All language subtitles for Death.Race.4.Beyond.Anarchy.2018.720p.WEBRip.XviD.AC3-SHITBOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:25,250 EKONOMIJA UJEDINJENIH DR�AVA POSTAJE IZVAN KONTROLE. 2 00:00:25,450 --> 00:00:29,200 NEZAPOSLENOST DOSTI�E ZAPANJUJU�IH 21.6%... 3 00:00:30,000 --> 00:00:34,500 POLICIJA JE NADJA�ANA TE NIVO ZLO�INA JE NA NAJVE�OJ RAZINI... 4 00:00:34,700 --> 00:00:42,200 NEKI GRADOVI SU POSTALI SEPTI�KE JAME KORUPCIJE I NASILJA... 5 00:00:42,400 --> 00:00:46,400 VLADA ISKORI�TAVA PRAVO NA PODRU�JE I GRADI MASIVNI ZID ZA SUZDR�AVANJE, 6 00:00:46,600 --> 00:00:53,000 OGRA�UJU�I 357 �ETVORNIH KILOMETARA PROKLETOG TVORNI�KOG GRADA. 7 00:00:56,000 --> 00:01:00,500 WEYLAND INTERNATIONAL JE DODIJELJEN UGOVOR DA UPRAVLJA I ODR�AVA NAJVE�I PRIVATNI 8 00:01:00,700 --> 00:01:03,700 KAZNENI ZATVOR NA SVIJETU - POZNAT KAO SPRAWL. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,900 ROBIJA�I �TUJU BRUTALNU IGRU ZVANU DEATH RACE 10 00:01:07,100 --> 00:01:11,100 SMRTONOSNU BORBU AUTOMOBILIMA ZA PRILIKU VLADANJA SPRAWLOM. 11 00:01:11,300 --> 00:01:13,800 TO NIJE SAMO SPORT TO JE NA�IN �IVOTA... 12 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 DEATH RACE SE SMATRA NEMORALNIM... 13 00:01:25,300 --> 00:01:28,300 I PROGLA�ENIM ILEGALNIM... 14 00:02:31,000 --> 00:02:32,500 Sayonara, pizdune! 15 00:02:50,800 --> 00:02:52,500 Prijem izgubljen, mo�ete li provjeriti? 16 00:02:54,500 --> 00:02:57,500 10 auta palo, dvoje ostalo. Ovi voza�i su mahniti. 17 00:02:58,000 --> 00:03:02,200 I dalje ne razumijem za�to �ele poginuti. -Jer svatko �eli biti glavni frajer! 18 00:03:03,000 --> 00:03:09,600 Je li utrka u�ivo na crnoj mre�i? -Da, Upravitelju, u�ivo je na Freenetu, I2P i Thoru. 19 00:03:09,800 --> 00:03:16,000 Nema na�ina da se locira ISP i da ih sru�imo preko WBA? -Da sam NSA te da imam par mjeseci, mo�da. 20 00:03:17,000 --> 00:03:23,700 Ovi de�ki su legitimna cyber-milicija. Enkripcija je prvoklasna, ska�e svakih 10 sekundi. 21 00:03:23,900 --> 00:03:28,500 Onda im isklju�ite napajanje. -Ne opskrbljujemo ih mi, imaju vlastiti generator. 22 00:03:34,500 --> 00:03:36,500 Big Token, pobri�i ga sa zemlje! 23 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 TO MALI! 24 00:03:51,800 --> 00:03:52,800 JEBI SE FRANK! 25 00:04:01,000 --> 00:04:04,700 Jeste li �uli od OTB-a? -Na polo�aju su i online, opklade su aktivne. 26 00:04:04,900 --> 00:04:11,500 Pi�u dosta listi�a za kla�enje. Ku�a se kladi na sporedne voza�e i dobivamo na veliko. 27 00:04:11,700 --> 00:04:15,900 Ako Frankenstein pobijedi, slijedi isplata. -Death Race je ilegalan i ve�i nego ikad! 28 00:04:17,500 --> 00:04:23,200 Hvala za na�eg ludog stanovnika Franka. -Jebe� Frankensteina. Ti si taj koji je digao Death Race iz mrtvih. 29 00:04:23,800 --> 00:04:26,800 Samo sam otkrio kako de�ifrirati satelitski signal i prenositi na crnoj mre�i. 30 00:04:27,000 --> 00:04:29,700 Frankenstein se preporodio zahvaljuju�i nama. 31 00:04:29,900 --> 00:04:35,000 Ako pobijedi ve�eras, biti �e mu to sedma zaredom. Na� kontakt izvana ka�e da na�a svota opada 32 00:04:35,200 --> 00:04:40,500 jer se nitko ne kladi na drugu stranu. Gubimo mnogo novca na Frankensteinu. Moramo to malo za�initi. 33 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Opklade se ispla�uju, ali... -Trebamo izaziva�a. 34 00:04:53,000 --> 00:04:59,000 SWAT sti�e za 5 minuta. -Zaustavimo Frankensteina i Death Race zauvijek. 35 00:05:08,500 --> 00:05:14,000 Imamo akcije napolju. -Htio si za�initi? Pozdravi SWAT. 36 00:05:22,000 --> 00:05:23,500 Razmjenimo boje. 37 00:05:24,200 --> 00:05:26,200 Popu�i mi ga Frankie! 38 00:05:27,400 --> 00:05:31,500 Popu�i i mog Frankie! -Prilijepi ih za jebeni zid! 39 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 HAJDE MALI! 40 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 PI�KO JEDNA! 41 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Mi�i se od zida! -U kurac! 42 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 JEBI MU MATER! 43 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 Izabrala sam pogre�nog voza�a! 44 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 SMRTONOSNA UTRKA 4: IZVAN ANARHIJE 45 00:06:47,800 --> 00:06:50,500 Full House. 3 Osmice i 2 Asa. 46 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 Lijepo. 3 De�ka i 2 Devetke. 47 00:07:10,500 --> 00:07:13,000 Htjela bih priliku da vratim svoj novac. 48 00:07:17,500 --> 00:07:20,000 Za�to ne navratim kod tebe ve�eras. 49 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Mo�da mo�emo izmije�ati jo� jedan �pil. 50 00:07:29,800 --> 00:07:31,300 U redu. 51 00:07:34,500 --> 00:07:42,300 �efe, imamo igra�a koji je za akciju. Na SWAT protiv Frankensteina. -SWAT? -SWAT. 52 00:07:46,400 --> 00:07:54,000 Na koga �e igrati? -SWAT za 100.000. Jednaki izgledi. -Moja je igra, ja �u postaviti izglede. 53 00:07:55,300 --> 00:08:01,800 3 prema 1. A ako ti bude srao, reci mu da je Meksi�ki �idov rekao da ide u pakao i povede mamu. 54 00:08:02,800 --> 00:08:06,500 Nadam se da su dobili zadnju po�iljku naoru�anja. Sad, zaradi za mene Frank. 55 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 CARLEY! 56 00:08:44,000 --> 00:08:57,000 FRANKENSTEIN! 57 00:09:06,500 --> 00:09:08,500 �isto. Pokret! 58 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 Jebote! 59 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Nalijevo. 60 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 �isto! 61 00:09:58,500 --> 00:10:00,000 Razara�i, pokret! 62 00:10:03,700 --> 00:10:05,500 Pokrivaj prednji dio. Ostanite tu. 63 00:10:10,000 --> 00:10:11,500 Pokret , pokret, pokret! 64 00:10:18,700 --> 00:10:23,000 Stanite. Razaraj. Pokret, pokret, pokret, natrag. Idemo! 65 00:10:23,800 --> 00:10:28,500 �isto! -Reci mi da imamo kamere tamo! -Da, imamo kamere svugdje. 66 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Nalijevo. 67 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 �isto lijevo. 68 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Nadesno! 69 00:10:44,500 --> 00:10:46,500 �isto desno. -Kontakt! 70 00:10:54,700 --> 00:10:56,200 Dvi mete pale! 71 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Sektor 2, izvje�tavaj. -Primljeno Nadzorni�e. 72 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 SPEC OPS, pokret! 73 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 Ne vidim ni�ta. -Izvi�am. 74 00:11:18,700 --> 00:11:20,500 Hajde pi�ke, IDEMO! 75 00:13:49,000 --> 00:13:55,000 Po�aljite sve �to imate. Poslat �u ih natrag oderane, raskomadane na 4 djela. 76 00:13:55,200 --> 00:13:59,500 Mo�da si glavni tamo, ali ovo je moj grad! OVO JE SPRAWL! 77 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 Halo? -Ovo ne�e zavr�iti dobro na Washington Postu, sutra. 78 00:14:19,200 --> 00:14:24,000 Znam gospodine Valentine. -Pa, jesi li znao da imam kongres za guzicom radi SPRAWLA i njegovog morala. 79 00:14:24,400 --> 00:14:31,000 Frankenstein je izvan kontrole. Njegova legija raste. Vlada �e mi oduzeti zatvor ako ne zaustavimo 80 00:14:31,200 --> 00:14:38,500 Frankensteina i to odmah. Kad sam preuzeo Weyland International, zadan mi je poseban zadatak. 81 00:14:38,900 --> 00:14:44,500 O�istiti SPRAWL i zaustaviti Frankensteina. Jo� va�nije Death Race. 82 00:14:44,700 --> 00:14:48,500 Na�i ugovori su 5 godina i dosta smo ulo�ili u taj zatvor za ljudski otpad. 83 00:14:48,900 --> 00:14:55,000 Te kad me privedu u Kongresni Nadzorni Komitet. �to bih trebao re�i 435 �lanova Ku�e!? 84 00:14:55,200 --> 00:14:59,000 Pa reci im da dajemo sve od sebe, ali... -Ali �to!? Ne mo�emo kontrolirati gomilu sociopatskih 85 00:14:59,200 --> 00:15:03,200 ljubitelja automobila te da je Frankenstein jo� legendarniji!? Sad kad je Death Race ilegalan! 86 00:15:03,400 --> 00:15:09,000 Iza�i �u na kraj s Frankensteinom, gospodine. -Stvarno!? Jer kako ja vidim, Frankenstein te pravi budalom! 87 00:15:09,200 --> 00:15:14,000 Pravi mali tim od kojeg �e napraviti vojsku, ne mo�e� ga zaustaviti izvana. 88 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 On je samo maska. Svatko mo�e nositi masku. 89 00:15:20,500 --> 00:15:24,500 Njegovi vanjski i unutarnji sljedbenici trebaju ga vidjeti posramljenog i pora�enog. 90 00:15:24,700 --> 00:15:31,000 Mora umrijeti u Death Race-u i to krvavo! Izgubi Death Race, izgubi mo�. Tako �e� vratiti zatvor! 91 00:15:31,200 --> 00:15:33,200 U�ini to ili �u JA! 92 00:15:39,500 --> 00:15:48,000 Ovo �to �u vam re�i �e biti gorka okusa. Na�li ste se u nepobijedivoj situaciji! 93 00:15:48,500 --> 00:15:52,200 Postoje 2 izbora! Umri ili pre�ivi. 94 00:15:53,000 --> 00:16:00,000 Ne�ete dobiti odje�u! �to nosite, nosit �ete. Ne�ete dobiti mjesto za spavanje. 95 00:16:00,200 --> 00:16:08,500 Dobit �ete kurac i mo�da metak u �elo, ako budete imali sre�e. 96 00:16:08,700 --> 00:16:17,000 Budite sigurni da ovdje nema djevica, jer vas je �ivot sve pojebao. 97 00:16:18,000 --> 00:16:22,500 SPRAWL je 88.000 hektara sranja 98 00:16:22,700 --> 00:16:26,300 koje �e vam se desiti. - ZID ZA SUZDR�AVANJE 9 DANA KASNIJE 7:02 h - 99 00:16:26,500 --> 00:16:38,500 Skladi�te sadr�i 420.000 najgorih prijestupnika. Najbolji savjet. Nau�ite bje�ati, nau�ite kako se boriti! 100 00:16:39,200 --> 00:16:48,000 Prestani me jebati o�ima �up�ino. -Ujka Sam vas je odlu�io obezbjediti svitkom srebrnog nov�i�a. 101 00:16:48,200 --> 00:16:59,000 Ovo �e biti va�a valuta unutar zidina. To je lekcija! Sad se pripremite, pribli�avamo se D.Z. Alpha Bravo. 102 00:17:11,500 --> 00:17:17,000 U redu robija�i, idite, idite! U�inite svijet boljim mjestom i odjebite odavde! 103 00:17:19,700 --> 00:17:24,500 Kako da u�estvujem u Death Race-u ? -Na�i Baltimore Boba, ako ima� ono �to treba, ubacit �e te. 104 00:17:24,700 --> 00:17:27,200 Pokret! Silazite s mog helikoptera odmah! 105 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 U �to gleda�? Idemo! 106 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Sranje! 107 00:18:10,400 --> 00:18:11,900 Tko se �eli igrati? 108 00:18:13,500 --> 00:18:15,500 Dolazi ovamo! -Jebena pizdo. 109 00:18:16,000 --> 00:18:17,500 Na koljena! 110 00:18:19,500 --> 00:18:21,000 Mi�i se od mene, mater ti! 111 00:18:25,000 --> 00:18:27,500 Za�epi jebena usta! Ne gledaj me! 112 00:18:29,500 --> 00:18:31,500 Pa, nije li ovo dru�ba rugoba? 113 00:18:33,500 --> 00:18:36,000 Izgubili ste se? -Dobro smo. 114 00:18:37,500 --> 00:18:38,750 Izgledate izgubljeno. 115 00:18:39,550 --> 00:18:42,700 Ne, dobro smo, hvala. -Dobro ste? 116 00:18:47,500 --> 00:18:52,000 Dobro je. Sad mi dajte jebeno srebro. -Za�to bi to uradili? 117 00:18:54,200 --> 00:18:57,200 Porez na slijetanje. -Za�to nas ne upuca� i ne uzme�? 118 00:19:04,000 --> 00:19:08,800 Mo�da ne �elim tro�iti metke... na propalu kuju poput tebe. 119 00:19:14,500 --> 00:19:20,000 Ba� si slatkorje�iv, zar ne? -Hvala, trudim se. 120 00:19:20,700 --> 00:19:22,500 Ne vjerujem da ima� metaka. 121 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 �tovi�e, mislim da puca� �orke. 122 00:19:33,000 --> 00:19:37,800 U redu, �elite se igrati opako? Okreni se prema jebenom kamionu! 123 00:20:18,500 --> 00:20:20,000 Ovo si htio? 124 00:20:31,800 --> 00:20:36,000 Imam lo� predosje�aj da ti dugujem ljepotane. -Kvit smo. 125 00:21:24,500 --> 00:21:26,000 Ti si taj koji je prebio pajkane? 126 00:21:27,500 --> 00:21:35,000 Ne tra�im probleme. -Nisi? Jer ako si nariktao pajkane, imat �e�. -Samo tra�im Baltimore Boba. 127 00:21:39,000 --> 00:21:42,250 Onda upadaj kauboju. Odbacim te. 128 00:23:15,500 --> 00:23:17,000 Jebi se �up�ino! 129 00:23:18,700 --> 00:23:25,000 Odjebi Tilly! -Da imam kurac, rekla bih tvojoj guzici da ga popu�i! 130 00:23:26,700 --> 00:23:34,000 Ka�e� mi da je 1 nenaoru�an tip sredio tebe i tvoju bandu i ukrao porez slijetanja? 131 00:23:34,200 --> 00:23:39,000 �ao mi je Frank, biti �u bolji sljede�i put. -Nema sljede�eg puta u SPRAWLU, svjestan si toga. 132 00:23:39,200 --> 00:23:43,300 Poslan si ovdje zbog ubijanja pajkana, a ne mo�e� se nositi s jednim zatvorenikom? 133 00:23:43,700 --> 00:23:47,200 Kao �to sam rekao, �ao mi je Frank, biti �u bolji sljede�i put. Posre�ilo mu se. 134 00:23:49,000 --> 00:23:56,000 Svaki dio srebra koji pokupi� ide natrag u SPRAWL. Kada moj porez ne bude pokupljen, grad pati. 135 00:24:01,500 --> 00:24:05,500 Voli� li patiti? -Ne volim patiti, Frank. 136 00:24:19,300 --> 00:24:21,500 To je on, to je ta pizda! 137 00:24:26,000 --> 00:24:28,500 Hej Bex. Ovaj tip tra�i Baltimore Boba. 138 00:24:31,500 --> 00:24:38,000 Naravno da je. -Connor Gibson, upoznaj Jane. -Drago mi je �to sam te upoznao Jane. 139 00:24:38,200 --> 00:24:42,200 Sav je tvoj, mala. Odoh plesati po �tapu. 140 00:24:45,000 --> 00:24:52,000 I? Odakle si do�ao? -Long Beach. -A radi �ega? 141 00:24:53,300 --> 00:24:58,300 Zar je bitno? -Meni jeste. -Ovdje sam zbog �eg i drugi. 142 00:26:02,500 --> 00:26:08,200 Jedan od poreznika mi je rekao da si ga napao i opelje�io. -Nije se to�no tako zbilo. 143 00:26:08,400 --> 00:26:11,200 Prosvjetli me, robija�u. -Ubij ga Frank. 144 00:26:11,500 --> 00:26:16,000 Tvoj tip i njegov kompa su me poku�ali zasko�iti. -Ipak si ti taj koji je oti�ao. 145 00:26:16,200 --> 00:26:23,200 Nisam ni rekao da su dobri u tome. -Daj da ga mlatnem Frank! Nije ni�ta bolji od drkotine s plo�nika. 146 00:26:25,000 --> 00:26:26,500 Jesmo li se ve� sreli? 147 00:26:29,000 --> 00:26:33,000 Ne vjerujem, tek sam stigao. A i da jesmo znao bih. 148 00:26:34,000 --> 00:26:41,000 Skriva� se iza maske. -Ovo je moj grad. Nitko ne pri�a tako sa mnom. -Ubij pi�ku! 149 00:26:41,600 --> 00:26:46,400 Optu�uje� me za kra�u, a nisam ukrao ni�ta. Branio sam se. 150 00:26:47,500 --> 00:26:50,200 Nisam ja kriv �to su tvoji de�ki dobili batine. 151 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 �uvaj le�a, robija�u. 152 00:27:13,000 --> 00:27:15,700 Definitivno nisi iz Long Beacha. 153 00:27:19,300 --> 00:27:23,000 Navikni se da udara� iznad svoje kategorije... robija�u. 154 00:27:27,000 --> 00:27:30,700 Pri�a se da me tra�i�. -Baltimore Bob? 155 00:27:35,500 --> 00:27:38,300 Mora da su ti jaja od �elika. 156 00:27:40,500 --> 00:27:43,300 Nikad nisam vidio ikoga da tako pri�a s Frankom. 157 00:27:48,000 --> 00:27:49,500 Vozi�? 158 00:27:51,500 --> 00:27:53,000 Vozim. 159 00:27:54,000 --> 00:27:59,000 Zbog �ega si ovdje Bobe? -Recimo da poma�em ljudima da pre�u. 160 00:27:59,700 --> 00:28:06,500 Zvali su me Dr. Kill(Ubiti). Bio sam onkolog. -�itao sam o tebi, uspavao si preko 4.000 ljudi. 161 00:28:06,700 --> 00:28:13,500 4.032 i nisu svi umirali. Neki su �ivoti bili nebitni i prema tome ionako mrtvi. 162 00:28:16,500 --> 00:28:18,000 Hajde, hajde! 163 00:28:19,000 --> 00:28:20,500 Na kamion! 164 00:28:28,000 --> 00:28:33,500 Ova hrana je Frankensteinovo vlasni�tvo! -Koji �ava rade? -Vrijeme hranjenja. 165 00:28:33,700 --> 00:28:40,200 Frankovi sljedbenici. Kradu dostave hrane, i kontroliraju zalihe. Ako dr�i� populaciju gladnom, lako je upravljati njom. 166 00:28:40,400 --> 00:28:45,000 Odakle im �titovi, oru�je i auta? -Ru�na izrada, doma�a, koristimo sve �to prona�emo. 167 00:28:45,200 --> 00:28:49,000 Napredujemo svime �to napravimo, te dobijemo malu pomo� izvana. 168 00:29:00,500 --> 00:29:02,800 Dalje od mesa, pi�ketine! 169 00:29:05,700 --> 00:29:07,500 Crknite PI�KETINE! 170 00:29:09,000 --> 00:29:11,500 Jebi se! Nacisti�ka kujo! 171 00:29:18,000 --> 00:29:26,200 JAMA SMRTI 172 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Ti si onaj o kojem svi pri�aju? 173 00:29:53,600 --> 00:29:56,400 Vijesti se �ire brzo, ne? -Malen grad. 174 00:29:58,000 --> 00:30:05,000 226.000, da budem to�an. Imamo oko 90.000 smrti godi�nje i 22.000 izvana. 175 00:30:05,700 --> 00:30:11,200 Ispri�avam se. Opet sam to uradio. -Connor Gibson, upoznaj Listsa. 176 00:30:16,000 --> 00:30:21,000 �to to gledam ovdje? -Podru�je gdje se netrka�i natje�u za mjesto u Death Race-u. 177 00:30:21,200 --> 00:30:24,000 Kako sudjeluje�? -Mora� pobijediti u BORBI DO SMRTI. 178 00:30:25,500 --> 00:30:29,000 NEKA BORBA DO SMRTI PO�NE! 179 00:30:32,300 --> 00:30:41,000 Na� prvi natjecatelj je iz NYC, New York. Ona je ubica i lopov, te dobar komad dupeta! 180 00:30:41,200 --> 00:30:46,000 Pozdravite Ciganku Rose! (Gipsy Rose) 181 00:30:52,700 --> 00:30:58,300 Sljede�i. Ro�en u poljima kukuruza i koko�injcu Oxforda, Mississippi. 182 00:30:58,500 --> 00:31:03,500 Tko je djevojka? -Frankova draga. -Njegova standardna lutka za zadovoljavanje. 183 00:31:03,700 --> 00:31:13,700 Predstavlja se kao Carley J'adore. Optu�ena je za trgovinu 17-ero ljudi, prostituciju, i jo� 5 zlo�ina, uvjetno. 184 00:31:13,900 --> 00:31:20,500 Biv�a je navija�ica. -Biv�a porno zvijezda. -Upravo tako. -Nije dana radila stoje�i. 185 00:31:31,500 --> 00:31:36,000 Priprema, pozor, UMRI! 186 00:32:23,000 --> 00:32:30,000 UBIJ, UBIJ, UBIJ... 187 00:32:34,700 --> 00:32:36,500 Ne �ujem vas! 188 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 Bemti! 189 00:33:29,500 --> 00:33:31,000 Za�epi jebena... 190 00:36:13,200 --> 00:36:16,500 Ne �aketaj se s Godzillom jer misli� da zna� udarati. 191 00:36:18,500 --> 00:36:22,500 Zapostavi. Ako i dalje bude� �elio u Death Race sutra... 192 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 razgovarati �emo. 193 00:36:38,700 --> 00:36:39,700 Hej Long Beach. 194 00:36:42,200 --> 00:36:45,200 Imam bocu, dobro bi mi do�lo dru�tvo. 195 00:36:48,600 --> 00:36:50,300 Svi�a mi se ovdje. -Hvala. 196 00:36:54,000 --> 00:37:00,000 Samo naprijed, pitaj. Svatko uvijek pita. Na neki na�in je kao "�to si po horoskopu?" ulet. 197 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Priznajem. 198 00:37:07,500 --> 00:37:13,500 Nisam mislio pitati. -Pa, ionako bi doznao. Nema tajni ovdje u SPRAWLU. 199 00:37:17,500 --> 00:37:25,000 Udala sam se za... stvarno sjajnog tipa koji se ispostavio i ne ba� tako sjajan. 200 00:37:28,000 --> 00:37:39,000 Izudarao me je par puta. Oprostila sam mu. Tr�i�te je palo, izgubio je posao... pa me mlatnuo jo� par puta. 201 00:37:42,000 --> 00:37:47,000 Oprostila sam mu opet, a onda jednog dana... 202 00:37:49,500 --> 00:37:55,000 mu nisam oprostila... i upucala sam ga 9 puta. 203 00:37:58,000 --> 00:37:59,500 Ali zna� �to �alim? 204 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 �to gada nisam upucala 10 puta. 205 00:38:10,000 --> 00:38:14,000 Pa... i dalje mi �eli� skinuti �izmice? 206 00:38:17,000 --> 00:38:18,500 Nisam ni rekao da �elim. 207 00:38:22,500 --> 00:38:28,000 U redu, pa... nisu ni bile na ponudi. 208 00:38:29,500 --> 00:38:35,000 Trebala sam nekoga da popijemo bocu i... ti si... 209 00:38:37,000 --> 00:38:45,000 neki tajanstveni tip iz Long Beacha. Naspavaj se. 210 00:38:47,500 --> 00:38:49,500 Kau� je tvoj ako ga �eli�. 211 00:39:04,000 --> 00:39:10,000 Dobrodo�ao u Staklenik. Ovo je jedinstvena kreacija Baltimore Boba, inspirirana kineskim solarnim 212 00:39:10,200 --> 00:39:16,500 dizajnom staklenika oboga�ena uglji�nim dioksidom. Bez �teto�ina i 100% organski. 213 00:39:17,500 --> 00:39:25,000 Ovdje pravimo etanol. Bob stalno �a�ka po receptima da bi dobio visokooktansko gorivo. 214 00:39:25,200 --> 00:39:32,700 20 puta je ja�e nego razbla�eno gorivo izvan zidina. On je kao OPEC SPRAWLA. 215 00:39:32,900 --> 00:39:34,900 Ne puni Franku d�epove? 216 00:39:36,500 --> 00:39:47,500 Imaju sporazum. On snabdijeva gorivom a Frank uzvra�a za�titom i jo� nekim povlasticama. Jedemo bolje nego ostali. 217 00:40:09,500 --> 00:40:16,000 Naspavao si se? -Jesam. -Recimo da ima� vje�tine. 218 00:40:20,500 --> 00:40:25,500 Death Race je za sociopatske ubojice. Mora� imati petlje. 219 00:40:27,000 --> 00:40:35,500 Mora� �ivjeti za miris ulja i visokooktanskog goriva. Mora� voljeti miris spaljene gume i okus krvi na ustima. 220 00:40:36,200 --> 00:40:44,500 A kad ode� spavati, tvrdo spavati. Zvuk metaka zuje�i pored glave bi ti trebao prijati. 221 00:40:45,200 --> 00:40:47,950 Pa, gospodine Jak i Miran. 222 00:40:50,500 --> 00:40:55,300 Jesi li gra�en time? -Ako ne, onda sam mrtav, zar ne? 223 00:40:59,300 --> 00:41:00,500 Zna�i, �eli� priliku? 224 00:41:06,500 --> 00:41:08,000 Dobit �e� priliku. 225 00:41:09,800 --> 00:41:13,200 Ve�eras. JAMA SMRTI. 226 00:41:21,700 --> 00:41:23,200 Spremi se za borbu! 227 00:41:36,400 --> 00:41:44,000 Dobrodo�li u JAMU SMRTI, degenerici! Ve�era�nja borba �e biti krvavija nego ikad. 228 00:41:44,700 --> 00:41:51,000 Klanje samo �to nije po�elo. Zauzmite sjedala i pripremite se za najlu�u vo�nju do sad. 229 00:42:10,000 --> 00:42:14,000 Halo? -Zdravo stari prijatelju. -Lists kompa, �to ima� za mene? 230 00:42:14,200 --> 00:42:20,500 Do�ao je novi tip, ovo mu je prva borba ali, Baltimore Bob ka�e da se zna boriti. Mogao bi biti izaziva�. 231 00:42:20,700 --> 00:42:25,000 Tko je? -Connor Gibson. Zatvoren radi kakvog god zlo�ina. 232 00:42:25,200 --> 00:42:32,200 2 zlo�ina, 6 zlo�ina, tko broji? Ovdje je s nama. �elio bih da imam vi�e informacija, ali mogao bi pro�i. 233 00:42:32,400 --> 00:42:39,500 Za�to mi ne po�alje� link i provjeriti �u ga. �ekaj, prije nego �to ode�, manjkamo na rezervnim 234 00:42:39,700 --> 00:42:46,700 dijelovima, streljivu te CAT 5 kablovima. Mo�e� mi srediti? -Sti�u sljede�om po�iljkom. -Zbogom prijatelju. 235 00:42:46,900 --> 00:42:49,900 U redu! Da vidimo od �ega je ovaj mali sastavljen. 236 00:42:51,700 --> 00:42:59,000 Upravitelju, pogledajte! -�to imate? -Emitiraju iz JAME SMRTI. Posljednja BORBA DO SMRTI. 237 00:43:11,800 --> 00:43:14,000 Dobrodo�li u zadnju BORBU DO SMRTI. 238 00:43:15,400 --> 00:43:17,000 Ova je jednostavna. 239 00:43:18,800 --> 00:43:27,200 Zove se Zaplijeni Klju�eve. Evo pravila. Nismo ovdje da gledamo neko MMA sranje. 240 00:43:29,000 --> 00:43:36,000 Ovdje smo da vidimo kako kosti pucaju. Ki�meno lomljivu zabavu. 241 00:43:40,500 --> 00:43:42,000 Radi se o ubijanju... 242 00:43:45,700 --> 00:43:47,700 Radi se o krvi... 243 00:43:48,700 --> 00:43:57,500 i kostima. -Stari, netko �e dobiti citiranje. -Nismo ovdje da vidimo neku jebenu pi�ku kako se predaje. 244 00:43:58,200 --> 00:44:09,500 Osoba koja pokupi te klju�eve, i upali ono auto, dobiva zadnje mjesto u Death Race-u. 245 00:44:13,000 --> 00:44:17,000 VoZdra pu�ioni�ari. Pozz! 246 00:45:31,800 --> 00:45:34,000 Zovite policiju! 247 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 Pravi je izaziva�. Ne mo�e� to podu�iti. 248 00:46:37,700 --> 00:46:39,200 Razjebi pizduna! 249 00:47:39,700 --> 00:47:41,200 Ljepotan zna udarati. 250 00:47:42,800 --> 00:47:49,500 JAH! Ali, zna li voziti? -Koga briga. �elim znati da li se jebe kao �to se bori. 251 00:47:50,200 --> 00:47:52,000 Ukokaj pizduna! 252 00:48:44,000 --> 00:48:52,000 Dame i gospodo, pozdravite Mesara(The Butcher). Ovu gromadinu sa rekordom krcatim ubistvima. 253 00:48:52,200 --> 00:49:04,200 Zabilje�io je 67 ubistava na listi. Predaja nije njegov forte. Sretno robija�u, ima� klju�eve. Ima� li muda? 254 00:49:07,000 --> 00:49:13,000 Mala opklada, ovaj ljepotan ne�e izdr�ati ni minutu. -Prihva�am Mamita. 255 00:51:00,700 --> 00:51:02,200 Gad nasilni�ki! 256 00:51:08,500 --> 00:51:12,200 Pao... je... Fraiser. Sranje. 257 00:51:12,400 --> 00:51:17,200 Nevjerojatno. -Ponovo se osje�am mlad, bemti. 258 00:51:45,500 --> 00:51:50,200 Imam ne�to za tebe Frankie-steine, imam ne�to za tebe stari. 259 00:51:55,500 --> 00:52:00,000 Dovedi ga da razgovaramo. -Sa zadovoljstvom. 260 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 To je zajeban pizdun. 261 00:52:08,500 --> 00:52:11,500 Ho�e� platiti odmah, ili �u zapisati u teku? 262 00:52:14,000 --> 00:52:15,500 Odmah. 263 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Pomislih da bi htio �istu majicu. 264 00:52:57,800 --> 00:53:00,000 Pomislih da bi mene htio. 265 00:53:02,300 --> 00:53:04,100 Ne svi�aju mi se porno zvijezde. 266 00:53:12,500 --> 00:53:14,500 Ne mo�e� ovo propustiti. 267 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Mogu. 268 00:53:28,500 --> 00:53:30,200 On �e imati ne�to da ka�e. 269 00:53:48,500 --> 00:53:52,500 Ako misli� da se mo�e� suprotstaviti Frankensteinu, u krivu si. 270 00:53:53,700 --> 00:53:56,700 Jedva izlazim na kraj s njim, a ja sam 3 puta ve�e mu�ko od tebe. 271 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 Pi�ko. 272 00:54:13,300 --> 00:54:17,000 Je li Carley bila gostoljubiva? -Tako nekako. 273 00:54:19,000 --> 00:54:26,500 Zadivio si me, 2 puta, a to nije lako. Kako ti se doima SPRAWL? 274 00:54:27,200 --> 00:54:33,000 Anarhija. -Vi�e nego vanjski svijet? -Valjda. 275 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 Misli� li da bi mogao podnijeti vladanje ovime? 276 00:54:46,000 --> 00:54:47,500 Ovdje sam samo zbog utrke. 277 00:54:50,000 --> 00:54:56,500 Da, ali ako pobjedi�, �to onda? Jesi li spreman voditi? Donositi te�ke odluke. 278 00:54:59,500 --> 00:55:03,000 SPRAWL je samoodr�avaju�i, ali nije uvijek bilo ovako. 279 00:55:05,200 --> 00:55:07,200 Kad sam do�ao, bio je pustinja. 280 00:55:07,800 --> 00:55:14,200 Weyland korporacija je promovirala SPRAWL kao alternativu obi�nom zatvoru. To je bila la�! 281 00:55:15,600 --> 00:55:19,000 SPRAWL je napravljen kao alternativa smrtnoj kazni. 282 00:55:20,400 --> 00:55:26,400 Bacali su nam sir i o�ekivali da se pona�amo kao �takori! Nisu o�ekivali da �emo evoluirati. 283 00:55:28,500 --> 00:55:38,200 Ali jesmo, i ho�emo. �uvam ovo mjesto od anarhije. -Kakve to veze ima sa utrkom? 284 00:55:38,400 --> 00:55:47,400 To nije samo utrka, to je ono �to smo. Tko si ti Connore Gibson? 285 00:55:49,500 --> 00:55:55,500 Nitko bitan. -To bi se moglo promijeniti ako pobjedi� u Death Race-u. Ako me pobjedi�. 286 00:55:56,000 --> 00:56:03,000 Za�to si voljan riskirati da izgubi� svu tu mo�? -Death Race daje priliku svakome da postane kralj. 287 00:56:03,200 --> 00:56:10,500 Bez tog nadahnu�a, nismo ni�ta. Ako pobijedi�, �to bi prvo uradio kao kralj? 288 00:56:12,200 --> 00:56:19,200 Nije mi pro�lo kroz glavu. -Pobijedio sam jer sam to�no znao �to �elim uraditi kad postanem kralj. 289 00:56:20,300 --> 00:56:25,800 Ako ne zna� �to �eli�, umrije�e� na stazi i SPRAWL �e bodriti tvoju smrt. 290 00:56:26,200 --> 00:56:30,200 Zato, pitanje je... �to �eli�? 291 00:56:55,800 --> 00:56:57,000 Hajde du�o, upadaj. 292 00:57:03,500 --> 00:57:10,200 To je bilo ludo ve�eras. -Odgovor je ne, Bexie. Ne �eli� biti suvoza� u Death Race-u. 293 00:57:11,200 --> 00:57:12,200 �elim. 294 00:57:14,200 --> 00:57:20,500 To je smrtna presuda. -Frank je ubio ljude do kojih mi je stalo. �elim sudjelovati u njegovoj smrti. 295 00:57:28,500 --> 00:57:29,500 Razmislit �u. 296 00:58:11,500 --> 00:58:13,200 Mislio sam da popijemo �togod. 297 00:58:25,000 --> 00:58:31,000 Pa, tko je Merry? Tvoja najdra�a obo�avateljica, ili stvarno voli� bo�i�? 298 00:58:33,000 --> 00:58:39,000 To je... moja sestra Meredith. Umrla je kad sam slu�io. 299 00:58:41,500 --> 00:58:46,000 Nisam ni stigao re�i zbogom. Ne mo�e� promijeniti to, tako da sam... 300 00:58:52,700 --> 00:58:57,000 vidio dosta sranja, uradio dosta sranja. Merry je bila dobra. 301 00:58:58,500 --> 00:59:00,000 Bolja nego ja zasigurno. 302 00:59:05,500 --> 00:59:14,000 Ro�en sam... u Little Rocku. -Sin propovjednika. -Te�ko. 303 00:59:15,500 --> 00:59:19,300 Moj stari je bio mehani�ar s nekoliko smrtnih kazni. 304 00:59:19,500 --> 00:59:25,200 Njegov pojam dobrog provoda je bio ispijanje Dixie piva, i brojanje krijesnica sa trijema. 305 00:59:28,200 --> 00:59:32,400 Proveo sam ve�inu svog �ivota u Sweet Water, Texasu, na ogor�enog kretena. 306 00:59:34,000 --> 00:59:40,000 Merry je umrla u Long Beachu. Tako sam zavr�io tamo. 307 01:00:11,500 --> 01:00:20,500 Dobre vijesti su da V8 transmisija radi, ali lo�e su da treba gume i ko�nice, potpuno rastavljanje motora, 308 01:00:20,700 --> 01:00:26,000 gorive �elije, �titove, oru�je... -Lists, ne nabrajaj. Sve u svemu, treba sve. 309 01:00:28,000 --> 01:00:35,000 �to je dovraga ovo? -Tvoj spomenik. Neprobojna titanska plo�a, �titi gorive �elije. 310 01:00:36,800 --> 01:00:40,200 Jesi li na�ao suvoza�a? -Naravno da jeste. 311 01:00:41,700 --> 01:00:43,400 Ja sam pizdunka koja ide s njim. 312 01:00:46,200 --> 01:00:49,700 Koji kurac gleda�? Antifriz mi te�e venama. 313 01:00:51,500 --> 01:00:53,000 Napravimo to sranje. 314 01:02:27,500 --> 01:02:35,000 Brzinometar je kalibriran na 320 km/h. -To je sve �to mo�e? -Saznajmo. 315 01:02:38,200 --> 01:02:46,000 Death Race �e biti 1 krug prvog dana. Utrka po�inje i zavr�ava na aerodromu. Dosta brzine ovdje, malo prepreka. 316 01:02:51,200 --> 01:02:57,500 Drugi dan �e biti na Interstate 94. Ve�ina navedenih auta �e stradati na ovom pravcu. 317 01:02:57,700 --> 01:03:07,000 Pazi na bandu s autoceste, ovo je njihov teren, a onda kreni prema Projectsu, krcatom lo�im de�kima. 318 01:03:09,500 --> 01:03:15,000 Ako iza�e� otamo �iv, zavr�it �e� u Meat-Packing Districtu, bez problema. 319 01:03:17,700 --> 01:03:24,000 Vo�nja je va�nija od ubijanja. Pucaj samo kad mora�, misli lagano, vozi brzo. 320 01:03:25,500 --> 01:03:29,000 Pravilo broj 1. Odr�i guzicu na �ivotu. 321 01:04:12,000 --> 01:04:13,500 To je bilo nevjerojatno. 322 01:04:15,000 --> 01:04:16,500 Da me jebeno nisi taknula. 323 01:04:55,400 --> 01:04:56,400 Bok. 324 01:05:04,300 --> 01:05:05,800 Voli� auta? 325 01:05:07,500 --> 01:05:11,000 Da. Volim Ameri�ke Mi�i�are. (American Muscle) 326 01:05:12,600 --> 01:05:17,000 Imao sam Vette(Chevrolet Corvette). Popravio sam ga sam. 327 01:05:19,200 --> 01:05:22,000 1970 LT-1. 328 01:05:24,500 --> 01:05:28,000 Stingray... -Obo�avao sam rampu na autocestu do Vegasa. 329 01:05:30,000 --> 01:05:38,000 Gas do daske... 370 konja razorne snage. Holley i Rochester Quadrajet karburator savr�eno pode�eni. 330 01:05:39,300 --> 01:05:43,300 Postepeno ubrzavanje... pu�tao sam ko�nice da bi je digao na zadnje to�kove. 331 01:05:45,500 --> 01:05:47,000 �ovje�e, al je letjela. 332 01:05:49,000 --> 01:05:51,500 Kladim se da tako pri�a� sa svim djevojkama. 333 01:05:56,300 --> 01:05:58,000 Nemam ni�ta van zidina. 334 01:06:01,350 --> 01:06:03,850 Merry je bila moja zadnja poveznica sa svime �to je bilo stvarno. 335 01:06:06,300 --> 01:06:07,800 Kad je umrla... 336 01:06:09,800 --> 01:06:18,000 lo�e sam odlu�io. Zavr�io sam ovdje ne maru�i niza�ta... ni bilo kog. 337 01:06:25,500 --> 01:06:26,750 Ali sad... 338 01:06:32,000 --> 01:06:33,250 Ali sad? 339 01:08:10,400 --> 01:08:12,400 Dolazimo po tebe dru�e! 340 01:09:24,300 --> 01:09:33,100 Naredni�e Gibson. -Nitko me nije tako zvao odavno. -Connor Gibson nije �ovjek kakvog poznamo. 341 01:09:33,300 --> 01:09:44,500 On je ratnik, veoma nagra�en i specijalizovan. Poznat u svijetu sijena vladinih ubica za njegov rad sa CIA-om. 342 01:09:44,700 --> 01:09:49,000 Planirano ubistvo mu je ja�a strana, i ja sam njegova meta. 343 01:09:50,500 --> 01:09:59,000 Ovdje je pod naredbom Weyland Internationala. Poslan od vanjskih fa�ista, jer misle da sam postao premo�an. 344 01:09:59,400 --> 01:10:05,000 Zavezali su ga kai�em, te visi s njih kao sjekira. 345 01:10:06,000 --> 01:10:14,500 �eka ga vo�nja helikopterom na cilju. Reci mi Naredni�e. Jesam li u krivu? 346 01:10:15,000 --> 01:10:23,500 UBIJ, UBIJ, UBIJ... 347 01:10:26,200 --> 01:10:27,800 Naredniku Gibsonu... 348 01:10:29,500 --> 01:10:34,500 �e biti dopu�teno da se utrkuje. -Jebe� to, Frank! �to ako pobijedi? 349 01:10:34,700 --> 01:10:42,700 Onda je pobijedio. I tako treba da bude. Jesi li mislio da ne�u saznati? 350 01:10:47,500 --> 01:10:53,500 Zato mi reci... tko se skriva iza maske, ja ili ti? 351 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 Vidimo se na start-liniji. 352 01:11:01,000 --> 01:11:02,700 Glupa izdajica... 353 01:11:16,700 --> 01:11:17,700 Je li istina? 354 01:11:23,500 --> 01:11:26,900 Zbogom Long Beach. -Jane, molim te. 355 01:11:30,500 --> 01:11:33,000 Mi�i proklete ruke s mene. 356 01:11:43,500 --> 01:11:50,000 Jo� sam u tvojoj ekipi. Ne briga me jesu li te poslali da ga ubije�. -On je la�ov, Bobe. 357 01:11:50,500 --> 01:11:56,500 La�ov koji radi za Glavnoga. -Prije�i preko tog. Dobar je za posao. 358 01:11:57,800 --> 01:11:59,800 Moramo se spremiti za utrku. 359 01:12:03,900 --> 01:12:06,200 Razbistri um, robija�u. 360 01:12:08,500 --> 01:12:10,500 �ivot ti ovisi o tome. 361 01:12:54,800 --> 01:12:56,800 Leti, leti... sav moj novac! 362 01:12:59,200 --> 01:13:00,200 Drugovi... 363 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 Mamita, tekilu za sve! 364 01:13:09,200 --> 01:13:11,200 �eka nas dug dan utrkivanja! 365 01:13:21,500 --> 01:13:24,000 Jeste li spremni, PI�KETINE!? 366 01:13:25,500 --> 01:13:29,000 Ne �ujem vas GOMILO PI�KETINA! 367 01:13:38,500 --> 01:13:40,500 EVO IH! 368 01:13:45,300 --> 01:13:55,000 Dobrodo�li u Death Race, ultimativni auto masakr. Prvi dan, 11 voza�a, 4 stupnja i preko 250 kamera. 369 01:13:56,000 --> 01:14:02,000 To�no na vrijeme gospodine Valentine. -To je to, zadnja prilika, Frankenstein umire ili tvoja karijera. 370 01:14:02,200 --> 01:14:07,000 Frankenstein �e biti u vre�i za tijelo do kraja dana. -Nadam se za tvoje dobro. 371 01:14:11,500 --> 01:14:15,000 Razgovarajmo o lo�im de�kima i curama koji vode ovu utrku. 372 01:14:15,200 --> 01:14:18,900 Da li si zvala murjaka, nadam se da jesi... jer ja jesam... 373 01:14:19,100 --> 01:14:23,000 Predstavljamo trostrukog trka�a 'JOHNNY LAWA' i njegovo �udovi�no policijsko auto. 374 01:14:23,500 --> 01:14:25,500 Tu je da �titi i slu�i... 375 01:14:27,000 --> 01:14:34,000 Jutro, pizdetine! -Dvostruki trka�, 'VATROGASAC' i njegov Dodge RAM Hemi. Njegova sjekira sti�e na va�a vrata. 376 01:14:35,000 --> 01:14:36,500 Poka�i mami malo ljubavi! 377 01:14:37,500 --> 01:14:43,500 Kraljica drolja SPRAWLA, 'MATILDA HUN', kotrlja se u svome �kolskom �utom Ford Econoline kombiju. 378 01:14:44,200 --> 01:14:49,000 I po�etnica, 'CIGANKA ROSE' u svom jeba�kom Mini Cooperu. 379 01:14:50,000 --> 01:14:55,000 Sa licem koje bi samo majka mogla voljeti, dolazi nam 'IZBU�ENKO' sa svojom VW bubom. 380 01:14:59,200 --> 01:15:03,400 'NACISTI�KI GAD' i njegov krvo�edni kamion iz pakla. 381 01:15:05,200 --> 01:15:10,500 PA! Mo�e li Formula 1 'RATNICIKL', ra�unati na brzinu da ga odr�i na �ivotu? 382 01:15:12,500 --> 01:15:18,500 Veteranski trka� 'MRTVAC' i njegova ubojita mrtva�ka kola. Nije do�ao ovdje da bi po�ivao u miru. 383 01:15:19,500 --> 01:15:25,250 Iza volana svoje Toyote Celice, djevica trka�ica 'CLEOPATRA'. 384 01:15:25,700 --> 01:15:33,900 I posljednji, ali definitivno zadnji, na�a pi�ka 'NAREDNIK GIBSON' i njegov Camaro sa velikim motorom. 385 01:15:34,100 --> 01:15:36,100 Jaja su mu svezana straga. 386 01:15:53,000 --> 01:15:54,500 Spreman za igrice? 387 01:16:04,000 --> 01:16:07,500 Ima� cijeli svijet za petama dru�e, zna� to, zar ne? 388 01:16:09,500 --> 01:16:15,500 Odpepaj, Bexie, mogu ja to. -Trebao bi. Tko sam ja da ti sudim? 389 01:16:16,800 --> 01:16:18,800 Nisam ovdje da te ocrnim. 390 01:16:20,800 --> 01:16:22,800 Sigurna sam da ima� svoje razloge. 391 01:16:24,400 --> 01:16:29,500 Pa... ako ti je svejedno... vozit �u se s tobom. 392 01:16:38,000 --> 01:16:44,000 A sad, pozdravite va�eg prvaka! Vra�a se na stazu nakon 7 pobijeda zaredom! 393 01:16:44,200 --> 01:16:48,200 �ovjek koji ne�e da umre, 'FRANKENSTEIN'! 394 01:16:52,000 --> 01:16:53,500 Frankenstein! 395 01:16:55,500 --> 01:16:57,000 Frank, teBra! 396 01:17:15,000 --> 01:17:21,500 Nekad imam osje�aj da Frank igra �ah... a ostali igraju damu. 397 01:17:22,500 --> 01:17:27,000 Pusti je Frank. Nema nikakve veze s ovim. 398 01:17:27,500 --> 01:17:28,500 Ne... 399 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 ali je dobra za osiguranje. 400 01:17:34,500 --> 01:17:36,500 Da vidimo koliko si hladnokrvan. 401 01:17:44,000 --> 01:17:45,500 U auto s njom! 402 01:17:47,000 --> 01:17:55,000 Dobrodo�li u Death Race, prijenos u�ivo na crnoj mre�i, sa 45 milijuna gledatelja na 250 kamera, 403 01:17:55,200 --> 01:18:00,000 ovo je ultimatum u masakru automobila, necenzurirano i skroz sirovo. 404 01:18:00,200 --> 01:18:03,000 PRVA STAZA AERODROM 405 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Umjetne sise. 406 01:18:22,800 --> 01:18:24,800 Trebali bi se pojebati nakon utrke. 407 01:18:32,700 --> 01:18:33,950 Potpalimo vatru! 408 01:18:38,200 --> 01:18:41,000 Sad se vrati, i sve�i svoju ljepu�kastu guzu za stolicu. 409 01:19:37,800 --> 01:19:38,800 IDEMO! 410 01:20:12,300 --> 01:20:15,200 (Dude) Stari, zapo�nimo tulum. 411 01:20:40,200 --> 01:20:41,700 1 gotov, 10 ostalo. 412 01:20:47,500 --> 01:20:50,000 Ovo �e biti najve�a isplata ikad. 413 01:21:18,000 --> 01:21:21,200 Hej Bexie, u�ini mi uslugu i skloni te pizdune sa mene. 414 01:21:25,900 --> 01:21:27,150 Raznesimo ne�to. 415 01:21:45,000 --> 01:21:50,500 Na�ite mi nekoga tko �eli akciju na Connor Gibsona, i recite mu da ula�em sve. 416 01:21:50,700 --> 01:21:57,000 9 voza�a preostaje ovdje u DEADLANDSU. Frankenstein, Connor Gibson i Ciganka Rose vode. 417 01:21:57,200 --> 01:22:01,300 Sve�ite se kuje, asfalt se crveni, a tek se zagrijavamo. 418 01:22:01,500 --> 01:22:04,000 DRUGA STAZA THE DEADLANDS 419 01:22:19,900 --> 01:22:20,900 JAH! 420 01:22:38,700 --> 01:22:42,000 Najebat �e�, sodomsku ti mater! 421 01:22:43,500 --> 01:22:44,500 Raznesi ga! 422 01:22:52,500 --> 01:22:54,000 Jebi se Vatrogasac! 423 01:23:13,200 --> 01:23:14,200 TO! 424 01:23:32,600 --> 01:23:35,000 To je tra�enje dobre pice! 425 01:23:36,500 --> 01:23:41,200 Ni sam ne bih bolje rekao. -Frankenstein, Benedict Arnold te Connor Gibson 426 01:23:41,400 --> 01:23:45,600 bore se za vodstvo. Ciganka Rose i Johnny Law nalaze se ispred �opora. 427 01:23:50,000 --> 01:23:53,800 Strpajmo Franka u grob zauvijek, rakete spremne. 428 01:23:54,000 --> 01:23:56,700 Da vidimo je li te de�ko spreman pokopati. 429 01:23:57,500 --> 01:24:03,100 Nemoj. -Pusti ju Connor, ta �goljava kuja se ne�e vratiti. -Rekao sam, nemoj! 430 01:24:08,700 --> 01:24:10,700 Ba� kao �to sam i mislio. 431 01:24:31,800 --> 01:24:34,150 Na mjesta! 432 01:24:34,350 --> 01:24:36,700 Raspali! 433 01:24:51,000 --> 01:24:52,500 Jebeni Los Muertosi! 434 01:24:55,500 --> 01:24:58,500 Paljba, paljba! -Bemti! 435 01:25:00,300 --> 01:25:02,000 Popu�ite ovo, kurcoglavi! 436 01:25:18,500 --> 01:25:21,000 Dr�ite se za ga�ice, kuje! 437 01:25:35,300 --> 01:25:37,000 6 trka�a ostalo. 438 01:25:40,500 --> 01:25:41,500 IDEMO! 439 01:25:42,500 --> 01:25:45,700 Tko dovraga ide u Death Race sa VW busom? 440 01:25:45,900 --> 01:25:50,200 Mora se priznati da su ovi degenerici napravili dobar show. 441 01:26:08,500 --> 01:26:10,700 Na� spomenik ne mo�e jo� dugo izdr�ati. 442 01:26:21,800 --> 01:26:23,300 Zovi policiju! 443 01:26:25,300 --> 01:26:26,800 Izgubi psihopata. 444 01:26:44,200 --> 01:26:45,700 Proma�io si PI�KO! 445 01:27:00,500 --> 01:27:03,500 Riba na udici! -Uhva�eni smo. 446 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 Dr�i se, Bexie, imam ideju. 447 01:27:21,300 --> 01:27:23,000 �to to radi� pi�ko? 448 01:27:43,700 --> 01:27:48,000 Ovdje, ribice. Iza�i da se igramo! 449 01:28:36,500 --> 01:28:41,000 Jebe� me, ova izdajica i njegova kuja Bexie su spalili Vatrogasca. 450 01:28:41,200 --> 01:28:43,700 Samo 5 trka�a je ostalo dok se kre�u prema Projectsu. 451 01:28:43,900 --> 01:28:50,400 Frankenstein je i dalje u vodstvu sa Cigankom Rose odmah iza, a Connor Gibson se bori za zadnje mjesto! 452 01:28:50,600 --> 01:28:53,400 TRE�A STAZA THE PROJECTS 453 01:29:27,400 --> 01:29:28,900 Jebeni Death Race ! 454 01:29:51,500 --> 01:29:53,500 Prokleto sranje! -Sranje! 455 01:30:07,200 --> 01:30:14,000 HEJ TI! Jesi li ti ovo uradio? -Ne, mi smo! 456 01:30:15,500 --> 01:30:17,500 Ba� �ovjek na kojeg sam ciljao! 457 01:30:19,700 --> 01:30:21,700 Kako si, Wonder Bread!? 458 01:30:23,400 --> 01:30:26,400 Glupi pizdune! -Doveo si nam lijepu kuju. 459 01:30:28,300 --> 01:30:32,000 Jebi se Schwarzer(Crnjo)! -Ma nije valjda! 460 01:30:32,500 --> 01:30:38,500 Je li upravo rekao ono �to mislim? -Da, ali na Njema�kom. -Zaboravi mamu! 461 01:30:41,000 --> 01:30:47,000 Ti i tvoja kuja ste donijeli svoje skinhedsko sranje u krivi dio grada. 462 01:30:50,000 --> 01:30:51,500 Pripremite se za igru! 463 01:31:29,500 --> 01:31:33,500 Moramo ga preusmjeriti preko mosta, predaleko je da bi pobjedio utrku. 464 01:31:34,000 --> 01:31:36,500 Ne�u mu ja re�i. -Daj ga na vezu. 465 01:31:38,800 --> 01:31:44,800 Pri�aj sa mnom Bobe! -Moramo te preusmjeriti preko mosta. -Most je pao. -Za koji me kurac tamo usmjerava�? 466 01:31:45,000 --> 01:31:53,500 Predaleko si, mora� presko�iti. -O �emu pri�amo, oko 15 metara? -Vi�e kao 75. -To ti je jedina prilika, 467 01:31:53,700 --> 01:31:56,200 ako �eli� pobijediti. -Moram pobijediti! 468 01:32:18,800 --> 01:32:22,650 Nitko ne�e pustiti suzu za Nacisti�kim Gadom i njegovom �enicom, 469 01:32:22,850 --> 01:32:28,800 mislim... nisu pravi gubitak za planet Zemlju. Ostala su 4 voza�a. 470 01:32:29,000 --> 01:32:33,700 Frankenstein i Ciganka Rose imaju veliko vodstvo nad Johnny Lawom i Connor Gibsonom. 471 01:32:51,800 --> 01:32:58,000 I kako �emo uraditi to Bobe? -Mora� presko�iti brzinom od 355 km/h. Postoji rampa. 472 01:32:58,600 --> 01:33:04,500 Nije prvi put da su poku�ali. -Ne, kalibriran je na samo 320 km/h. -Ne brini, posti�i �e 355. 473 01:33:04,900 --> 01:33:10,000 Je li itko ikad presko�io? -Matemati�ki, da. 474 01:33:15,200 --> 01:33:21,400 �to je sa slijetanjem? -Ne�u ti lagati, bit �e te�ko. -Ako pravilno podesi� kut, mo�da �e� pre�iviti. 475 01:33:21,600 --> 01:33:23,100 Da, jebite se mnogo. 476 01:33:25,800 --> 01:33:27,300 Pi�ketina se vratila. 477 01:33:37,500 --> 01:33:39,000 Jebena PI�KO! 478 01:33:45,800 --> 01:33:47,300 To je pro�lo dobro. 479 01:34:08,800 --> 01:34:11,800 U redu! Zavr�imo s ovim. 480 01:34:14,700 --> 01:34:20,200 Skreni sljede�e lijevo, most je udaljen 8 kilometara, to ti je jedina prilika. -Svi�a ti se ovaj na�in Bobe? 481 01:34:20,400 --> 01:34:23,500 To ti je jedini na�in. -Vidimo se na drugoj strani. 482 01:34:31,500 --> 01:34:41,500 Trebala bi iza�i, Bexie. Nestalo nam je ceste. -Nema jebene �anse. �im sam u�la u auto, ulo�ila sam sve. 483 01:34:43,000 --> 01:34:44,500 Zato, u�inimo ovo. 484 01:34:46,500 --> 01:34:48,000 To je samo gravitacija. 485 01:35:05,200 --> 01:35:07,700 Zakucani smo na 336 km/h. -Bacam spomenik. 486 01:35:36,500 --> 01:35:37,500 Hajde, hajde... 487 01:36:43,500 --> 01:36:45,000 Rekao sam ti da matematika funkcionira. 488 01:36:49,200 --> 01:36:50,700 Sad bih ti ga mogla popu�iti... 489 01:36:55,000 --> 01:37:00,000 Ne mogu da vjerujem �to sam upravo vidila. Connor je presko�io most, �to ga vra�a u igru. 490 01:37:00,200 --> 01:37:02,200 Pizdun zna igrati. 491 01:37:04,000 --> 01:37:07,250 Idemo Jane! Nemoj me iznevjeriti, moramo pobjediti ovu utrku! 492 01:37:19,400 --> 01:37:20,400 Evo ti de�ka. 493 01:37:23,200 --> 01:37:25,200 Bex, spoji me s Frankom. 494 01:37:32,500 --> 01:37:39,500 Hej Frankie. -Hej Connor, drago mi je da si se pojavio na spoj sa sudbinom. Znao sam da �emo ostati nas 2. 495 01:37:40,500 --> 01:37:42,000 Ne bih ni ni �elio druga�ije. 496 01:37:43,500 --> 01:37:48,500 Mo�emo pucati jedan u drugoga, ili mo�emo voziti. �to bi radije? -Vozimo. 497 01:37:57,700 --> 01:38:00,500 �ETVRTA STAZA MEAT-PACKING DISTRICT 498 01:38:17,000 --> 01:38:20,000 Hajde, ponestaje nam vremena, uni�ti ga ve�! 499 01:38:32,800 --> 01:38:34,000 �to se doga�a? 500 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 - RAZINA GORIVA - 501 01:38:37,200 --> 01:38:39,200 - GORIVE �ELIJE PRAZNE MOTOR U KRITI�NOM PREGRIJAVANJU - 502 01:38:39,400 --> 01:38:40,900 Gorive �elije su prazne. 503 01:38:49,000 --> 01:38:51,500 Koji kurac! Vozi, Connore! 504 01:38:53,500 --> 01:38:55,000 Nestalo nam je goriva. 505 01:39:17,000 --> 01:39:18,500 Dotok goriva je prekinut. 506 01:39:58,600 --> 01:40:02,600 Nemoj. Samo se okreni i pobijedi svoju utrku. 507 01:40:04,500 --> 01:40:08,000 Ovo je Smrtonosna Utrka. Mora umrijeti. 508 01:40:09,500 --> 01:40:10,500 Zna to. 509 01:40:12,800 --> 01:40:14,300 Odabrao je to. 510 01:41:17,400 --> 01:41:18,400 Bravo! 511 01:41:22,500 --> 01:41:26,000 To je na� znak, po�alji helikopter. -Ve� je na putu. 512 01:41:34,500 --> 01:41:36,000 Odjebite odavde. 513 01:41:39,400 --> 01:41:41,400 Dr�im te, dr�im te, Jane. 514 01:41:45,300 --> 01:41:51,000 Prekini prijenos na crnoj mre�i. -Ali... ovo je dobra stvar. -Samo uradi to, prekini na 5 minuta. 515 01:41:55,800 --> 01:41:57,000 Sranje. 516 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 Ovo Upravitelj �eli. 517 01:42:05,200 --> 01:42:13,200 �eli prikazati Frankovu smrt. Damo li mu je... gubimo. Tko ga jebe. 518 01:42:30,800 --> 01:42:32,500 Posao obavljen, idemo. 519 01:42:34,000 --> 01:42:35,000 Pri�ekaj. 520 01:42:43,500 --> 01:42:46,200 Poslali su nas dvoje? -Osiguranje. 521 01:42:48,500 --> 01:42:52,000 Prili�no divlje, zar ne? I hvala na pomo�i. 522 01:42:53,200 --> 01:42:56,200 Svima su bile uperene o�i u tebe, tako da sam ostala neprimje�ena. 523 01:42:57,000 --> 01:43:03,000 Odjebimo iz ove rup�age. Frankenstein je mrtav. Posao uspje�no obavljen. 524 01:43:07,200 --> 01:43:12,000 I usput... sad smo kvit. 525 01:43:14,800 --> 01:43:16,800 20 sekundi i nestala sam. 526 01:44:07,400 --> 01:44:12,400 Connore, slu�aj. Stavi masku i postani Frankenstein. 527 01:44:13,600 --> 01:44:19,000 SPRAWL nikada ne�e slijediti Connora Gibsona. On slijedi Frankensteina. 528 01:44:19,800 --> 01:44:23,000 Bez njega... KAOS. 529 01:44:52,500 --> 01:44:54,500 Zavr�imo utrku, Long Beach. 530 01:45:46,000 --> 01:45:53,000 Preveo i prilagodio po sluhu: 531 01:45:54,000 --> 01:46:17,000 < IMA JO� > 532 01:46:17,200 --> 01:46:20,500 Sad, vrati Death Race na ekran. 533 01:46:24,000 --> 01:46:30,000 Goldberg �e popizditi. Stavio je sve na Connora. -Kako do�lo, tako pro�lo. 534 01:46:36,500 --> 01:46:38,000 Jebi se Valentine! 535 01:46:52,500 --> 01:46:53,500 TO! 536 01:46:54,500 --> 01:47:02,000 50185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.