15:29,674 --> 00:15:32,442 Kan ik nu gaan? Dit is hoe je je beste klant behandelt? 120 00:15:32,442 --> 00:15:35,019 Sinds wanneer word ik als laatste behandeld? 121 00:15:35,270 --> 00:15:36,781 Wij bewaren de slechtsten altijd voor het laatste.. 122 00:15:36,781 --> 00:15:38,531 Handen omhoog. 123 00:15:43,555 --> 00:15:45,260 Wat ben je aan het doen? 124 00:15:47,573 --> 00:15:49,625 Deze dude is gek geworden? 125 00:15:53,453 --> 00:15:55,549 Wat is dit? 126 00:15:55,549 --> 00:15:57,347 Doet het je dan helemaal niks?? 127 00:15:59,455 --> 00:16:02,320 Ik ben hier immuun tegen eikel. 128 00:16:02,320 --> 00:16:04,348 Nou, dan gaan we dat toch even rechtzetten. 129 00:16:13,544 --> 00:16:16,433 Het is niks. Er viel slechts een vaas. 130 00:16:20,592 --> 00:16:23,280 Centrale, het 'vissen' is nu gedaan. De anderen kunnen ingezonden worden! 131 00:16:24,252 --> 00:16:26,051 Dat heb ik al gedaan. 132 00:16:30,488 --> 00:16:33,304 Blijf staan iedereen! - Iedereen op de grond nu! 133 00:16:35,649 --> 00:16:37,493 Handen op jullie hoofd! 134 00:16:37,493 --> 00:16:39,743 Kom op, schiet op! - Ga er in! 135 00:16:47,352 --> 00:16:49,252 Kom op! 136 00:17:06,410 --> 00:17:08,633 Jij komt hier nooit levend vandaan, jij vieze...politieagent. 137 00:17:08,853 --> 00:17:10,511 Jij hebt geen enkele kans. 138 00:17:10,912 --> 00:17:12,303 Weet je dat zeker? 139 00:17:12,663 --> 00:17:14,432 Laat me toch gaan! 140 00:17:19,747 --> 00:17:22,698 Ik neem aan dat je me de code niet ga geven. - Fuck you. 141 00:17:22,698 --> 00:17:24,888 Maakt niet uit, ik heb de sleutel. 142 00:17:47,555 --> 00:17:49,215 Ok�. 143 00:17:57,669 --> 00:17:59,453 Ik ga richting het zuiden. - Zuiden? 144 00:17:59,453 --> 00:18:01,175 Stuur de rest van de groep maar. 145 00:18:04,557 --> 00:18:06,290 Kijk uit waar je loopt! 146 00:18:21,871 --> 00:18:23,462 Kom op! 147 00:18:24,683 --> 00:18:26,403 Laat hem gaan! 148 00:18:26,403 --> 00:18:29,092 We moeten hier weg! Shit, we moeten weg!! 149 00:18:31,533 --> 00:18:33,264 Ze hebben het gevonden! 150 00:18:35,535 --> 00:18:38,533 Ik heb ze nog verteld dat er vallen in dit gebouw waren. 151 00:18:49,434 --> 00:18:52,352 Wat gebeurde er? - Ik schiet je over hoop... 152 00:18:56,465 --> 00:18:58,017 Open het dan! 153 00:19:16,738 --> 00:19:18,432 Shit. 154 00:19:25,766 --> 00:19:28,402 Ben je in orde? - Ja, ik zal er zo zijn. 155 00:19:31,748 --> 00:19:33,329 Beweeg niet. 156 00:19:35,523 --> 00:19:38,359 Dit kunstwerk is meer dan 200 miljoen waard. 157 00:19:38,703 --> 00:19:40,316 Het is een Van Gogh 158 00:19:40,316 --> 00:19:43,601 Een kogel, of een kras en het is niks meer waard. 159 00:21:43,531 --> 00:21:45,158 Sterf, klootzak! 160 00:21:54,795 --> 00:21:56,932 Daar is hij! Schiet die eikel! 161 00:22:24,723 --> 00:22:27,163 Okay, ik zie het sleutelpad. 162 00:22:31,672 --> 00:22:33,335 En wie zijn jullie nou weer... 163 00:22:34,732 --> 00:22:37,089 Leuk je te ontmoeten. 164 00:22:44,685 --> 00:22:46,906 Centrale, er is een bom. 165 00:22:47,616 --> 00:22:49,813 Een bom? - Enig idee? 166 00:23:03,763 --> 00:23:06,528 Waar is het? - In de keuken beneden in de kelder. 167 00:23:06,742 --> 00:23:09,470 Okay, we zullen je sturen wat nodig is. 168 00:23:25,800 --> 00:23:27,363 Wees op je hoede! 169 00:23:27,784 --> 00:23:29,601 We hebben het verstuurd. 170 00:23:29,835 --> 00:23:31,269 Fantastisch! 171 00:24:14,700 --> 00:24:17,482 Leuk je te zien. Welkom. 172 00:24:26,534 --> 00:24:28,767 Heb je nog ergens pijn? - Nee, niet echt. 173 00:24:28,767 --> 00:24:31,599 Ik had het over jou, Damian. - Het is ok�, commandant. Dank je 174 00:24:31,599 --> 00:24:33,710 Nou, deze gasten zijn in iedergeval niet de enigen. 175 00:24:33,710 --> 00:24:35,795 Slaap wat uit, en maak het rapport morgen maar. 176 00:24:35,795 --> 00:24:38,587 Ik prefereer te werken nu het nog in m'n hoofd zit. 177 00:24:38,587 --> 00:24:40,839 Morgen zal ik vroeg zijn, als je het niet erg vindt. 178 00:24:40,839 --> 00:24:43,683 Nee, ik zal je op mijn kantoor zien rond de middag. Dat is een bevel. 179 00:24:44,572 --> 00:24:45,605 Dank je. 180 00:24:51,576 --> 00:24:53,380 Goed werk. - Dank je 181 00:25:28,631 --> 00:25:30,253 Alles is in orde. 182 00:25:33,612 --> 00:25:35,684 Alles is veilig. 183 00:25:35,684 --> 00:25:37,428 Breng ze maar... 184 00:25:45,899 --> 00:25:47,485 Heren... 185 00:25:59,678 --> 00:26:02,601 Hoe vind je deze plek? - Fantastisch. 186 00:26:03,741 --> 00:26:06,385 Hoelang duurt het een toren te bouwen zoals deze? 187 00:26:06,787 --> 00:26:09,478 Dat hangt af van de locatie en wanneer ze beginnen met werken. 188 00:26:09,684 --> 00:26:11,945 Maar plus minus ongeveer 8 jaar. 189 00:26:14,605 --> 00:26:15,823 Ok�. 190 00:26:16,780 --> 00:26:18,039 Ok� 191 00:26:18,778 --> 00:26:20,359 laat het zien... 192 00:26:28,725 --> 00:26:30,880 Net zoals Chantier... 193 00:26:30,880 --> 00:26:33,925 ...het dubbele nu. Als ze ons garanderen dat ze het kunnen bouwen... 194 00:26:33,925 --> 00:26:35,912 De operatie zal vanavond beginnen. 195 00:26:35,912 --> 00:26:37,472 Perfect. 196 00:26:58,831 --> 00:27:01,741 Ok�, dank je, en tot morgen. - Tot ziens, Damien. 197 00:27:06,768 --> 00:27:08,159 Shit. 198 00:27:42,226 --> 00:27:43,598 Damian? 199 00:27:52,075 --> 00:27:53,838 Ben je mij vergeten? 200 00:27:54,280 --> 00:27:55,328 Nee. 201 00:27:55,979 --> 00:27:58,405 Ze hebben me wat tijd gegeven om te rusten. 202 00:27:59,829 --> 00:28:03,394 Ik heb even 8 uur geslapen, en ik kan er weer tegenaan. 203 00:28:04,865 --> 00:28:07,630 Wacht, doe rustig. 204 00:28:07,630 --> 00:28:09,866 Mijn hele lichaam doet pijn. 205 00:28:09,866 --> 00:28:12,224 Je hele lichaam? 206 00:28:14,726 --> 00:28:16,431 Bijna ja... 207 00:28:16,648 --> 00:28:18,602 Is dit make-up? 208 00:28:18,851 --> 00:28:21,040 Ja, het is voor het werk. 209 00:28:21,790 --> 00:28:23,106 Voor het werk? 210 00:28:23,106 --> 00:28:25,950 Je vertelde mij dat je de hele dag schilderijen aan het opzoeken was... 211 00:28:25,950 --> 00:28:28,135 Dat is m'n baan. 212 00:28:28,700 --> 00:28:31,690 Nou, je kunt me maar beter laten zien dat het het wachten waard was. 213 00:28:33,859 --> 00:28:35,797 Ok�. 214 00:28:42,944 --> 00:28:45,798 De verdachte is op straat 7. 215 00:28:46,960 --> 00:28:49,074 Goede muziek. 216 00:28:49,803 --> 00:28:51,353 Excuseer mij. 217 00:29:00,929 --> 00:29:02,918 Ik herhaal, een blauwe auto... 218 00:29:03,808 --> 00:29:05,966 54, we zijn dichtbij. 219 00:29:05,966 --> 00:29:08,058 Ok�, 54. 220 00:29:13,970 --> 00:29:16,644 Zo, Salim. Klopt het? 221 00:29:16,644 --> 00:29:18,002 Ja, ja! - Luister! 222 00:29:18,002 --> 00:29:21,035 Ja hallo. Ben je thuis? 223 00:29:21,035 --> 00:29:24,068 Nee ik zit een paleis, en heb uitzicht op de Eiffeltoren. 224 00:29:25,727 --> 00:29:29,759 En waar is dat paleis?? - Op de Champs-�lys�es... 225 00:29:31,855 --> 00:29:33,026 Fantastisch uitzicht. 226 00:29:33,026 --> 00:29:35,794 Nou, we kunnen je horen. Wil je het toewijden aan iemand? 227 00:29:36,071 --> 00:29:37,825 Ja, aan sofia. 228 00:29:37,825 --> 00:29:41,608 Ok�, dan is "Push the Air" voor haar. 229 00:29:42,796 --> 00:29:45,598 Nou, zoals u weet... 230 00:29:53,881 --> 00:29:55,763 Nee! - Shit! 231 00:29:58,725 --> 00:30:00,821 Wat? 232 00:30:01,890 --> 00:30:04,493 Alles zal in orde zijn. 233 00:30:06,822 --> 00:30:08,842 Sami. - Wat? 234 00:30:08,842 --> 00:30:10,798 De politie. 235 00:30:15,752 --> 00:30:18,108 Zet die muziek zachter? - Het is maar muziek hoor... 236 00:30:18,780 --> 00:30:20,907 We hebben niks misdaan.. - Dat beslis ik wel. 237 00:30:20,907 --> 00:30:22,911 Schiet op, ID, Jullie beiden! 238 00:30:22,911 --> 00:30:25,127 Hier. - Neem het. 239 00:30:27,743 --> 00:30:29,774 Wie is de eigenaar van deze auto? - Mijn vader. 240 00:30:29,774 --> 00:30:31,496 Rijbewijs? 241 00:30:31,913 --> 00:30:33,746 Heb ik niet, is afgenomen. 242 00:30:33,746 --> 00:30:34,995 En hoe zit het met jouw rijbewijs? 243 00:30:34,995 --> 00:30:36,782 Ik ben 17 jaar... Ik heb geen rijbewijs! 244 00:30:36,782 --> 00:30:38,812 We doen niks. We luisteren alleen naar muziek. 245 00:30:38,812 --> 00:30:40,871 Sinds wanneer is het niet toegestaan om muziek te luisteren? 246 00:30:40,871 --> 00:30:42,752 We zijn niemand tot last. 247 00:30:42,752 --> 00:30:44,731 Kom uit die auto... - Nee. 248 00:30:44,731 --> 00:30:46,344 Schiet op! 249 00:31:01,880 --> 00:31:04,302 Shit! Niet weer... 250 00:31:04,944 --> 00:31:07,137 Ga er heen en kijk wat er gebeurde! 251 00:31:08,354 --> 00:31:10,593 Okay. 252 00:31:15,953 --> 00:31:18,610 En wat is dit...? - Weet ik niet. Weet ik niet. 253 00:31:18,953 --> 00:31:20,940 Schiet op, start met filmen! 254 00:31:45,826 --> 00:31:48,701 Wat is dit, officier? - Een routine check. 255 00:31:48,701 --> 00:31:51,845 Een aantal meiden die naar muziek luisteren is echt niet zo gevaarlijk. 256 00:31:51,845 --> 00:31:54,110 Waarom niet doorzoeken? Hebben de dames... 257 00:31:54,110 --> 00:31:55,974 ...drugs bij zich in deze buurt? 258 00:31:55,974 --> 00:31:58,788 Je hebt ons vertrouwen vanavond. 259 00:31:58,788 --> 00:32:00,770 Kun je sturen? - Ja 260 00:32:00,770 --> 00:32:02,209 Ga er dan maar vandoor! - Maar ik heb geen rijbewijs! 261 00:32:02,209 --> 00:32:03,742 Vertrek! 262 00:32:09,808 --> 00:32:11,977 Shit, ze zijn er vandoor. Maar zij heeft geen rijbewijs. 263 00:32:12,697 --> 00:32:14,072 Wat gaan we doen? Gaan we ze volgen? 264 00:32:14,072 --> 00:32:15,824 Kom op! - Nee, blijf. 265 00:32:15,824 --> 00:32:17,254 Jij blijft filmen! - Dat doe ik. 266 00:32:17,254 --> 00:32:19,968 Van welke service ben jij eigenlijk? 267 00:32:19,968 --> 00:32:22,015 Secret Service. 268 00:32:22,015 --> 00:32:24,502 Stap in de auto! 269 00:32:34,942 --> 00:32:36,082 Shit! 270 00:32:36,082 --> 00:32:37,926 Beweeg niet! Hij is nog steeds aan het filmen! 271 00:32:37,926 --> 00:32:40,638 En wat is dit nu weer? - Blijf filmen. 272 00:32:47,963 --> 00:32:50,339 En wat is dit? 273 00:32:51,941 --> 00:32:55,001 Kentekenplaat, zoom maar in. 274 00:32:55,001 --> 00:32:56,909 Hebbes. 275 00:32:56,909 --> 00:32:59,063 Shit, dat heb ik nog nooit eerder gezien. 276 00:32:59,063 --> 00:33:01,567 Geef dat hier dan zal ik het doen. 277 00:33:02,896 --> 00:33:04,097 Samir. - Wat? 278 00:33:04,097 --> 00:33:07,084 Politie die politie afslacht. Dat moet niet gekker worden. 279 00:33:07,744 --> 00:33:11,911 Precies. Voordat het uit de hand loopt, wachten we wel op het officiele nieuws. 280 00:33:11,911 --> 00:33:13,864 Dat is voldoende. 281 00:33:48,040 --> 00:33:49,664 Wat? 282 00:33:49,664 --> 00:33:52,385 Politie hier?? - Waar heb je het over? 283 00:33:52,385 --> 00:33:54,591 Ben je gek geworden? 284 00:33:55,026 --> 00:33:56,746 Wat ben je aan het doen? 285 00:33:57,023 --> 00:33:59,641 Er klopt hier iets niet, dan kan ik je verzekeren. 286 00:33:59,844 --> 00:34:01,977 H�, jij daar! Ben je de weg kwijt? 287 00:34:01,977 --> 00:34:04,939 Dit is geen parkeer plek. - Dat kun je wel zeggen. 288 00:34:08,017 --> 00:34:10,776 Heb je ze op film? - Ok�. 289 00:34:11,071 --> 00:34:12,794 Perfect. 290 00:34:15,038 --> 00:34:16,677 Ze schieten! 291 00:34:16,975 --> 00:34:18,431 Vuur! 292 00:34:23,139 --> 00:34:26,154 Kom op eikels... 293 00:34:28,965 --> 00:34:31,843 Heb je de tijd goed gesynchroniseerd? - Jep 294 00:34:31,843 --> 00:34:34,704 We hebben wat we nodig hadden. Laten we er vandoor gaan. 295 00:34:43,162 --> 00:34:44,974 D I S S. 296 00:35:21,053 --> 00:35:22,259 Waar ga je naar toe? 297 00:35:22,993 --> 00:35:26,011 Ga maar weer slapen, ik ga even een film zien. Wees niet bevreesd. 298 00:35:39,093 --> 00:35:40,945 Op de grond! Handen omhoog! 299 00:35:40,945 --> 00:35:43,222 Ik ben van de poltie! - Op de vloer!! 300 00:35:44,347 --> 00:35:46,070 Damian! 301 00:35:46,070 --> 00:35:48,347 Wat is er aan de hand? 302 00:35:49,058 --> 00:35:52,025 Wie is verantwoordelijk voor jouw groep? Ik wil degene spreken. 303 00:35:53,042 --> 00:35:54,747 Dat ben ik. 304 00:35:56,949 --> 00:35:59,137 Ik denk dat je de verkeerde persoon hebt. 305 00:35:59,137 --> 00:36:03,064 Damian Tomaso, kapitein van de special forces. 31 jaar oud. 306 00:36:07,142 --> 00:36:10,070 Wat is de reden achter deze arrestatie? 307 00:36:10,070 --> 00:36:12,973 Kapitein, we vonden dit in de keuken. 308 00:36:13,987 --> 00:36:17,178 Nou hier is de reden. Kom, pak wat spullen... 309 00:36:17,178 --> 00:36:19,490 ...want je gaat met ons mee. 310 00:36:38,186 --> 00:36:40,157 Dit is echt bullshit. 311 00:36:41,157 --> 00:36:43,061 Georges, leg uit... 312 00:36:43,061 --> 00:36:45,971 6 maand geleden hadden we nog goede resultaten. 313 00:36:46,993 --> 00:36:50,024 Mr. President, we hebben geen enkele reden om elk blok of sector te observeren. 314 00:36:50,024 --> 00:36:52,819 Hou je excuses maar voor je. 315 00:36:53,130 --> 00:36:55,975 We hadden 500 miljoen weggezet, er was een goed plan. 316 00:36:55,975 --> 00:36:58,920 Dus iets moet toch beter zijn geworden daar? 317 00:36:59,228 --> 00:37:02,062 Leg mij dan uit hoe ze zo'n massale gebeurtenis als dit hebben kunnen uitvoeren. 318 00:37:03,032 --> 00:37:05,967 Ik kan u verzekeren. Dit is geen normale zaak. 319 00:37:07,079 --> 00:37:09,953 Wat is dit dan? - Nou dit is ... 320 00:37:09,953 --> 00:37:12,907 ...een speciale geisoleerde zaak. Echt niks meer.. 321 00:37:13,160 --> 00:37:14,736 Dat mag ik hopen ja. 322 00:37:15,047 --> 00:37:18,142 En tot dan, zet iemand op de zaak. Iemand die serieus is en effectief te werk gaat. 323 00:37:18,895 --> 00:37:21,159 Die Tomasso, bijvoorbeeld. 324 00:37:21,159 --> 00:37:23,053 Is dit niet een typische missie voor hem? 325 00:37:23,053 --> 00:37:26,069 Ik had aan hem gedacht maar hij was gearresteerd voor drugssmokkel. 326 00:37:27,114 --> 00:37:29,104 Was hij dat? Weet je dat zeker? 327 00:37:29,104 --> 00:37:30,897 Jammer genoeg wel... 328 00:37:33,091 --> 00:37:35,339 Ik dacht er nog aan hem te promoveren... 329 00:37:36,111 --> 00:37:39,141 Ik dacht ook aan Gazm�n, het hoofd van DISS. Zij weten veel van deze sector af. 330 00:37:41,131 --> 00:37:43,774 Zeker, die zijn erg ge�nformeerd. 331 00:37:58,231 --> 00:38:00,223 Mr. President. 332 00:38:00,223 --> 00:38:02,545 Wat? Nu al? 333 00:38:03,143 --> 00:38:05,317 Ik neem aan dat ze al van de situatie afweten. 334 00:38:05,317 --> 00:38:08,227 Ik ben bijgepraat, Mr. President. 335 00:38:08,227 --> 00:38:08,551 Nou... 336 00:38:08,561 --> 00:38:12,084 Als de tape wordt uitgezonden, zal er chaos lostbarsten in dit land en raken we onze geloofwaardigheid kwijt. 337 00:38:12,084 --> 00:38:15,035 Het kan zelfs leiden tot een burgeroorlog! 338 00:38:16,209 --> 00:38:18,807 We hebben 48 uur! 339 00:38:19,991 --> 00:38:23,054 Dat is exact de tijd dat ze hebben om deze zaak op te lossen. 340 00:38:23,054 --> 00:38:24,649 En zorg dat het zo zorgzaam mogelijk gaat! - Ja, meneer. 341 00:38:24,649 --> 00:38:26,869 We zullen dat doen, Mr. President. 342 00:38:37,252 --> 00:38:41,390 Hij realiseert niet dat oorlog niet hand in hand gaat met democratie. 343 00:38:43,394 --> 00:38:46,257 Speciale Uitzending: Afgelopen nacht in wijk 13... 344 00:38:46,943 --> 00:38:50,053 ...een samenloop tussen een groep bendeleden en de politie ... 345 00:39:13,114 --> 00:39:15,990 Wow! - Kijk, het is een interne camera. 346 00:39:20,122 --> 00:39:23,243 Dat is bagger Dat gebeurde echt niet uit leukigheid. 347 00:39:27,168 --> 00:39:29,170 Ja? Waarom ben je hier? 348 00:39:29,170 --> 00:39:31,249 Ik was op de verkeerde plek. 349 00:39:31,249 --> 00:39:34,123 Dat is geen reden voor hun om mij zo op te sluiten. 350 00:39:35,215 --> 00:39:37,738 Ok�, nou, oprotten! 351 00:39:39,253 --> 00:39:41,191 Ik heb rechten! 352 00:39:52,444 --> 00:39:56,249 Kom aan, ga naar je vrienden en zeg ze dat ze op moeten passen. 353 00:40:05,298 --> 00:40:06,733 Kom op! 354 00:40:08,068 --> 00:40:10,313 Welk district? - 13. 355 00:40:10,831 --> 00:40:12,064 Perfect. 356 00:40:12,064 --> 00:40:14,677 Baas, kan ik je iets laten zien? 357 00:40:18,302 --> 00:40:20,582 Zij hebben ons dit gestuurd. 358 00:40:27,324 --> 00:40:30,228 Het is de camera die uitzond gisteren. 359 00:40:31,275 --> 00:40:34,339 Maar neem hier een kijkje naar. 360 00:40:37,145 --> 00:40:40,158 Waarschijnlijk een aantal jongens die achter een aantal meiden zit. 361 00:40:42,182 --> 00:40:45,370 Wanneer ik het zag, zoomde ik wat in... 362 00:40:48,006 --> 00:40:50,834 ...en zag ik dit. 363 00:40:52,029 --> 00:40:54,726 Shit, het was gefilmd! 364 00:40:54,726 --> 00:40:55,209 Jep 365 00:40:55,209 --> 00:40:58,271 Onderzoek dat kentekenplaat nu direct. 366 00:40:58,271 --> 00:40:59,588 Zal ik doen. - Perfect. 367 00:41:16,262 --> 00:41:18,058 Leito! Ze zijn naar me op zoek! 368 00:41:19,263 --> 00:41:22,379 Ik heb alles gefilmed, en nu heb ik jou nodig. - Waar heb je het over? 369 00:41:22,379 --> 00:41:24,349 De auto, die van op televisie! 370 00:41:24,349 --> 00:41:26,192 Shit! 371 00:41:27,474 --> 00:41:29,143 Daar! 372 00:41:33,103 --> 00:41:34,327 Stop! 373 00:41:54,074 --> 00:41:56,273 Dit is Samir. - Stop! 374 00:41:56,273 --> 00:41:58,413 Laat hem gaan! 375 00:41:59,262 --> 00:42:00,524 Laat mijn vriend gaan! 376 00:42:00,735 --> 00:42:03,149 Blijf rustig, anders nemen we je ook mee. 377 00:42:04,218 --> 00:42:05,960 Laat mijn vriend gaan! 378 00:42:18,158 --> 00:42:20,187 Open deur 14. 379 00:42:22,285 --> 00:42:23,835 Kom op! 380 00:42:25,277 --> 00:42:28,191 Kan ik je mobiel lenen? - Wat heb je nog meer nodig? 381 00:42:34,184 --> 00:42:36,150 Je mobiel... 382 00:42:39,385 --> 00:42:40,722 Dank je. 383 00:42:44,640 --> 00:42:46,675 Neem dan op. 384 00:42:47,138 --> 00:42:50,267 Leito, dit is Damian, ik zit in de nesten. Vriend, ik heb je hulp nodig... 385 00:42:51,300 --> 00:42:53,164 Ik ben niet thuis. 386 00:42:53,386 --> 00:42:55,643 ...als je met me wilt praten... 387 00:42:55,861 --> 00:42:57,035 ...laat dan een bericht achter. 388 00:42:57,035 --> 00:42:59,301 Je moet me helpen, ik ben Damian. 389 00:43:00,021 --> 00:43:02,990 Ik zit in de kelder van het politiebureau. 390 00:43:03,273 --> 00:43:04,809 Ik ben in de val gelopen. 391 00:43:05,151 --> 00:43:07,170 Ik moet hier vandaan. 392 00:43:07,932 --> 00:43:10,169 Ik weet dat ik op je kan rekenen. 393 00:43:13,250 --> 00:43:15,907 Laat de telefoon vallen! 394 00:43:26,628 --> 00:43:28,506 Hey, gasten! 395 00:43:31,134 --> 00:43:33,842 De politie is overal, ben je gek geworden? 396 00:43:33,842 --> 00:43:35,356 Jep ik weet het. 397 00:43:35,356 --> 00:43:36,634 Ze zijn inderdaad, overal.. 398 00:43:36,634 --> 00:43:38,322 Okay. 399 00:43:45,379 --> 00:43:47,264 Kom maar terug over een minuut. 400 00:43:51,538 --> 00:43:52,663 Ja? 401 00:43:53,016 --> 00:43:54,892 Hij belde iemand en legde zijn situatie uit. 402 00:43:55,174 --> 00:43:58,364 Wie belde hij? - Een of andere gast genaamd Leito. 403 00:43:58,575 --> 00:43:59,990 We hebben zijn locatie getraceerd naar sector 13. 404 00:43:59,990 --> 00:44:02,461 Kennen ze elkaar? - Ja, ze zijn vrienden. 405 00:44:03,335 --> 00:44:05,992 Nou, breng mij deze Leito. We kunnen niks riskeren. 406 00:44:44,330 --> 00:44:46,375 "Je hebt 9 nieuwe berichten". 407 00:44:47,935 --> 00:44:53,406 Leito, Ik bel je maar je bent er nooit. Okay, doei. 408 00:45:10,556 --> 00:45:12,359 Handen omhoog! 409 00:45:21,302 --> 00:45:24,703 Je kunt hier niet naar binnen. - Denk daar nog maar eens over na. 410 00:45:25,625 --> 00:45:27,787 Goed besluit. 411 00:45:31,285 --> 00:45:32,963 Laten we nu eens serieus praten. 412 00:45:33,274 --> 00:45:35,915 Iemand moet er aan... en degene ben jij. 413 00:45:39,249 --> 00:45:41,351 Naar boven! Naar boven! 414 00:45:48,139 --> 00:45:51,184 Shit, ze zijn vertrokken. Maar zij heeft geen rijbewijs. 415 00:45:51,184 --> 00:45:53,326 Wat kunnen we doen? Gaan we ze achterna? 416 00:45:53,326 --> 00:45:55,004 Kom op. - Nee, blijf. 417 00:45:55,004 --> 00:45:57,361 Jij blijft filmen. - Ok�, doe ik. 418 00:45:57,361 --> 00:46:00,424 Wat zijn ze aan het doen? - blijf filmen. 419 00:46:04,178 --> 00:46:05,441 Shit! 420 00:46:05,441 --> 00:46:07,419 Beweeg niet. Blijf filmen! 421 00:46:07,419 --> 00:46:10,180 Wat is dit?? - Blijf filmen. 422 00:46:10,386 --> 00:46:12,400 Wat is dit nou weer? 423 00:46:12,400 --> 00:46:15,212 Het kenteken plaat, zoom er op in. 424 00:46:15,212 --> 00:46:16,713 Hebbes. 425 00:46:16,713 --> 00:46:19,433 Crap, dat had ik niet gezien 426 00:46:31,346 --> 00:46:32,579 Kom op! schiet op! 427 00:46:43,387 --> 00:46:46,904 Je moet me helpen, ik ben het, Damian. 428 00:46:47,341 --> 00:46:50,669 Ik zit in de kelder van het politie bureau. 429 00:46:51,187 --> 00:46:53,200 Ik ben in de val gelopen. 430 00:46:53,410 --> 00:46:55,200 Ik moet hier uit. 431 00:46:55,200 --> 00:46:57,281 Ik weet dat ik op je kan rekenen. 432 00:47:09,333 --> 00:47:12,301 Je moet me helpen. Ik ben het, Damian Tomasso. 433 00:47:12,301 --> 00:47:15,389 Ik zit in de kelder van het politiebureau. 434 00:47:27,424 --> 00:47:29,279 Ik ben in een val gelopen. 435 00:47:54,385 --> 00:47:56,358 Ik moet hier uit. 436 00:47:56,595 --> 00:47:59,485 Ik weet dat ik op je kan rekenen. 437 00:48:34,375 --> 00:48:37,377 Wat doe je hier? Schiet op! 438 00:48:42,472 --> 00:48:45,410 Hij verdween. Ik zal wel blijven zoeken. 439 00:49:06,410 --> 00:49:08,070 Schiet op! Schiet op! 440 00:49:32,769 --> 00:49:34,592 Daar! 441 00:49:53,505 --> 00:49:54,946 Daar gaat hij! 442 00:50:13,944 --> 00:50:16,132 We moeten naar de andere kant zien te komen! 443 00:50:50,491 --> 00:50:52,224 Wacht, wacht! 444 00:50:52,461 --> 00:50:56,387 Kom op! Kom op! 445 00:51:14,539 --> 00:51:17,609 Kom op! Shit, daar is hij al! Schiet op! 446 00:51:24,526 --> 00:51:26,232 Shit! 447 00:51:29,555 --> 00:51:31,482 Was je boodschappen aan het doen? 448 00:51:31,482 --> 00:51:33,652 Nee, meneer. - Ben je niet in staat om ... 449 00:51:33,652 --> 00:51:35,431 ...een gozer te pakken met al die hulp? 450 00:51:35,431 --> 00:51:37,516 Dit persoon is erg slim en handig, meneer! Ik heb nog nooit zo iemand meegemaakt.. 451 00:51:37,516 --> 00:51:39,904 Volgende keer, vraag hem maar of je bij hem in training kan. 452 00:51:40,237 --> 00:51:42,373 Ga terug naar de basis. Ik zal de president opzoeken. 453 00:51:42,374 --> 00:51:42,852 Ja, meneer. 454 00:51:43,061 --> 00:51:44,404 En hoe zijn de zaken hier? 455 00:51:44,509 --> 00:51:47,022 Ik denk niet dat het lang duurt voor dat het escaleert. 456 00:52:01,477 --> 00:52:05,533 We hebben hem niet expres vermoord. Dat zweer ik. 457 00:52:05,533 --> 00:52:08,377 Hij wou ontsnappen...wat kun je dan doen? 458 00:52:09,509 --> 00:52:11,763 Leg het uit aan zijn moeder... 459 00:52:13,484 --> 00:52:15,327 Schiet op! 460 00:52:26,459 --> 00:52:28,459 Daar, die zat goed! 461 00:52:30,646 --> 00:52:33,057 Schiet op! Schiet op! 462 00:52:58,818 --> 00:53:00,442 Kan ik je helpen? 463 00:53:00,687 --> 00:53:03,037 Kan ik de baas spreken? 464 00:53:04,086 --> 00:53:06,542 Baas, een jonge gozer wil je spreken. 465 00:53:06,542 --> 00:53:09,103 Stuur hem maar naar binnen. - kom op. 466 00:53:12,293 --> 00:53:14,889 Waar gaat dit over? - Over een kamer. 467 00:53:15,639 --> 00:53:17,482 Maak je een grapje? Dit is geen hotel. 468 00:53:17,952 --> 00:53:20,094 Maar buiten staat er. "hotel van de politie." 469 00:53:20,094 --> 00:53:22,472 Flikker op voor dat ik je echt zat ben. 470 00:53:22,472 --> 00:53:24,127 Ga! Vertrek dan! 471 00:53:24,127 --> 00:53:26,831 Luister, je kunt me maar beter vastzetten. Want ik ben een crimineel die... 472 00:53:26,831 --> 00:53:30,887 die vrij krachtig is...en als ik buiten blijf, kun je nog problemen verwachten. 473 00:53:30,887 --> 00:53:33,262 Heb je zelf enige misdaden begaan? 474 00:53:33,262 --> 00:53:34,490 Nee. 475 00:53:34,490 --> 00:53:37,678 Nou, weetje wat. Kom bij ons terug als je er wel een gepleegd hebt? 476 00:53:37,678 --> 00:53:40,402 Dan zal ik je een goede cel geven, ok�? 477 00:53:40,402 --> 00:53:41,806 Okay. 478 00:53:42,823 --> 00:53:44,794 Met je lichaam op de grond! Nu! 479 00:53:44,794 --> 00:53:47,219 Niet bewegen! Blijf liggen! 480 00:53:48,467 --> 00:53:50,346 Open de cel nummer 14. 481 00:53:53,332 --> 00:53:55,774 Je hebt geluk, enige cel die we nog over hadden... 482 00:53:55,774 --> 00:53:58,710 Maar er is geen voedsel. - Waar heb je het over? 483 00:53:59,315 --> 00:54:00,912 Wat had je dan verwacht? 484 00:54:08,570 --> 00:54:10,445 Laat hem gaan. 485 00:54:10,694 --> 00:54:12,621 Ik zei, laat hem gaan! 486 00:54:21,902 --> 00:54:23,965 Jo, met de beveiliger. 487 00:54:24,411 --> 00:54:26,422 De cel deuren zijn nog dicht. 488 00:54:32,958 --> 00:54:35,129 Je neemt je tijd wel eh? 489 00:54:35,684 --> 00:54:38,490 Wil je dat ik later terugkom als je wel in een goede bui bent? 490 00:54:38,490 --> 00:54:40,234 Nee, okay. 491 00:54:41,244 --> 00:54:43,588 Goed je weer eens te zien. - Jij ook. 492 00:54:44,589 --> 00:54:46,625 Daarbuiten is het echt bagger. Weet je echt zeker dat je hier weg wil? 493 00:54:46,625 --> 00:54:48,642 Jep, ik moet nog wat zaakjes afregelen. 494 00:54:48,642 --> 00:54:50,031 Kom op... Heb je een plan? 495 00:54:50,031 --> 00:54:51,715 Waarom heb je geen plan? 496 00:54:51,715 --> 00:54:54,646 Ik dacht, sinds je je zo gemakkelijk liet pakken. Je vast en zeker wel een plan hebt. 497 00:54:57,051 --> 00:54:58,648 Er in komen was niet zo moeilijk. 498 00:54:59,626 --> 00:55:02,440 Er uitgaan, zal toch wat lastiger worden... 499 00:55:11,258 --> 00:55:12,697 Je hebt goed getraind. 500 00:55:12,697 --> 00:55:14,431 Jep, dat kun je wel zeggen. 501 00:55:14,431 --> 00:55:16,728 Kom op, ik weet een kortere weg. 502 00:55:23,874 --> 00:55:26,018 Is dit wat je noemt een kortere weg? 503 00:55:37,864 --> 00:55:40,444 Kom op rennen! 504 00:55:53,934 --> 00:55:55,875 Tomaso is ontsnapt uit zijn cel! 505 00:55:55,875 --> 00:55:57,671 Is hij al weg? 506 00:55:57,671 --> 00:55:59,724 Nee hij is nog steeds in dit gebouw. 507 00:56:00,187 --> 00:56:02,612 Zoek hem. - Ok� meneer. 508 00:56:02,612 --> 00:56:04,051 En snel. 509 00:56:04,051 --> 00:56:06,629 ...in wijk 13... 510 00:56:06,629 --> 00:56:08,739 Heren. 511 00:56:08,739 --> 00:56:10,710 Is het al begonnen? 512 00:56:11,152 --> 00:56:12,820 ...van de wettelijke handhaving... 513 00:56:12,820 --> 00:56:15,616 ...en incidenten hebben zich verdubbeld... 514 00:56:16,781 --> 00:56:19,670 Onder de gewonden zijn veel politieagenten. 515 00:56:21,729 --> 00:56:24,668 Nou, commandant. Hoe kunnen we het oplossen? 516 00:56:24,668 --> 00:56:27,343 Sector 13 is niet meer onder controle. 517 00:56:27,343 --> 00:56:30,594 En er is risico dat in de komende uren, neerbij gelegen buurten zullen toetreden. 518 00:56:30,594 --> 00:56:33,790 Het gehele land heeft de hoogste alertstatus komende 24 uur. 519 00:56:34,059 --> 00:56:38,701 Over het algemeen gezien, wordt een militaire interventie nog steeds gezien als een preventieve maatregel? 520 00:56:38,805 --> 00:56:40,706 Ja...maar het leger... 521 00:56:40,706 --> 00:56:43,616 ...is nog niet klaar om een interne invasie te doen. 522 00:56:44,385 --> 00:56:47,665 Alleen jammer genoeg, is de tijd die we hebben niet in ons voordeel. 523 00:56:50,727 --> 00:56:53,589 Mr. Gazm�n - wat beveel jij aan? 524 00:56:54,520 --> 00:56:56,768 Wanneer gangreen zich verspreidt, moet het worden gesneden. 525 00:56:56,768 --> 00:57:02,741 Nou, ik werd niet gekozen voor mijn tolerantie voor metaforen. 526 00:57:03,128 --> 00:57:05,679 Wanneer ik een aanbeveling eis. Wil ik een aanbeveling. 527 00:57:05,679 --> 00:57:07,835 Nou meneer de president. Volgende keer zal ik meer direct zijn. 528 00:57:07,835 --> 00:57:10,682 Evacueer wijk 13 in 12 uur. 529 00:57:10,682 --> 00:57:14,365 Morgenochtend vernietigen we de gehele wijk en dan kan niemand meer terug. 530 00:57:14,724 --> 00:57:16,786 En er zijn meer voordelen. 531 00:57:16,786 --> 00:57:18,664 Het zal nieuwe banen opleveren. 532 00:57:18,664 --> 00:57:21,154 Een nieuwe buurt bouwen voor de midden klasse... 533 00:57:21,154 --> 00:57:24,010 ...die naar alle waarschijnlijkheid voor jou zullen stemmen in de opkomende verkiezingen. 534 00:57:25,815 --> 00:57:28,481 Het kon niet duidelijker. 535 00:57:28,891 --> 00:57:30,265 Heren. 536 00:57:31,140 --> 00:57:32,923 Enig commentaar hier op? 537 00:57:33,203 --> 00:57:36,516 Politiek gezien, is zo'n oplossing vrij ernstig... 538 00:57:36,797 --> 00:57:39,112 Wat is jouw oplossing dan? 539 00:57:44,460 --> 00:57:45,880 Ok�. 540 00:57:46,583 --> 00:57:49,991 Ik merk dat niemand van jullie een echt specifiek voorstel heeft... 541 00:57:49,991 --> 00:57:51,995 ...om onze democratie te verdedigen. 542 00:57:51,995 --> 00:57:53,297 Erg interessant. 543 00:57:53,297 --> 00:57:55,930 Ik kan me herinneren dat onze functie is om de Fransen te verdedigen ... 544 00:57:55,930 --> 00:57:57,592 ...en om hun interesses en daden te bekommeren. 545 00:57:57,592 --> 00:58:00,795 En dat is ook terug te vinden in de waarden van vrijheid, gelijkheid en broederheid ... 546 00:58:00,795 --> 00:58:04,531 ...en die waarden zijn nog steeds gerespecteerd in dit land. 547 00:58:04,531 --> 00:58:08,546 Dat is, hoe zeg ik dat.. Toch wel het fundament van onze republiek. 548 00:58:09,033 --> 00:58:12,971 En het enige voostel dat je brengt. Is het gebied volledig van de kaart te halen. Belachelijk! 549 00:58:13,787 --> 00:58:14,849 Dank je. 550 00:58:14,849 --> 00:58:17,380 Mr. President, dat idee, is weerzinwekkend... 551 00:58:17,380 --> 00:58:19,757 ...maar we hebben zo onze prioriteiten. 552 00:58:19,757 --> 00:58:23,470 Misschien in 2 uur is de situatie oncontroleerbaar geworden. 553 00:58:23,470 --> 00:58:27,842 Misschien niet het beste idee, maar geloof me.. 554 00:58:28,562 --> 00:58:30,013 ...van alle slechte opties is het de beste. 555 00:58:30,355 --> 00:58:31,888 Generaal... 556 00:58:32,231 --> 00:58:35,318 ...kunnen we een miljoen burgers evacueren in minder dan 12 uur? 557 00:58:35,318 --> 00:58:37,545 Als je het bevel nu geeft, kan het mogelijk zijn. 558 00:58:37,545 --> 00:58:41,288 Ik denk alleen wel dat sommige clan leiders zich niet zo gemakkelijk laten evacueren. 559 00:58:41,663 --> 00:58:43,507 Wie zal daar om rouwen? 560 00:58:55,836 --> 00:58:57,464 Generaal. 561 00:58:58,299 --> 00:59:00,546 Ga door met de evacuatie. 562 00:59:00,546 --> 00:59:04,342 We zullen het het plan gebruiken voor komende ochtend. 563 00:59:05,677 --> 00:59:10,334 Mr. Gazm�n, Ik eis dat alle inwoners van die buurt... 564 00:59:10,334 --> 00:59:13,657 ...worden behandeld met respect en waardigheid en dat betekent... 565 00:59:13,657 --> 00:59:15,159 ...iedereen! 566 00:59:15,384 --> 00:59:18,319 Ik zal het bevel persoonlijk afleveren, meneer. 567 00:59:18,723 --> 00:59:20,058 Ga nu! 568 00:59:27,860 --> 00:59:29,506 Je moet daar heen! 569 00:59:31,756 --> 00:59:33,582 Blijf kijken! 570 00:59:43,426 --> 00:59:45,507 Nu zijn we er eindelijk. 571 00:59:47,963 --> 00:59:52,386 Ik dacht dat je een politieagent was? - Ze vonden drugs bij me in de keuken. 572 00:59:53,370 --> 00:59:55,030 Heb je geen idee hoe je die zooi moet opruimen? 573 00:59:55,030 --> 00:59:58,030 Het was niet van mij, het is daar neergelegd. 574 00:59:58,595 --> 00:59:59,803 Ah, ok�. 575 00:59:59,803 --> 01:00:01,921 Politieagenten die andere agenten in de val willen lokken. 576 01:00:01,921 --> 01:00:03,064 Dat is niet normaal. 577 01:00:04,754 --> 01:00:07,189 Net of het mij stopt op nergens meer naar toe te gaan. 578 01:00:07,189 --> 01:00:07,881 Je bent erg sociaal. 579 01:00:07,881 --> 01:00:08,900 Dat weet ik niet. 580 01:00:08,900 --> 01:00:11,198 Er is waarschijnlijk wel wat aan de hand waar ze je er niet bij willen hebben 581 01:00:11,462 --> 01:00:13,963 Superieure politie, daar heeft niemand wat aan. 582 01:00:13,963 --> 01:00:16,293 Ik dacht dat ik een vakantie had gekregen, dat was tenminste wat ik verwachtte. 583 01:00:16,693 --> 01:00:18,072 Je zou op vakantie gaan? 584 01:00:19,613 --> 01:00:21,330 Nee natuurlijk niet. 585 01:00:26,633 --> 01:00:28,418 Weet je wel wat daar gebeurt? 586 01:00:28,418 --> 01:00:29,901 Wat is daar dan? 587 01:00:29,901 --> 01:00:32,963 Daar is een tape dat een shot biedt van wat er gebeurt in wijk 13 met een aantal bende leden die een... 588 01:00:32,963 --> 01:00:34,340 ...politieauto onder vuur nemen. 589 01:00:35,463 --> 01:00:37,902 Maar er is nog een tape, waar op te zien valt dat de politie het deed ... 590 01:00:37,902 --> 01:00:40,890 ...die hebben de politieauto gefilmd. 591 01:00:41,844 --> 01:00:43,678 Wat deed die politieauto in wijk 13? 592 01:00:43,951 --> 01:00:45,648 Ze hebben hem daar waarschijnlijk getransporteerd. 593 01:00:45,908 --> 01:00:46,866 En daarna? 594 01:00:46,866 --> 01:00:50,409 Nadat ik de 2e film kreeg, werd een gedeelte van het gebouw opgeblazen. 595 01:00:51,157 --> 01:00:53,818 Het was niet de politie. 596 01:00:57,257 --> 01:00:58,584 Maar het is me gelukt om vaker te ontsnappen. 597 01:01:01,882 --> 01:01:03,728 Ze zijn geen normale politie agenten. 598 01:01:03,728 --> 01:01:06,196 Die lui moeten criminelen zijn, die zich alleen kleden als politie agenten. 599 01:01:06,196 --> 01:01:08,606 Waarom? Voor hun plezier? 600 01:01:08,606 --> 01:01:11,077 Het is een strategie om een einde te maken aan wijk 13. 601 01:01:11,484 --> 01:01:13,328 En daarop verder te bouwen. 602 01:01:19,677 --> 01:01:21,599 Herinner je het kentekenplaat? 603 01:01:23,194 --> 01:01:26,289 Ze hebben allen het zelfde kenteken plaat: DISS. 604 01:01:28,997 --> 01:01:30,819 DISS, damn! Dat geloof ik niet. 605 01:01:30,819 --> 01:01:32,384 Waar is het van? 606 01:01:32,947 --> 01:01:35,671 Dat is de secret service. 607 01:01:35,950 --> 01:01:37,324 Nou, dat is het dus. 608 01:01:37,324 --> 01:01:41,029 Zij ontvangen directe orders van de president van dit land. 609 01:01:42,766 --> 01:01:45,017 Het hoofd van DISS is Gazm�n Multer. 610 01:01:45,017 --> 01:01:47,910 Wist je dat niet? - Nee, niet echt. 611 01:01:48,645 --> 01:01:51,699 Nee, ik wou er heen 6 maand geleden, maar ik werd geweigerd. 612 01:01:51,699 --> 01:01:54,982 Nou, daar heb je het dus. Een schuldige partij, een motief en een misdaad. 613 01:01:56,605 --> 01:01:59,485 Enige wat wij missen, is bewijs. 614 01:01:59,807 --> 01:02:01,774 Wat dacht je hier van? 615 01:02:06,496 --> 01:02:09,026 Dat filmpje is niet voldoende. 616 01:02:09,651 --> 01:02:12,013 Je hebt iets nodig wat ze echt zal lastig zitten. 617 01:02:18,409 --> 01:02:20,503 Wat ben je aan het doen? - Alles nog eens aan het nagaan. 618 01:02:20,815 --> 01:02:23,192 Ik houdt er niet van als jij aan het denken bent. 619 01:02:23,410 --> 01:02:26,864 We moeten naar het kantoor van Walter. - Daar was ik al bang voor. 620 01:02:26,864 --> 01:02:29,913 Waar is dat? - 1e verdieping, kamer 17. 621 01:02:32,279 --> 01:02:34,449 Doen we het op de oude manier? 622 01:02:34,449 --> 01:02:36,619 Okay, de oude manier. 623 01:02:58,021 --> 01:03:00,789 Kun je niet zo discreet zijn zoals mij? 624 01:03:00,789 --> 01:03:03,577 Netjes zijn maakt hier geen reet uit. 625 01:03:06,731 --> 01:03:08,556 En wat ben je nu aan het doen? 626 01:03:08,902 --> 01:03:11,078 Ik denk na... 627 01:03:11,078 --> 01:03:12,642 Daar zijn ze! 628 01:03:12,643 --> 01:03:15,090 Ik zei nog, ik hou niet zo van denken. 629 01:03:42,072 --> 01:03:43,856 Heb je nog enig idee? 630 01:03:44,556 --> 01:03:47,427 Ik zal ze bezig houden, en jij gaat maar naar het kantoor van Walter... 631 01:03:47,438 --> 01:03:49,805 Herinner je het nog, 1e verdieping, kamer 17. 632 01:03:49,818 --> 01:03:51,987 Neem alles mee wat kan dienen als bewijs. 633 01:03:52,249 --> 01:03:53,860 We zien elkaar hierna weer. 634 01:03:54,095 --> 01:03:57,492 Ik zal in de buurt blijven. Ga! 635 01:04:13,958 --> 01:04:15,614 Nu zul je het zien! 636 01:04:53,757 --> 01:04:56,919 Als je niks zegt, en zo blijft zitten. Zal er niks gebeuren. 637 01:04:56,957 --> 01:04:58,772 Je hebt m�n woord. Ok�? 638 01:05:00,865 --> 01:05:02,896 Waar is de pc van Mr Garzo? 639 01:05:06,508 --> 01:05:07,995 Weet je het paswoord? 640 01:05:19,908 --> 01:05:21,967 Goedendag, heeft iemand een pc ... 641 01:05:21,967 --> 01:05:23,221 ...die verplaatst is? 642 01:05:23,221 --> 01:05:24,784 Jep, ik. 643 01:05:24,784 --> 01:05:27,991 Ik ben van de tech-service, ik installeer de nieuwe server. 644 01:05:30,975 --> 01:05:32,976 Sorry als ik jullie tot last ben geweest. 645 01:05:37,806 --> 01:05:39,375 Heb het gevonden. 646 01:05:43,764 --> 01:05:45,581 Dank u, heren! 647 01:06:23,783 --> 01:06:25,064 Damian 648 01:06:26,489 --> 01:06:30,003 Wees redelijk, en laat de wet dit probleem oplossen. 649 01:06:34,478 --> 01:06:37,631 Ik deed niks, en dat weet je best. 650 01:06:38,820 --> 01:06:42,188 Ja, ik weet het. Gevangenissen zijn vol met mensen die niks gedaan hebben. 651 01:06:43,759 --> 01:06:46,452 Maar, de lijkenhuizen... 652 01:06:48,468 --> 01:06:50,264 Hey, zullen we gaan? 653 01:07:06,959 --> 01:07:08,195 De dingen die ik voor je gedaan heb. 654 01:07:08,195 --> 01:07:09,648 Wees niet bang, ik zal je spoedig terugbetalen. 655 01:07:11,484 --> 01:07:12,999 Laat ze niet gaan. 656 01:07:16,977 --> 01:07:18,975 Shit! 657 01:07:19,700 --> 01:07:21,471 We kunnen nog steeds lopen, toch? 658 01:07:21,608 --> 01:07:24,129 Doe de riem om. 659 01:07:44,005 --> 01:07:46,912 Wat ben je aan het doen? - Ik ga naar voren, zoals gepland. 660 01:08:04,181 --> 01:08:05,621 Excuseer mij. 661 01:08:09,998 --> 01:08:10,652 Hallo.. 662 01:08:10,787 --> 01:08:12,738 Damian ontsnapte.. - Hoe ontsnapte hij dan? 663 01:08:12,904 --> 01:08:14,611 Leito kwam een bezoekje brengen. 664 01:08:14,615 --> 01:08:16,459 Hij kwam Damian opzoeken, en toen zijn ze samen ontsnapt. 665 01:08:16,469 --> 01:08:19,438 Kun je me uitleggen hoe ze zijn ontsnapt? 666 01:08:19,447 --> 01:08:21,815 Ga naar je kantoor. 667 01:08:22,054 --> 01:08:24,086 Wat gaan we doen? Gaan we ze achtervolgen? 668 01:08:24,086 --> 01:08:26,911 Nee, het leger is overal. 669 01:08:26,911 --> 01:08:29,147 Blijf in ieder geval alert. 670 01:08:29,147 --> 01:08:30,820 Begrepen. 671 01:08:38,042 --> 01:08:40,510 Volg de gegeven instructies. 672 01:08:48,892 --> 01:08:51,110 En waar leid je ons naar toe? 673 01:09:22,031 --> 01:09:24,086 Er is altijd wel iets met de wet. 674 01:09:24,086 --> 01:09:26,191 Jep, er was mij een verandering beloofd door jou? 675 01:09:26,191 --> 01:09:28,691 Er zal altijd een gek zoals jij zijn, die graag wil meedoen. 676 01:09:28,691 --> 01:09:31,091 De wetten zijn niet slecht, het zijn de mensen die ze uitvoeren die zo rot zijn. 677 01:09:31,091 --> 01:09:33,726 Ja, net zoals religie. Waar geloof jij eigenlijk in? 678 01:09:34,007 --> 01:09:37,069 Ik ben gedoopt als een Baptist. Maar mijn enige wens nu.. 679 01:09:37,069 --> 01:09:39,155 ..is me aan de normale civiele waarden te voldoen. 680 01:09:39,155 --> 01:09:40,718 Wat? 681 01:09:40,718 --> 01:09:43,158 Mijn enige doel nu Is de civiele code. 682 01:09:43,158 --> 01:09:45,129 Je bent nog erger dan een mormoon. 683 01:09:48,002 --> 01:09:50,279 Nou, we moeten er vandoor anders raken ze ons nog. 684 01:10:12,142 --> 01:10:14,025 Wat wil je? - Met Tao spreken. 685 01:10:14,025 --> 01:10:15,268 Waarover moet je hem spreken dan? 686 01:10:15,268 --> 01:10:17,499 Over de wijk, en zijn inwoners. 687 01:10:18,093 --> 01:10:20,866 Ben je gek geworden? Zaken. 688 01:10:36,227 --> 01:10:38,103 Laat ze maar door. 689 01:10:57,456 --> 01:10:58,884 Wat doe je hier? 690 01:11:00,632 --> 01:11:04,073 We hebben een disk van de secret service meegebracht. Alle inhoud van deze disk is gemerkt als staatsgeheimen. 691 01:11:07,001 --> 01:11:08,990 Nou? 692 01:11:08,990 --> 01:11:12,232 Jazeker, er van uitgaande dat er iets op staat dat ons en jou interesseert. 693 01:11:12,336 --> 01:11:14,296 En wat is dit dan? 694 01:11:14,296 --> 01:11:16,057 Een kleine catechismus. 695 01:11:16,978 --> 01:11:19,247 Je hebt altijd geleefd in wijk 13. 696 01:11:19,247 --> 01:11:21,330 Waar ga jij wonen als ze de wijk gaan vernielen? 697 01:11:21,330 --> 01:11:23,534 We moeten dat gewoon voorkomen. 698 01:11:28,113 --> 01:11:30,237 Aniel, neem dit. 699 01:11:58,204 --> 01:12:00,019 Dat is het. Het is open. 700 01:12:00,019 --> 01:12:02,158 Ze zijn overal! - Overal! 701 01:12:02,158 --> 01:12:04,081 Waar heb je dat geleerd? 702 01:12:04,556 --> 01:12:06,276 Nou, in boeken... 703 01:12:08,214 --> 01:12:10,266 Kom op, doe het! 704 01:12:14,171 --> 01:12:16,482 Dit heeft toch echt mijn interesse. 705 01:12:17,048 --> 01:12:19,975 We zitten nu in Irak. - Ik ben nu zelf ook ge�nteresseerd. 706 01:12:20,194 --> 01:12:22,189 Hier zijn we, sector 13. 707 01:12:22,189 --> 01:12:24,206 Dat zijn onze doelen, de 5 torens. 708 01:12:24,206 --> 01:12:26,429 Er moet nog iets anders zijn. 709 01:12:27,099 --> 01:12:29,973 Walter zal het rechtzetten zodat jij de gebeten hond zal worden. 710 01:12:29,973 --> 01:12:32,179 De president orderde de destructie en daarna wil alles opnieuw opbouwen. 711 01:12:32,179 --> 01:12:34,085 Net zoals in Iraq. - Ja. 712 01:12:34,085 --> 01:12:36,172 Maar nu, zijn het de Fransen. 713 01:12:36,172 --> 01:12:38,698 En hoe gaan ze de torens vernielen? 714 01:12:41,840 --> 01:12:43,686 In positie! 715 01:13:10,009 --> 01:13:13,044 Drie helicopters. Ze zijn daarboven. 716 01:13:14,221 --> 01:13:16,264 De helikopters zullen de torens localiseren via een laser. 717 01:13:16,557 --> 01:13:18,217 Daarna, sturen ze de raketten. 718 01:13:23,137 --> 01:13:24,325 Hoe? 719 01:13:24,325 --> 01:13:26,920 Waarschijnlijk via de hoofd-centrale. 720 01:13:26,920 --> 01:13:29,223 Alleen de President kan een order zoals dat geven. 721 01:13:29,223 --> 01:13:31,223 En wat te doen om het te voorkomen? 722 01:13:31,223 --> 01:13:34,002 Ga nu maar de werking lezen. Omdat je hoofd... 723 01:13:34,002 --> 01:13:36,976 ...nogal begint te zweten. 724 01:13:36,976 --> 01:13:40,161 Heb je er problemen mee dat ik grappen maak? 725 01:13:42,335 --> 01:13:43,979 Ik verontschuldig me. 726 01:13:45,342 --> 01:13:47,969 Als ik je "lechuguita", zal je het beter vinden. 727 01:13:47,969 --> 01:13:51,252 Wat als je je bij me naam aannoemt? - Okay. 728 01:13:51,911 --> 01:13:53,325 Wat is je naam? 729 01:13:53,325 --> 01:13:56,299 Damien Tomaso, commandant. Franse leger. 730 01:13:58,133 --> 01:14:00,645 Ook politieagent, als dat gewenst is. 731 01:14:02,690 --> 01:14:06,018 Nu dacht ik, dat ik de geschillen tussen ons maar moet vergeten ... 732 01:14:06,599 --> 01:14:09,164 ...en laat ons samenwerken. 733 01:14:20,456 --> 01:14:23,498 Tao, dank je. 734 01:14:23,498 --> 01:14:25,237 Hetzelfde 735 01:14:27,968 --> 01:14:31,331 Nu, wat is je plan, Lechuguita? 736 01:14:55,194 --> 01:14:57,165 Dank je dat je kwam. - Wat is het? 737 01:14:58,133 --> 01:14:59,883 Ik zal het uitleggen. 738 01:15:16,250 --> 01:15:17,632 Hallo. 739 01:15:21,237 --> 01:15:23,676 Daar in. 740 01:15:39,390 --> 01:15:41,546 Alika, wapens. 741 01:15:43,216 --> 01:15:46,427 March, specialist in machetes. 742 01:15:48,159 --> 01:15:51,347 Carlos Skin, specialist in auto�s. 743 01:15:53,086 --> 01:15:56,131 Montana, in bommen. 744 01:15:57,350 --> 01:15:58,867 Sorry. 745 01:16:02,106 --> 01:16:04,226 Denk je dat ze deze plekken kunnen beschermen? 746 01:16:04,429 --> 01:16:07,134 Ja, ze zullen geen mogelijkheid laten liggen om hun vaardigheden te laten zien. 747 01:16:13,172 --> 01:16:14,903 Heren.. 748 01:16:15,388 --> 01:16:17,820 Dank jullie allen dat jullie kwamen. 749 01:16:18,360 --> 01:16:21,516 Het is 19 uur geleden dat sector 13 was ge�vacueerd. 750 01:16:22,111 --> 01:16:24,256 Hun intentie is om alles te vernietigen. 751 01:16:24,256 --> 01:16:27,145 Als je iets nodig hebt, Ik kan het leveren. 752 01:16:28,021 --> 01:16:30,370 Het idee is om het te voorkomen. 753 01:16:33,233 --> 01:16:35,294 Is iedereen het er mee eens? 754 01:16:46,497 --> 01:16:49,407 Nou, dan sta ik het af aan ... 755 01:16:50,140 --> 01:16:53,272 ...Damian die zal zijn plan uitleggen. 756 01:16:59,226 --> 01:17:03,371 We moeten het allen er mee eens zijn. Gezien de 5 uur die we nog over hebben. 757 01:17:04,350 --> 01:17:07,478 Dan heb ik ongeveer 30 man nodig. 758 01:17:08,219 --> 01:17:10,445 Getrained door het vele vechten. En gevoelloos voor wapens. 759 01:17:10,445 --> 01:17:11,915 We zullen niet jagen. 760 01:17:11,915 --> 01:17:14,245 We zullen in rust de vijand neutralizeren. 761 01:17:14,245 --> 01:17:17,129 ...en daarna direct gaan naar waar de problemen zijn. 762 01:17:18,128 --> 01:17:19,784 Vragen? 763 01:17:20,326 --> 01:17:22,796 Waar is het hoofdgebouw? 764 01:17:23,911 --> 01:17:28,847 Hier, in Parijs. 765 01:17:43,369 --> 01:17:45,947 Hier moet u zijn, meneer de President. 766 01:17:53,437 --> 01:17:56,438 Versterk de beveiliging om het gebouw. 767 01:17:59,150 --> 01:18:01,223 Geef het signaal. 768 01:18:09,241 --> 01:18:11,944 Blijf in de lucht. Over en uit. 769 01:18:15,281 --> 01:18:18,065 Goedemorgen, heren. Gaat u zitten. 770 01:18:20,135 --> 01:18:22,412 So, Generaal. Waar zijn we? 771 01:18:22,412 --> 01:18:25,393 Het bevel is de Jaguards hun doelen te laten houden. 772 01:18:25,393 --> 01:18:28,456 Spreek liever over evacueren, dan over totale vernietiging. 773 01:18:29,204 --> 01:18:31,376 Het is een prioriteit, toch? 774 01:18:31,782 --> 01:18:33,129 Ja, meneer. 775 01:18:33,393 --> 01:18:35,018 Meneer.. 776 01:18:35,445 --> 01:18:38,992 We hebben 1,087,310 mensen ge�vacueerd in minder dan 2 uren... 777 01:18:39,350 --> 01:18:41,733 ...maar er zijn nog steeds mensen die we nog niet hebben weten te bereiken. 778 01:18:41,733 --> 01:18:44,555 Het is allemaal hier op deze locatie. 779 01:18:44,555 --> 01:18:46,491 We hebben het geprobeerd, en er zijn al gewonden. 780 01:18:46,491 --> 01:18:49,085 Dit kan vertraagd worden. 781 01:18:50,492 --> 01:18:53,102 Hoeveel mensen zijn er nog niet ge�vacueerd. 782 01:18:53,102 --> 01:18:55,296 Lange tijd geleden dat er een telling is gedaan in die buurt.. 783 01:18:55,296 --> 01:18:57,574 ...maar ik denk nog een paar duizend. 784 01:18:58,213 --> 01:19:01,215 Die gene, dat zijn er toch echt te veel. Ga door met de evacuatie. 785 01:19:07,271 --> 01:19:09,578 We zijn hier naar toe gestuurd. - Wij ook! 786 01:19:21,210 --> 01:19:23,534 Okay. 787 01:19:33,557 --> 01:19:36,257 Draai beide sleutels op het zelfde moment. 788 01:19:36,257 --> 01:19:39,445 Vijf raketten, allen op het zelfde tijdstip. 789 01:20:26,489 --> 01:20:28,945 Om je de eerlijkheid te vertellen. Heren... 790 01:20:29,322 --> 01:20:32,204 ...ik voel me toch niet zo goed onder deze situatie. 791 01:20:32,204 --> 01:20:34,995 Kan ik je wat advies geven? - Ga je gang. 792 01:20:35,432 --> 01:20:38,248 Ik ken dit soort gasten 793 01:20:38,451 --> 01:20:41,248 Zij respecteren helemaal niets. Niet de bevolking. En houden zich niet aan de wetten. 794 01:20:41,248 --> 01:20:44,302 Zij moorden en stelen voor henzelf. 795 01:20:44,302 --> 01:20:46,313 En je bent daarvoor niet verantwoordelijk... 796 01:20:46,313 --> 01:20:48,000 Ze waren hier al voordat jullie aankwamen. 797 01:20:48,000 --> 01:20:50,347 En wat kunnen we met ze doen? 798 01:20:50,347 --> 01:20:52,378 Met hen spreken? Nee... 799 01:20:52,378 --> 01:20:55,484 Geloof me, om van ze af te komen. Moeten ze worden uitgeroeid. 800 01:21:13,846 --> 01:21:15,296 Let op! 801 01:21:24,430 --> 01:21:27,384 Mr. Gazm�n, ik vind je cynisme nog al terroristisch over komen.. 802 01:21:27,887 --> 01:21:30,608 Nee, Mr. President, ik ben slechts praktijkgericht bezig. 803 01:21:30,608 --> 01:21:35,368 Een van de oorzaken van onze recessie is de parellele economie.. 804 01:21:35,368 --> 01:21:39,589 ...met deze gasten, verliezen we miljoenen aan belasting wat eigenlijk naar de staat zou moeten. 805 01:21:40,249 --> 01:21:42,394 Met deze vernietiging.. 806 01:21:42,394 --> 01:21:46,300 ...kunnen een we een plek bouwen waar we eindelijk wat geld mee kunnen gaan verdienen. 807 01:21:46,517 --> 01:21:49,507 Op deze manier raken we deze litteken kwijt en hebben we de mogelijkheid iets nieuws te bouwen. 808 01:21:49,720 --> 01:21:53,534 Vernietigen om daarna weer op te bouwen. Is dat je oplossing? 809 01:21:53,992 --> 01:21:56,785 In elke zaak, is dit wat geld. 810 01:22:06,727 --> 01:22:09,041 Hier door... 811 01:22:10,494 --> 01:22:12,099 Generaal. 812 01:22:12,441 --> 01:22:15,074 De gevechts helikopters zijn in de lucht. 813 01:22:16,379 --> 01:22:17,376 Yeah. 814 01:22:17,271 --> 01:22:19,295 Laat ze landen... 815 01:22:20,423 --> 01:22:23,352 Ik zal deze sleutel nog niet vastzetten.. 816 01:22:23,352 --> 01:22:26,740 ...totdat ik ben overtuigd dat er geen burgers meer zijn in deze buurt. 817 01:22:27,704 --> 01:22:29,677 Begrepen? - Zeer zeker, meneer. 818 01:23:05,531 --> 01:23:08,297 Generaal, een groep kwam net het gebouw binnen. 819 01:23:08,297 --> 01:23:09,738 Nou, zorg dat ze geen probleem opleveren. 820 01:23:09,738 --> 01:23:12,273 Ze zijn niet bewapenend. Maar het zijn er wel veel. 821 01:23:12,273 --> 01:23:14,114 Ok�, ik zal het wel afhandelen. 822 01:23:18,701 --> 01:23:20,711 Ga kijken wat er gebeurt. 823 01:23:27,323 --> 01:23:29,845 Ga alvast maar, gasten. 824 01:24:37,445 --> 01:24:39,289 Montana, ik zei nog, geen verwondingen. 825 01:24:39,289 --> 01:24:42,385 Het is voor mij eigen veiligheid. 826 01:24:47,297 --> 01:24:48,732 Wat is er aan de hand? 827 01:24:49,387 --> 01:24:51,968 Wees niet bevreesd. Het gebouw is zeer goed beveiligd. 828 01:24:52,547 --> 01:24:53,986 Relax. 829 01:25:00,817 --> 01:25:04,052 Dit is de mijne. 830 01:25:17,356 --> 01:25:20,158 Dus? Hoe wil je het hebben? 831 01:25:21,153 --> 01:25:24,365 Luister, je hebt geen... 832 01:25:28,970 --> 01:25:31,330 De regels moeten worden gerespecteerd. 833 01:25:31,536 --> 01:25:34,038 Maar niet met mensen zoals jou. 834 01:25:37,559 --> 01:25:40,759 We houden er van mensen zoals jou tegen te komen. 835 01:25:43,057 --> 01:25:45,353 En die oren? 836 01:25:47,385 --> 01:25:50,325 Ben je in orde? 837 01:25:56,016 --> 01:25:58,019 Geen antwoord. 838 01:25:59,922 --> 01:26:01,221 Ik bel je wel. 839 01:26:01,553 --> 01:26:04,520 Mr. President. Ik ben blij je te informeren dat wijk 13 volledig is ge�vacueerd. 840 01:26:06,255 --> 01:26:09,574 Hoe? 1 uur geleden waren we nog niet eens.. 841 01:26:09,574 --> 01:26:11,525 ...in staat om al die duizenden mensen te evacueren. 842 01:26:11,525 --> 01:26:14,460 Ik weet het niet, misschien kwam het bericht niet goed over. 843 01:26:14,460 --> 01:26:17,464 In ieder geval. Sector 13 is niet bevolkt meer. Ik kan dat garanderen. 844 01:26:24,950 --> 01:26:26,563 In dat geval... 845 01:26:35,385 --> 01:26:38,245 Laat ze klaar staan. 846 01:26:39,850 --> 01:26:42,434 Signaal ontvangen. De aanval begint in 1 minuut. 847 01:26:42,647 --> 01:26:44,556 We zijn in positie, Mr. President. 848 01:27:01,704 --> 01:27:03,656 Start nog niet. Blijf klaar staan! 849 01:27:03,656 --> 01:27:05,535 Ik zei.. 850 01:27:07,675 --> 01:27:10,731 Dit is de hand waarmee ik je nek breek als je je mond niet houdt. 851 01:27:15,992 --> 01:27:18,367 Heren, ik ben de President van de Republiek. 852 01:27:18,743 --> 01:27:22,432 Die ene, van tv. - Ik heb heb op internet gezien. 853 01:27:24,527 --> 01:27:27,166 Kapitein Tomaso, Kun je jezelf uitleggen? 854 01:27:27,625 --> 01:27:30,750 De beelden zeggen vaak meer dan woorden. Meneer de president. 855 01:27:41,612 --> 01:27:43,872 Blijf filmen. - Wat is dat? 856 01:27:46,447 --> 01:27:49,385 Weet ik niet, maar blijf filmen. 857 01:27:51,576 --> 01:27:53,290 Shit! 858 01:27:53,637 --> 01:27:54,904 Wat is dat? 859 01:27:54,904 --> 01:27:56,620 Het is de DISS in actie. 860 01:27:56,620 --> 01:27:58,637 De DISS wou het hele gebied in diskrediet brengen... 861 01:27:58,637 --> 01:28:01,593 ...om zo alles te vernietigen en daarna weer op te bouwen. 862 01:28:01,593 --> 01:28:04,231 Ik ben er zeker van dat ze er nog geld voor hebben gekregen ook. 863 01:28:05,422 --> 01:28:07,547 Als de beelden niet voldoende zijn... 864 01:28:07,547 --> 01:28:10,708 ...heb ik hier een schijf met de speciale operaties van DISS. 865 01:28:11,424 --> 01:28:14,002 Dit klopt toch, Walter? 866 01:28:15,140 --> 01:28:18,084 Dit is waarom we hem op vakantie hebben gestuurd. 867 01:28:18,574 --> 01:28:19,991 Blijf allen staan! 868 01:28:19,991 --> 01:28:22,119 Wat ben je aan het doen? 869 01:28:22,713 --> 01:28:24,681 Verwijder de sleutel. 870 01:28:25,591 --> 01:28:28,452 Verwijder de sleutel. Snel! 871 01:28:28,933 --> 01:28:30,323 Kom op! 872 01:28:30,323 --> 01:28:32,653 Verwijder dat ding. 873 01:28:32,653 --> 01:28:36,766 Doe wat ik zeg, verwijder de sleutel. 874 01:28:38,206 --> 01:28:40,298 Wat is er toch aan de hand? 875 01:28:42,336 --> 01:28:44,586 Er gaan nieuwe verkiezingen komen. 876 01:28:44,586 --> 01:28:47,559 Ga, laat het vuurwerk, alleen de sleutel! 877 01:28:47,559 --> 01:28:50,630 Tomaso, blijf staan! Als je beweegt, ben je er geweest. 878 01:28:51,350 --> 01:28:54,467 Schiet op, draai de sleutel zei ik toch! 879 01:29:03,866 --> 01:29:06,638 Signaal ontvangen. Klaar! 880 01:29:06,878 --> 01:29:08,295 Ga! 881 01:29:08,295 --> 01:29:10,549 Stop, Gazm�n, je komt hier nooit mee weg. 882 01:29:10,549 --> 01:29:12,695 Een soldaat gaat door tot het einde van zijn missie. 883 01:29:12,695 --> 01:29:14,768 Zelfs als dat het hem zijn leven kost. 884 01:29:14,768 --> 01:29:16,708 Dat is wat we noemen, eer. 885 01:29:16,708 --> 01:29:19,833 Dat is een gegeven, waar de mensen in wijk 13 geen kennis van hebben. 886 01:29:21,617 --> 01:29:26,328 Ja, wij hebben het liever over een ander concept. Namelijk familie. 887 01:29:26,554 --> 01:29:28,632 Dat is wat ons verenigt en samenbindt. 888 01:29:28,632 --> 01:29:30,494 Dat is wat ons beschermt. 889 01:29:30,753 --> 01:29:32,005 Dat is waar we in geloven. 890 01:29:32,005 --> 01:29:34,787 Een eenheid eh? Nou, je hebt me echt geraakt. 891 01:29:35,505 --> 01:29:36,881 Nou, dan sterf je ook gezamelijk. 892 01:29:36,881 --> 01:29:39,601 Genoeg met deze onzin. Waar ga je naartoe? 893 01:29:39,601 --> 01:29:44,760 Chill, ik ga alleen.. Shit ik dacht dat er nog tabak was... 894 01:29:45,718 --> 01:29:46,940 Laat het... 895 01:29:48,577 --> 01:29:50,265 Tomaso! 896 01:29:52,675 --> 01:29:55,224 Voor mijn collectie. 897 01:30:14,768 --> 01:30:18,382 Een perfect berbers tapijt, meneer de President. 898 01:30:18,382 --> 01:30:20,458 Een kado. 899 01:30:24,500 --> 01:30:26,174 Heren. 900 01:30:28,524 --> 01:30:30,647 Mevrouw...excuseer mij. 901 01:30:31,427 --> 01:30:34,973 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 902 01:30:36,599 --> 01:30:39,061 Dank je wel, echt...dank je! 903 01:30:41,007 --> 01:30:43,478 Ik ben jullie zoveel verschuldigd. 904 01:30:43,478 --> 01:30:46,720 Ik denk dat heel Frankrijk bij u in het krijt staat. 905 01:30:48,516 --> 01:30:52,044 Nou, ik begrijp wel waarom je geen politici meer vertrouwt maar... 906 01:30:52,615 --> 01:30:55,695 ...ik kan je verzekeren dat komende 48 uur... 907 01:30:55,695 --> 01:30:58,836 ...Ik alles zal doen om deze huidige wetten te vernietigen .. 908 01:30:59,264 --> 01:31:01,769 ...zo dat deze wijk zijn ... 909 01:31:01,769 --> 01:31:05,683 ...waardigheid kan herwinnen en weer een belangrijke plek zal hebben in onze maatschappij. 910 01:31:08,523 --> 01:31:10,194 Oke, dank je wel. 911 01:31:10,504 --> 01:31:13,790 Ik heb een vraag Mr. President. - Ja? 912 01:31:14,540 --> 01:31:17,719 In plaats van een fortuin in dit krot te investeren... 913 01:31:17,719 --> 01:31:19,905 ...Waarom niet herbouwen? 914 01:31:19,905 --> 01:31:21,731 Wat bedoel je? 915 01:31:21,731 --> 01:31:23,984 Een echte wijk. 916 01:31:23,984 --> 01:31:25,659 Een werkelijke stad. 917 01:31:25,659 --> 01:31:28,170 Met veel groen, en plekken om te spelen en te werken. 918 01:31:28,628 --> 01:31:30,609 Daar ben ik het wel mee eens. 919 01:31:30,609 --> 01:31:35,599 Damian, ik benoem jouw tot hoofd van dit project tot het klaar is. 920 01:31:38,128 --> 01:31:40,259 Ok� meneer de President. 921 01:31:41,036 --> 01:31:44,426 U hebt mijn belofte. Net zo als de overheid dat heeft. 922 01:31:44,635 --> 01:31:46,960 Je belofte als man zijnde? 923 01:31:47,860 --> 01:31:49,875 Mijn belofte inderdaad. 924 01:31:51,250 --> 01:31:52,912 Heren? 925 01:31:53,549 --> 01:31:56,684 Dat is ok�. - Daar ben ik het mee eens. 926 01:31:57,088 --> 01:31:58,680 Ja. 927 01:31:58,680 --> 01:31:59,942 Uiteraard. 928 01:31:59,942 --> 01:32:01,946 Ja. 929 01:32:02,851 --> 01:32:04,353 Ok� dan. 930 01:33:20,926 --> 01:33:23,895 Nou, dat is beter dan de mijne. 931 01:33:29,212 --> 01:33:32,778 Het is in het algemeen belang. 932 01:33:35,838 --> 01:33:46,374 Vertaling: elfling123 Aanpassing: Asterix2000 Controle en diverse aanpassingen: Goffini Resynced en verdere aanpassing voor 1080p.BluRay.x264.DTS-FGT 70040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.