Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,400 --> 00:01:10,070
Weet je zeker dat je aan die
kant van de muur wilt staan?
2
00:01:10,461 --> 00:01:12,902
Ze beginnen met de muur af te breken
vanaf komende maandag.
3
00:01:13,113 --> 00:01:15,846
Aan het eind van de maand zullen ze een
politiestation openen, en een aantal scholen.
4
00:01:16,068 --> 00:01:18,616
Kom aan... lach eens?
Je kijkt erg bedroevend.
5
00:01:18,873 --> 00:01:21,495
Ik hoop dat er geen ongeregelheden komen,
en dat ze hun belofte houden.
6
00:01:21,495 --> 00:01:24,484
Luister, het is de wet, en de wet is
altijd op zoek naar een eikel zoals ik...
7
00:01:24,484 --> 00:01:27,056
...om er zeker van te zijn dat
deze zaken worden uitgevoerd.
8
00:01:29,531 --> 00:01:32,851
3 jaar later, de overheid is veranderd.
9
00:01:33,178 --> 00:01:36,251
...maar de rest niet...
10
00:01:47,794 --> 00:01:51,464
Wijk 13 Ultimatum.
11
00:04:29,336 --> 00:04:30,886
Stop!
12
00:04:45,291 --> 00:04:47,176
Stop!
13
00:05:06,174 --> 00:05:08,855
Kom aan! Schiet op!
14
00:05:20,218 --> 00:05:22,900
Daar is hij! Daar is hij!
15
00:05:57,666 --> 00:05:59,032
Wat gebeurt er?
16
00:05:59,032 --> 00:06:01,095
Hier zijn ze.
17
00:06:07,450 --> 00:06:11,128
Hey, man. Breng je nu politieagenten?
-Sorry.
18
00:06:11,700 --> 00:06:13,265
Sorry.
19
00:06:13,265 --> 00:06:14,624
Denk je dat een musketier bent of zo?
20
00:06:14,624 --> 00:06:16,658
Jep, ik ben Dartagnan.
- Ben je getikt?
21
00:06:17,058 --> 00:06:19,330
Dudu, wegwezen.
22
00:06:20,585 --> 00:06:23,242
Dudu, ik begrijp het nooit.
Waarom ben je niet op school gebleven?
23
00:06:25,049 --> 00:06:28,870
Je lijkt best in vorm.
- Dat gaat wel.
24
00:06:29,819 --> 00:06:33,764
Jij, hou de rest in de gaten.
-Jij, kom met mij mee.
25
00:06:50,857 --> 00:06:53,814
Zet je.
- Wat heb je nu weer gedaan?
26
00:06:53,814 --> 00:06:56,751
Dit gedeelte is geen hotel.
- Sorry.
27
00:06:57,476 --> 00:07:02,231
Ik werd er zo moe van.
- Dit is niet dezelfde situatie.
28
00:07:02,529 --> 00:07:05,420
Je bent toch vrij?
Je hebt de hele stad voor jezelf.
29
00:07:05,841 --> 00:07:07,942
Ze behandelen ons als dieren.
30
00:07:07,942 --> 00:07:09,542
En doen nog steeds zo
sinds we geboren zijn.
31
00:07:09,542 --> 00:07:11,468
3 jaar geleden beloofden
ze ons verandering.
32
00:07:11,468 --> 00:07:15,885
Een overheid dat zich niet
aan zijn belofte? Dat is apart.
33
00:07:16,735 --> 00:07:20,776
We zitten in een getto.
Dat loopt altijd gelijk af.
34
00:07:20,776 --> 00:07:24,787
Eenmaal georganiseerd halen ze allen weg.
35
00:07:26,117 --> 00:07:30,543
Hier is het niet zo, gozer.
Voor ons beschermt deze muur ons...
36
00:07:30,543 --> 00:07:32,246
...als een kasteel.
37
00:07:32,739 --> 00:07:34,994
En willen ze ons buitensluiten?
Geen probleem.
38
00:07:34,994 --> 00:07:36,903
We hebben onze eigen gemeenschap.
Veel beter.
39
00:07:37,303 --> 00:07:39,008
Die perfect werkt.
40
00:07:39,008 --> 00:07:42,378
En om heel eerlijk te zijn, prefereer
ik de koning te zijn van dit kleine koninkrijk...
41
00:07:42,378 --> 00:07:43,891
...dan slechts een pionnetje te zijn
daarbuiten.
42
00:07:43,891 --> 00:07:46,563
En daarom : maak geen gaten in onze muur...
43
00:07:46,563 --> 00:07:49,640
...anders
zullen we jou moeten aanpakken.
44
00:07:49,640 --> 00:07:51,611
Begrijp je dat?
45
00:07:52,263 --> 00:07:54,047
Dit is het koopwaar.
46
00:08:08,289 --> 00:08:11,735
Neem dit.
Een kado.
47
00:08:18,337 --> 00:08:20,115
Ja, baas?
48
00:08:22,555 --> 00:08:24,121
Ok� baas.
49
00:08:24,574 --> 00:08:25,826
Ga naar binnen!
50
00:08:31,350 --> 00:08:33,516
Laat hen toch!
51
00:09:12,736 --> 00:09:14,554
Kom op!
52
00:09:15,512 --> 00:09:17,700
Schiet op!
53
00:10:17,300 --> 00:10:20,197
Je koopwaar is gearriveerd.
Zal ik de eerste koper halen?
54
00:10:20,197 --> 00:10:23,176
Wees niet zo onbeschoft.
Rustig, laat me even.
55
00:10:23,176 --> 00:10:25,966
Laat ze allen buiten gaan, behalve die.
56
00:10:29,295 --> 00:10:31,347
Iedereen er uit!
57
00:10:31,573 --> 00:10:32,870
Jij niet.
58
00:10:34,299 --> 00:10:36,957
Je moet de baas zien.
59
00:10:37,473 --> 00:10:39,640
Kom aan, beweeg eens een beetje.
60
00:10:54,098 --> 00:10:56,131
Mr.Ou zal je nu willen zien.
61
00:10:56,131 --> 00:10:58,524
Mijn kont doet pijn van al dat wachten!
62
00:10:58,524 --> 00:11:00,403
Vertel hem dat maar zelf, meneer...
63
00:11:03,212 --> 00:11:04,983
Schiet op, op je knie�n.
64
00:11:05,296 --> 00:11:08,043
Als je meer geld wilt, zul je toch
beter je best moeten doen.
65
00:11:11,257 --> 00:11:15,180
Ga toch op je knie�n!
En handen op het hoofd.
66
00:11:15,180 --> 00:11:17,571
Ben je een dief?
- Nog erger.
67
00:11:17,571 --> 00:11:18,111
Politieagent.
68
00:11:18,379 --> 00:11:19,909
Je staat onder arrest,
Je hebt het recht om je mond te houden...
69
00:11:19,909 --> 00:11:22,194
...tot je wordt voorgeleid aan de rechter...
70
00:11:22,649 --> 00:11:23,941
Als je denkt dat ik...
71
00:11:24,152 --> 00:11:26,519
Dat betekent, hou je mond in het Frans ok�?
72
00:11:38,263 --> 00:11:41,135
Nee, het is een Ming vaas uit de 12 eeuw.
73
00:11:42,193 --> 00:11:45,140
Wees niet bevreesd, het is een fake.
De echte staat in een museum.
74
00:11:47,218 --> 00:11:49,742
En de rest dan?
Zijn die allen nep?
75
00:11:50,288 --> 00:11:51,757
Het meeste wel, behalve die van Van Gogh.
76
00:11:55,410 --> 00:12:00,203
Centrale, ik heb de zeep.
Ik herhaal, ik heb de zeep
77
00:12:00,431 --> 00:12:02,271
Begrepen, locatie wordt doorgestuurd.
78
00:12:04,323 --> 00:12:08,359
Ben ik de zeep?
- Ik voel me toch wat meer een shampoo.
79
00:12:09,311 --> 00:12:12,341
Aas is misschien het juiste woord.
- Wat bedoel je met de aas?
80
00:12:12,341 --> 00:12:15,239
Wees niet bevreesd. Je hoeft
het niet te begrijpen.
81
00:12:23,319 --> 00:12:26,194
Alles is goed, slechts
een sanitaire controle.
82
00:12:27,210 --> 00:12:30,056
We willen graag de baas zien.
83
00:12:38,322 --> 00:12:40,448
Meneer, er zijn mensen aan de deur.
84
00:12:40,448 --> 00:12:42,763
Sowieso 2 politieagenten,
en waarschijnlijk nog wel meer...
85
00:12:43,377 --> 00:12:45,310
Hier is er ��n. Hup, naar voren.
86
00:12:49,389 --> 00:12:50,894
Ga!
87
00:12:54,392 --> 00:12:57,334
Jij eikel!
- Zie je nu wel, ze zijn al aan het bijten.
88
00:12:57,334 --> 00:13:00,386
Jij zult deze plek niet verlaten.
Deze acties in dit gebouw wordt door iedereen bekeken...
89
00:13:00,386 --> 00:13:02,619
Nou, als het zo makkelijk was...
Hadden ze me niet gestuurd.
90
00:13:02,619 --> 00:13:04,198
Wat is dat?
91
00:13:04,198 --> 00:13:06,296
Het is simpel, als je praat,
zullen je wangen exploderen.
92
00:13:06,296 --> 00:13:08,371
Wil je het proberen?
Goed zo.
93
00:13:08,371 --> 00:13:11,355
Ik zal ze melden in het rapport
dat je goed wou meewerken.
94
00:13:11,620 --> 00:13:13,809
Centrale, ik ga even 'vissen'.
95
00:13:27,644 --> 00:13:30,377
Mr.Ou wacht op ze.
96
00:13:38,481 --> 00:13:39,610
alleen jij...
97
00:13:39,610 --> 00:13:41,545
Wacht hier.
okay.
98
00:13:46,360 --> 00:13:49,168
Mr.Ou,
Het is me een genoeg om je te zien.
99
00:13:49,168 --> 00:13:52,299
Beweeg niet. Steek je handen omhoog.
Kom naar voren.
100
00:13:52,507 --> 00:13:54,384
Loop.
101
00:14:07,340 --> 00:14:09,932
Heren, na jullie..
102
00:14:14,259 --> 00:14:15,965
Zal ik als laatste gaan of niet?
103
00:14:16,355 --> 00:14:17,971
Zij moeten eerst.
104
00:14:26,317 --> 00:14:28,322
Hugo.
- Ken je mij?
105
00:14:28,322 --> 00:14:30,478
Ja ik heb foto's van jezelf
over mijn hele kamer hangen.
106
00:14:30,478 --> 00:14:31,665
Shit!
107
00:14:31,665 --> 00:14:33,354
Hup lopen...
108
00:14:33,354 --> 00:14:35,488
Hef je hoofd...
109
00:14:36,480 --> 00:14:39,412
Wat is dat? - Jij zou het moeten
weten, jij hebt het uitgevonden.
110
00:14:44,340 --> 00:14:46,275
Beste heren, volg mij maar.
111
00:14:51,392 --> 00:14:53,466
Hij neemt me in de maling.
112
00:14:53,687 --> 00:14:56,001
Laat het...het is ok�.
113
00:14:56,394 --> 00:14:58,752
Het is een week geleden...
deze dikke...
114
00:14:59,393 --> 00:15:03,222
Kom aan...relax!
Drink een margarita en relax.
115
00:15:07,475 --> 00:15:09,932
Flikker een eind op met je margarita!
116
00:15:10,506 --> 00:15:12,507
Ik word gek van deze kerels!
117
00:15:12,507 --> 00:15:15,180
Kom op, hij begint wat jeukerig te worden.
118
00:15:23,427 --> 00:15:26,138
Mr. Sam, was net naar je op zoek.
119
00:15:29,674 --> 00:15:32,442
Kan ik nu gaan?
Dit is hoe je je beste klant behandelt?
120
00:15:32,442 --> 00:15:35,019
Sinds wanneer word ik als laatste behandeld?
121
00:15:35,270 --> 00:15:36,781
Wij bewaren de slechtsten altijd
voor het laatste..
122
00:15:36,781 --> 00:15:38,531
Handen omhoog.
123
00:15:43,555 --> 00:15:45,260
Wat ben je aan het doen?
124
00:15:47,573 --> 00:15:49,625
Deze dude is gek geworden?
125
00:15:53,453 --> 00:15:55,549
Wat is dit?
126
00:15:55,549 --> 00:15:57,347
Doet het je dan helemaal niks??
127
00:15:59,455 --> 00:16:02,320
Ik ben hier immuun tegen eikel.
128
00:16:02,320 --> 00:16:04,348
Nou, dan gaan we dat toch even rechtzetten.
129
00:16:13,544 --> 00:16:16,433
Het is niks.
Er viel slechts een vaas.
130
00:16:20,592 --> 00:16:23,280
Centrale, het 'vissen' is nu gedaan.
De anderen kunnen ingezonden worden!
131
00:16:24,252 --> 00:16:26,051
Dat heb ik al gedaan.
132
00:16:30,488 --> 00:16:33,304
Blijf staan iedereen!
- Iedereen op de grond nu!
133
00:16:35,649 --> 00:16:37,493
Handen op jullie hoofd!
134
00:16:37,493 --> 00:16:39,743
Kom op, schiet op!
- Ga er in!
135
00:16:47,352 --> 00:16:49,252
Kom op!
136
00:17:06,410 --> 00:17:08,633
Jij komt hier nooit levend vandaan,
jij vieze...politieagent.
137
00:17:08,853 --> 00:17:10,511
Jij hebt geen enkele kans.
138
00:17:10,912 --> 00:17:12,303
Weet je dat zeker?
139
00:17:12,663 --> 00:17:14,432
Laat me toch gaan!
140
00:17:19,747 --> 00:17:22,698
Ik neem aan dat je me de code niet ga geven.
- Fuck you.
141
00:17:22,698 --> 00:17:24,888
Maakt niet uit, ik heb de sleutel.
142
00:17:47,555 --> 00:17:49,215
Ok�.
143
00:17:57,669 --> 00:17:59,453
Ik ga richting het zuiden.
- Zuiden?
144
00:17:59,453 --> 00:18:01,175
Stuur de rest van de groep maar.
145
00:18:04,557 --> 00:18:06,290
Kijk uit waar je loopt!
146
00:18:21,871 --> 00:18:23,462
Kom op!
147
00:18:24,683 --> 00:18:26,403
Laat hem gaan!
148
00:18:26,403 --> 00:18:29,092
We moeten hier weg!
Shit, we moeten weg!!
149
00:18:31,533 --> 00:18:33,264
Ze hebben het gevonden!
150
00:18:35,535 --> 00:18:38,533
Ik heb ze nog verteld dat er
vallen in dit gebouw waren.
151
00:18:49,434 --> 00:18:52,352
Wat gebeurde er?
- Ik schiet je over hoop...
152
00:18:56,465 --> 00:18:58,017
Open het dan!
153
00:19:16,738 --> 00:19:18,432
Shit.
154
00:19:25,766 --> 00:19:28,402
Ben je in orde?
- Ja, ik zal er zo zijn.
155
00:19:31,748 --> 00:19:33,329
Beweeg niet.
156
00:19:35,523 --> 00:19:38,359
Dit kunstwerk is meer
dan 200 miljoen waard.
157
00:19:38,703 --> 00:19:40,316
Het is een Van Gogh
158
00:19:40,316 --> 00:19:43,601
Een kogel, of een kras en het
is niks meer waard.
159
00:21:43,531 --> 00:21:45,158
Sterf, klootzak!
160
00:21:54,795 --> 00:21:56,932
Daar is hij! Schiet die eikel!
161
00:22:24,723 --> 00:22:27,163
Okay, ik zie het sleutelpad.
162
00:22:31,672 --> 00:22:33,335
En wie zijn jullie nou weer...
163
00:22:34,732 --> 00:22:37,089
Leuk je te ontmoeten.
164
00:22:44,685 --> 00:22:46,906
Centrale, er is een bom.
165
00:22:47,616 --> 00:22:49,813
Een bom?
- Enig idee?
166
00:23:03,763 --> 00:23:06,528
Waar is het?
- In de keuken beneden in de kelder.
167
00:23:06,742 --> 00:23:09,470
Okay, we zullen je sturen wat nodig is.
168
00:23:25,800 --> 00:23:27,363
Wees op je hoede!
169
00:23:27,784 --> 00:23:29,601
We hebben het verstuurd.
170
00:23:29,835 --> 00:23:31,269
Fantastisch!
171
00:24:14,700 --> 00:24:17,482
Leuk je te zien.
Welkom.
172
00:24:26,534 --> 00:24:28,767
Heb je nog ergens pijn?
- Nee, niet echt.
173
00:24:28,767 --> 00:24:31,599
Ik had het over jou, Damian.
- Het is ok�, commandant. Dank je
174
00:24:31,599 --> 00:24:33,710
Nou, deze gasten zijn in iedergeval
niet de enigen.
175
00:24:33,710 --> 00:24:35,795
Slaap wat uit, en maak het
rapport morgen maar.
176
00:24:35,795 --> 00:24:38,587
Ik prefereer te werken nu het
nog in m'n hoofd zit.
177
00:24:38,587 --> 00:24:40,839
Morgen zal ik vroeg zijn,
als je het niet erg vindt.
178
00:24:40,839 --> 00:24:43,683
Nee, ik zal je op mijn kantoor zien
rond de middag. Dat is een bevel.
179
00:24:44,572 --> 00:24:45,605
Dank je.
180
00:24:51,576 --> 00:24:53,380
Goed werk.
- Dank je
181
00:25:28,631 --> 00:25:30,253
Alles is in orde.
182
00:25:33,612 --> 00:25:35,684
Alles is veilig.
183
00:25:35,684 --> 00:25:37,428
Breng ze maar...
184
00:25:45,899 --> 00:25:47,485
Heren...
185
00:25:59,678 --> 00:26:02,601
Hoe vind je deze plek?
- Fantastisch.
186
00:26:03,741 --> 00:26:06,385
Hoelang duurt het een toren
te bouwen zoals deze?
187
00:26:06,787 --> 00:26:09,478
Dat hangt af van de locatie en wanneer
ze beginnen met werken.
188
00:26:09,684 --> 00:26:11,945
Maar plus minus ongeveer 8 jaar.
189
00:26:14,605 --> 00:26:15,823
Ok�.
190
00:26:16,780 --> 00:26:18,039
Ok�
191
00:26:18,778 --> 00:26:20,359
laat het zien...
192
00:26:28,725 --> 00:26:30,880
Net zoals Chantier...
193
00:26:30,880 --> 00:26:33,925
...het dubbele nu. Als ze ons
garanderen dat ze het kunnen bouwen...
194
00:26:33,925 --> 00:26:35,912
De operatie zal vanavond beginnen.
195
00:26:35,912 --> 00:26:37,472
Perfect.
196
00:26:58,831 --> 00:27:01,741
Ok�, dank je, en tot morgen.
- Tot ziens, Damien.
197
00:27:06,768 --> 00:27:08,159
Shit.
198
00:27:42,226 --> 00:27:43,598
Damian?
199
00:27:52,075 --> 00:27:53,838
Ben je mij vergeten?
200
00:27:54,280 --> 00:27:55,328
Nee.
201
00:27:55,979 --> 00:27:58,405
Ze hebben me wat tijd gegeven
om te rusten.
202
00:27:59,829 --> 00:28:03,394
Ik heb even 8 uur geslapen,
en ik kan er weer tegenaan.
203
00:28:04,865 --> 00:28:07,630
Wacht, doe rustig.
204
00:28:07,630 --> 00:28:09,866
Mijn hele lichaam doet pijn.
205
00:28:09,866 --> 00:28:12,224
Je hele lichaam?
206
00:28:14,726 --> 00:28:16,431
Bijna ja...
207
00:28:16,648 --> 00:28:18,602
Is dit make-up?
208
00:28:18,851 --> 00:28:21,040
Ja, het is voor het werk.
209
00:28:21,790 --> 00:28:23,106
Voor het werk?
210
00:28:23,106 --> 00:28:25,950
Je vertelde mij dat je de hele dag
schilderijen aan het opzoeken was...
211
00:28:25,950 --> 00:28:28,135
Dat is m'n baan.
212
00:28:28,700 --> 00:28:31,690
Nou, je kunt me maar beter laten zien
dat het het wachten waard was.
213
00:28:33,859 --> 00:28:35,797
Ok�.
214
00:28:42,944 --> 00:28:45,798
De verdachte is op straat 7.
215
00:28:46,960 --> 00:28:49,074
Goede muziek.
216
00:28:49,803 --> 00:28:51,353
Excuseer mij.
217
00:29:00,929 --> 00:29:02,918
Ik herhaal, een blauwe auto...
218
00:29:03,808 --> 00:29:05,966
54, we zijn dichtbij.
219
00:29:05,966 --> 00:29:08,058
Ok�, 54.
220
00:29:13,970 --> 00:29:16,644
Zo, Salim. Klopt het?
221
00:29:16,644 --> 00:29:18,002
Ja, ja!
- Luister!
222
00:29:18,002 --> 00:29:21,035
Ja hallo. Ben je thuis?
223
00:29:21,035 --> 00:29:24,068
Nee ik zit een paleis,
en heb uitzicht op de Eiffeltoren.
224
00:29:25,727 --> 00:29:29,759
En waar is dat paleis??
- Op de Champs-�lys�es...
225
00:29:31,855 --> 00:29:33,026
Fantastisch uitzicht.
226
00:29:33,026 --> 00:29:35,794
Nou, we kunnen je horen.
Wil je het toewijden aan iemand?
227
00:29:36,071 --> 00:29:37,825
Ja, aan sofia.
228
00:29:37,825 --> 00:29:41,608
Ok�, dan is "Push the Air" voor haar.
229
00:29:42,796 --> 00:29:45,598
Nou, zoals u weet...
230
00:29:53,881 --> 00:29:55,763
Nee!
- Shit!
231
00:29:58,725 --> 00:30:00,821
Wat?
232
00:30:01,890 --> 00:30:04,493
Alles zal in orde zijn.
233
00:30:06,822 --> 00:30:08,842
Sami.
- Wat?
234
00:30:08,842 --> 00:30:10,798
De politie.
235
00:30:15,752 --> 00:30:18,108
Zet die muziek zachter?
- Het is maar muziek hoor...
236
00:30:18,780 --> 00:30:20,907
We hebben niks misdaan..
- Dat beslis ik wel.
237
00:30:20,907 --> 00:30:22,911
Schiet op, ID,
Jullie beiden!
238
00:30:22,911 --> 00:30:25,127
Hier.
- Neem het.
239
00:30:27,743 --> 00:30:29,774
Wie is de eigenaar van deze auto?
- Mijn vader.
240
00:30:29,774 --> 00:30:31,496
Rijbewijs?
241
00:30:31,913 --> 00:30:33,746
Heb ik niet, is afgenomen.
242
00:30:33,746 --> 00:30:34,995
En hoe zit het met jouw rijbewijs?
243
00:30:34,995 --> 00:30:36,782
Ik ben 17 jaar...
Ik heb geen rijbewijs!
244
00:30:36,782 --> 00:30:38,812
We doen niks.
We luisteren alleen naar muziek.
245
00:30:38,812 --> 00:30:40,871
Sinds wanneer is het niet toegestaan
om muziek te luisteren?
246
00:30:40,871 --> 00:30:42,752
We zijn niemand tot last.
247
00:30:42,752 --> 00:30:44,731
Kom uit die auto...
- Nee.
248
00:30:44,731 --> 00:30:46,344
Schiet op!
249
00:31:01,880 --> 00:31:04,302
Shit! Niet weer...
250
00:31:04,944 --> 00:31:07,137
Ga er heen en kijk wat er gebeurde!
251
00:31:08,354 --> 00:31:10,593
Okay.
252
00:31:15,953 --> 00:31:18,610
En wat is dit...?
- Weet ik niet. Weet ik niet.
253
00:31:18,953 --> 00:31:20,940
Schiet op, start met filmen!
254
00:31:45,826 --> 00:31:48,701
Wat is dit, officier?
- Een routine check.
255
00:31:48,701 --> 00:31:51,845
Een aantal meiden die naar muziek
luisteren is echt niet zo gevaarlijk.
256
00:31:51,845 --> 00:31:54,110
Waarom niet doorzoeken? Hebben de dames...
257
00:31:54,110 --> 00:31:55,974
...drugs bij zich in deze buurt?
258
00:31:55,974 --> 00:31:58,788
Je hebt ons vertrouwen vanavond.
259
00:31:58,788 --> 00:32:00,770
Kun je sturen?
- Ja
260
00:32:00,770 --> 00:32:02,209
Ga er dan maar vandoor!
- Maar ik heb geen rijbewijs!
261
00:32:02,209 --> 00:32:03,742
Vertrek!
262
00:32:09,808 --> 00:32:11,977
Shit, ze zijn er vandoor.
Maar zij heeft geen rijbewijs.
263
00:32:12,697 --> 00:32:14,072
Wat gaan we doen?
Gaan we ze volgen?
264
00:32:14,072 --> 00:32:15,824
Kom op!
- Nee, blijf.
265
00:32:15,824 --> 00:32:17,254
Jij blijft filmen!
- Dat doe ik.
266
00:32:17,254 --> 00:32:19,968
Van welke service ben jij eigenlijk?
267
00:32:19,968 --> 00:32:22,015
Secret Service.
268
00:32:22,015 --> 00:32:24,502
Stap in de auto!
269
00:32:34,942 --> 00:32:36,082
Shit!
270
00:32:36,082 --> 00:32:37,926
Beweeg niet!
Hij is nog steeds aan het filmen!
271
00:32:37,926 --> 00:32:40,638
En wat is dit nu weer?
- Blijf filmen.
272
00:32:47,963 --> 00:32:50,339
En wat is dit?
273
00:32:51,941 --> 00:32:55,001
Kentekenplaat, zoom maar in.
274
00:32:55,001 --> 00:32:56,909
Hebbes.
275
00:32:56,909 --> 00:32:59,063
Shit, dat heb ik nog nooit eerder gezien.
276
00:32:59,063 --> 00:33:01,567
Geef dat hier dan zal ik het doen.
277
00:33:02,896 --> 00:33:04,097
Samir.
- Wat?
278
00:33:04,097 --> 00:33:07,084
Politie die politie afslacht.
Dat moet niet gekker worden.
279
00:33:07,744 --> 00:33:11,911
Precies. Voordat het uit de hand loopt,
wachten we wel op het officiele nieuws.
280
00:33:11,911 --> 00:33:13,864
Dat is voldoende.
281
00:33:48,040 --> 00:33:49,664
Wat?
282
00:33:49,664 --> 00:33:52,385
Politie hier??
- Waar heb je het over?
283
00:33:52,385 --> 00:33:54,591
Ben je gek geworden?
284
00:33:55,026 --> 00:33:56,746
Wat ben je aan het doen?
285
00:33:57,023 --> 00:33:59,641
Er klopt hier iets niet,
dan kan ik je verzekeren.
286
00:33:59,844 --> 00:34:01,977
H�, jij daar!
Ben je de weg kwijt?
287
00:34:01,977 --> 00:34:04,939
Dit is geen parkeer plek.
- Dat kun je wel zeggen.
288
00:34:08,017 --> 00:34:10,776
Heb je ze op film?
- Ok�.
289
00:34:11,071 --> 00:34:12,794
Perfect.
290
00:34:15,038 --> 00:34:16,677
Ze schieten!
291
00:34:16,975 --> 00:34:18,431
Vuur!
292
00:34:23,139 --> 00:34:26,154
Kom op eikels...
293
00:34:28,965 --> 00:34:31,843
Heb je de tijd goed gesynchroniseerd?
- Jep
294
00:34:31,843 --> 00:34:34,704
We hebben wat we nodig hadden.
Laten we er vandoor gaan.
295
00:34:43,162 --> 00:34:44,974
D I S S.
296
00:35:21,053 --> 00:35:22,259
Waar ga je naar toe?
297
00:35:22,993 --> 00:35:26,011
Ga maar weer slapen, ik ga even
een film zien. Wees niet bevreesd.
298
00:35:39,093 --> 00:35:40,945
Op de grond! Handen omhoog!
299
00:35:40,945 --> 00:35:43,222
Ik ben van de poltie!
- Op de vloer!!
300
00:35:44,347 --> 00:35:46,070
Damian!
301
00:35:46,070 --> 00:35:48,347
Wat is er aan de hand?
302
00:35:49,058 --> 00:35:52,025
Wie is verantwoordelijk voor jouw groep?
Ik wil degene spreken.
303
00:35:53,042 --> 00:35:54,747
Dat ben ik.
304
00:35:56,949 --> 00:35:59,137
Ik denk dat je de verkeerde persoon hebt.
305
00:35:59,137 --> 00:36:03,064
Damian Tomaso, kapitein van de
special forces. 31 jaar oud.
306
00:36:07,142 --> 00:36:10,070
Wat is de reden achter deze arrestatie?
307
00:36:10,070 --> 00:36:12,973
Kapitein, we vonden dit in de keuken.
308
00:36:13,987 --> 00:36:17,178
Nou hier is de reden. Kom, pak wat spullen...
309
00:36:17,178 --> 00:36:19,490
...want je gaat met ons mee.
310
00:36:38,186 --> 00:36:40,157
Dit is echt bullshit.
311
00:36:41,157 --> 00:36:43,061
Georges, leg uit...
312
00:36:43,061 --> 00:36:45,971
6 maand geleden hadden we nog
goede resultaten.
313
00:36:46,993 --> 00:36:50,024
Mr. President, we hebben geen enkele reden
om elk blok of sector te observeren.
314
00:36:50,024 --> 00:36:52,819
Hou je excuses maar voor je.
315
00:36:53,130 --> 00:36:55,975
We hadden 500 miljoen weggezet,
er was een goed plan.
316
00:36:55,975 --> 00:36:58,920
Dus iets moet toch beter zijn
geworden daar?
317
00:36:59,228 --> 00:37:02,062
Leg mij dan uit hoe ze zo'n massale
gebeurtenis als dit hebben kunnen uitvoeren.
318
00:37:03,032 --> 00:37:05,967
Ik kan u verzekeren. Dit is geen normale zaak.
319
00:37:07,079 --> 00:37:09,953
Wat is dit dan?
- Nou dit is ...
320
00:37:09,953 --> 00:37:12,907
...een speciale geisoleerde zaak.
Echt niks meer..
321
00:37:13,160 --> 00:37:14,736
Dat mag ik hopen ja.
322
00:37:15,047 --> 00:37:18,142
En tot dan, zet iemand op de zaak.
Iemand die serieus is en effectief te werk gaat.
323
00:37:18,895 --> 00:37:21,159
Die Tomasso, bijvoorbeeld.
324
00:37:21,159 --> 00:37:23,053
Is dit niet een typische missie voor hem?
325
00:37:23,053 --> 00:37:26,069
Ik had aan hem gedacht maar hij was
gearresteerd voor drugssmokkel.
326
00:37:27,114 --> 00:37:29,104
Was hij dat? Weet je dat zeker?
327
00:37:29,104 --> 00:37:30,897
Jammer genoeg wel...
328
00:37:33,091 --> 00:37:35,339
Ik dacht er nog aan hem te promoveren...
329
00:37:36,111 --> 00:37:39,141
Ik dacht ook aan Gazm�n, het hoofd van DISS.
Zij weten veel van deze sector af.
330
00:37:41,131 --> 00:37:43,774
Zeker, die zijn erg ge�nformeerd.
331
00:37:58,231 --> 00:38:00,223
Mr. President.
332
00:38:00,223 --> 00:38:02,545
Wat? Nu al?
333
00:38:03,143 --> 00:38:05,317
Ik neem aan dat ze al van de situatie afweten.
334
00:38:05,317 --> 00:38:08,227
Ik ben bijgepraat, Mr. President.
335
00:38:08,227 --> 00:38:08,551
Nou...
336
00:38:08,561 --> 00:38:12,084
Als de tape wordt uitgezonden, zal er chaos lostbarsten
in dit land en raken we onze geloofwaardigheid kwijt.
337
00:38:12,084 --> 00:38:15,035
Het kan zelfs leiden tot een burgeroorlog!
338
00:38:16,209 --> 00:38:18,807
We hebben 48 uur!
339
00:38:19,991 --> 00:38:23,054
Dat is exact de tijd dat ze hebben om
deze zaak op te lossen.
340
00:38:23,054 --> 00:38:24,649
En zorg dat het zo zorgzaam mogelijk gaat!
- Ja, meneer.
341
00:38:24,649 --> 00:38:26,869
We zullen dat doen, Mr. President.
342
00:38:37,252 --> 00:38:41,390
Hij realiseert niet dat oorlog niet
hand in hand gaat met democratie.
343
00:38:43,394 --> 00:38:46,257
Speciale Uitzending:
Afgelopen nacht in wijk 13...
344
00:38:46,943 --> 00:38:50,053
...een samenloop tussen een groep
bendeleden en de politie ...
345
00:39:13,114 --> 00:39:15,990
Wow!
- Kijk, het is een interne camera.
346
00:39:20,122 --> 00:39:23,243
Dat is bagger
Dat gebeurde echt niet uit leukigheid.
347
00:39:27,168 --> 00:39:29,170
Ja? Waarom ben je hier?
348
00:39:29,170 --> 00:39:31,249
Ik was op de verkeerde plek.
349
00:39:31,249 --> 00:39:34,123
Dat is geen reden voor hun om
mij zo op te sluiten.
350
00:39:35,215 --> 00:39:37,738
Ok�, nou, oprotten!
351
00:39:39,253 --> 00:39:41,191
Ik heb rechten!
352
00:39:52,444 --> 00:39:56,249
Kom aan, ga naar je vrienden
en zeg ze dat ze op moeten passen.
353
00:40:05,298 --> 00:40:06,733
Kom op!
354
00:40:08,068 --> 00:40:10,313
Welk district?
- 13.
355
00:40:10,831 --> 00:40:12,064
Perfect.
356
00:40:12,064 --> 00:40:14,677
Baas, kan ik je iets laten zien?
357
00:40:18,302 --> 00:40:20,582
Zij hebben ons dit gestuurd.
358
00:40:27,324 --> 00:40:30,228
Het is de camera die uitzond gisteren.
359
00:40:31,275 --> 00:40:34,339
Maar neem hier een kijkje naar.
360
00:40:37,145 --> 00:40:40,158
Waarschijnlijk een aantal jongens
die achter een aantal meiden zit.
361
00:40:42,182 --> 00:40:45,370
Wanneer ik het zag, zoomde ik wat in...
362
00:40:48,006 --> 00:40:50,834
...en zag ik dit.
363
00:40:52,029 --> 00:40:54,726
Shit, het was gefilmd!
364
00:40:54,726 --> 00:40:55,209
Jep
365
00:40:55,209 --> 00:40:58,271
Onderzoek dat kentekenplaat nu direct.
366
00:40:58,271 --> 00:40:59,588
Zal ik doen.
- Perfect.
367
00:41:16,262 --> 00:41:18,058
Leito! Ze zijn naar me op zoek!
368
00:41:19,263 --> 00:41:22,379
Ik heb alles gefilmed, en nu heb ik jou nodig.
- Waar heb je het over?
369
00:41:22,379 --> 00:41:24,349
De auto, die van op televisie!
370
00:41:24,349 --> 00:41:26,192
Shit!
371
00:41:27,474 --> 00:41:29,143
Daar!
372
00:41:33,103 --> 00:41:34,327
Stop!
373
00:41:54,074 --> 00:41:56,273
Dit is Samir.
- Stop!
374
00:41:56,273 --> 00:41:58,413
Laat hem gaan!
375
00:41:59,262 --> 00:42:00,524
Laat mijn vriend gaan!
376
00:42:00,735 --> 00:42:03,149
Blijf rustig, anders nemen
we je ook mee.
377
00:42:04,218 --> 00:42:05,960
Laat mijn vriend gaan!
378
00:42:18,158 --> 00:42:20,187
Open deur 14.
379
00:42:22,285 --> 00:42:23,835
Kom op!
380
00:42:25,277 --> 00:42:28,191
Kan ik je mobiel lenen?
- Wat heb je nog meer nodig?
381
00:42:34,184 --> 00:42:36,150
Je mobiel...
382
00:42:39,385 --> 00:42:40,722
Dank je.
383
00:42:44,640 --> 00:42:46,675
Neem dan op.
384
00:42:47,138 --> 00:42:50,267
Leito, dit is Damian, ik zit in de nesten.
Vriend, ik heb je hulp nodig...
385
00:42:51,300 --> 00:42:53,164
Ik ben niet thuis.
386
00:42:53,386 --> 00:42:55,643
...als je met me wilt praten...
387
00:42:55,861 --> 00:42:57,035
...laat dan een bericht achter.
388
00:42:57,035 --> 00:42:59,301
Je moet me helpen, ik ben Damian.
389
00:43:00,021 --> 00:43:02,990
Ik zit in de kelder van het politiebureau.
390
00:43:03,273 --> 00:43:04,809
Ik ben in de val gelopen.
391
00:43:05,151 --> 00:43:07,170
Ik moet hier vandaan.
392
00:43:07,932 --> 00:43:10,169
Ik weet dat ik op je kan rekenen.
393
00:43:13,250 --> 00:43:15,907
Laat de telefoon vallen!
394
00:43:26,628 --> 00:43:28,506
Hey, gasten!
395
00:43:31,134 --> 00:43:33,842
De politie is overal, ben je gek geworden?
396
00:43:33,842 --> 00:43:35,356
Jep ik weet het.
397
00:43:35,356 --> 00:43:36,634
Ze zijn inderdaad, overal..
398
00:43:36,634 --> 00:43:38,322
Okay.
399
00:43:45,379 --> 00:43:47,264
Kom maar terug over een minuut.
400
00:43:51,538 --> 00:43:52,663
Ja?
401
00:43:53,016 --> 00:43:54,892
Hij belde iemand en legde zijn situatie uit.
402
00:43:55,174 --> 00:43:58,364
Wie belde hij?
- Een of andere gast genaamd Leito.
403
00:43:58,575 --> 00:43:59,990
We hebben zijn locatie getraceerd
naar sector 13.
404
00:43:59,990 --> 00:44:02,461
Kennen ze elkaar?
- Ja, ze zijn vrienden.
405
00:44:03,335 --> 00:44:05,992
Nou, breng mij deze Leito.
We kunnen niks riskeren.
406
00:44:44,330 --> 00:44:46,375
"Je hebt 9 nieuwe berichten".
407
00:44:47,935 --> 00:44:53,406
Leito, Ik bel je maar je bent er nooit.
Okay, doei.
408
00:45:10,556 --> 00:45:12,359
Handen omhoog!
409
00:45:21,302 --> 00:45:24,703
Je kunt hier niet naar binnen.
- Denk daar nog maar eens over na.
410
00:45:25,625 --> 00:45:27,787
Goed besluit.
411
00:45:31,285 --> 00:45:32,963
Laten we nu eens serieus praten.
412
00:45:33,274 --> 00:45:35,915
Iemand moet er aan...
en degene ben jij.
413
00:45:39,249 --> 00:45:41,351
Naar boven! Naar boven!
414
00:45:48,139 --> 00:45:51,184
Shit, ze zijn vertrokken.
Maar zij heeft geen rijbewijs.
415
00:45:51,184 --> 00:45:53,326
Wat kunnen we doen?
Gaan we ze achterna?
416
00:45:53,326 --> 00:45:55,004
Kom op.
- Nee, blijf.
417
00:45:55,004 --> 00:45:57,361
Jij blijft filmen.
- Ok�, doe ik.
418
00:45:57,361 --> 00:46:00,424
Wat zijn ze aan het doen?
- blijf filmen.
419
00:46:04,178 --> 00:46:05,441
Shit!
420
00:46:05,441 --> 00:46:07,419
Beweeg niet.
Blijf filmen!
421
00:46:07,419 --> 00:46:10,180
Wat is dit??
- Blijf filmen.
422
00:46:10,386 --> 00:46:12,400
Wat is dit nou weer?
423
00:46:12,400 --> 00:46:15,212
Het kenteken plaat, zoom er op in.
424
00:46:15,212 --> 00:46:16,713
Hebbes.
425
00:46:16,713 --> 00:46:19,433
Crap, dat had ik niet gezien
426
00:46:31,346 --> 00:46:32,579
Kom op! schiet op!
427
00:46:43,387 --> 00:46:46,904
Je moet me helpen, ik ben het, Damian.
428
00:46:47,341 --> 00:46:50,669
Ik zit in de kelder van het politie bureau.
429
00:46:51,187 --> 00:46:53,200
Ik ben in de val gelopen.
430
00:46:53,410 --> 00:46:55,200
Ik moet hier uit.
431
00:46:55,200 --> 00:46:57,281
Ik weet dat ik op je kan rekenen.
432
00:47:09,333 --> 00:47:12,301
Je moet me helpen. Ik ben het,
Damian Tomasso.
433
00:47:12,301 --> 00:47:15,389
Ik zit in de kelder van
het politiebureau.
434
00:47:27,424 --> 00:47:29,279
Ik ben in een val gelopen.
435
00:47:54,385 --> 00:47:56,358
Ik moet hier uit.
436
00:47:56,595 --> 00:47:59,485
Ik weet dat ik op je kan rekenen.
437
00:48:34,375 --> 00:48:37,377
Wat doe je hier? Schiet op!
438
00:48:42,472 --> 00:48:45,410
Hij verdween. Ik zal wel blijven zoeken.
439
00:49:06,410 --> 00:49:08,070
Schiet op! Schiet op!
440
00:49:32,769 --> 00:49:34,592
Daar!
441
00:49:53,505 --> 00:49:54,946
Daar gaat hij!
442
00:50:13,944 --> 00:50:16,132
We moeten naar de andere kant zien te komen!
443
00:50:50,491 --> 00:50:52,224
Wacht, wacht!
444
00:50:52,461 --> 00:50:56,387
Kom op! Kom op!
445
00:51:14,539 --> 00:51:17,609
Kom op! Shit, daar is hij al!
Schiet op!
446
00:51:24,526 --> 00:51:26,232
Shit!
447
00:51:29,555 --> 00:51:31,482
Was je boodschappen aan het doen?
448
00:51:31,482 --> 00:51:33,652
Nee, meneer.
- Ben je niet in staat om ...
449
00:51:33,652 --> 00:51:35,431
...een gozer te pakken met al die hulp?
450
00:51:35,431 --> 00:51:37,516
Dit persoon is erg slim en handig, meneer!
Ik heb nog nooit zo iemand meegemaakt..
451
00:51:37,516 --> 00:51:39,904
Volgende keer, vraag hem maar of
je bij hem in training kan.
452
00:51:40,237 --> 00:51:42,373
Ga terug naar de basis.
Ik zal de president opzoeken.
453
00:51:42,374 --> 00:51:42,852
Ja, meneer.
454
00:51:43,061 --> 00:51:44,404
En hoe zijn de zaken hier?
455
00:51:44,509 --> 00:51:47,022
Ik denk niet dat het lang duurt
voor dat het escaleert.
456
00:52:01,477 --> 00:52:05,533
We hebben hem niet expres vermoord.
Dat zweer ik.
457
00:52:05,533 --> 00:52:08,377
Hij wou ontsnappen...wat
kun je dan doen?
458
00:52:09,509 --> 00:52:11,763
Leg het uit aan zijn moeder...
459
00:52:13,484 --> 00:52:15,327
Schiet op!
460
00:52:26,459 --> 00:52:28,459
Daar, die zat goed!
461
00:52:30,646 --> 00:52:33,057
Schiet op! Schiet op!
462
00:52:58,818 --> 00:53:00,442
Kan ik je helpen?
463
00:53:00,687 --> 00:53:03,037
Kan ik de baas spreken?
464
00:53:04,086 --> 00:53:06,542
Baas, een jonge gozer wil je spreken.
465
00:53:06,542 --> 00:53:09,103
Stuur hem maar naar binnen.
- kom op.
466
00:53:12,293 --> 00:53:14,889
Waar gaat dit over?
- Over een kamer.
467
00:53:15,639 --> 00:53:17,482
Maak je een grapje?
Dit is geen hotel.
468
00:53:17,952 --> 00:53:20,094
Maar buiten staat er.
"hotel van de politie."
469
00:53:20,094 --> 00:53:22,472
Flikker op voor dat ik je echt zat ben.
470
00:53:22,472 --> 00:53:24,127
Ga! Vertrek dan!
471
00:53:24,127 --> 00:53:26,831
Luister, je kunt me maar beter vastzetten.
Want ik ben een crimineel die...
472
00:53:26,831 --> 00:53:30,887
die vrij krachtig is...en als ik
buiten blijf, kun je nog problemen verwachten.
473
00:53:30,887 --> 00:53:33,262
Heb je zelf enige misdaden begaan?
474
00:53:33,262 --> 00:53:34,490
Nee.
475
00:53:34,490 --> 00:53:37,678
Nou, weetje wat. Kom bij ons terug als
je er wel een gepleegd hebt?
476
00:53:37,678 --> 00:53:40,402
Dan zal ik je een goede cel geven, ok�?
477
00:53:40,402 --> 00:53:41,806
Okay.
478
00:53:42,823 --> 00:53:44,794
Met je lichaam op de grond! Nu!
479
00:53:44,794 --> 00:53:47,219
Niet bewegen!
Blijf liggen!
480
00:53:48,467 --> 00:53:50,346
Open de cel nummer 14.
481
00:53:53,332 --> 00:53:55,774
Je hebt geluk, enige cel die we
nog over hadden...
482
00:53:55,774 --> 00:53:58,710
Maar er is geen voedsel.
- Waar heb je het over?
483
00:53:59,315 --> 00:54:00,912
Wat had je dan verwacht?
484
00:54:08,570 --> 00:54:10,445
Laat hem gaan.
485
00:54:10,694 --> 00:54:12,621
Ik zei, laat hem gaan!
486
00:54:21,902 --> 00:54:23,965
Jo, met de beveiliger.
487
00:54:24,411 --> 00:54:26,422
De cel deuren zijn nog dicht.
488
00:54:32,958 --> 00:54:35,129
Je neemt je tijd wel eh?
489
00:54:35,684 --> 00:54:38,490
Wil je dat ik later terugkom als
je wel in een goede bui bent?
490
00:54:38,490 --> 00:54:40,234
Nee, okay.
491
00:54:41,244 --> 00:54:43,588
Goed je weer eens te zien.
- Jij ook.
492
00:54:44,589 --> 00:54:46,625
Daarbuiten is het echt bagger.
Weet je echt zeker dat je hier weg wil?
493
00:54:46,625 --> 00:54:48,642
Jep, ik moet nog wat zaakjes afregelen.
494
00:54:48,642 --> 00:54:50,031
Kom op...
Heb je een plan?
495
00:54:50,031 --> 00:54:51,715
Waarom heb je geen plan?
496
00:54:51,715 --> 00:54:54,646
Ik dacht, sinds je je zo gemakkelijk liet pakken.
Je vast en zeker wel een plan hebt.
497
00:54:57,051 --> 00:54:58,648
Er in komen was niet zo moeilijk.
498
00:54:59,626 --> 00:55:02,440
Er uitgaan, zal toch wat lastiger worden...
499
00:55:11,258 --> 00:55:12,697
Je hebt goed getraind.
500
00:55:12,697 --> 00:55:14,431
Jep, dat kun je wel zeggen.
501
00:55:14,431 --> 00:55:16,728
Kom op, ik weet een kortere weg.
502
00:55:23,874 --> 00:55:26,018
Is dit wat je noemt een kortere weg?
503
00:55:37,864 --> 00:55:40,444
Kom op rennen!
504
00:55:53,934 --> 00:55:55,875
Tomaso is ontsnapt uit zijn cel!
505
00:55:55,875 --> 00:55:57,671
Is hij al weg?
506
00:55:57,671 --> 00:55:59,724
Nee hij is nog steeds in dit gebouw.
507
00:56:00,187 --> 00:56:02,612
Zoek hem.
- Ok� meneer.
508
00:56:02,612 --> 00:56:04,051
En snel.
509
00:56:04,051 --> 00:56:06,629
...in wijk 13...
510
00:56:06,629 --> 00:56:08,739
Heren.
511
00:56:08,739 --> 00:56:10,710
Is het al begonnen?
512
00:56:11,152 --> 00:56:12,820
...van de wettelijke handhaving...
513
00:56:12,820 --> 00:56:15,616
...en incidenten hebben zich verdubbeld...
514
00:56:16,781 --> 00:56:19,670
Onder de gewonden zijn veel politieagenten.
515
00:56:21,729 --> 00:56:24,668
Nou, commandant.
Hoe kunnen we het oplossen?
516
00:56:24,668 --> 00:56:27,343
Sector 13 is niet meer onder controle.
517
00:56:27,343 --> 00:56:30,594
En er is risico dat in de komende uren,
neerbij gelegen buurten zullen toetreden.
518
00:56:30,594 --> 00:56:33,790
Het gehele land heeft de hoogste
alertstatus komende 24 uur.
519
00:56:34,059 --> 00:56:38,701
Over het algemeen gezien, wordt een militaire interventie
nog steeds gezien als een preventieve maatregel?
520
00:56:38,805 --> 00:56:40,706
Ja...maar het leger...
521
00:56:40,706 --> 00:56:43,616
...is nog niet klaar om een interne
invasie te doen.
522
00:56:44,385 --> 00:56:47,665
Alleen jammer genoeg, is de tijd die
we hebben niet in ons voordeel.
523
00:56:50,727 --> 00:56:53,589
Mr. Gazm�n - wat beveel jij aan?
524
00:56:54,520 --> 00:56:56,768
Wanneer gangreen zich verspreidt,
moet het worden gesneden.
525
00:56:56,768 --> 00:57:02,741
Nou, ik werd niet gekozen voor
mijn tolerantie voor metaforen.
526
00:57:03,128 --> 00:57:05,679
Wanneer ik een aanbeveling eis.
Wil ik een aanbeveling.
527
00:57:05,679 --> 00:57:07,835
Nou meneer de president.
Volgende keer zal ik meer direct zijn.
528
00:57:07,835 --> 00:57:10,682
Evacueer wijk 13 in 12 uur.
529
00:57:10,682 --> 00:57:14,365
Morgenochtend vernietigen we de gehele
wijk en dan kan niemand meer terug.
530
00:57:14,724 --> 00:57:16,786
En er zijn meer voordelen.
531
00:57:16,786 --> 00:57:18,664
Het zal nieuwe banen opleveren.
532
00:57:18,664 --> 00:57:21,154
Een nieuwe buurt bouwen
voor de midden klasse...
533
00:57:21,154 --> 00:57:24,010
...die naar alle waarschijnlijkheid voor
jou zullen stemmen in de opkomende verkiezingen.
534
00:57:25,815 --> 00:57:28,481
Het kon niet duidelijker.
535
00:57:28,891 --> 00:57:30,265
Heren.
536
00:57:31,140 --> 00:57:32,923
Enig commentaar hier op?
537
00:57:33,203 --> 00:57:36,516
Politiek gezien,
is zo'n oplossing vrij ernstig...
538
00:57:36,797 --> 00:57:39,112
Wat is jouw oplossing dan?
539
00:57:44,460 --> 00:57:45,880
Ok�.
540
00:57:46,583 --> 00:57:49,991
Ik merk dat niemand van jullie een echt
specifiek voorstel heeft...
541
00:57:49,991 --> 00:57:51,995
...om onze democratie te verdedigen.
542
00:57:51,995 --> 00:57:53,297
Erg interessant.
543
00:57:53,297 --> 00:57:55,930
Ik kan me herinneren dat onze functie
is om de Fransen te verdedigen ...
544
00:57:55,930 --> 00:57:57,592
...en om hun interesses en daden te bekommeren.
545
00:57:57,592 --> 00:58:00,795
En dat is ook terug te vinden in de
waarden van vrijheid, gelijkheid en broederheid ...
546
00:58:00,795 --> 00:58:04,531
...en die waarden zijn nog steeds
gerespecteerd in dit land.
547
00:58:04,531 --> 00:58:08,546
Dat is, hoe zeg ik dat..
Toch wel het fundament van onze republiek.
548
00:58:09,033 --> 00:58:12,971
En het enige voostel dat je brengt. Is het
gebied volledig van de kaart te halen. Belachelijk!
549
00:58:13,787 --> 00:58:14,849
Dank je.
550
00:58:14,849 --> 00:58:17,380
Mr. President,
dat idee, is weerzinwekkend...
551
00:58:17,380 --> 00:58:19,757
...maar we hebben zo onze prioriteiten.
552
00:58:19,757 --> 00:58:23,470
Misschien in 2 uur is de situatie
oncontroleerbaar geworden.
553
00:58:23,470 --> 00:58:27,842
Misschien niet het beste idee, maar geloof me..
554
00:58:28,562 --> 00:58:30,013
...van alle slechte opties is het de beste.
555
00:58:30,355 --> 00:58:31,888
Generaal...
556
00:58:32,231 --> 00:58:35,318
...kunnen we een miljoen burgers
evacueren in minder dan 12 uur?
557
00:58:35,318 --> 00:58:37,545
Als je het bevel nu geeft,
kan het mogelijk zijn.
558
00:58:37,545 --> 00:58:41,288
Ik denk alleen wel dat sommige clan leiders
zich niet zo gemakkelijk laten evacueren.
559
00:58:41,663 --> 00:58:43,507
Wie zal daar om rouwen?
560
00:58:55,836 --> 00:58:57,464
Generaal.
561
00:58:58,299 --> 00:59:00,546
Ga door met de evacuatie.
562
00:59:00,546 --> 00:59:04,342
We zullen het het plan gebruiken
voor komende ochtend.
563
00:59:05,677 --> 00:59:10,334
Mr. Gazm�n, Ik eis dat alle
inwoners van die buurt...
564
00:59:10,334 --> 00:59:13,657
...worden behandeld met respect en
waardigheid en dat betekent...
565
00:59:13,657 --> 00:59:15,159
...iedereen!
566
00:59:15,384 --> 00:59:18,319
Ik zal het bevel persoonlijk
afleveren, meneer.
567
00:59:18,723 --> 00:59:20,058
Ga nu!
568
00:59:27,860 --> 00:59:29,506
Je moet daar heen!
569
00:59:31,756 --> 00:59:33,582
Blijf kijken!
570
00:59:43,426 --> 00:59:45,507
Nu zijn we er eindelijk.
571
00:59:47,963 --> 00:59:52,386
Ik dacht dat je een politieagent was?
- Ze vonden drugs bij me in de keuken.
572
00:59:53,370 --> 00:59:55,030
Heb je geen idee hoe je die zooi moet opruimen?
573
00:59:55,030 --> 00:59:58,030
Het was niet van mij, het is daar neergelegd.
574
00:59:58,595 --> 00:59:59,803
Ah, ok�.
575
00:59:59,803 --> 01:00:01,921
Politieagenten die andere agenten
in de val willen lokken.
576
01:00:01,921 --> 01:00:03,064
Dat is niet normaal.
577
01:00:04,754 --> 01:00:07,189
Net of het mij stopt op nergens
meer naar toe te gaan.
578
01:00:07,189 --> 01:00:07,881
Je bent erg sociaal.
579
01:00:07,881 --> 01:00:08,900
Dat weet ik niet.
580
01:00:08,900 --> 01:00:11,198
Er is waarschijnlijk wel wat aan de hand
waar ze je er niet bij willen hebben
581
01:00:11,462 --> 01:00:13,963
Superieure politie,
daar heeft niemand wat aan.
582
01:00:13,963 --> 01:00:16,293
Ik dacht dat ik een vakantie had gekregen,
dat was tenminste wat ik verwachtte.
583
01:00:16,693 --> 01:00:18,072
Je zou op vakantie gaan?
584
01:00:19,613 --> 01:00:21,330
Nee natuurlijk niet.
585
01:00:26,633 --> 01:00:28,418
Weet je wel wat daar gebeurt?
586
01:00:28,418 --> 01:00:29,901
Wat is daar dan?
587
01:00:29,901 --> 01:00:32,963
Daar is een tape dat een shot biedt van wat er
gebeurt in wijk 13 met een aantal bende leden die een...
588
01:00:32,963 --> 01:00:34,340
...politieauto onder vuur nemen.
589
01:00:35,463 --> 01:00:37,902
Maar er is nog een tape, waar op te zien valt
dat de politie het deed ...
590
01:00:37,902 --> 01:00:40,890
...die hebben de politieauto gefilmd.
591
01:00:41,844 --> 01:00:43,678
Wat deed die politieauto in wijk 13?
592
01:00:43,951 --> 01:00:45,648
Ze hebben hem daar waarschijnlijk
getransporteerd.
593
01:00:45,908 --> 01:00:46,866
En daarna?
594
01:00:46,866 --> 01:00:50,409
Nadat ik de 2e film kreeg, werd
een gedeelte van het gebouw opgeblazen.
595
01:00:51,157 --> 01:00:53,818
Het was niet de politie.
596
01:00:57,257 --> 01:00:58,584
Maar het is me gelukt om vaker te ontsnappen.
597
01:01:01,882 --> 01:01:03,728
Ze zijn geen normale politie agenten.
598
01:01:03,728 --> 01:01:06,196
Die lui moeten criminelen zijn,
die zich alleen kleden als politie agenten.
599
01:01:06,196 --> 01:01:08,606
Waarom?
Voor hun plezier?
600
01:01:08,606 --> 01:01:11,077
Het is een strategie om een
einde te maken aan wijk 13.
601
01:01:11,484 --> 01:01:13,328
En daarop verder te bouwen.
602
01:01:19,677 --> 01:01:21,599
Herinner je het kentekenplaat?
603
01:01:23,194 --> 01:01:26,289
Ze hebben allen het zelfde
kenteken plaat: DISS.
604
01:01:28,997 --> 01:01:30,819
DISS, damn! Dat geloof ik niet.
605
01:01:30,819 --> 01:01:32,384
Waar is het van?
606
01:01:32,947 --> 01:01:35,671
Dat is de secret service.
607
01:01:35,950 --> 01:01:37,324
Nou, dat is het dus.
608
01:01:37,324 --> 01:01:41,029
Zij ontvangen directe orders
van de president van dit land.
609
01:01:42,766 --> 01:01:45,017
Het hoofd van DISS is Gazm�n Multer.
610
01:01:45,017 --> 01:01:47,910
Wist je dat niet?
- Nee, niet echt.
611
01:01:48,645 --> 01:01:51,699
Nee, ik wou er heen 6 maand geleden,
maar ik werd geweigerd.
612
01:01:51,699 --> 01:01:54,982
Nou, daar heb je het dus. Een schuldige partij,
een motief en een misdaad.
613
01:01:56,605 --> 01:01:59,485
Enige wat wij missen, is bewijs.
614
01:01:59,807 --> 01:02:01,774
Wat dacht je hier van?
615
01:02:06,496 --> 01:02:09,026
Dat filmpje is niet voldoende.
616
01:02:09,651 --> 01:02:12,013
Je hebt iets nodig wat ze echt
zal lastig zitten.
617
01:02:18,409 --> 01:02:20,503
Wat ben je aan het doen?
- Alles nog eens aan het nagaan.
618
01:02:20,815 --> 01:02:23,192
Ik houdt er niet van als
jij aan het denken bent.
619
01:02:23,410 --> 01:02:26,864
We moeten naar het kantoor van Walter.
- Daar was ik al bang voor.
620
01:02:26,864 --> 01:02:29,913
Waar is dat?
- 1e verdieping, kamer 17.
621
01:02:32,279 --> 01:02:34,449
Doen we het op de oude manier?
622
01:02:34,449 --> 01:02:36,619
Okay, de oude manier.
623
01:02:58,021 --> 01:03:00,789
Kun je niet zo discreet zijn zoals mij?
624
01:03:00,789 --> 01:03:03,577
Netjes zijn maakt hier geen reet uit.
625
01:03:06,731 --> 01:03:08,556
En wat ben je nu aan het doen?
626
01:03:08,902 --> 01:03:11,078
Ik denk na...
627
01:03:11,078 --> 01:03:12,642
Daar zijn ze!
628
01:03:12,643 --> 01:03:15,090
Ik zei nog, ik hou niet zo van denken.
629
01:03:42,072 --> 01:03:43,856
Heb je nog enig idee?
630
01:03:44,556 --> 01:03:47,427
Ik zal ze bezig houden, en jij gaat
maar naar het kantoor van Walter...
631
01:03:47,438 --> 01:03:49,805
Herinner je het nog, 1e verdieping, kamer 17.
632
01:03:49,818 --> 01:03:51,987
Neem alles mee wat kan dienen als bewijs.
633
01:03:52,249 --> 01:03:53,860
We zien elkaar hierna weer.
634
01:03:54,095 --> 01:03:57,492
Ik zal in de buurt blijven. Ga!
635
01:04:13,958 --> 01:04:15,614
Nu zul je het zien!
636
01:04:53,757 --> 01:04:56,919
Als je niks zegt, en zo blijft zitten.
Zal er niks gebeuren.
637
01:04:56,957 --> 01:04:58,772
Je hebt m�n woord. Ok�?
638
01:05:00,865 --> 01:05:02,896
Waar is de pc van Mr Garzo?
639
01:05:06,508 --> 01:05:07,995
Weet je het paswoord?
640
01:05:19,908 --> 01:05:21,967
Goedendag, heeft iemand een pc ...
641
01:05:21,967 --> 01:05:23,221
...die verplaatst is?
642
01:05:23,221 --> 01:05:24,784
Jep, ik.
643
01:05:24,784 --> 01:05:27,991
Ik ben van de tech-service,
ik installeer de nieuwe server.
644
01:05:30,975 --> 01:05:32,976
Sorry als ik jullie tot last ben geweest.
645
01:05:37,806 --> 01:05:39,375
Heb het gevonden.
646
01:05:43,764 --> 01:05:45,581
Dank u, heren!
647
01:06:23,783 --> 01:06:25,064
Damian
648
01:06:26,489 --> 01:06:30,003
Wees redelijk, en laat de wet dit
probleem oplossen.
649
01:06:34,478 --> 01:06:37,631
Ik deed niks, en dat weet je best.
650
01:06:38,820 --> 01:06:42,188
Ja, ik weet het. Gevangenissen zijn vol
met mensen die niks gedaan hebben.
651
01:06:43,759 --> 01:06:46,452
Maar, de lijkenhuizen...
652
01:06:48,468 --> 01:06:50,264
Hey, zullen we gaan?
653
01:07:06,959 --> 01:07:08,195
De dingen die ik voor je gedaan heb.
654
01:07:08,195 --> 01:07:09,648
Wees niet bang, ik zal je spoedig
terugbetalen.
655
01:07:11,484 --> 01:07:12,999
Laat ze niet gaan.
656
01:07:16,977 --> 01:07:18,975
Shit!
657
01:07:19,700 --> 01:07:21,471
We kunnen nog steeds lopen, toch?
658
01:07:21,608 --> 01:07:24,129
Doe de riem om.
659
01:07:44,005 --> 01:07:46,912
Wat ben je aan het doen?
- Ik ga naar voren, zoals gepland.
660
01:08:04,181 --> 01:08:05,621
Excuseer mij.
661
01:08:09,998 --> 01:08:10,652
Hallo..
662
01:08:10,787 --> 01:08:12,738
Damian ontsnapte..
- Hoe ontsnapte hij dan?
663
01:08:12,904 --> 01:08:14,611
Leito kwam een bezoekje brengen.
664
01:08:14,615 --> 01:08:16,459
Hij kwam Damian opzoeken,
en toen zijn ze samen ontsnapt.
665
01:08:16,469 --> 01:08:19,438
Kun je me uitleggen hoe ze
zijn ontsnapt?
666
01:08:19,447 --> 01:08:21,815
Ga naar je kantoor.
667
01:08:22,054 --> 01:08:24,086
Wat gaan we doen?
Gaan we ze achtervolgen?
668
01:08:24,086 --> 01:08:26,911
Nee, het leger is overal.
669
01:08:26,911 --> 01:08:29,147
Blijf in ieder geval alert.
670
01:08:29,147 --> 01:08:30,820
Begrepen.
671
01:08:38,042 --> 01:08:40,510
Volg de gegeven instructies.
672
01:08:48,892 --> 01:08:51,110
En waar leid je ons naar toe?
673
01:09:22,031 --> 01:09:24,086
Er is altijd wel iets met de wet.
674
01:09:24,086 --> 01:09:26,191
Jep, er was mij een verandering
beloofd door jou?
675
01:09:26,191 --> 01:09:28,691
Er zal altijd een gek zoals jij zijn,
die graag wil meedoen.
676
01:09:28,691 --> 01:09:31,091
De wetten zijn niet slecht, het zijn
de mensen die ze uitvoeren die zo rot zijn.
677
01:09:31,091 --> 01:09:33,726
Ja, net zoals religie.
Waar geloof jij eigenlijk in?
678
01:09:34,007 --> 01:09:37,069
Ik ben gedoopt als een Baptist.
Maar mijn enige wens nu..
679
01:09:37,069 --> 01:09:39,155
..is me aan de normale civiele waarden
te voldoen.
680
01:09:39,155 --> 01:09:40,718
Wat?
681
01:09:40,718 --> 01:09:43,158
Mijn enige doel nu
Is de civiele code.
682
01:09:43,158 --> 01:09:45,129
Je bent nog erger dan een mormoon.
683
01:09:48,002 --> 01:09:50,279
Nou, we moeten er vandoor
anders raken ze ons nog.
684
01:10:12,142 --> 01:10:14,025
Wat wil je?
- Met Tao spreken.
685
01:10:14,025 --> 01:10:15,268
Waarover moet je hem spreken dan?
686
01:10:15,268 --> 01:10:17,499
Over de wijk, en zijn inwoners.
687
01:10:18,093 --> 01:10:20,866
Ben je gek geworden?
Zaken.
688
01:10:36,227 --> 01:10:38,103
Laat ze maar door.
689
01:10:57,456 --> 01:10:58,884
Wat doe je hier?
690
01:11:00,632 --> 01:11:04,073
We hebben een disk van de secret service meegebracht.
Alle inhoud van deze disk is gemerkt als staatsgeheimen.
691
01:11:07,001 --> 01:11:08,990
Nou?
692
01:11:08,990 --> 01:11:12,232
Jazeker, er van uitgaande dat er iets op
staat dat ons en jou interesseert.
693
01:11:12,336 --> 01:11:14,296
En wat is dit dan?
694
01:11:14,296 --> 01:11:16,057
Een kleine catechismus.
695
01:11:16,978 --> 01:11:19,247
Je hebt altijd geleefd in wijk 13.
696
01:11:19,247 --> 01:11:21,330
Waar ga jij wonen als ze de wijk gaan
vernielen?
697
01:11:21,330 --> 01:11:23,534
We moeten dat gewoon voorkomen.
698
01:11:28,113 --> 01:11:30,237
Aniel, neem dit.
699
01:11:58,204 --> 01:12:00,019
Dat is het.
Het is open.
700
01:12:00,019 --> 01:12:02,158
Ze zijn overal!
- Overal!
701
01:12:02,158 --> 01:12:04,081
Waar heb je dat geleerd?
702
01:12:04,556 --> 01:12:06,276
Nou, in boeken...
703
01:12:08,214 --> 01:12:10,266
Kom op, doe het!
704
01:12:14,171 --> 01:12:16,482
Dit heeft toch echt mijn interesse.
705
01:12:17,048 --> 01:12:19,975
We zitten nu in Irak.
- Ik ben nu zelf ook ge�nteresseerd.
706
01:12:20,194 --> 01:12:22,189
Hier zijn we, sector 13.
707
01:12:22,189 --> 01:12:24,206
Dat zijn onze doelen, de 5 torens.
708
01:12:24,206 --> 01:12:26,429
Er moet nog iets anders zijn.
709
01:12:27,099 --> 01:12:29,973
Walter zal het rechtzetten zodat
jij de gebeten hond zal worden.
710
01:12:29,973 --> 01:12:32,179
De president orderde de destructie en
daarna wil alles opnieuw opbouwen.
711
01:12:32,179 --> 01:12:34,085
Net zoals in Iraq.
- Ja.
712
01:12:34,085 --> 01:12:36,172
Maar nu, zijn het de Fransen.
713
01:12:36,172 --> 01:12:38,698
En hoe gaan ze de torens vernielen?
714
01:12:41,840 --> 01:12:43,686
In positie!
715
01:13:10,009 --> 01:13:13,044
Drie helicopters.
Ze zijn daarboven.
716
01:13:14,221 --> 01:13:16,264
De helikopters zullen de torens
localiseren via een laser.
717
01:13:16,557 --> 01:13:18,217
Daarna, sturen ze de raketten.
718
01:13:23,137 --> 01:13:24,325
Hoe?
719
01:13:24,325 --> 01:13:26,920
Waarschijnlijk via de hoofd-centrale.
720
01:13:26,920 --> 01:13:29,223
Alleen de President kan een order zoals
dat geven.
721
01:13:29,223 --> 01:13:31,223
En wat te doen om het te voorkomen?
722
01:13:31,223 --> 01:13:34,002
Ga nu maar de werking lezen.
Omdat je hoofd...
723
01:13:34,002 --> 01:13:36,976
...nogal begint te zweten.
724
01:13:36,976 --> 01:13:40,161
Heb je er problemen mee dat ik grappen maak?
725
01:13:42,335 --> 01:13:43,979
Ik verontschuldig me.
726
01:13:45,342 --> 01:13:47,969
Als ik je "lechuguita", zal je het beter vinden.
727
01:13:47,969 --> 01:13:51,252
Wat als je je bij me naam aannoemt?
- Okay.
728
01:13:51,911 --> 01:13:53,325
Wat is je naam?
729
01:13:53,325 --> 01:13:56,299
Damien Tomaso, commandant.
Franse leger.
730
01:13:58,133 --> 01:14:00,645
Ook politieagent, als dat gewenst is.
731
01:14:02,690 --> 01:14:06,018
Nu dacht ik, dat ik de geschillen
tussen ons maar moet vergeten ...
732
01:14:06,599 --> 01:14:09,164
...en laat ons samenwerken.
733
01:14:20,456 --> 01:14:23,498
Tao, dank je.
734
01:14:23,498 --> 01:14:25,237
Hetzelfde
735
01:14:27,968 --> 01:14:31,331
Nu, wat is je plan,
Lechuguita?
736
01:14:55,194 --> 01:14:57,165
Dank je dat je kwam.
- Wat is het?
737
01:14:58,133 --> 01:14:59,883
Ik zal het uitleggen.
738
01:15:16,250 --> 01:15:17,632
Hallo.
739
01:15:21,237 --> 01:15:23,676
Daar in.
740
01:15:39,390 --> 01:15:41,546
Alika, wapens.
741
01:15:43,216 --> 01:15:46,427
March, specialist in machetes.
742
01:15:48,159 --> 01:15:51,347
Carlos Skin, specialist in auto�s.
743
01:15:53,086 --> 01:15:56,131
Montana, in bommen.
744
01:15:57,350 --> 01:15:58,867
Sorry.
745
01:16:02,106 --> 01:16:04,226
Denk je dat ze deze plekken
kunnen beschermen?
746
01:16:04,429 --> 01:16:07,134
Ja, ze zullen geen mogelijkheid laten
liggen om hun vaardigheden te laten zien.
747
01:16:13,172 --> 01:16:14,903
Heren..
748
01:16:15,388 --> 01:16:17,820
Dank jullie allen dat jullie kwamen.
749
01:16:18,360 --> 01:16:21,516
Het is 19 uur geleden dat
sector 13 was ge�vacueerd.
750
01:16:22,111 --> 01:16:24,256
Hun intentie is om alles te vernietigen.
751
01:16:24,256 --> 01:16:27,145
Als je iets nodig hebt,
Ik kan het leveren.
752
01:16:28,021 --> 01:16:30,370
Het idee is om het te voorkomen.
753
01:16:33,233 --> 01:16:35,294
Is iedereen het er mee eens?
754
01:16:46,497 --> 01:16:49,407
Nou, dan sta ik het af aan ...
755
01:16:50,140 --> 01:16:53,272
...Damian die zal zijn plan uitleggen.
756
01:16:59,226 --> 01:17:03,371
We moeten het allen er mee eens zijn.
Gezien de 5 uur die we nog over hebben.
757
01:17:04,350 --> 01:17:07,478
Dan heb ik ongeveer 30 man nodig.
758
01:17:08,219 --> 01:17:10,445
Getrained door het vele vechten.
En gevoelloos voor wapens.
759
01:17:10,445 --> 01:17:11,915
We zullen niet jagen.
760
01:17:11,915 --> 01:17:14,245
We zullen in rust de vijand neutralizeren.
761
01:17:14,245 --> 01:17:17,129
...en daarna direct gaan naar
waar de problemen zijn.
762
01:17:18,128 --> 01:17:19,784
Vragen?
763
01:17:20,326 --> 01:17:22,796
Waar is het hoofdgebouw?
764
01:17:23,911 --> 01:17:28,847
Hier, in Parijs.
765
01:17:43,369 --> 01:17:45,947
Hier moet u zijn, meneer de President.
766
01:17:53,437 --> 01:17:56,438
Versterk de beveiliging om het gebouw.
767
01:17:59,150 --> 01:18:01,223
Geef het signaal.
768
01:18:09,241 --> 01:18:11,944
Blijf in de lucht.
Over en uit.
769
01:18:15,281 --> 01:18:18,065
Goedemorgen, heren.
Gaat u zitten.
770
01:18:20,135 --> 01:18:22,412
So, Generaal.
Waar zijn we?
771
01:18:22,412 --> 01:18:25,393
Het bevel is de Jaguards
hun doelen te laten houden.
772
01:18:25,393 --> 01:18:28,456
Spreek liever over evacueren,
dan over totale vernietiging.
773
01:18:29,204 --> 01:18:31,376
Het is een prioriteit, toch?
774
01:18:31,782 --> 01:18:33,129
Ja, meneer.
775
01:18:33,393 --> 01:18:35,018
Meneer..
776
01:18:35,445 --> 01:18:38,992
We hebben 1,087,310 mensen
ge�vacueerd in minder dan 2 uren...
777
01:18:39,350 --> 01:18:41,733
...maar er zijn nog steeds mensen
die we nog niet hebben weten te bereiken.
778
01:18:41,733 --> 01:18:44,555
Het is allemaal hier op deze locatie.
779
01:18:44,555 --> 01:18:46,491
We hebben het geprobeerd, en er zijn al gewonden.
780
01:18:46,491 --> 01:18:49,085
Dit kan vertraagd worden.
781
01:18:50,492 --> 01:18:53,102
Hoeveel mensen zijn er nog niet
ge�vacueerd.
782
01:18:53,102 --> 01:18:55,296
Lange tijd geleden dat er een telling
is gedaan in die buurt..
783
01:18:55,296 --> 01:18:57,574
...maar ik denk nog een paar duizend.
784
01:18:58,213 --> 01:19:01,215
Die gene, dat zijn er toch echt te veel.
Ga door met de evacuatie.
785
01:19:07,271 --> 01:19:09,578
We zijn hier naar toe gestuurd.
- Wij ook!
786
01:19:21,210 --> 01:19:23,534
Okay.
787
01:19:33,557 --> 01:19:36,257
Draai beide sleutels op het zelfde
moment.
788
01:19:36,257 --> 01:19:39,445
Vijf raketten, allen op het
zelfde tijdstip.
789
01:20:26,489 --> 01:20:28,945
Om je de eerlijkheid te vertellen.
Heren...
790
01:20:29,322 --> 01:20:32,204
...ik voel me toch niet zo goed
onder deze situatie.
791
01:20:32,204 --> 01:20:34,995
Kan ik je wat advies geven?
- Ga je gang.
792
01:20:35,432 --> 01:20:38,248
Ik ken dit soort gasten
793
01:20:38,451 --> 01:20:41,248
Zij respecteren helemaal niets. Niet de bevolking.
En houden zich niet aan de wetten.
794
01:20:41,248 --> 01:20:44,302
Zij moorden en stelen voor henzelf.
795
01:20:44,302 --> 01:20:46,313
En je bent daarvoor niet verantwoordelijk...
796
01:20:46,313 --> 01:20:48,000
Ze waren hier al voordat jullie aankwamen.
797
01:20:48,000 --> 01:20:50,347
En wat kunnen we met ze doen?
798
01:20:50,347 --> 01:20:52,378
Met hen spreken?
Nee...
799
01:20:52,378 --> 01:20:55,484
Geloof me, om van ze af te komen.
Moeten ze worden uitgeroeid.
800
01:21:13,846 --> 01:21:15,296
Let op!
801
01:21:24,430 --> 01:21:27,384
Mr. Gazm�n, ik vind je cynisme nog
al terroristisch over komen..
802
01:21:27,887 --> 01:21:30,608
Nee, Mr. President, ik ben slechts
praktijkgericht bezig.
803
01:21:30,608 --> 01:21:35,368
Een van de oorzaken van onze recessie
is de parellele economie..
804
01:21:35,368 --> 01:21:39,589
...met deze gasten, verliezen we miljoenen aan
belasting wat eigenlijk naar de staat zou moeten.
805
01:21:40,249 --> 01:21:42,394
Met deze vernietiging..
806
01:21:42,394 --> 01:21:46,300
...kunnen een we een plek bouwen waar we
eindelijk wat geld mee kunnen gaan verdienen.
807
01:21:46,517 --> 01:21:49,507
Op deze manier raken we deze litteken kwijt en
hebben we de mogelijkheid iets nieuws te bouwen.
808
01:21:49,720 --> 01:21:53,534
Vernietigen om daarna weer op te bouwen.
Is dat je oplossing?
809
01:21:53,992 --> 01:21:56,785
In elke zaak, is dit wat geld.
810
01:22:06,727 --> 01:22:09,041
Hier door...
811
01:22:10,494 --> 01:22:12,099
Generaal.
812
01:22:12,441 --> 01:22:15,074
De gevechts helikopters zijn in de lucht.
813
01:22:16,379 --> 01:22:17,376
Yeah.
814
01:22:17,271 --> 01:22:19,295
Laat ze landen...
815
01:22:20,423 --> 01:22:23,352
Ik zal deze sleutel nog niet vastzetten..
816
01:22:23,352 --> 01:22:26,740
...totdat ik ben overtuigd dat er
geen burgers meer zijn in deze buurt.
817
01:22:27,704 --> 01:22:29,677
Begrepen?
- Zeer zeker, meneer.
818
01:23:05,531 --> 01:23:08,297
Generaal, een groep kwam net het gebouw binnen.
819
01:23:08,297 --> 01:23:09,738
Nou, zorg dat ze geen probleem opleveren.
820
01:23:09,738 --> 01:23:12,273
Ze zijn niet bewapenend.
Maar het zijn er wel veel.
821
01:23:12,273 --> 01:23:14,114
Ok�, ik zal het wel afhandelen.
822
01:23:18,701 --> 01:23:20,711
Ga kijken wat er gebeurt.
823
01:23:27,323 --> 01:23:29,845
Ga alvast maar, gasten.
824
01:24:37,445 --> 01:24:39,289
Montana, ik zei nog,
geen verwondingen.
825
01:24:39,289 --> 01:24:42,385
Het is voor mij eigen veiligheid.
826
01:24:47,297 --> 01:24:48,732
Wat is er aan de hand?
827
01:24:49,387 --> 01:24:51,968
Wees niet bevreesd.
Het gebouw is zeer goed beveiligd.
828
01:24:52,547 --> 01:24:53,986
Relax.
829
01:25:00,817 --> 01:25:04,052
Dit is de mijne.
830
01:25:17,356 --> 01:25:20,158
Dus?
Hoe wil je het hebben?
831
01:25:21,153 --> 01:25:24,365
Luister, je hebt geen...
832
01:25:28,970 --> 01:25:31,330
De regels moeten worden gerespecteerd.
833
01:25:31,536 --> 01:25:34,038
Maar niet met mensen zoals jou.
834
01:25:37,559 --> 01:25:40,759
We houden er van mensen zoals
jou tegen te komen.
835
01:25:43,057 --> 01:25:45,353
En die oren?
836
01:25:47,385 --> 01:25:50,325
Ben je in orde?
837
01:25:56,016 --> 01:25:58,019
Geen antwoord.
838
01:25:59,922 --> 01:26:01,221
Ik bel je wel.
839
01:26:01,553 --> 01:26:04,520
Mr. President. Ik ben blij je te informeren
dat wijk 13 volledig is ge�vacueerd.
840
01:26:06,255 --> 01:26:09,574
Hoe? 1 uur geleden waren we nog niet eens..
841
01:26:09,574 --> 01:26:11,525
...in staat om al die duizenden
mensen te evacueren.
842
01:26:11,525 --> 01:26:14,460
Ik weet het niet, misschien kwam
het bericht niet goed over.
843
01:26:14,460 --> 01:26:17,464
In ieder geval. Sector 13 is niet bevolkt meer.
Ik kan dat garanderen.
844
01:26:24,950 --> 01:26:26,563
In dat geval...
845
01:26:35,385 --> 01:26:38,245
Laat ze klaar staan.
846
01:26:39,850 --> 01:26:42,434
Signaal ontvangen.
De aanval begint in 1 minuut.
847
01:26:42,647 --> 01:26:44,556
We zijn in positie, Mr. President.
848
01:27:01,704 --> 01:27:03,656
Start nog niet. Blijf klaar staan!
849
01:27:03,656 --> 01:27:05,535
Ik zei..
850
01:27:07,675 --> 01:27:10,731
Dit is de hand waarmee ik je nek breek
als je je mond niet houdt.
851
01:27:15,992 --> 01:27:18,367
Heren, ik ben de President van de Republiek.
852
01:27:18,743 --> 01:27:22,432
Die ene, van tv.
- Ik heb heb op internet gezien.
853
01:27:24,527 --> 01:27:27,166
Kapitein Tomaso,
Kun je jezelf uitleggen?
854
01:27:27,625 --> 01:27:30,750
De beelden zeggen vaak meer dan woorden.
Meneer de president.
855
01:27:41,612 --> 01:27:43,872
Blijf filmen.
- Wat is dat?
856
01:27:46,447 --> 01:27:49,385
Weet ik niet, maar blijf filmen.
857
01:27:51,576 --> 01:27:53,290
Shit!
858
01:27:53,637 --> 01:27:54,904
Wat is dat?
859
01:27:54,904 --> 01:27:56,620
Het is de DISS in actie.
860
01:27:56,620 --> 01:27:58,637
De DISS wou het hele gebied in
diskrediet brengen...
861
01:27:58,637 --> 01:28:01,593
...om zo alles te vernietigen en
daarna weer op te bouwen.
862
01:28:01,593 --> 01:28:04,231
Ik ben er zeker van dat ze er
nog geld voor hebben gekregen ook.
863
01:28:05,422 --> 01:28:07,547
Als de beelden niet voldoende zijn...
864
01:28:07,547 --> 01:28:10,708
...heb ik hier een schijf met
de speciale operaties van DISS.
865
01:28:11,424 --> 01:28:14,002
Dit klopt toch, Walter?
866
01:28:15,140 --> 01:28:18,084
Dit is waarom we hem op vakantie
hebben gestuurd.
867
01:28:18,574 --> 01:28:19,991
Blijf allen staan!
868
01:28:19,991 --> 01:28:22,119
Wat ben je aan het doen?
869
01:28:22,713 --> 01:28:24,681
Verwijder de sleutel.
870
01:28:25,591 --> 01:28:28,452
Verwijder de sleutel.
Snel!
871
01:28:28,933 --> 01:28:30,323
Kom op!
872
01:28:30,323 --> 01:28:32,653
Verwijder dat ding.
873
01:28:32,653 --> 01:28:36,766
Doe wat ik zeg, verwijder de sleutel.
874
01:28:38,206 --> 01:28:40,298
Wat is er toch aan de hand?
875
01:28:42,336 --> 01:28:44,586
Er gaan nieuwe verkiezingen komen.
876
01:28:44,586 --> 01:28:47,559
Ga, laat het vuurwerk, alleen de sleutel!
877
01:28:47,559 --> 01:28:50,630
Tomaso, blijf staan!
Als je beweegt, ben je er geweest.
878
01:28:51,350 --> 01:28:54,467
Schiet op, draai de sleutel zei ik toch!
879
01:29:03,866 --> 01:29:06,638
Signaal ontvangen. Klaar!
880
01:29:06,878 --> 01:29:08,295
Ga!
881
01:29:08,295 --> 01:29:10,549
Stop, Gazm�n, je komt hier nooit mee weg.
882
01:29:10,549 --> 01:29:12,695
Een soldaat gaat door tot
het einde van zijn missie.
883
01:29:12,695 --> 01:29:14,768
Zelfs als dat het hem zijn leven kost.
884
01:29:14,768 --> 01:29:16,708
Dat is wat we noemen, eer.
885
01:29:16,708 --> 01:29:19,833
Dat is een gegeven, waar de mensen
in wijk 13 geen kennis van hebben.
886
01:29:21,617 --> 01:29:26,328
Ja, wij hebben het liever over een
ander concept. Namelijk familie.
887
01:29:26,554 --> 01:29:28,632
Dat is wat ons verenigt en samenbindt.
888
01:29:28,632 --> 01:29:30,494
Dat is wat ons beschermt.
889
01:29:30,753 --> 01:29:32,005
Dat is waar we in geloven.
890
01:29:32,005 --> 01:29:34,787
Een eenheid eh? Nou, je hebt me echt geraakt.
891
01:29:35,505 --> 01:29:36,881
Nou, dan sterf je ook gezamelijk.
892
01:29:36,881 --> 01:29:39,601
Genoeg met deze onzin. Waar ga je naartoe?
893
01:29:39,601 --> 01:29:44,760
Chill, ik ga alleen..
Shit ik dacht dat er nog tabak was...
894
01:29:45,718 --> 01:29:46,940
Laat het...
895
01:29:48,577 --> 01:29:50,265
Tomaso!
896
01:29:52,675 --> 01:29:55,224
Voor mijn collectie.
897
01:30:14,768 --> 01:30:18,382
Een perfect berbers tapijt, meneer de President.
898
01:30:18,382 --> 01:30:20,458
Een kado.
899
01:30:24,500 --> 01:30:26,174
Heren.
900
01:30:28,524 --> 01:30:30,647
Mevrouw...excuseer mij.
901
01:30:31,427 --> 01:30:34,973
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
902
01:30:36,599 --> 01:30:39,061
Dank je wel, echt...dank je!
903
01:30:41,007 --> 01:30:43,478
Ik ben jullie zoveel verschuldigd.
904
01:30:43,478 --> 01:30:46,720
Ik denk dat heel Frankrijk bij u
in het krijt staat.
905
01:30:48,516 --> 01:30:52,044
Nou, ik begrijp wel waarom je geen
politici meer vertrouwt maar...
906
01:30:52,615 --> 01:30:55,695
...ik kan je verzekeren dat komende 48 uur...
907
01:30:55,695 --> 01:30:58,836
...Ik alles zal doen om deze huidige
wetten te vernietigen ..
908
01:30:59,264 --> 01:31:01,769
...zo dat deze wijk zijn ...
909
01:31:01,769 --> 01:31:05,683
...waardigheid kan herwinnen en weer een
belangrijke plek zal hebben in onze maatschappij.
910
01:31:08,523 --> 01:31:10,194
Oke, dank je wel.
911
01:31:10,504 --> 01:31:13,790
Ik heb een vraag Mr. President.
- Ja?
912
01:31:14,540 --> 01:31:17,719
In plaats van een fortuin in
dit krot te investeren...
913
01:31:17,719 --> 01:31:19,905
...Waarom niet herbouwen?
914
01:31:19,905 --> 01:31:21,731
Wat bedoel je?
915
01:31:21,731 --> 01:31:23,984
Een echte wijk.
916
01:31:23,984 --> 01:31:25,659
Een werkelijke stad.
917
01:31:25,659 --> 01:31:28,170
Met veel groen, en plekken
om te spelen en te werken.
918
01:31:28,628 --> 01:31:30,609
Daar ben ik het wel mee eens.
919
01:31:30,609 --> 01:31:35,599
Damian, ik benoem jouw tot hoofd van
dit project tot het klaar is.
920
01:31:38,128 --> 01:31:40,259
Ok� meneer de President.
921
01:31:41,036 --> 01:31:44,426
U hebt mijn belofte.
Net zo als de overheid dat heeft.
922
01:31:44,635 --> 01:31:46,960
Je belofte als man zijnde?
923
01:31:47,860 --> 01:31:49,875
Mijn belofte inderdaad.
924
01:31:51,250 --> 01:31:52,912
Heren?
925
01:31:53,549 --> 01:31:56,684
Dat is ok�.
- Daar ben ik het mee eens.
926
01:31:57,088 --> 01:31:58,680
Ja.
927
01:31:58,680 --> 01:31:59,942
Uiteraard.
928
01:31:59,942 --> 01:32:01,946
Ja.
929
01:32:02,851 --> 01:32:04,353
Ok� dan.
930
01:33:20,926 --> 01:33:23,895
Nou, dat is beter dan de mijne.
931
01:33:29,212 --> 01:33:32,778
Het is in het algemeen belang.
932
01:33:35,838 --> 01:33:46,374
Vertaling: elfling123
Aanpassing: Asterix2000
Controle en diverse aanpassingen: Goffini
Resynced en verdere aanpassing voor 1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
70040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.