All language subtitles for Devilish.Joy.E09.181003-NEXT-DF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever [Devilish Joy] 2 00:00:06,356 --> 00:00:07,984 [Episode 9] 3 00:00:19,389 --> 00:00:22,710 What's going on? What did you do that your faces are red? 4 00:00:22,710 --> 00:00:23,883 What do you mean? 5 00:00:24,981 --> 00:00:28,448 I thought it was a Star Entertainment retreat. What are you doing here, Gong Ma Sung? 6 00:00:29,569 --> 00:00:31,054 Did you invite him, Joo Gi Bbeum? 7 00:00:31,054 --> 00:00:35,053 No, what are you doing here, Ha Im? 8 00:00:35,053 --> 00:00:36,243 You invited her, didn't you? 9 00:00:36,243 --> 00:00:38,725 No, she's trespassing. 10 00:00:38,725 --> 00:00:40,393 The security here is not good. 11 00:00:40,393 --> 00:00:42,614 I came because you wouldn't pick up your phone. 12 00:00:42,614 --> 00:00:44,122 So, she is here because of you. 13 00:00:44,122 --> 00:00:45,262 Ma Sung! 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,481 Have you forgotten your manners? 15 00:00:51,481 --> 00:00:52,982 You ought to greet me properly. 16 00:00:57,411 --> 00:00:58,690 Do a better job. 17 00:01:01,967 --> 00:01:03,581 Look at this girl. 18 00:01:03,581 --> 00:01:06,121 Hey, follow me. 19 00:01:10,771 --> 00:01:11,892 Ma Sung. 20 00:01:13,767 --> 00:01:15,392 Shouldn't you stop her? 21 00:01:15,392 --> 00:01:16,758 Pack up everything here. 22 00:01:16,758 --> 00:01:17,860 Why should we pack up? 23 00:01:17,860 --> 00:01:19,959 Everyone leaves in 30 minutes. 24 00:01:19,959 --> 00:01:22,121 - No one is allowed here. - You want us to go home? 25 00:01:22,121 --> 00:01:23,368 It's just starting now. 26 00:01:30,271 --> 00:01:32,883 You're mistaken if you think I've given up on Ma Sung. 27 00:01:32,883 --> 00:01:34,732 I'm not mistaken. 28 00:01:34,732 --> 00:01:39,021 You say that, but why are you always with Ma Sung? 29 00:01:39,021 --> 00:01:40,551 Are you hitting on him again? 30 00:01:40,551 --> 00:01:42,904 You always try to pick a fight with me. 31 00:01:42,904 --> 00:01:47,292 You must feel very anxious about something or you must feel lost. 32 00:01:47,292 --> 00:01:50,382 - What? - I know because I've been in your spot. 33 00:01:50,382 --> 00:01:53,370 Don't be anxious about what you can't have. 34 00:01:53,370 --> 00:01:55,747 Be thankful for what you have. 35 00:01:55,747 --> 00:01:57,744 That's the biggest joy in life. 36 00:01:58,882 --> 00:02:01,989 They say we're not allowed to be here. Let's get going. 37 00:02:02,941 --> 00:02:05,412 What's your relationship to Sung Ki Joon? 38 00:02:07,251 --> 00:02:09,042 He confessed that he likes you. 39 00:02:11,101 --> 00:02:13,253 Don't you realize how pretty you are? 40 00:02:14,187 --> 00:02:15,198 I know. 41 00:02:15,198 --> 00:02:18,341 Next time, don't ditch your schedule to follow him. 42 00:02:18,341 --> 00:02:20,431 Our relationship is nothing, so sleep comfortably. 43 00:02:26,612 --> 00:02:29,661 That little thing is acting up. 44 00:02:29,661 --> 00:02:33,262 Why is it that Lee Ha Im followed you all the way here? 45 00:02:33,262 --> 00:02:35,012 You like Lee Ha Im too, don't you? 46 00:02:35,012 --> 00:02:37,822 I don't like her! I like Joo Gi Bbeum. 47 00:02:37,822 --> 00:02:39,889 Joo Gi Bbeum likes me. 48 00:02:41,257 --> 00:02:43,310 I don't like how Lee Ha Im looks. 49 00:02:43,310 --> 00:02:46,311 It's not like she's exactly my type either. 50 00:02:46,311 --> 00:02:48,511 I don't know. She's just annoying. 51 00:02:48,511 --> 00:02:50,049 She's scary and I don't like at her. 52 00:02:50,049 --> 00:02:53,061 So, you don't like her, but she keeps bothering you? 53 00:02:53,061 --> 00:02:55,602 Why? What are you going to do? 54 00:02:55,602 --> 00:02:57,283 I'm going to rescue you. 55 00:02:57,283 --> 00:03:00,602 Does your mom know about a scary girl bothering you? 56 00:03:00,602 --> 00:03:02,744 Don't do it! Don't, don't. 57 00:03:02,744 --> 00:03:04,247 Tell me the truth. 58 00:03:04,247 --> 00:03:07,994 You like her. What's wrong with that? Just be honest. 59 00:03:10,536 --> 00:03:12,351 You like her. You do, right? 60 00:03:13,447 --> 00:03:14,806 Okay. I understand. 61 00:03:14,806 --> 00:03:15,874 No, I don't. 62 00:03:15,874 --> 00:03:17,505 I'll help you two out. 63 00:03:17,505 --> 00:03:19,497 I told you I don't. 64 00:03:19,497 --> 00:03:21,306 I don't like her! 65 00:03:21,306 --> 00:03:23,423 - Bring him here now. - Okay. 66 00:03:27,472 --> 00:03:30,471 Ki Joon, you need to go in that car. 67 00:03:30,471 --> 00:03:32,325 - Me? - Uh, yes. 68 00:03:32,325 --> 00:03:34,982 If you don't get into that car, I'm going to die. 69 00:03:36,013 --> 00:03:38,166 You can't die now. Get going. 70 00:03:38,166 --> 00:03:40,768 No, I can't go. I'd rather die. 71 00:03:40,768 --> 00:03:42,190 - Hurry. - Ki Joon... 72 00:03:42,190 --> 00:03:44,014 Why don't you just go? 73 00:03:44,014 --> 00:03:46,585 You traitor! Let me go. 74 00:03:46,585 --> 00:03:47,857 Have a nice time. 75 00:03:47,857 --> 00:03:51,288 Hey, Gong Ma Sung! Let go of me. 76 00:03:51,288 --> 00:03:52,751 Ah, seriously. 77 00:03:57,780 --> 00:04:00,912 Wipe that frown off your face. You'd think I was kidnapping you. 78 00:04:00,912 --> 00:04:03,131 Everyone's watching and you're making it so obvious. 79 00:04:03,131 --> 00:04:04,852 What are you thinking? 80 00:04:04,852 --> 00:04:06,126 Put on your seat belt. 81 00:04:06,126 --> 00:04:07,700 Geez, seriously. 82 00:04:10,470 --> 00:04:12,600 You're really too much. 83 00:04:12,600 --> 00:04:14,171 How does this work again? 84 00:04:15,886 --> 00:04:17,112 Give it to me. 85 00:04:20,414 --> 00:04:22,758 Like this. Here you go. 86 00:04:25,323 --> 00:04:26,422 Let's go. 87 00:04:28,309 --> 00:04:31,626 Aren't you being too harsh with your joke on Ki Joon? 88 00:04:31,626 --> 00:04:35,217 I'm setting him up with a top star. Is there a better cousin than me? 89 00:04:35,217 --> 00:04:38,667 Why don't you ride with her too? Why aren't you going in that car? 90 00:04:38,667 --> 00:04:42,066 Why would I go with them when I could ride with this pretty woman? 91 00:04:47,467 --> 00:04:49,703 Check on me every minute on our way to Seoul. 92 00:04:49,703 --> 00:04:51,436 I can't fall asleep. 93 00:04:51,436 --> 00:04:53,217 How should I check on you? 94 00:04:53,217 --> 00:04:56,607 There are many methods. You could talk to me on the way there. 95 00:04:58,256 --> 00:04:59,710 The thing we did before is good too. 96 00:05:01,261 --> 00:05:04,469 We'll finish loading up and get going. 97 00:05:04,469 --> 00:05:06,230 Okay. 98 00:05:06,230 --> 00:05:08,015 Excuse me. 99 00:05:08,015 --> 00:05:10,039 He has no sense, none at all. 100 00:05:14,525 --> 00:05:16,614 Woohoo. Yeah. 101 00:05:16,614 --> 00:05:18,364 I'll be in the restroom. 102 00:05:18,364 --> 00:05:19,434 Go. 103 00:05:24,099 --> 00:05:26,516 The two of them must be speeding along right now. 104 00:05:28,094 --> 00:05:29,314 Stress. 105 00:05:32,549 --> 00:05:34,561 How can food taste like this? 106 00:05:34,561 --> 00:05:36,866 - Is that good to you? - You think it's bad then? 107 00:05:38,445 --> 00:05:39,556 Oh. 108 00:05:41,367 --> 00:05:43,047 I wanted to say something for a while. 109 00:05:44,926 --> 00:05:45,986 Say something? 110 00:05:48,739 --> 00:05:49,876 What is it? 111 00:05:51,566 --> 00:05:53,621 Do you have time now? 112 00:05:53,621 --> 00:05:55,891 Yes, I have time. 113 00:05:55,891 --> 00:05:56,972 Go ahead. 114 00:06:00,419 --> 00:06:03,705 Buy me a fish... a spicy one. 115 00:06:03,705 --> 00:06:05,756 Are you insane? You buy it! 116 00:06:23,208 --> 00:06:24,960 Here. 117 00:06:24,960 --> 00:06:26,189 Thank you. 118 00:06:28,833 --> 00:06:30,061 By the way... 119 00:06:31,534 --> 00:06:33,801 we've met before, haven't we? 120 00:06:33,801 --> 00:06:36,891 I have a feeling that we have. 121 00:06:36,891 --> 00:06:37,967 Are you a player? 122 00:06:37,967 --> 00:06:40,256 If I am a player, are you going to buy me one more? 123 00:06:40,256 --> 00:06:42,535 Seriously, you want to die? 124 00:06:42,535 --> 00:06:44,554 I'm not going to die. 125 00:06:44,554 --> 00:06:45,837 Ah, open up. 126 00:06:45,837 --> 00:06:48,241 I'm not eating that. You can eat it. 127 00:06:48,241 --> 00:06:49,629 I wasn't going to give you any. 128 00:07:05,438 --> 00:07:07,677 - Oh my. - CEO Jang. 129 00:07:07,677 --> 00:07:09,939 We're here. Try to wake up. 130 00:07:11,179 --> 00:07:13,777 I'll take him home. You stay in the car. 131 00:07:13,777 --> 00:07:15,506 No, it's hard on your own. I'll come too. 132 00:07:15,506 --> 00:07:18,265 Gong Ma Sung is alone in the car. I'm fine. 133 00:07:18,265 --> 00:07:20,266 Come on, CEO Jang. 134 00:07:38,628 --> 00:07:41,659 He said he couldn't sleep, but he fell asleep. 135 00:08:27,134 --> 00:08:28,470 Get home safely. 136 00:08:28,470 --> 00:08:29,912 Okay. Bye. 137 00:08:36,279 --> 00:08:37,791 Drive safely. 138 00:08:37,791 --> 00:08:38,889 I will. 139 00:08:55,598 --> 00:08:57,744 - A little bit more. - Okay. 140 00:08:58,661 --> 00:09:00,801 - Where to? - Over here. 141 00:09:06,898 --> 00:09:08,207 Be careful. 142 00:09:13,178 --> 00:09:14,461 Yes, that's good. 143 00:09:16,734 --> 00:09:18,778 - I'll take that. - Yes. 144 00:09:18,778 --> 00:09:19,907 Thank you. 145 00:09:21,008 --> 00:09:24,009 Why is he sleeping so much? 146 00:09:24,009 --> 00:09:27,180 He didn't even drink, but he isn't moving at all. 147 00:09:27,180 --> 00:09:30,632 This is a bigger problem. He'll have a transformation. 148 00:09:30,632 --> 00:09:32,591 A transformation? 149 00:09:32,591 --> 00:09:34,613 Ah, it's just something. 150 00:09:36,546 --> 00:09:37,773 I'll get going now. 151 00:09:37,773 --> 00:09:39,806 Yes. Thank you. 152 00:09:47,585 --> 00:09:48,979 Center Director. 153 00:09:50,249 --> 00:09:51,441 Center Director. 154 00:09:57,042 --> 00:09:59,268 Is he going to sleep out here? 155 00:10:10,327 --> 00:10:11,558 What's going on? 156 00:10:12,498 --> 00:10:14,778 Why am I sleeping out here, huh? 157 00:10:16,199 --> 00:10:18,768 I need to know the door code to get in. 158 00:10:19,022 --> 00:10:22,210 [Checklist of my location three years ago...] 159 00:10:22,210 --> 00:10:23,867 [Hainan Hospital Neurology...] 160 00:10:28,418 --> 00:10:31,725 [3:00 p.m. to 5:00 p.m.: Found Joo Gi Bbeum's staff] 161 00:10:35,298 --> 00:10:38,495 [5:00 p.m. to 6:00 p.m.: Gi Bbeum busking, looking lovely, sunset] 162 00:10:38,495 --> 00:10:40,290 [Kissed Gi Bbeum on stairs. Agreed to meet an hour later.] 163 00:10:40,290 --> 00:10:42,336 Why did you run? 164 00:10:42,336 --> 00:10:45,725 I didn't want to leave you yet. 165 00:10:45,725 --> 00:10:47,599 Is one hour from now good? 166 00:10:47,599 --> 00:10:49,263 Let's meet back here. 167 00:10:49,263 --> 00:10:50,569 I'll be waiting. 168 00:10:52,928 --> 00:10:57,185 If it was right after sunset, it would have been around 6:00 to 7:00 p.m. 169 00:11:04,927 --> 00:11:06,951 [6:00 p.m. to 7:00 p.m.] 170 00:11:14,051 --> 00:11:17,725 Is one hour from now good? Let's meet back here. 171 00:11:20,114 --> 00:11:21,286 I'll be waiting. 172 00:11:23,273 --> 00:11:24,570 What did I see? 173 00:11:27,628 --> 00:11:31,239 The fact that I remembered this means I forgot something else. 174 00:11:32,527 --> 00:11:34,478 What did I forget? 175 00:11:36,219 --> 00:11:38,667 - The day of your accident? - Yes. 176 00:11:38,667 --> 00:11:41,317 Do you remember the exact time of my accident? 177 00:11:41,317 --> 00:11:42,848 I don't really know. 178 00:11:42,848 --> 00:11:45,859 It would have been around 8:00 p.m. 179 00:11:45,859 --> 00:11:49,868 The location of the accident was not near the plaza, right? 180 00:11:49,868 --> 00:11:50,999 Probably not. 181 00:11:52,358 --> 00:11:54,790 It appears it occurred while you were jaywalking. 182 00:11:58,258 --> 00:12:00,819 What happened in that one hour? 183 00:12:02,278 --> 00:12:04,947 Why do you suddenly ask? 184 00:12:04,947 --> 00:12:06,499 Do you remember something? 185 00:12:06,499 --> 00:12:09,468 No, I was just curious. I'll get going. 186 00:12:16,946 --> 00:12:18,923 You want me to look at all of this? 187 00:12:20,444 --> 00:12:23,974 You said you wanted to see all the stores and signs near the accident location. 188 00:12:23,974 --> 00:12:25,534 You told me to bring it all. 189 00:12:25,534 --> 00:12:28,562 Did you just take a picture of anything and bring it in? 190 00:12:28,562 --> 00:12:30,766 This isn't all of it. 191 00:12:30,766 --> 00:12:31,954 Look. 192 00:12:37,550 --> 00:12:40,017 Why did you suddenly want pictures of the accident location? 193 00:12:42,408 --> 00:12:44,042 Don't tell me... 194 00:12:44,042 --> 00:12:46,454 I remember meeting Joo Gi Bbeum. 195 00:12:46,454 --> 00:12:48,951 Do you remember the accident too? 196 00:12:48,951 --> 00:12:51,731 No, I don't remember one hour before the accident. 197 00:12:52,840 --> 00:12:56,721 I was in the plaza waiting for Gi Bbeum and I saw something. 198 00:12:56,721 --> 00:12:58,622 I don't know what that was. 199 00:12:58,622 --> 00:13:02,253 It could be connected to the accident or it might not be. 200 00:13:04,744 --> 00:13:06,750 Oh, this. 201 00:13:06,750 --> 00:13:08,615 It's a Michelin star restaurant. 202 00:13:09,753 --> 00:13:12,642 Oh, so you went to the good restaurant after all. 203 00:13:12,642 --> 00:13:14,090 You went to eat there? 204 00:13:14,090 --> 00:13:16,258 You're excited because I'm going easy on you lately. 205 00:13:17,308 --> 00:13:19,538 Aren't you leaving? Leave. 206 00:13:47,846 --> 00:13:50,800 It is the role of an older woman. 207 00:13:50,800 --> 00:13:53,805 Should I perm my hair and make it really curly? 208 00:13:53,805 --> 00:13:57,332 You know those pants in the markets? Shouldn't I wear those? 209 00:13:57,332 --> 00:14:00,754 Since it's an audition, just go in looking very clean cut. 210 00:14:00,754 --> 00:14:02,085 Is that better? 211 00:14:03,454 --> 00:14:06,894 Don't you feel disappointed though? It's a minor role with no vision. 212 00:14:06,894 --> 00:14:09,084 Why would I be disappointed? It's such a great chance. 213 00:14:09,084 --> 00:14:11,834 I'm going to work so hard and make sure I get this part. 214 00:14:11,834 --> 00:14:12,882 This one. 215 00:14:14,479 --> 00:14:16,742 This looks too trendy to me. 216 00:14:20,148 --> 00:14:21,459 You know what? 217 00:14:22,369 --> 00:14:26,598 Gong Ma Sung remembered what happened three years ago. 218 00:14:26,598 --> 00:14:28,096 He remembered? 219 00:14:28,096 --> 00:14:30,108 Was he pretending not to know all this time? 220 00:14:30,108 --> 00:14:32,816 No, I don't think that's it. 221 00:14:32,816 --> 00:14:34,797 Then what was it? 222 00:14:34,797 --> 00:14:36,249 I don't know either. 223 00:14:37,267 --> 00:14:38,896 I don't really know, but... 224 00:14:40,066 --> 00:14:44,335 I guess my dad often forgets things too. 225 00:14:44,335 --> 00:14:46,899 That's an effect from drinking all that rice wine. 226 00:14:46,899 --> 00:14:48,920 Does Gong Ma Sung forget because of alcohol too? 227 00:14:48,920 --> 00:14:50,743 Who cares what it is? 228 00:14:50,743 --> 00:14:53,142 The fact that he remembers is what's important. 229 00:14:54,436 --> 00:14:57,206 Did he come out to meet you back then? 230 00:14:57,206 --> 00:14:59,108 Why did he stand you up a few days ago? 231 00:14:59,108 --> 00:15:00,897 I think he has his reasons. 232 00:15:00,897 --> 00:15:03,647 I think he really has something going on. 233 00:15:03,647 --> 00:15:06,983 I'm going to wait until he tells me what it is. 234 00:15:06,983 --> 00:15:09,604 He has way too many secrets. 235 00:15:09,604 --> 00:15:13,000 Hey, do you think he transforms into something every night? 236 00:15:13,000 --> 00:15:14,619 What transformation? 237 00:15:49,652 --> 00:15:51,133 That number is incorrect. 238 00:15:51,133 --> 00:15:52,301 What's wrong with this? 239 00:16:00,792 --> 00:16:04,431 Hey, did you change the code for my front door? 240 00:16:04,431 --> 00:16:07,042 You changed it. 241 00:16:07,042 --> 00:16:08,051 I did? 242 00:16:09,018 --> 00:16:12,124 Why do you keep forgetting things? You're making me nervous. 243 00:16:13,675 --> 00:16:15,436 So, what is it? 244 00:16:15,436 --> 00:16:18,877 You never told me what it is. That's why we slept outside last night. 245 00:16:18,877 --> 00:16:22,667 You don't know? What do I do? I have to get inside. 246 00:16:22,667 --> 00:16:25,541 You only gave me a hint. Joo Gi Bbeum. 247 00:16:25,541 --> 00:16:26,911 Joo Gi Bbeum. 248 00:16:28,172 --> 00:16:30,752 Ah, Joo Gi Bbeum. Okay. 249 00:16:33,210 --> 00:16:35,488 Joo Gi Bbeum. 250 00:16:35,488 --> 00:16:38,273 It has to be her birthday. 251 00:16:38,273 --> 00:16:39,584 Okay. 252 00:16:42,911 --> 00:16:44,972 That number is incorrect. 253 00:16:46,560 --> 00:16:48,390 Then what is it? 254 00:16:50,078 --> 00:16:51,196 [Gonggalppang] 255 00:16:59,028 --> 00:17:00,439 Hello. 256 00:17:00,439 --> 00:17:02,998 Your profile is all fabricated, isn't it? 257 00:17:02,998 --> 00:17:05,439 Fabricated? What do you mean? 258 00:17:05,439 --> 00:17:08,408 Height, weight, age... nothing's right. 259 00:17:09,898 --> 00:17:14,609 Well, everyone tweaks that a little bit. 260 00:17:14,609 --> 00:17:18,148 Why are you digging into my information? 261 00:17:18,148 --> 00:17:20,009 That's not what's important right now. 262 00:17:20,009 --> 00:17:23,709 I can't get into my house right now. Come over for a bit. 263 00:17:23,709 --> 00:17:26,788 I have to prepare for my audition, so I need to focus. 264 00:17:26,788 --> 00:17:28,327 - Hang up. - Not again. 265 00:17:28,327 --> 00:17:31,619 Don't hang up. I'll help you with the audition. 266 00:17:31,619 --> 00:17:32,956 Please come here now. 267 00:17:32,956 --> 00:17:35,779 Otherwise, I'll have to sleep outside again. All right? 268 00:17:40,031 --> 00:17:42,010 Sleep outside? 269 00:17:43,938 --> 00:17:45,551 Why isn't she coming? 270 00:17:52,533 --> 00:17:55,485 What took you so long? 271 00:17:55,485 --> 00:17:58,487 You really don't know your entry code? 272 00:17:58,487 --> 00:18:00,184 You weren't kidding about it? 273 00:18:00,184 --> 00:18:04,335 Why would I kid about that? I've been waiting for almost an hour. 274 00:18:05,556 --> 00:18:10,376 Did you think I said it just to see you? Is that why you ran over? 275 00:18:10,376 --> 00:18:13,073 If your door is broken, you should call a repairman. 276 00:18:13,073 --> 00:18:14,826 Why are you calling me? 277 00:18:14,826 --> 00:18:17,697 Secretary Yang is already calling one. 278 00:18:17,697 --> 00:18:19,672 - Come on. - Hm? 279 00:18:19,672 --> 00:18:20,765 Come on over. 280 00:18:23,746 --> 00:18:26,353 - Put your face right there. - What? 281 00:18:26,353 --> 00:18:28,119 Your face right there. 282 00:18:33,957 --> 00:18:36,679 It's not reading your iris. What is it? 283 00:18:37,700 --> 00:18:40,709 - Ah, it's a song. - A song? 284 00:18:40,709 --> 00:18:42,681 Voice activation. Sing a song. 285 00:18:42,681 --> 00:18:45,116 Are you crazy? Why would I sing? 286 00:18:45,116 --> 00:18:48,920 Nothing else is working. Just sing one verse. 287 00:18:48,920 --> 00:18:50,891 No, let's not do that. 288 00:18:50,891 --> 00:18:53,681 Can't we just break it with something like this? 289 00:18:53,681 --> 00:18:55,718 Seriously? You're so petty. 290 00:18:55,718 --> 00:18:58,151 Just sing one line. 291 00:19:00,432 --> 00:19:02,326 - Hm? - No. 292 00:19:03,740 --> 00:19:05,930 Okay, I know the code. 293 00:19:12,055 --> 00:19:15,706 Oh, it's open. What did you just press? 294 00:19:15,706 --> 00:19:18,509 - 5959. - What are you doing? 295 00:19:18,509 --> 00:19:19,739 Come in. 296 00:19:26,628 --> 00:19:29,245 I should just go home now... 297 00:19:31,692 --> 00:19:34,902 Why are you being shy? It's not your first time here. 298 00:19:36,280 --> 00:19:37,806 Do you have something else in mind? 299 00:19:37,806 --> 00:19:40,555 No! What are you talking about? 300 00:19:40,555 --> 00:19:42,730 Wait a bit. I'm going to get changed. 301 00:19:50,689 --> 00:19:54,265 I'm just here to practice for my audition. 302 00:21:13,348 --> 00:21:16,290 He really does keep a journal. 303 00:21:16,290 --> 00:21:20,432 September, August, July, June... 304 00:21:20,432 --> 00:21:23,655 May, April, March, February. 305 00:21:24,812 --> 00:21:28,282 Oh, that's the front of my house. 306 00:21:48,619 --> 00:21:50,588 What are you doing in my study? 307 00:21:57,201 --> 00:21:58,846 I'm sorry, but... 308 00:22:03,058 --> 00:22:07,659 Aren't these the stairs where we were supposed to meet? 309 00:22:07,659 --> 00:22:09,288 Did you wait for me that day? 310 00:22:10,558 --> 00:22:12,037 I wouldn't say I waited. 311 00:22:13,048 --> 00:22:14,419 Since we couldn't meet. 312 00:22:14,700 --> 00:22:16,458 Why didn't we end up meeting? 313 00:22:17,597 --> 00:22:19,943 A pretty woman happened to pass by. 314 00:22:26,680 --> 00:22:28,331 I couldn't wait. 315 00:22:30,290 --> 00:22:31,790 I got into an accident. 316 00:22:31,790 --> 00:22:34,144 An accident? What kind of accident? 317 00:22:34,144 --> 00:22:36,388 - Did it happen while waiting for me? - No. 318 00:22:36,388 --> 00:22:38,965 It was a bit far from where we were supposed to meet. 319 00:22:38,965 --> 00:22:40,874 I don't remember how the accident happened. 320 00:22:40,874 --> 00:22:43,088 It wasn't because of you, Joo Gi Bbeum. 321 00:22:43,088 --> 00:22:46,190 Why didn't you tell me all this time? 322 00:22:46,190 --> 00:22:49,998 Because you might get the wrong idea. Just look at your expression now. 323 00:22:50,988 --> 00:22:53,313 Are you all right? Do you have any aftereffects? 324 00:22:59,842 --> 00:23:00,941 I can't fool you. 325 00:23:03,401 --> 00:23:05,552 I'm fine, as you can see. 326 00:23:07,852 --> 00:23:12,122 I have so many things I'm curious about regarding you. 327 00:23:22,951 --> 00:23:25,712 What are these things that you're curious about? 328 00:23:25,712 --> 00:23:27,940 I didn't mean to see them. 329 00:23:29,612 --> 00:23:30,924 In the car... 330 00:23:39,992 --> 00:23:44,027 You looked under my shirt? You're very sneaky. 331 00:23:44,027 --> 00:23:45,721 It's not that. 332 00:23:45,721 --> 00:23:47,799 Does it have something to do with the accident? 333 00:23:47,799 --> 00:23:49,400 No, it doesn't. 334 00:23:51,091 --> 00:23:54,391 Now, let's go practice for the audition. 335 00:23:54,391 --> 00:23:57,661 If you don't hurry out, I'll really want to do something else. 336 00:23:57,661 --> 00:23:59,920 Hurry... hurry up. 337 00:24:15,873 --> 00:24:19,196 How are you going to help with my audition? 338 00:24:19,196 --> 00:24:23,123 I've never failed a test in my life. Just trust me. 339 00:24:23,123 --> 00:24:27,356 You know that an audition is different than studying for a test, right? 340 00:24:27,356 --> 00:24:30,404 Whatever the case, it's a test you're trying to pass. 341 00:24:30,404 --> 00:24:33,894 If you get it this time, you have to treat me to a big meal. 342 00:24:33,894 --> 00:24:37,623 Let's do this like it's the real thing. 343 00:24:37,623 --> 00:24:39,857 Ready, go. 344 00:24:43,509 --> 00:24:45,826 "What are you planning to do?" 345 00:24:45,826 --> 00:24:49,081 "The doctor told you not to overdo it." 346 00:24:49,081 --> 00:24:50,432 "I'm fine." 347 00:24:52,206 --> 00:24:53,808 "It's not hard for me at all." 348 00:24:53,808 --> 00:24:57,726 "Do you want to die early? Why are you making things so hard for me?" 349 00:25:01,123 --> 00:25:02,276 "I..." 350 00:25:04,434 --> 00:25:07,638 "I'm worried that you'll leave me alone." 351 00:25:07,638 --> 00:25:09,334 "I'm scared to death." 352 00:25:09,334 --> 00:25:12,995 "How can you smile right now? You think that's comforting me?" 353 00:25:19,265 --> 00:25:20,607 "Hm..." 354 00:25:23,775 --> 00:25:27,830 "Everyone dies eventually and has to say goodbye." 355 00:25:28,792 --> 00:25:33,161 "Do you know what it is that you can't do at the end of your life?" 356 00:25:36,651 --> 00:25:38,721 "It's wasting today." 357 00:25:39,730 --> 00:25:40,950 "So, what?" 358 00:25:42,230 --> 00:25:45,551 "You want to work yourself to death and say goodbye to me?" 359 00:25:49,921 --> 00:25:51,971 "I have to fulfill my life today." 360 00:25:54,431 --> 00:25:57,161 "So that saying goodbye to you will be a little less sad." 361 00:26:02,871 --> 00:26:04,513 Cut. Okay. 362 00:26:04,513 --> 00:26:06,005 Joo Gi Bbeum, you pass. 363 00:26:09,404 --> 00:26:11,284 Wait. 364 00:26:11,284 --> 00:26:14,402 It says they start dancing a beautiful waltz. 365 00:26:16,804 --> 00:26:17,984 Stand up. 366 00:26:19,853 --> 00:26:21,436 Stand up. 367 00:26:21,436 --> 00:26:24,284 It says right here that they do the waltz. 368 00:26:24,284 --> 00:26:26,255 - Come on up. - What? 369 00:26:26,255 --> 00:26:27,479 Come on up. 370 00:26:30,856 --> 00:26:32,963 It does say they do the waltz. 371 00:26:36,126 --> 00:26:37,837 You have to come in closer like this. 372 00:26:38,917 --> 00:26:40,250 Have you done the waltz before? 373 00:27:35,290 --> 00:27:38,046 Isn't our oldest sister being too greedy? 374 00:27:38,046 --> 00:27:39,874 Doesn't she know how CEO Kang is? 375 00:27:39,874 --> 00:27:42,875 He wouldn't accept Ki Joon over Ma Sung. 376 00:27:42,875 --> 00:27:44,946 We should pretend we tried. 377 00:27:44,946 --> 00:27:50,894 Otherwise, Europe, Southeast Asia, and even Sunwoo Produce will be taken away. 378 00:27:50,894 --> 00:27:54,895 Honestly, getting rid of us isn't what our eldest sister would want. 379 00:27:54,895 --> 00:27:58,308 Even if we all join together, we can't stand up against Ma Sung, right? 380 00:28:00,036 --> 00:28:01,459 Museum Director. 381 00:28:03,173 --> 00:28:05,036 It's been a very long time. 382 00:28:05,036 --> 00:28:07,046 Chairman Kang is healthy, isn't he? 383 00:28:07,046 --> 00:28:08,331 Yes, thanks to you. 384 00:28:08,331 --> 00:28:11,412 How is it that all three of you are here together today? 385 00:28:11,412 --> 00:28:14,805 We wanted to see the art and see you, as well. 386 00:28:14,805 --> 00:28:17,374 We wanted to discuss Ma Sung with you. 387 00:28:17,374 --> 00:28:18,892 Ah, I see. 388 00:28:18,892 --> 00:28:23,909 Chairwoman Gong was very happy to hear about Song Hwa. 389 00:28:23,909 --> 00:28:25,450 About that... 390 00:28:25,450 --> 00:28:28,787 Since you brought it up, I'd like to speak freely. 391 00:28:28,787 --> 00:28:32,767 People have told me that Center Director Gong is a good person. 392 00:28:32,767 --> 00:28:34,598 So, I was interested in him for Song Hwa. 393 00:28:34,598 --> 00:28:38,373 However, I've started to hear some strange things lately. 394 00:28:38,373 --> 00:28:40,728 What do you mean, strange things? 395 00:28:40,728 --> 00:28:44,583 Center Director Gong is seeing a woman. You all knew that, didn't you? 396 00:28:44,583 --> 00:28:45,850 - What? - Pardon? 397 00:28:46,972 --> 00:28:48,196 What? 398 00:28:52,769 --> 00:28:53,969 A woman? 399 00:28:53,969 --> 00:28:58,487 When you were on a business trip, Ma Sung was on TV and there was a big fuss. 400 00:28:58,487 --> 00:29:01,517 We were hit with the news today. 401 00:29:01,517 --> 00:29:06,149 Apparently, Ma Sung and Ki Joon both like the same girl. 402 00:29:07,788 --> 00:29:09,478 What are you talking about? 403 00:29:09,478 --> 00:29:13,388 Ma Sung met her when he was on TV and Ki Joon met her at a party. 404 00:29:13,388 --> 00:29:15,082 He spent all night with that girl... 405 00:29:15,082 --> 00:29:17,037 What are we to do with them? 406 00:29:17,037 --> 00:29:20,758 Ki Joon was always like that, but Ma Sung never caused trouble. 407 00:29:20,758 --> 00:29:22,421 What kind of mess is this? 408 00:29:22,421 --> 00:29:25,098 What if she gets pregnant? 409 00:29:25,098 --> 00:29:27,705 There will be a change in the successor. 410 00:29:27,705 --> 00:29:29,938 Museum Director Kim can attack when she's mad. 411 00:29:29,938 --> 00:29:33,178 We couldn't even bring up Ki Joon. 412 00:29:33,178 --> 00:29:35,459 You all had better meet the girl. 413 00:29:37,958 --> 00:29:39,078 Us? 414 00:29:45,096 --> 00:29:46,664 Chairman Kim, hello. 415 00:29:49,614 --> 00:29:51,136 What do you think you're doing? 416 00:29:51,136 --> 00:29:52,690 Everyone, stop! 417 00:29:52,690 --> 00:29:53,978 Follow me. 418 00:30:02,226 --> 00:30:04,765 You didn't follow your schedule. Where did you run off to? 419 00:30:04,765 --> 00:30:07,055 Were you with that punk? 420 00:30:07,055 --> 00:30:10,142 - Who? - Odd Ball! 421 00:30:10,142 --> 00:30:12,188 Were you with him yesterday too? 422 00:30:13,202 --> 00:30:15,901 - You two aren't... - So what if I was with him? 423 00:30:15,901 --> 00:30:17,862 What's the problem? 424 00:30:20,254 --> 00:30:22,754 You embarrassed yourself on air with Gong Ma Sung. 425 00:30:22,754 --> 00:30:24,433 What's wrong with you, huh? 426 00:30:24,433 --> 00:30:28,094 Do you know... do you know how many advertising contracts you've lost? 427 00:30:30,114 --> 00:30:32,163 I'm Lee Ha Im. 428 00:30:32,163 --> 00:30:35,393 My dad is a successful chairman of a company too. 429 00:30:35,393 --> 00:30:38,796 Why are you overreacting over losing a few contracts? 430 00:30:38,796 --> 00:30:40,538 Don't speak so carelessly. 431 00:30:40,538 --> 00:30:44,756 You might be somewhat well off. You're not from a large conglomerate. 432 00:30:44,756 --> 00:30:48,467 Is your father going to stop working because of one cheap scandal? 433 00:30:49,895 --> 00:30:51,160 What are you saying? 434 00:30:51,160 --> 00:30:52,830 - I'm warning you. - What? 435 00:30:53,818 --> 00:30:57,763 Ha Im, this is a very cold industry. 436 00:30:57,763 --> 00:31:01,369 If people are tired of you, they won't even look at you. 437 00:31:01,369 --> 00:31:06,110 It's your mission to make many men think they're in a relationship with you. 438 00:31:06,110 --> 00:31:08,741 Dating? Anyone can do that! 439 00:31:08,741 --> 00:31:12,191 You're out as soon as you have a dating scandal. 440 00:31:12,191 --> 00:31:16,003 Once you lose your popularity, do you know how pathetic it feels? 441 00:31:16,003 --> 00:31:20,124 You'll do whatever it takes to crawl back since you've had a taste of it. 442 00:31:20,124 --> 00:31:22,981 If you don't want to become like Joo Gi Bbeum 443 00:31:22,981 --> 00:31:24,220 you'd better work harder. 444 00:31:26,815 --> 00:31:28,594 - Are you okay? - I really am fine. 445 00:31:28,594 --> 00:31:31,065 - What will you do? - What's wrong with him? 446 00:31:31,065 --> 00:31:33,040 Yeah, what are you doing? 447 00:31:33,040 --> 00:31:35,440 I'm giving him a massage. 448 00:31:35,440 --> 00:31:36,573 Is it okay? 449 00:31:40,348 --> 00:31:41,501 I'm fine. 450 00:31:46,151 --> 00:31:50,222 You must feel very anxious about something or you must feel lost. 451 00:31:53,771 --> 00:31:55,113 What a joke. 452 00:31:57,132 --> 00:31:58,143 Sir. 453 00:32:00,910 --> 00:32:02,612 [Half-Wit] 454 00:32:14,581 --> 00:32:15,765 Hello? 455 00:32:19,111 --> 00:32:21,392 Mom, why did you ask for me? 456 00:32:25,451 --> 00:32:27,985 What now? Did I do something wrong? 457 00:32:27,985 --> 00:32:30,757 What's this about you fighting over a girl with your cousin? 458 00:32:30,757 --> 00:32:32,612 I liked her first. 459 00:32:32,612 --> 00:32:35,542 Shut your mouth! 460 00:32:35,542 --> 00:32:36,632 I will. 461 00:32:38,354 --> 00:32:41,587 Your aunts are meeting her right now, just so you know. 462 00:32:41,587 --> 00:32:45,114 My aunts? All three are attacking her? 463 00:32:45,114 --> 00:32:46,634 That's terrorism. 464 00:32:46,634 --> 00:32:49,978 Soon, you'll be set up with the youngest daughter of TN Group. 465 00:32:49,978 --> 00:32:51,764 You'd better behave. 466 00:32:51,764 --> 00:32:55,216 Song Hwa likes Ma Sung. She doesn't like me. 467 00:32:55,216 --> 00:32:57,595 Oh, you disrespectful punk. 468 00:32:57,595 --> 00:32:59,955 You have such bad taste. 469 00:33:03,676 --> 00:33:06,484 My aunts are meeting her right now? 470 00:33:15,508 --> 00:33:20,508 [DramaFever Ver] MBN / DramaX E09 Devilish Joy -♥ Ruo Xi ♥- 471 00:33:29,164 --> 00:33:32,257 I'm honored to have you ask to meet me. 472 00:33:34,189 --> 00:33:36,548 Hey, tell us the truth. 473 00:33:36,548 --> 00:33:39,688 Who is it between Ma Sung and Ki Joon? 474 00:33:39,688 --> 00:33:42,709 - What? - You're not seeing them both, are you? 475 00:33:42,709 --> 00:33:44,869 Is it Ma Sung? 476 00:33:44,869 --> 00:33:47,370 You're exactly Ki Joon's style. 477 00:33:47,370 --> 00:33:50,248 Ki Joon really likes this weaselly look. 478 00:33:54,428 --> 00:33:55,799 Ki Joon? 479 00:33:55,799 --> 00:33:57,984 You don't mean... 480 00:33:57,984 --> 00:34:00,125 Sung Ki Joon from Star Entertainment, do you? 481 00:34:01,428 --> 00:34:03,881 Didn't you know that Ki Joon is our nephew? 482 00:34:03,881 --> 00:34:07,042 Did Ki Joon hide his identity? 483 00:34:09,580 --> 00:34:10,794 How cute. 484 00:34:15,419 --> 00:34:16,924 That half-wit? 485 00:34:18,859 --> 00:34:20,685 That can't be. 486 00:34:20,685 --> 00:34:23,652 We're not the type of people to reject celebrities or anything. 487 00:34:23,652 --> 00:34:26,928 We don't care much about family blood lines either. 488 00:34:28,332 --> 00:34:32,033 You're very different than what I thought a rich conglomerate family would be. 489 00:34:32,033 --> 00:34:35,752 There are many celebrities who are well educated lately. 490 00:34:35,752 --> 00:34:39,232 Um, Natalie Portman graduated from Harvard. 491 00:34:39,232 --> 00:34:41,022 Claire Danes went to Yale. 492 00:34:41,022 --> 00:34:43,741 Jennifer Connelly went to Stanford. 493 00:34:43,741 --> 00:34:45,937 She has a lot of interest in social issues. 494 00:34:49,332 --> 00:34:52,484 So, what does your father do? 495 00:34:53,652 --> 00:34:56,497 My father is the chairman of an elevator construction company. 496 00:34:56,497 --> 00:34:58,181 It's financially ranked 108th. 497 00:34:59,806 --> 00:35:02,305 Oh, your family works in manual labor. 498 00:35:02,305 --> 00:35:05,205 Your family doesn't have much to show for itself. 499 00:35:05,205 --> 00:35:06,660 What about school? 500 00:35:10,361 --> 00:35:12,326 Is she okay? 501 00:35:12,326 --> 00:35:15,154 How could she be okay? My three aunts probably threw a bomb. 502 00:35:16,466 --> 00:35:17,567 Hold on. 503 00:35:18,605 --> 00:35:20,326 Fur is really funny. 504 00:35:20,326 --> 00:35:23,355 Why would she go there? We're not in a relationship. 505 00:35:30,035 --> 00:35:31,364 - Ben is here? - Yes. 506 00:35:31,364 --> 00:35:32,873 How long has he been waiting? 507 00:35:32,873 --> 00:35:34,895 About an hour. You should hurry. 508 00:35:44,466 --> 00:35:46,777 Ben, I'm sorry I made you wait. 509 00:35:46,777 --> 00:35:50,212 If it was about an investment for Healing Village 510 00:35:50,212 --> 00:35:51,756 you should've contacted me sooner. 511 00:35:51,756 --> 00:35:54,495 Doctor Gong, did you forget about our meeting? 512 00:35:54,495 --> 00:35:55,694 Our meeting? 513 00:35:55,694 --> 00:35:58,259 I told you two days ago that I'd finalized 514 00:35:58,259 --> 00:36:00,096 the investment deal for Healing Village. 515 00:36:00,096 --> 00:36:03,103 We were supposed to sign the contract today at this very spot. 516 00:36:03,103 --> 00:36:04,326 Did you forget? 517 00:36:10,198 --> 00:36:14,343 The fact that I remembered this means I forgot something else. 518 00:36:14,343 --> 00:36:16,176 What did I forget? 519 00:36:17,413 --> 00:36:21,734 Ben, I'm so sorry. I made a huge mistake. 520 00:36:21,734 --> 00:36:25,415 I pushed back all my other schedules to make it to this meeting. 521 00:36:25,415 --> 00:36:28,033 I think you're forgetting that I'm your investor. 522 00:36:28,033 --> 00:36:29,319 I'm very disappointed. 523 00:36:29,319 --> 00:36:32,332 Ben, please look past this mistake just once. 524 00:36:32,332 --> 00:36:36,308 Keeping your word is what builds trust in business relationships, Doctor Gong. 525 00:36:36,308 --> 00:36:37,415 I'm sorry. 526 00:36:37,415 --> 00:36:39,676 But, I'm going to have to go back to my original offer 527 00:36:39,676 --> 00:36:41,660 regarding all agreements for the Healing Village. 528 00:36:41,660 --> 00:36:43,911 How could a mistake like this happen? 529 00:36:43,911 --> 00:36:45,861 Ben. Mister Ben! 530 00:36:48,526 --> 00:36:51,056 You don't remember it at all? 531 00:36:51,056 --> 00:36:52,596 No, not at all. 532 00:36:56,506 --> 00:36:59,406 It was an investment worth over 100 billion won. 533 00:36:59,406 --> 00:37:02,183 It was lost over nothing. 534 00:37:04,247 --> 00:37:06,094 I'm sorry. 535 00:37:06,094 --> 00:37:09,745 A businessman shouldn't apologize. He needs to take responsibility. 536 00:37:15,718 --> 00:37:17,837 Healing Village will proceed. 537 00:37:17,837 --> 00:37:20,174 I’ll find a way to recover. 538 00:37:20,174 --> 00:37:23,453 Also, this kind of thing will not happen again. 539 00:37:24,957 --> 00:37:28,792 I won't allow any more loss to the company. 540 00:37:28,792 --> 00:37:32,232 What will you need to do then, Ma Sung? 541 00:37:33,254 --> 00:37:35,942 What do you mean by that? 542 00:37:35,942 --> 00:37:38,089 This mistake was bound to happen. 543 00:37:39,232 --> 00:37:42,015 Explain yourself and this lie first. 544 00:37:42,015 --> 00:37:45,252 You know your illness the best. 545 00:37:48,690 --> 00:37:50,511 Aunt, you knew about it? 546 00:37:52,136 --> 00:37:56,272 You were in bed for a year. How could I not know? 547 00:37:57,790 --> 00:38:01,584 Then why did you pretend not to know all this time? 548 00:38:01,584 --> 00:38:04,129 Why didn't you ever ask me if I was okay? 549 00:38:04,129 --> 00:38:05,625 You are still my family. 550 00:38:05,625 --> 00:38:07,761 Because I am your family. 551 00:38:07,761 --> 00:38:10,134 You're an unlucky boy who killed your parents. 552 00:38:10,134 --> 00:38:12,241 Yet, I was patient to this day. 553 00:38:12,241 --> 00:38:13,890 Because we are family. 554 00:38:13,890 --> 00:38:17,600 Because you're my blood and a burden that I can't get rid of. 555 00:38:21,326 --> 00:38:25,931 You can be dismissed as CEO once the board finds out about your health. 556 00:38:25,931 --> 00:38:30,241 Do you want your shares taken from you by force? 557 00:38:30,241 --> 00:38:33,593 Since I am your aunt, I can't do that. 558 00:38:36,212 --> 00:38:38,631 What are you talking about? 559 00:38:38,631 --> 00:38:41,100 Shares and dismissal? 560 00:38:42,681 --> 00:38:46,176 The late Chairman structured the shares in an unfair way. 561 00:38:46,176 --> 00:38:48,071 I'm going to change that. 562 00:38:49,123 --> 00:38:50,605 Healing Village... 563 00:38:50,605 --> 00:38:55,011 Give up everything you have and step down on your own. 564 00:38:55,011 --> 00:38:57,062 You don't have much time anyway. 565 00:39:02,100 --> 00:39:03,527 Was this it? 566 00:39:05,187 --> 00:39:07,377 Was this why you looked after me all this time? 567 00:39:09,988 --> 00:39:12,107 Don't resent me for it. 568 00:39:12,107 --> 00:39:14,319 This is our fate. 569 00:39:21,786 --> 00:39:25,317 Ah, but isn't it a relief? 570 00:39:25,317 --> 00:39:27,759 Soon, you won't even remember this. 571 00:39:56,556 --> 00:39:58,033 - Gi Bbeum. - Yeah? 572 00:39:58,033 --> 00:39:59,488 Gonggalppang. 573 00:39:59,488 --> 00:40:00,915 Huh? Okay. 574 00:40:09,397 --> 00:40:10,466 Hello. 575 00:40:10,466 --> 00:40:11,678 Have you eaten yet? 576 00:40:12,718 --> 00:40:14,819 Can you buy me some food? 577 00:40:14,819 --> 00:40:16,939 I just don't want to eat alone. 578 00:40:17,993 --> 00:40:21,859 I can't really go out now. Let's eat together another time. 579 00:40:23,290 --> 00:40:24,370 Okay. 580 00:40:39,355 --> 00:40:40,982 Is something wrong with him? 581 00:41:01,841 --> 00:41:03,953 Where are you right now? 582 00:41:03,953 --> 00:41:06,620 Why do you want to know? Are you going to buy me food? 583 00:41:06,620 --> 00:41:07,973 Let's eat together. 584 00:41:09,395 --> 00:41:11,357 Sounds good. 585 00:41:11,357 --> 00:41:13,924 Where are you? I'll come to you. 586 00:41:13,924 --> 00:41:15,625 Stay. I'll come to you. 587 00:41:17,174 --> 00:41:18,444 You scared me. 588 00:41:19,629 --> 00:41:21,884 How long have you been there? 589 00:41:22,877 --> 00:41:25,473 I'm so hungry. What are we eating? 590 00:41:31,187 --> 00:41:32,964 This is Gong Ma Sung. 591 00:41:35,515 --> 00:41:37,884 That's my dad. 592 00:41:37,884 --> 00:41:39,355 Ja Rang and Sa Rang. 593 00:41:39,355 --> 00:41:41,774 You've met my siblings before, right? 594 00:41:41,774 --> 00:41:44,678 When you said you'd eat with me, you meant at your house? 595 00:41:44,678 --> 00:41:48,319 Don't eat outside. Eat a healthy meal at home, okay? 596 00:41:48,319 --> 00:41:50,808 It's fine, but I wish you had told me beforehand. 597 00:41:52,321 --> 00:41:54,756 Gonggalppang came empty-handed. 598 00:41:55,739 --> 00:41:59,076 I told you both that Gong Ma Sung helped me, didn't I? 599 00:41:59,076 --> 00:42:01,196 Don't act up. Be polite. 600 00:42:01,196 --> 00:42:03,890 I'm still preparing the food, so sit down for now. 601 00:42:03,890 --> 00:42:05,100 Wait, Joo Gi Bbeum. 602 00:42:05,100 --> 00:42:07,261 Oh, just sit down. 603 00:42:10,279 --> 00:42:12,884 Oh, it's okay. Sit comfortably. 604 00:42:12,884 --> 00:42:14,748 - Thank you. - Relax. 605 00:42:26,796 --> 00:42:27,877 Here you go. 606 00:42:28,935 --> 00:42:31,134 - Just a little. - Thank you. 607 00:42:41,384 --> 00:42:44,064 This goes well with rice wine. 608 00:42:44,064 --> 00:42:45,803 Yes. Thank you. 609 00:42:51,002 --> 00:42:52,421 What do you do? 610 00:42:52,421 --> 00:42:54,594 - I'm a doctor. - Oh. 611 00:42:54,594 --> 00:42:57,006 He's from a rich conglomerate family. He has tons of money. 612 00:42:57,006 --> 00:43:00,134 Sa Rang, talk nicely. 613 00:43:00,134 --> 00:43:03,555 Are your parents still around? 614 00:43:03,555 --> 00:43:06,692 They passed away in an accident when I was in primary school. 615 00:43:06,692 --> 00:43:10,306 Oh dear. How did you grow up then? 616 00:43:10,306 --> 00:43:15,013 I have four aunts and they raised me like they were my parents. 617 00:43:15,013 --> 00:43:16,884 I went to study abroad at that time. 618 00:43:16,884 --> 00:43:19,964 It's been about three years now since I've been back in Korea. 619 00:43:19,964 --> 00:43:21,618 Do you have siblings? 620 00:43:21,618 --> 00:43:23,285 I have one younger cousin. 621 00:43:24,995 --> 00:43:28,167 Oh, you lived a lonely life. 622 00:43:28,167 --> 00:43:29,308 Yes. 623 00:43:30,488 --> 00:43:33,087 You're healthy, right? You don't have any chronic diseases? 624 00:43:34,727 --> 00:43:36,093 Are you okay? 625 00:43:38,881 --> 00:43:41,654 Stop that, would you? You're making him uncomfortable. 626 00:43:44,761 --> 00:43:46,234 Are you all right? 627 00:43:50,513 --> 00:43:52,183 You're okay with braised spicy chicken? 628 00:43:52,183 --> 00:43:54,002 This is how we eat and live. 629 00:43:54,002 --> 00:43:57,651 Though I know it's probably different from what you're used to. 630 00:43:57,651 --> 00:44:00,622 Enjoy it and eat lots. 631 00:44:00,622 --> 00:44:02,564 Thank you for the food. 632 00:44:02,564 --> 00:44:04,944 - Thank you for the meal. - Thank you. 633 00:44:06,734 --> 00:44:10,707 Eating this is no different than eating the whole chicken. 634 00:44:12,681 --> 00:44:13,763 Open up. 635 00:44:15,131 --> 00:44:16,705 - Open up. - Okay. 636 00:44:16,705 --> 00:44:17,973 Thank you. 637 00:44:21,913 --> 00:44:23,540 It's chewy and good. 638 00:44:23,540 --> 00:44:24,636 Right? 639 00:44:24,636 --> 00:44:26,455 The asshole is very chewy. 640 00:44:27,830 --> 00:44:29,364 The asshole? 641 00:44:29,364 --> 00:44:32,297 Here you go. Eat this too. 642 00:44:32,297 --> 00:44:33,690 Eat all of the meat. 643 00:44:39,893 --> 00:44:41,640 Why aren't you eating? 644 00:44:41,640 --> 00:44:44,087 If you take too long in our house, someone will take it. 645 00:44:44,087 --> 00:44:45,238 Hurry up and eat. 646 00:44:48,997 --> 00:44:50,321 Thank you for the food. 647 00:44:59,808 --> 00:45:01,049 What's that sound? 648 00:45:01,049 --> 00:45:03,609 That's our washing machine. Don't be alarmed. 649 00:45:03,609 --> 00:45:05,872 - That's the washing machine? - Yes. 650 00:45:05,872 --> 00:45:09,214 It's a bit old, so it can get loud. 651 00:45:09,214 --> 00:45:12,674 After it gets loud like that, it will soon regulate itself. 652 00:45:15,426 --> 00:45:16,694 It sounds like thunder. 653 00:45:17,888 --> 00:45:20,279 The laundry is quite loud, isn't it? 654 00:45:20,279 --> 00:45:22,622 There must be a laundry bat in there. 655 00:45:32,335 --> 00:45:33,589 Sit down. 656 00:45:34,810 --> 00:45:36,473 Oh, I'm going crazy. 657 00:45:37,712 --> 00:45:39,859 Sit up. I'll pat your back. 658 00:45:44,310 --> 00:45:46,459 If you had indigestion, you should've stopped eating. 659 00:45:46,459 --> 00:45:48,154 Why would you keep eating? 660 00:45:48,154 --> 00:45:50,071 You're so foolish to have eaten all of it. 661 00:45:50,071 --> 00:45:52,940 Ouch, that hurts. Be gentle... gentle. 662 00:45:57,685 --> 00:45:58,794 Hold on. 663 00:46:00,171 --> 00:46:01,540 I think I have it. 664 00:46:08,672 --> 00:46:11,087 - What is that? - It's nothing. 665 00:46:11,087 --> 00:46:14,623 Oh, I don't like that. I really don't. 666 00:46:14,623 --> 00:46:17,214 - No, it's okay. - I don't like it. 667 00:46:17,214 --> 00:46:19,236 - Seriously. - Give me your hand. 668 00:46:19,236 --> 00:46:20,846 I'd rather have indigestion. 669 00:46:20,846 --> 00:46:22,911 - Stay still. - I really hate it. 670 00:46:22,911 --> 00:46:26,913 Just hold on! What kind of a guy complains so much about pain? 671 00:46:26,913 --> 00:46:29,029 - I really hate this. - Hold still. 672 00:46:29,029 --> 00:46:32,457 - Ouch. - Hold still or you could get hurt. 673 00:46:32,457 --> 00:46:34,096 Ah! 674 00:46:34,096 --> 00:46:37,471 Oh, look at that blood... the blood. 675 00:46:37,471 --> 00:46:39,861 You had bad indigestion. Look at the blood. 676 00:46:39,861 --> 00:46:40,928 That hurts. 677 00:46:42,527 --> 00:46:44,031 It was really bad. 678 00:46:45,642 --> 00:46:46,991 You had bad indigestion. 679 00:46:49,230 --> 00:46:50,533 Very bad indigestion. 680 00:46:56,910 --> 00:46:59,605 I've never had such a chaotic meal before. 681 00:47:01,116 --> 00:47:03,147 But, it was the best home-cooked meal in my life. 682 00:47:05,047 --> 00:47:06,727 It was really warm. 683 00:47:08,647 --> 00:47:09,859 Thank you. 684 00:47:19,643 --> 00:47:20,821 This is comfortable. 685 00:47:29,960 --> 00:47:33,929 Joo Gi Bbeum, you will do well today, okay? 686 00:47:38,800 --> 00:47:42,088 Dad, Gi Bbeum has an audition today. What's with the seaweed soup? 687 00:47:48,661 --> 00:47:49,786 Dad. 688 00:47:51,083 --> 00:47:53,855 I have my audition today, but I had the worst dream. 689 00:47:53,855 --> 00:47:55,333 It's not bad luck, is it? 690 00:47:55,333 --> 00:47:58,036 Why would you believe that? It's all superstition. 691 00:47:58,036 --> 00:48:00,661 - You're right. - Yeah. 692 00:48:00,661 --> 00:48:02,603 Okay. 693 00:48:02,603 --> 00:48:05,233 What kind of soup is this that it has nothing in it? 694 00:48:05,233 --> 00:48:07,152 It's... kelp soup. 695 00:48:07,152 --> 00:48:08,402 Kelp? 696 00:48:11,766 --> 00:48:12,996 I have a bad feeling. 697 00:48:12,996 --> 00:48:15,344 Okay, as long as it's not seaweed soup. 698 00:48:17,539 --> 00:48:19,300 - Can I have some water? - Sure. 699 00:48:24,067 --> 00:48:25,333 What is it? 700 00:48:25,333 --> 00:48:26,507 You're pretty. 701 00:48:26,507 --> 00:48:27,893 What's with you? 702 00:48:29,070 --> 00:48:30,099 What are you doing? 703 00:48:30,099 --> 00:48:34,382 Oh, I just want you to do well at your audition today. 704 00:48:34,382 --> 00:48:35,431 I'll feed it to you. 705 00:48:35,431 --> 00:48:37,773 Why are you acting out of character? 706 00:48:37,773 --> 00:48:38,903 Drink. 707 00:48:47,128 --> 00:48:48,688 Dad, did you bite on a stone? 708 00:48:51,108 --> 00:48:52,503 What stone? 709 00:48:53,686 --> 00:48:55,956 - I heard it. - I didn't hear anything. 710 00:48:55,956 --> 00:48:57,106 Really? 711 00:48:58,556 --> 00:49:00,617 Never mind, then. 712 00:49:00,617 --> 00:49:02,443 Ah, seriously. 713 00:49:02,443 --> 00:49:04,581 I'm going to fail my test today. 714 00:49:05,771 --> 00:49:09,590 Joo Sa Rang, how much did you poop? Didn't you flush? 715 00:49:09,590 --> 00:49:11,568 It's clogged. It won't go down. 716 00:49:11,568 --> 00:49:14,958 Gosh, I'm going to get a terrible grade on my test today. 717 00:49:14,958 --> 00:49:16,235 I'm going. 718 00:49:17,208 --> 00:49:19,362 Hey, Sa Rang. 719 00:49:19,362 --> 00:49:23,090 Hey, you should eat before you go. 720 00:49:23,090 --> 00:49:24,809 I have a bad feeling. 721 00:49:24,809 --> 00:49:26,628 Geez, seriously! 722 00:49:26,628 --> 00:49:27,987 - What? - What is it? 723 00:49:30,206 --> 00:49:32,954 What? What is it? 724 00:49:34,552 --> 00:49:35,751 What, what? 725 00:49:45,054 --> 00:49:46,449 What's with the flower path? 726 00:49:47,650 --> 00:49:50,269 My eyes are rotten this morning. 727 00:49:50,269 --> 00:49:51,601 It's beautiful. 728 00:49:53,072 --> 00:49:54,592 Gong Ma Sung? 729 00:49:56,862 --> 00:49:59,172 This is worth it, right? You're sure? 730 00:49:59,172 --> 00:50:00,894 Yes, I'm sure of it. 731 00:50:00,894 --> 00:50:03,358 She'll be moved by it and call you. 732 00:50:03,358 --> 00:50:04,943 Wait. 733 00:50:04,943 --> 00:50:06,545 I got something. 734 00:50:06,545 --> 00:50:08,992 [Joo Sa Rang] Yuck, what's with the flower path? 735 00:50:08,992 --> 00:50:10,108 Totally didn't work. 736 00:50:10,108 --> 00:50:13,574 You're saying my sister should fall like petals from her audition? 737 00:50:13,574 --> 00:50:16,773 What did she say? I'm sure she loved it. 738 00:50:16,773 --> 00:50:20,101 Woo Jin, you need to die today. 739 00:50:20,101 --> 00:50:22,097 Wait, that can't be. 740 00:50:46,215 --> 00:50:48,996 Joo Gi Bbeum, let's only walk on flowery paths. 741 00:50:51,295 --> 00:50:53,735 I was feeling nervous this morning. 742 00:50:57,128 --> 00:50:59,206 For some reason, I have a good feeling. 743 00:51:08,599 --> 00:51:10,750 - Seriously, you... - I know. 744 00:51:14,940 --> 00:51:16,177 Step outside. 745 00:51:18,309 --> 00:51:19,387 What is it now? 746 00:51:19,387 --> 00:51:23,668 We talked last time and I hadn't heard back from you. 747 00:51:23,668 --> 00:51:26,367 I wondered if maybe you forgot. 748 00:51:26,367 --> 00:51:28,818 I was planning on contacting you soon. 749 00:51:28,818 --> 00:51:31,070 Ah, I see. 750 00:51:31,070 --> 00:51:35,260 I happen to know so many people who are suffering from dementia. 751 00:51:35,260 --> 00:51:39,068 I was sincerely worried. What a relief. 752 00:51:39,068 --> 00:51:40,588 You still remember. 753 00:51:41,969 --> 00:51:45,485 Not that I'm saying you have that problem, Center Director. 754 00:51:48,882 --> 00:51:51,297 I'll be clear with you right now. 755 00:51:52,938 --> 00:51:57,606 We don't want a top star like Lee Ha Im for our hospital or hotel. 756 00:51:57,606 --> 00:51:59,599 An advertising contract will be difficult. 757 00:51:59,599 --> 00:52:02,222 I don't think I was making a request. 758 00:52:02,222 --> 00:52:03,699 I thought you were a genius doctor. 759 00:52:03,699 --> 00:52:05,518 Doesn't your brain work any better? 760 00:52:09,380 --> 00:52:11,059 Mister Kim Bum Soo. 761 00:52:11,059 --> 00:52:14,728 An unreasonable request can cause problems. 762 00:52:14,728 --> 00:52:16,197 Is this unreasonable? 763 00:52:26,373 --> 00:52:27,568 Yes, Doctor. 764 00:52:28,668 --> 00:52:30,306 Yes, I'll be right there. 765 00:52:34,009 --> 00:52:36,509 I have a prior engagement. 766 00:52:36,509 --> 00:52:39,369 You shouldn't do this to me. 767 00:52:39,369 --> 00:52:42,521 I know a lot about you. 768 00:52:42,521 --> 00:52:45,746 You're curious about what I know, aren't you? 769 00:52:47,282 --> 00:52:50,014 Okay, well you have places to go. 770 00:52:52,409 --> 00:52:53,914 I'll await your call. 771 00:53:06,824 --> 00:53:10,000 Gosh, why isn't he coming? 772 00:53:13,572 --> 00:53:14,744 That punk. 773 00:53:20,438 --> 00:53:22,153 What took you so long? 774 00:53:22,153 --> 00:53:24,369 Gi Bbeum has an audition. We need to pick her up. 775 00:53:24,369 --> 00:53:26,215 What are you doing? Get going now. 776 00:53:26,215 --> 00:53:27,742 Joo Gi Bbeum has an audition? 777 00:53:28,670 --> 00:53:30,643 Who... who are you? 778 00:53:30,643 --> 00:53:31,891 Where's Jae Min? 779 00:53:32,943 --> 00:53:34,724 Is this not my car? 780 00:53:34,724 --> 00:53:37,416 I'm Chairman Kim Bum Soo from Empire Entertainment. 781 00:53:37,416 --> 00:53:39,519 You're Sung Ki Joon, right? 782 00:53:39,519 --> 00:53:40,655 Do you know me? 783 00:53:41,612 --> 00:53:43,039 Did you do this on purpose? 784 00:53:47,478 --> 00:53:49,315 What can I do though? 785 00:53:49,315 --> 00:53:51,045 I don't want to transfer companies. 786 00:53:53,242 --> 00:53:55,344 Oh, scouting is a war. 787 00:53:58,677 --> 00:54:00,550 He's Sung Ki Joon of Sunwoo Group? 788 00:54:07,239 --> 00:54:10,485 Yes, find out where Joo Gi Bbeum is auditioning. 789 00:54:10,485 --> 00:54:12,469 Quickly. 790 00:54:12,469 --> 00:54:14,655 "What will you do once all of you get into school?" 791 00:54:14,655 --> 00:54:16,215 "You were together like triplets." 792 00:54:16,215 --> 00:54:19,976 "It's so great that you all got into the same college." 793 00:54:19,976 --> 00:54:21,628 That's so good. 794 00:54:21,628 --> 00:54:23,614 I'm so nervous. 795 00:54:23,614 --> 00:54:25,592 No, no. Don't be nervous. 796 00:54:25,592 --> 00:54:29,000 Just go in there and kill them all with your talent. 797 00:54:29,000 --> 00:54:30,818 Take deep breaths for now. Copy me. 798 00:54:34,034 --> 00:54:35,340 One more time. 799 00:54:38,192 --> 00:54:41,286 Gi Bbeum. Why are you here? 800 00:54:42,666 --> 00:54:45,748 Also, I don't think you should be here, Go Nan Joo. 801 00:54:51,461 --> 00:54:55,019 There's a rookie named Judy and she's very good. 802 00:54:55,019 --> 00:54:56,789 So, what? Get to the point. 803 00:54:56,789 --> 00:54:59,847 The role you're auditioning for has already been assigned. 804 00:54:59,847 --> 00:55:02,369 So, you can go home. 805 00:55:02,369 --> 00:55:05,478 Don't make me laugh. I'll go after I audition. 806 00:55:05,478 --> 00:55:07,197 Listen to everything I have to say first. 807 00:55:08,940 --> 00:55:10,610 It's about Gong Ma Sung. 808 00:55:14,389 --> 00:55:15,532 What? 809 00:55:15,532 --> 00:55:20,612 Three years ago in Hainan, you pissed me off and disappeared. 810 00:55:20,612 --> 00:55:22,268 You met Gong Ma Sung, didn't you? 811 00:55:26,610 --> 00:55:28,539 Why are you suddenly bringing that up? 812 00:55:28,539 --> 00:55:33,161 Did you know that Gong Ma Sung got in an accident and nearly died then? 813 00:55:35,523 --> 00:55:36,896 You know? 814 00:55:36,896 --> 00:55:39,418 Gosh, then... 815 00:55:39,418 --> 00:55:43,175 you must know he has some issues in his head. 816 00:55:43,175 --> 00:55:44,751 What? 817 00:55:44,751 --> 00:55:46,414 Issues in his head? 818 00:55:46,414 --> 00:55:48,574 Oh my. 819 00:55:48,574 --> 00:55:49,778 Yes, I see. 820 00:55:49,778 --> 00:55:52,293 That's why you're stepping out of line. 821 00:55:52,293 --> 00:55:54,547 You don't even know what you did. 822 00:55:54,547 --> 00:55:57,333 His brain is not normal. 823 00:55:57,333 --> 00:55:58,943 His memory comes and goes. 824 00:55:58,943 --> 00:56:01,516 He's supposed be a top doctor. 825 00:56:01,516 --> 00:56:04,894 He's about to lose it here. 826 00:56:04,894 --> 00:56:06,076 All because of you. 827 00:56:09,063 --> 00:56:12,376 Don't be ridiculous. You expect me to believe that? 828 00:56:14,275 --> 00:56:17,474 If only he hadn't met you that day... 829 00:56:17,474 --> 00:56:19,947 If only he hadn't agreed to meet you... 830 00:56:19,947 --> 00:56:24,914 He wouldn't have gotten into such an unlucky accident, at the very least. 831 00:56:24,914 --> 00:56:26,161 Wait a minute. 832 00:56:26,161 --> 00:56:30,722 You sent Hyung Joon away like that. Is it Gong Ma Sung now? 833 00:56:30,722 --> 00:56:33,163 Wow, Gi Bbeum. 834 00:56:33,163 --> 00:56:35,222 You have a talent for hurting rich men. 835 00:56:37,251 --> 00:56:38,934 Hey. 836 00:56:38,934 --> 00:56:42,920 If you don't listen to me and continue hanging around 837 00:56:42,920 --> 00:56:45,601 I'll send Gong Ma Sung away. 838 00:56:45,601 --> 00:56:47,371 What are you talking about? 839 00:56:47,371 --> 00:56:51,184 If the media finds out about the issues in his head... 840 00:56:52,282 --> 00:56:54,440 what will happen? 841 00:56:54,440 --> 00:56:57,800 The world he lives in will be completely destroyed. 842 00:56:57,800 --> 00:56:58,981 Like yours. 843 00:57:03,677 --> 00:57:07,286 You know very well what that tastes like. 844 00:57:33,099 --> 00:57:34,277 She's not picking up? 845 00:57:34,277 --> 00:57:35,778 It's turned off. 846 00:57:35,778 --> 00:57:38,998 Where is she at this hour instead of auditioning? 847 00:57:38,998 --> 00:57:42,101 What were you guys doing instead of stopping her? 848 00:57:42,101 --> 00:57:44,905 I'm sorry. I should've stayed with her. 849 00:57:46,007 --> 00:57:48,561 I kept the audition a secret. 850 00:57:48,561 --> 00:57:50,918 How did Bum Soo find out? 851 00:57:50,918 --> 00:57:53,630 Bum Soo? Kim Bum Soo from Empire Entertainment? 852 00:57:55,681 --> 00:57:56,894 Damn. 853 00:57:57,931 --> 00:58:00,983 Well... I told him. 854 00:58:00,983 --> 00:58:02,300 Hey! 855 00:58:28,382 --> 00:58:29,516 Yes. 856 00:58:29,516 --> 00:58:32,670 Ma Sung, have you heard from Gi Bbeum? 857 00:58:32,670 --> 00:58:35,295 No, is the audition already over? 858 00:58:35,295 --> 00:58:37,257 Gi Bbeum didn't audition. 859 00:58:37,257 --> 00:58:39,521 Why not? Did something happen? 860 00:58:39,521 --> 00:58:42,050 Kim Bum Soo apparently took her somewhere. 861 00:58:42,050 --> 00:58:43,884 We still can't reach her. 862 00:58:43,884 --> 00:58:45,516 Kim Bum Soo? 863 00:58:45,516 --> 00:58:47,001 Center Director! 864 00:58:47,001 --> 00:58:48,543 You startled me. 865 00:58:48,543 --> 00:58:51,023 I'm busy right now, so talk to me later. 866 00:58:51,023 --> 00:58:53,693 I just met Joo Gi Bbeum. 867 00:58:53,693 --> 00:58:55,666 Why would you meet Joo Gi Bbeum? 868 00:58:55,666 --> 00:58:58,536 You already knew and she wanted to confirm. 869 00:58:58,536 --> 00:58:59,637 What? 870 00:59:16,934 --> 00:59:18,880 Look here, Gong Ma Sung! 871 00:59:18,880 --> 00:59:20,541 Did you just call out my name? 872 00:59:20,541 --> 00:59:22,103 Don't you remember me? 873 00:59:22,103 --> 00:59:23,764 You should decide now. 874 00:59:23,764 --> 00:59:29,547 Can I remember you tomorrow or should I erase you? 875 00:59:29,547 --> 00:59:31,155 Tell me about then. 876 00:59:31,155 --> 00:59:32,507 Look, Gong Ma Sung. 877 00:59:32,507 --> 00:59:35,074 I'm asking you just this once. Please tell me. 878 00:59:35,074 --> 00:59:37,719 What does it say there? 879 00:59:37,719 --> 00:59:39,518 I didn't want to forget. 880 00:59:39,518 --> 00:59:42,456 Let's date each other for just one season. 881 00:59:42,456 --> 00:59:45,958 So, what will we do once winter comes? 882 00:59:47,445 --> 00:59:48,487 I'm sorry. 883 00:59:48,487 --> 00:59:49,838 What are you sorry for? 884 00:59:49,838 --> 00:59:51,831 For not coming to meet you. 885 00:59:51,831 --> 00:59:54,432 We did agree to meet, right? 886 00:59:54,432 --> 00:59:56,927 Did you ask if we agreed to meet? 887 00:59:56,927 --> 01:00:01,389 What came up that you couldn't remember plans you made? 888 01:00:01,389 --> 01:00:02,875 I can't really tell you the reason. 889 01:00:02,875 --> 01:00:05,143 What in the world is it that you can't tell me? 890 01:00:05,143 --> 01:00:06,695 You just don't want to tell me. 891 01:00:18,278 --> 01:00:21,289 It's because of me. It's my fault. 892 01:00:22,536 --> 01:00:26,724 It's true that I'm unlucky. It's all my fault. 893 01:00:40,737 --> 01:00:43,628 You didn't go to the audition and you turned off your phone. 894 01:00:43,628 --> 01:00:45,952 What are you doing sitting in the rain? 895 01:00:45,952 --> 01:00:49,554 I told you not to cry. It makes things harder for you. 896 01:00:49,554 --> 01:00:52,195 Let's go home. Get up. 897 01:00:53,302 --> 01:00:55,083 You'll get a cold. Hurry up. 898 01:01:01,498 --> 01:01:05,135 You must've cursed at me for being so ignorant all this time. 899 01:01:05,135 --> 01:01:07,315 You must've hated me. 900 01:01:11,576 --> 01:01:12,744 Remembering me... 901 01:01:14,393 --> 01:01:17,402 Remembering me must've been... 902 01:01:17,402 --> 01:01:19,465 it must've been so hard. 903 01:01:19,465 --> 01:01:21,284 You must've cried so much. 904 01:01:26,125 --> 01:01:31,065 I met you after three years and you were cold and mean. 905 01:01:31,065 --> 01:01:32,755 I should've known it then. 906 01:01:32,755 --> 01:01:34,744 I should've sensed it then. 907 01:01:34,744 --> 01:01:38,173 I was stupid and foolish, so I didn't know. 908 01:01:38,173 --> 01:01:41,594 I'm so sorry. I'm really sorry. 909 01:01:41,594 --> 01:01:44,813 Why are you sorry? You didn't do anything wrong. 910 01:01:44,813 --> 01:01:46,318 I'm the one who's sorry. 911 01:01:46,318 --> 01:01:48,594 Why didn't you tell me? 912 01:01:48,594 --> 01:01:51,677 Were you never going to tell me? 913 01:01:51,677 --> 01:01:56,376 Is that why you asked to date me for one season? 914 01:01:56,376 --> 01:01:59,065 Is it because you would come to dislike me? 915 01:02:02,224 --> 01:02:03,554 I love you. 916 01:02:05,327 --> 01:02:08,173 I love you, Gong Ma Sung. 917 01:02:08,173 --> 01:02:10,882 If I had known this would happen, I wouldn't have hesitated. 918 01:02:10,882 --> 01:02:13,431 I would have grabbed you. 919 01:02:13,431 --> 01:02:16,472 I love you. 920 01:02:17,898 --> 01:02:19,320 I really love you. 921 01:02:21,798 --> 01:02:24,518 Don't forget these words. Remember them. 922 01:02:26,998 --> 01:02:28,268 I love you. 923 01:02:29,940 --> 01:02:32,829 Don't worry. I won't leave you alone. 924 01:02:33,929 --> 01:02:35,119 Also... 925 01:02:37,248 --> 01:02:39,007 I won't ever forget again. 926 01:02:41,092 --> 01:02:42,637 Then, this too... 927 01:03:36,181 --> 01:03:41,181 Subtitles by DramaFever 928 01:03:55,927 --> 01:03:57,954 I came on to you and asked you to date me. 929 01:03:57,954 --> 01:04:00,693 So, if you don't remember, just know that. 930 01:04:00,693 --> 01:04:02,035 Why wouldn't I remember? 931 01:04:02,035 --> 01:04:04,688 I told you that I remember everything about you. 932 01:04:04,688 --> 01:04:07,280 You said you wanted to act, right? Do you want a role? 933 01:04:07,280 --> 01:04:08,630 I need to take responsibility. 934 01:04:08,630 --> 01:04:10,142 We have a lot of debt. Is that okay? 935 01:04:10,142 --> 01:04:11,171 Dad can raise the kid. 936 01:04:11,171 --> 01:04:13,039 She doesn't even know her place. 937 01:04:13,039 --> 01:04:15,597 I heard she's with our Ma Sung. 938 01:04:15,597 --> 01:04:17,970 It's obvious she's only with him for the money. 939 01:04:17,970 --> 01:04:20,360 Should we re-investigate what happened three years ago? 940 01:04:20,360 --> 01:04:22,831 Joo Gi Bbeum needs to be punished, even now. 68570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.