All language subtitles for Cocaine.Godmother.2017.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:11,678 Medelin, Columbia, 1954. 2 00:00:56,890 --> 00:00:59,226 Spune-i maic�-tii c� ii voi pl�ti mai t�rziu. 3 00:01:42,394 --> 00:01:45,314 Fernando a spus c� o s�-ti pl�teasc� mai t�rziu. 4 00:01:45,397 --> 00:01:48,025 Ti-am spus s� iei banii inainte ! 5 00:01:51,695 --> 00:01:54,489 Si poart�-te ca si cum ti-ar pl�cea. 6 00:01:55,032 --> 00:01:57,284 B�rbatii nu vor s� reguleze un cadavru. 7 00:02:00,204 --> 00:02:02,206 Trebuie s� fii mai mult ca mine. 8 00:02:03,624 --> 00:02:05,334 As prefera s� fiu moart�. 9 00:02:08,295 --> 00:02:11,798 T�rfa nerecunosc�toare ! Pleac� dracului de aici ! 10 00:02:12,966 --> 00:02:14,718 S� nu te mai intorci ! 11 00:02:14,968 --> 00:02:16,803 Nu vreau s�-ti mai v�d mutra vreodat� ! 12 00:03:31,003 --> 00:03:32,713 Am venit dup� banii mei. 13 00:03:34,590 --> 00:03:36,884 Ce fat� curajoas�. 14 00:03:40,220 --> 00:03:42,723 Bine, s� vedem dac� indr�znesti ! 15 00:04:33,607 --> 00:04:37,361 NASA COCAINEI. 16 00:04:38,195 --> 00:04:43,116 Traducerea: Dorula. 17 00:05:02,034 --> 00:05:03,438 Griselda Blanco. 18 00:05:06,438 --> 00:05:09,074 Dosarul ei nu va ajunge in biroul meu de la D.E.A. 19 00:05:09,075 --> 00:05:11,780 p�n� la mult timp dup� ce a ajuns in America. 20 00:05:13,780 --> 00:05:18,016 A ajuns la New York in 1972. 21 00:05:18,017 --> 00:05:21,323 Era neinsemnat� la inceput, un mic infractor. 22 00:05:25,323 --> 00:05:29,705 Incerca doar s�-si indeplineasc� scopurile pentru sotul si pentru cei trei b�ieti ai ei 23 00:05:42,174 --> 00:05:46,246 Acum se dovedeste c� era un talent inn�scut in falsificarea pasapoartelor... 24 00:05:48,246 --> 00:05:51,283 si dealerii locali de droguri au tinut-o ocupat�, 25 00:05:51,284 --> 00:05:55,027 mai ales Alberto Bravo. 26 00:06:03,563 --> 00:06:04,863 Hai s� bem niste rom. 27 00:06:09,119 --> 00:06:12,113 Griselda ! Unde este romul ? 28 00:06:21,113 --> 00:06:22,416 L-a g�sit. Bingo. 29 00:06:23,416 --> 00:06:25,584 B�ietii se vor trezi in dou� ore, Carlos. 30 00:06:25,585 --> 00:06:27,218 Si tu ? 31 00:06:27,219 --> 00:06:29,221 De ce il incurajezi, Alberto ? 32 00:06:29,222 --> 00:06:30,589 E simplu. 33 00:06:30,590 --> 00:06:33,024 Pentru c� ajung s� te v�d. 34 00:06:33,025 --> 00:06:35,277 Unde sunt lucrurile ? Nu are toat� ziua. 35 00:06:51,277 --> 00:06:53,545 Sunt fantastice. 36 00:06:53,546 --> 00:06:55,045 Devii din ce in ce mai bun�, Griselda. 37 00:06:55,046 --> 00:06:58,382 Cineva trebuie s� pun� m�ncare pe mas�. 38 00:06:58,383 --> 00:07:00,485 Inchide gura, femeie. 39 00:07:00,486 --> 00:07:03,254 Bine... Ar trebui s� plec, 40 00:07:03,255 --> 00:07:05,322 la fel de mult cum mi-ar pl�cea s� r�m�n, 41 00:07:05,323 --> 00:07:06,591 dar tine minte, 42 00:07:06,592 --> 00:07:08,192 dac� vreodat�... 43 00:07:08,193 --> 00:07:11,129 Vrei s� faci bani adev�rati, sun�-m�. 44 00:07:11,130 --> 00:07:12,964 E hilar, Alberto. 45 00:07:12,965 --> 00:07:13,965 Ca intotdeauna. 46 00:07:14,933 --> 00:07:17,085 �Hilar. � 47 00:08:34,981 --> 00:08:36,083 Griselda. 48 00:08:38,083 --> 00:08:39,717 Ar trebui s� stii... 49 00:08:39,718 --> 00:08:43,155 nu voi fi unul din c�r�usii t�i, Alberto. 50 00:08:44,155 --> 00:08:46,191 C�r�usii sunt t�cuti si prosti. 51 00:08:46,192 --> 00:08:49,626 - Asta nu-i pentru tine. - Exact. 52 00:08:49,627 --> 00:08:51,029 Ei sunt... 53 00:08:51,030 --> 00:08:52,730 muncitori la ferm�. 54 00:08:52,731 --> 00:08:55,100 T�rani. 55 00:08:55,101 --> 00:08:56,601 Deci ? 56 00:08:56,602 --> 00:08:58,035 Deci... 57 00:08:58,036 --> 00:09:01,572 contrabanda inseamn� cosmetic�. 58 00:09:01,573 --> 00:09:04,174 Ce e la suprafat� ? 59 00:09:04,175 --> 00:09:08,046 Ar�ti bine, te descurci bine, nu ? 60 00:09:08,047 --> 00:09:09,714 In viat�. 61 00:09:11,468 --> 00:09:13,221 Presupun. 62 00:09:15,222 --> 00:09:18,192 Foloseste femei, femei frumoase. 63 00:09:19,191 --> 00:09:22,665 Modele, chiar. 64 00:09:27,665 --> 00:09:29,267 Arat� bine, nu ? 65 00:09:32,571 --> 00:09:37,609 Ar�t ca un contrabandist s�rac, nevoias ? 66 00:09:37,610 --> 00:09:39,781 Nu. 67 00:09:42,781 --> 00:09:45,818 Am un kilogram pe mine chiar acum. 68 00:09:46,818 --> 00:09:49,562 Bine, fain�, dar iti faci idee. 69 00:09:56,562 --> 00:09:59,297 Am g�sit astea la farmacie, 70 00:09:59,298 --> 00:10:02,299 le-am umplut cu f�in�, 71 00:10:02,300 --> 00:10:04,535 le-am cusut in sutien, 72 00:10:04,536 --> 00:10:06,203 la br�u, 73 00:10:06,204 --> 00:10:08,942 si am pus restul in tocuri. 74 00:10:09,107 --> 00:10:11,862 - Glumesti. - Nu. 75 00:10:12,147 --> 00:10:15,282 Vom lua o camer� la hotel dup� pr�nz. 76 00:10:15,491 --> 00:10:17,548 Doar pentru a-ti ar�ta. 77 00:10:49,399 --> 00:10:52,616 Ar�ti bine. Care-i ocazia ? 78 00:10:52,617 --> 00:10:54,552 De ce nu esti la serviciu ? 79 00:10:54,553 --> 00:10:55,553 Am venit acas� devreme. 80 00:10:57,866 --> 00:10:59,724 Adic� ai fost concediat din nou ? 81 00:10:59,725 --> 00:11:02,293 S� fie clar, 82 00:11:02,294 --> 00:11:04,195 nicio sotie de-a mea nu duce droguri 83 00:11:04,196 --> 00:11:05,763 pentru Alberto Bravo. 84 00:11:05,764 --> 00:11:07,698 Incerc s� fac bani, Carlos, 85 00:11:07,699 --> 00:11:09,333 s� iesim din aceast� gaur� de iad. 86 00:11:09,334 --> 00:11:11,168 Atunci, vei ajunge in inchisoare. 87 00:11:11,169 --> 00:11:13,540 Sunt deja in inchisoare. 88 00:11:15,540 --> 00:11:17,509 Eu sunt responsabil de aceast� familie ! 89 00:11:18,804 --> 00:11:20,764 Acum, d�-mi o bere. 90 00:11:20,889 --> 00:11:22,140 Te rog. 91 00:11:23,149 --> 00:11:25,616 Bine. 92 00:11:25,617 --> 00:11:27,434 Ai spus, te rog. 93 00:12:02,996 --> 00:12:05,164 Scoal�-te ! 94 00:12:05,165 --> 00:12:08,067 Vreau s� pleci inainte ca b�ietii mei s� ajung� acas� ! 95 00:12:08,068 --> 00:12:10,202 Si dac� te intorci vreodat�... 96 00:12:10,203 --> 00:12:12,004 T�rf� nebun�. 97 00:12:12,005 --> 00:12:14,577 Iesi afar� ! 98 00:12:59,620 --> 00:13:02,054 Aceast� femeie ne va face bogati. 99 00:13:02,055 --> 00:13:04,122 Este uimitoare... 100 00:14:18,031 --> 00:14:20,104 Hai s� bem ceva. 101 00:14:25,104 --> 00:14:27,073 Esti o dansatoare foarte bun�. 102 00:14:27,074 --> 00:14:29,107 Multumesc. 103 00:14:29,108 --> 00:14:30,809 Eu sunt Caroline. 104 00:14:30,810 --> 00:14:33,345 Carolina. 105 00:14:33,555 --> 00:14:36,224 Pentru ce toast�m, Carolina ? 106 00:14:36,225 --> 00:14:38,526 Pentru viata bun�. 107 00:14:38,527 --> 00:14:41,007 Fie ca toti s� tr�im o viat� bun�. 108 00:14:51,673 --> 00:14:52,910 Uit�-te la aceasta fat�. 109 00:14:54,910 --> 00:14:57,116 Frumoas�. 110 00:15:01,116 --> 00:15:03,820 O fat� care merit� o viat� bun�. 111 00:15:14,630 --> 00:15:17,398 Griselda si Alberto au devenit parteneri 112 00:15:17,399 --> 00:15:21,901 la infractiuni si altfel. 113 00:15:21,902 --> 00:15:25,106 El avea leg�turi, ea avea idei... 114 00:15:25,107 --> 00:15:28,909 ca un bec permanent deasupra capului ei. 115 00:15:28,910 --> 00:15:32,179 In fiecare zi, ea g�sea o nou� inspiratie, 116 00:15:32,180 --> 00:15:35,348 cum ar fi folosirea cet�tenilor in v�rst� pentru a trafica c�teva kilograme, 117 00:15:35,349 --> 00:15:38,685 stiind c� ei nu vor fi perchezitionati niciodat�. 118 00:15:38,686 --> 00:15:40,260 Scaunul cu rotile a fost o idee frumoas�. 119 00:15:45,260 --> 00:15:47,962 Si s-a intors la Medell�n, 120 00:15:47,963 --> 00:15:51,372 numai c� de data asta, ea era cea care hot�ra. 121 00:15:57,372 --> 00:15:59,710 Ea supraveghea fiecare detaliu. 122 00:16:02,710 --> 00:16:04,178 A colaborat cu un furnizor local 123 00:16:04,179 --> 00:16:06,347 care isi f�cea un nume... 124 00:16:06,348 --> 00:16:09,285 Pablo Escobar. 125 00:16:10,285 --> 00:16:12,786 Era inceputul pentru ambii, 126 00:16:12,787 --> 00:16:15,823 dar banii curgeau. 127 00:16:15,824 --> 00:16:19,262 Pablo avea cocaina... 128 00:16:21,262 --> 00:16:23,063 dar inventivitatea Griseldei 129 00:16:23,064 --> 00:16:26,270 era cea care o trecea peste granit�. 130 00:16:28,270 --> 00:16:30,809 Bravo. 131 00:16:59,968 --> 00:17:03,375 B�ietii ei au devenit adolescenti. 132 00:17:08,375 --> 00:17:09,909 S-au mutat in centru 133 00:17:09,910 --> 00:17:12,515 intr-un nou apartament spatios. 134 00:17:13,515 --> 00:17:16,050 Si pentru a se ocupa de toate acestea, 135 00:17:16,051 --> 00:17:18,539 a avut-o ajutor... 136 00:17:19,520 --> 00:17:21,899 pe Carolina. 137 00:17:35,303 --> 00:17:37,772 Imi pare r�u. Speram s� nu te trezesc. 138 00:17:37,773 --> 00:17:40,140 Este in regul�. 139 00:17:40,141 --> 00:17:42,376 Cum a fost la Medell�n ? 140 00:17:42,377 --> 00:17:45,345 Nu ar fi putut merge mai bine. 141 00:17:45,346 --> 00:17:47,814 M-ai salvat... 142 00:17:47,815 --> 00:17:49,283 din nou. 143 00:17:49,284 --> 00:17:51,185 Multumesc, Carolina. 144 00:17:51,186 --> 00:17:54,955 Sincer, nu m� deranjeaz� s� am grij� de ei. 145 00:17:54,956 --> 00:17:56,890 Ii iubesc pe b�ietii �stia. 146 00:17:56,891 --> 00:17:59,830 Cum au fost ? 147 00:18:01,830 --> 00:18:03,363 A sunat directorul. 148 00:18:03,364 --> 00:18:05,800 - De dou� ori. - De dou� ori ? 149 00:18:05,801 --> 00:18:07,034 Uber, desigur, a fost un vis. 150 00:18:07,035 --> 00:18:09,069 Nu-mi fac griji pentru Uber. 151 00:18:09,070 --> 00:18:11,104 Dar Dixon a chiulit din nou de la ore 152 00:18:11,105 --> 00:18:13,073 pentru a merge la curse. 153 00:18:13,074 --> 00:18:15,309 Ce e cu acei cai idioti ? 154 00:18:15,310 --> 00:18:18,111 Si tine pariuri de la colegii s�i, asa c�... 155 00:18:18,112 --> 00:18:19,280 Nu. 156 00:18:19,281 --> 00:18:22,285 Inc� o dat�, si e suspendat. 157 00:18:23,285 --> 00:18:26,156 Si Osvaldo ? 158 00:18:28,156 --> 00:18:30,325 Cu at�t de putini muschi, speram s� aib� creier. 159 00:18:31,325 --> 00:18:32,525 Chestia cu Osvaldo 160 00:18:32,526 --> 00:18:34,861 e c� inc� d� gres la matematica de clasa a sasea. 161 00:18:34,862 --> 00:18:36,330 Nu, el este in clasa a opta. 162 00:18:36,331 --> 00:18:38,235 Stiu. 163 00:18:40,235 --> 00:18:43,208 Toate genele tat�lui lor. 164 00:18:46,208 --> 00:18:48,344 Nu vreau s� mai aud. 165 00:18:50,344 --> 00:18:52,448 Bine, bine... 166 00:18:58,452 --> 00:19:00,254 Ce faci ? 167 00:19:00,255 --> 00:19:02,555 Ai oameni care s� fac� asta pentru tine. 168 00:19:02,556 --> 00:19:05,191 Fata nu a ap�rut, asa c� a trebuit s� o fac eu. 169 00:19:05,192 --> 00:19:06,560 Floare la ureche. 170 00:19:06,561 --> 00:19:09,095 Nu, nu, nu. Promite-mi c� vei inceta s� faci asta. 171 00:19:09,096 --> 00:19:10,296 Vorbesc serios. 172 00:19:10,297 --> 00:19:12,467 Adic�, dac� te duci in inchisoare ce... 173 00:19:12,468 --> 00:19:14,869 Bine. 174 00:19:14,870 --> 00:19:17,239 Iti promit. 175 00:19:18,239 --> 00:19:19,473 S-ar putea s� fii singura 176 00:19:19,474 --> 00:19:22,008 c�reia ii pas� cu adev�rat de mine, Carolina. 177 00:19:22,009 --> 00:19:24,513 Nu este adev�rat. 178 00:19:25,513 --> 00:19:29,254 Intotdeauna voi avea grij� de tine. Stii asta, nu ? 179 00:19:32,254 --> 00:19:34,121 Mam� ? 180 00:19:34,122 --> 00:19:35,658 Tu esti ? 181 00:19:36,658 --> 00:19:38,391 Iubirea mea... 182 00:19:40,128 --> 00:19:42,263 De ce esti treaz, dragostea mea ? 183 00:19:42,264 --> 00:19:44,063 Nu e prea t�rziu. 184 00:19:44,064 --> 00:19:46,035 E t�rziu. S� ne intoarcem in pat. 185 00:19:49,335 --> 00:19:53,254 Ai f�cut din nou lista invitatilor ! 186 00:19:53,694 --> 00:19:55,362 Te iubesc at�t de mult. 187 00:19:55,980 --> 00:19:58,949 Vei fi primul din familia noastr� care va absolvi colegiul. 188 00:19:58,970 --> 00:20:01,094 Voi fi primul din familia noastr� 189 00:20:01,096 --> 00:20:02,225 care va absolvi liceul. 190 00:20:03,321 --> 00:20:04,382 Spune "unchiule", am fost un prost ! 191 00:20:04,384 --> 00:20:05,446 Destul ! 192 00:20:05,447 --> 00:20:07,308 O s� lesine ! Dixon ! 193 00:20:07,310 --> 00:20:10,199 Voi doi... disp�reti din ochii mei ! 194 00:20:10,200 --> 00:20:11,837 Plecati ! 195 00:20:13,922 --> 00:20:15,883 S� ai o zi bun�, dragostea mea. 196 00:20:19,337 --> 00:20:22,492 Tu... dac� aud c� ai fost azi pe pist�, 197 00:20:22,493 --> 00:20:25,017 te voi str�nge de g�t eu insumi. 198 00:20:25,350 --> 00:20:28,210 Si tu ? Pleac�. 199 00:20:31,198 --> 00:20:33,959 Mai mult, inc� unul, inc� unul. 200 00:20:55,319 --> 00:20:58,634 Ce naiba ? Cine a f�cut asta ? 201 00:20:59,676 --> 00:21:00,719 B�ieti ! 202 00:21:02,179 --> 00:21:03,263 Unde este ? 203 00:21:03,347 --> 00:21:04,681 Mam�, calmeaz�-te. E totul aici. 204 00:21:05,516 --> 00:21:08,143 Ce v-am spus despre umblatul in spatele frigiderului ? 205 00:21:09,186 --> 00:21:10,229 Unde este Uber ? 206 00:21:10,270 --> 00:21:12,064 Are antrenament la fotbal. E bine. 207 00:21:12,147 --> 00:21:14,816 Bine. Aveti aproape dou� secunde. 208 00:21:15,234 --> 00:21:16,650 - Ne-am g�ndit... - Sunt in valiz�. 209 00:21:16,651 --> 00:21:18,309 Ar trebui s� ghiceasc�, idiotule. 210 00:21:18,311 --> 00:21:19,738 Cutit, te rog. 211 00:21:29,570 --> 00:21:30,832 Iat�... 212 00:21:30,874 --> 00:21:32,457 Valiz� cu fund dublu ! 213 00:21:35,444 --> 00:21:38,067 Rahat. 214 00:21:38,069 --> 00:21:39,829 Uite care-i treaba, mam�. 215 00:21:39,830 --> 00:21:41,064 Nu ne intoarcem la scoal�. 216 00:21:41,301 --> 00:21:42,386 Ce ? 217 00:21:42,420 --> 00:21:43,846 Vrem s� lucr�m pentru tine. 218 00:21:43,850 --> 00:21:46,341 - Esti nebun ? Sunteti copii. - Exact. 219 00:21:46,409 --> 00:21:48,004 Este acoperirea perfect�. 220 00:21:48,005 --> 00:21:49,765 Si din moment ce te c�s�toresti cu Alberto... 221 00:21:49,766 --> 00:21:52,023 B�ietii au nevoie de un tat�. Unul potrivit. 222 00:21:52,025 --> 00:21:53,917 Poate fi o intreprindere de familie. 223 00:21:53,919 --> 00:21:56,210 Am fugit din Columbia pentru a veni in Statele Unite 224 00:21:56,211 --> 00:21:59,466 astfel ca tu si tu, s� primiti o educatie. 225 00:21:59,467 --> 00:22:02,058 - Las� asta pentru Uber. - Am spus nu ! 226 00:22:02,059 --> 00:22:04,416 Bine. Imi voi continua afacerea la scoal�. 227 00:22:04,417 --> 00:22:07,406 Si poate Osvaldo va inv�ta s� citeasc� p�n� c�nd va absolvi. 228 00:22:07,408 --> 00:22:09,441 Nu vorbi asa cu mine ! 229 00:23:10,703 --> 00:23:12,894 Vom vedea cine urmeaz� s� se c�s�toreasc� ? 230 00:23:12,896 --> 00:23:15,752 Bine, dati-mi pantofii ! Repede, repede, repede ! 231 00:23:15,754 --> 00:23:18,578 Este at�t de interesant ! 232 00:23:18,579 --> 00:23:20,139 Repede, repede, repede, repede, repede. 233 00:23:20,140 --> 00:23:21,767 Bine. Suficient, destul. 234 00:23:21,768 --> 00:23:23,062 Bine. 235 00:23:23,064 --> 00:23:24,490 Inchid ochii... 236 00:23:24,492 --> 00:23:26,784 Si... 237 00:23:26,785 --> 00:23:29,841 Mirele norocos este... 238 00:23:31,537 --> 00:23:32,830 Nu. 239 00:23:34,128 --> 00:23:35,587 Nu, nu, nu, nu, nu. 240 00:23:35,589 --> 00:23:37,751 Inc� unul. 241 00:23:39,743 --> 00:23:40,970 Mirele norocos ! 242 00:26:40,524 --> 00:26:43,983 Acesta este darul de nunt� pe care l-am dorit cu adev�rat. 243 00:27:12,420 --> 00:27:15,078 Acum, aici intervin eu. 244 00:27:16,303 --> 00:27:19,130 Am avut un pont, era un nou juc�tor pe scen�. 245 00:27:20,258 --> 00:27:22,018 Avea zeci de magazine de distributie 246 00:27:22,019 --> 00:27:24,810 in jurul orasului, 247 00:27:24,811 --> 00:27:26,336 si ea misca mult mai mult produs 248 00:27:26,338 --> 00:27:27,493 dec�t puteam noi urm�ri. 249 00:27:34,113 --> 00:27:36,390 Stai ! 250 00:27:55,565 --> 00:27:59,156 E sigur c� ati zburat mult in ultimul timp, nu ? 251 00:28:02,144 --> 00:28:05,499 Uit�-te la asta ? 252 00:28:05,501 --> 00:28:08,959 Credeam c� vindeti aspiratoare columbiene din us� in us�. 253 00:28:12,942 --> 00:28:15,400 Sunt cel putin 50 in spate. 254 00:28:15,402 --> 00:28:17,322 50 Kg ? 255 00:28:19,009 --> 00:28:23,162 Ai fost cu sigurant� o albinut� ocupat�. 256 00:28:23,177 --> 00:28:25,372 Bine, s� economisim ceva timp. Desi, 50 Kg ? 257 00:28:25,455 --> 00:28:27,583 Adic�, tot ce ai cu adev�rat e timpul, nu-i asa ? 258 00:28:28,186 --> 00:28:29,960 D�-mi un nume. 259 00:28:40,919 --> 00:28:42,981 Nu am un nume. 260 00:28:47,276 --> 00:28:49,173 Iti faci prietena s� pl�ng�. 261 00:28:49,175 --> 00:28:51,770 Por favor deje de. 262 00:28:51,771 --> 00:28:53,233 No una palabra. 263 00:28:56,864 --> 00:28:59,637 Aqui, aqui ! 264 00:29:10,610 --> 00:29:13,571 Nu stie nimic, 265 00:29:13,573 --> 00:29:16,634 si chiar dac� ar sti, nu ti-ar spune. 266 00:29:16,635 --> 00:29:18,897 I-ar omori familia. 267 00:29:18,898 --> 00:29:21,226 Eu sunt deja mort. 268 00:29:21,228 --> 00:29:23,290 Da, asta esti. 269 00:29:23,292 --> 00:29:26,086 Deci, de ce nu-mi dai ceva ? 270 00:29:26,087 --> 00:29:28,816 Nu vreau un functionar de rahat de nivel inferior. 271 00:29:28,817 --> 00:29:30,437 Vreau un juc�tor adev�rat. 272 00:29:32,700 --> 00:29:34,233 Spune-mi numele lui. 273 00:29:36,236 --> 00:29:38,570 Griselda. 274 00:29:39,021 --> 00:29:40,656 I se spune La Madrina. 275 00:29:44,660 --> 00:29:47,126 O femeie ? 276 00:30:02,067 --> 00:30:03,498 Da ? 277 00:30:03,499 --> 00:30:04,995 Trebuie s� fugi. 278 00:30:04,997 --> 00:30:06,160 L-au prins pe Julio ! 279 00:30:06,161 --> 00:30:07,825 Acum ! 280 00:30:15,333 --> 00:30:16,530 Gr�beste-te ! S� mergem ! 281 00:30:16,531 --> 00:30:17,535 Stiu ! Stiu ! 282 00:30:22,523 --> 00:30:24,552 Repede ! 283 00:30:24,554 --> 00:30:26,448 - Alberto ! Misc�-te ! - Camioneta e gata ! 284 00:30:34,705 --> 00:30:35,838 Hai ! Hai, hai, hai, hai ! 285 00:30:37,834 --> 00:30:39,269 S� mergem. S� mergem ! 286 00:30:44,391 --> 00:30:45,825 Gata ? S� mergem. 287 00:30:49,816 --> 00:30:53,143 Femeia era inteligent�, 288 00:30:53,145 --> 00:30:54,541 si c�nd credeam c� sunt aproape, 289 00:30:54,542 --> 00:30:56,807 ea era intotdeauna cu un pas inainte... 290 00:30:58,803 --> 00:31:00,565 indrept�ndu-se c�tre o alt� cas� sigur�. 291 00:31:00,566 --> 00:31:04,198 Le avea in tot orasul. 292 00:31:07,191 --> 00:31:08,952 Gr�beste-te ! 293 00:31:14,113 --> 00:31:15,542 Ce faci ? Urc�. 294 00:31:15,546 --> 00:31:18,473 Dar... dar apartamentul meu. Adic�, ne intoarcem ? 295 00:31:18,474 --> 00:31:19,638 Nu. 296 00:31:19,639 --> 00:31:20,837 Nu pot pleca ! 297 00:31:20,839 --> 00:31:22,568 Ascult�-m�. 298 00:31:22,569 --> 00:31:24,863 Ti-am spus c� voi avea mereu grij� de tine. 299 00:31:24,865 --> 00:31:27,795 Aceasta este familia ta adev�rat�, te rog, Carolina. 300 00:31:28,793 --> 00:31:30,260 - Bine ? - Bine. 301 00:31:33,253 --> 00:31:34,649 Noul tip s-a descurcat bine sub presiune. 302 00:31:35,150 --> 00:31:36,246 A r�mas la plan. 303 00:31:36,247 --> 00:31:37,578 - Scap� de el. - Nu a vorbit. 304 00:31:37,580 --> 00:31:38,815 - A fost prins. - E in inchisoare. 305 00:31:38,857 --> 00:31:40,609 - Scap� de el ! - In regul�. 306 00:31:46,201 --> 00:31:49,528 Ea a disp�rut. 307 00:31:49,530 --> 00:31:50,826 Poate c� am fost prea aproape. 308 00:31:50,828 --> 00:31:54,206 S-au indreptat spre Miami, unde afacerea era in plin� expansiune, 309 00:31:54,414 --> 00:31:57,501 si toat� concurenta aia i-a aprins setea de s�nge, 310 00:31:57,543 --> 00:31:59,253 iar ideile au continuat s� vin�, 311 00:31:59,459 --> 00:32:01,588 inclusiv una dintre misc�rile ce poart� semn�tura ei... 312 00:32:01,591 --> 00:32:03,857 asasini in trecere pe motociclete. 313 00:32:09,515 --> 00:32:11,178 Destul de cur�nd, 314 00:32:11,180 --> 00:32:14,040 toate cartelurile din oras au vrut-o moart�. 315 00:32:14,042 --> 00:32:17,354 Era timpul s� crestem securitatea, si ea l-a cerut pe cel mai bun. 316 00:32:20,607 --> 00:32:22,860 Am auzit c� ai putea c�uta o slujb�. 317 00:32:24,275 --> 00:32:26,238 S-ar putea. 318 00:32:26,243 --> 00:32:27,345 Din p�cate, 319 00:32:27,554 --> 00:32:29,241 angajatorii mei par s� moar� foarte mult. 320 00:32:29,408 --> 00:32:30,534 Grozav. 321 00:32:30,742 --> 00:32:32,578 Si iti spui seful securit�tii ? 322 00:32:32,995 --> 00:32:36,123 Imi cer scuze. Au insistau s� vin�. 323 00:32:37,485 --> 00:32:41,211 Micii sold�tei ai mamei, nu ? 324 00:32:41,360 --> 00:32:44,089 V� ocupati voi de asta, nu ? 325 00:32:44,099 --> 00:32:46,049 Nu aveti nevoie de mine. 326 00:32:46,091 --> 00:32:47,176 Asa este. 327 00:32:47,217 --> 00:32:49,273 Aceasta e doar o int�lnire de curtoazie. 328 00:32:49,290 --> 00:32:52,264 Bine, liniste. Jur pe Dumnezeu, dac� mai spui un cuv�nt... 329 00:32:52,306 --> 00:32:53,390 Este in regul�. 330 00:32:53,432 --> 00:32:54,919 Las�-i s� vorbeasc�. Serios. 331 00:32:57,912 --> 00:33:00,772 Intruc�t asta-i o int�lnire de curtoazie... 332 00:33:00,868 --> 00:33:02,524 iat� cei doi centi ai mei. 333 00:33:04,151 --> 00:33:07,404 La Madrina nu este singura intreprindere de familie din oras. 334 00:33:07,636 --> 00:33:10,032 Si ca s� ajung� la ea... 335 00:33:10,046 --> 00:33:11,909 ei bine, v� vor g�si pe voi doi in paturile voastre 336 00:33:11,992 --> 00:33:13,076 si v� vor t�ia limbile, 337 00:33:13,118 --> 00:33:15,412 si nu veti anticipa niciodat�. 338 00:33:22,343 --> 00:33:24,504 S� mergem, b�ieti. 339 00:33:24,505 --> 00:33:26,545 Aud c� mai aveti un frate. 340 00:33:37,519 --> 00:33:39,082 Vezi ? 341 00:33:39,083 --> 00:33:41,579 Uber nu este interesat de afacerea familiei. 342 00:33:41,581 --> 00:33:43,077 Adic�, uit�-te la el. 343 00:33:43,078 --> 00:33:46,039 Vrea o prieten� blond� 344 00:33:46,041 --> 00:33:49,041 si s� fie domnul All-American. 345 00:34:34,138 --> 00:34:35,242 Rudy e aici, mam�. 346 00:34:35,492 --> 00:34:37,032 Rudy e aici. 347 00:34:40,195 --> 00:34:42,857 Pentru ziua de nastere a Carolinei de m�ine. 348 00:34:42,858 --> 00:34:44,920 Ce p�rere ai ? 349 00:34:44,922 --> 00:34:46,996 Cred c� i-ai dat deja cinci ceasuri. 350 00:34:48,881 --> 00:34:50,915 Bun� observatie. 351 00:34:53,909 --> 00:34:55,337 Unde e Alberto ? 352 00:34:55,338 --> 00:34:58,233 Ar trebui s� se indrepte spre Medellin, nu ? 353 00:34:58,235 --> 00:35:00,131 Trebuie s� fie ocupat. 354 00:35:00,132 --> 00:35:02,064 Da, desigur. 355 00:35:03,062 --> 00:35:04,259 Acele fete cu sigurant� 356 00:35:04,260 --> 00:35:05,955 nu pot s�-si impacheteze t�tele mari 357 00:35:05,957 --> 00:35:08,609 cu coca mea singure, nu-i asa ? 358 00:35:26,228 --> 00:35:28,124 Madrina... 359 00:35:28,125 --> 00:35:30,286 pot spune cu adev�rat c� pl�cerea e numai a mea. 360 00:35:30,288 --> 00:35:32,983 Uit�-te la asta. 361 00:35:32,984 --> 00:35:36,810 Deja suntem de acord cu ceva, Rodolfo. 362 00:35:36,812 --> 00:35:38,108 Rudy. 363 00:35:38,110 --> 00:35:40,772 Prefer Rodolfo. 364 00:35:40,773 --> 00:35:43,267 Am o statistic� final�. 365 00:35:43,269 --> 00:35:44,632 Unde este Susan, dragostea mea ? 366 00:35:44,634 --> 00:35:46,098 Intotdeauna studiati impreun�. 367 00:35:46,099 --> 00:35:48,160 - Susan ? - Iubita mea. 368 00:35:48,161 --> 00:35:49,925 Acas�. 369 00:35:49,927 --> 00:35:51,090 Se pare c� a petrecut prea mult timp 370 00:35:51,091 --> 00:35:53,619 in b�rlogul drogurilor hispanic. 371 00:35:53,621 --> 00:35:56,016 B�rlogul drogurilor hispanic ? 372 00:35:56,017 --> 00:35:57,779 Cine spune asa ? 373 00:35:57,780 --> 00:35:59,244 Probabil tat�l ei. 374 00:35:59,246 --> 00:36:00,874 Ii place s�-si dea drumul la gura dup� c�teva scotch-uri. 375 00:36:00,876 --> 00:36:03,239 Nu-i mare lucru. Trebuie s� m� duc s� studiez. 376 00:36:03,240 --> 00:36:04,845 "B�rlogul drogurilor hispanic." 377 00:36:12,825 --> 00:36:18,117 Ai lucrat vreodat� pentru o femeie, Rodolfo ? 378 00:36:19,116 --> 00:36:21,245 Ei bine, cu tot respectul... 379 00:36:21,246 --> 00:36:23,576 nimeni n-a lucrat. 380 00:36:23,578 --> 00:36:26,238 Ceea ce am nevoie, 381 00:36:26,239 --> 00:36:28,202 ceea ce cer, 382 00:36:28,203 --> 00:36:31,664 este cineva care stie exact ce s� fac�, 383 00:36:31,666 --> 00:36:33,662 inainte chiar s-o spun. 384 00:36:33,663 --> 00:36:35,723 Atunci ai nevoie de mine. 385 00:36:35,725 --> 00:36:37,754 Bun. 386 00:36:37,756 --> 00:36:40,684 F�-l s� dispar�. 387 00:36:40,685 --> 00:36:42,882 Pe cine ? 388 00:36:43,881 --> 00:36:45,613 Pe tat�l curvei �leia. 389 00:36:47,608 --> 00:36:50,901 Poate c� nu este momentul potrivit pentru afaceri personale. 390 00:36:50,903 --> 00:36:53,298 Nimeni nu insult� aceast� familie. 391 00:36:53,299 --> 00:36:55,295 Nimeni. 392 00:36:55,296 --> 00:36:58,025 Spun�ndu-ne hispanici ? 393 00:36:58,027 --> 00:37:01,264 Noi suntem columbieni, pentru numele lui Dumnezeu. 394 00:37:09,244 --> 00:37:12,770 De ce mai stai acolo ? 395 00:37:12,771 --> 00:37:17,001 La primul ordin pe cre ti-l dau boasele ti se micsoreaz� ? 396 00:37:19,995 --> 00:37:21,791 Consider-o ca si f�cut�. 397 00:37:21,792 --> 00:37:23,699 Da. 398 00:37:40,097 --> 00:37:42,858 Griselda a avut un separeu VIP permanent la club 399 00:37:42,860 --> 00:37:44,057 unde a sp�lat o parte din banii ei, 400 00:37:44,058 --> 00:37:45,589 ceea ce insemna 401 00:37:45,590 --> 00:37:47,452 c� a trebuit s�-l tolereze pe proprietar, pe Gerry, 402 00:37:47,454 --> 00:37:49,715 si blazerul lui roz. 403 00:37:49,716 --> 00:37:50,915 - Nu in seara asta, Gerry ! - Cine... 404 00:37:50,916 --> 00:37:52,745 M� simt bine in seara asta. 405 00:37:52,747 --> 00:37:54,775 Relaxeaz�-te omule, este... 406 00:37:54,777 --> 00:37:56,442 In regul�. Bine. 407 00:38:07,955 --> 00:38:09,540 Uber ! 408 00:38:10,290 --> 00:38:12,000 Te-am asteptat, dragul meu ! 409 00:38:12,042 --> 00:38:14,046 - Uber ! - Stai jos ! Acum ! 410 00:38:17,810 --> 00:38:20,903 Am vrut s� m� c�s�toresc cu ea, mam� ! 411 00:38:20,904 --> 00:38:22,967 Stiai despre asta ? 412 00:38:22,969 --> 00:38:24,464 Despre ce vorbesti ? 413 00:38:24,465 --> 00:38:25,965 A pus s� fie ucis tat�l prietenei mele ! 414 00:38:26,963 --> 00:38:28,825 S� nu mai spui niciodat� asa prostii ! 415 00:38:28,827 --> 00:38:30,352 Intelegi ? 416 00:38:31,022 --> 00:38:32,456 Acum, stati jos. 417 00:38:34,452 --> 00:38:36,115 Bine, deci... 418 00:38:36,117 --> 00:38:38,078 se pare c� tocmai... 419 00:38:38,079 --> 00:38:41,641 mi-am semnat propria condamnare la moarte ? 420 00:38:42,639 --> 00:38:44,793 Asa simti c�nd faci parte din familie ? 421 00:38:45,002 --> 00:38:47,498 O mare familie fericit� ! 422 00:38:47,500 --> 00:38:49,062 Este o petrecere, nu-i asa ? Hai s�... 423 00:38:49,063 --> 00:38:50,859 s� bem c�teva pahare ! 424 00:38:50,860 --> 00:38:52,457 Este o familie ! Este o petrecere de familie ! 425 00:38:52,458 --> 00:38:54,888 Trebuie s� avem un toast. Bine ? Un toast ! 426 00:38:56,952 --> 00:38:58,616 Adu tortul ! 427 00:39:33,074 --> 00:39:36,275 Uber nu a iertat-o niciodat� pentru ceea ce a f�cut, 428 00:39:36,276 --> 00:39:38,611 si s� renunte la scoal� si s� se al�ture afacerii, 429 00:39:38,612 --> 00:39:41,013 a fost r�zbunarea sa. 430 00:39:41,014 --> 00:39:43,049 Era bun la a fi bun, 431 00:39:43,050 --> 00:39:44,210 dar chiar mai bun, la a fi r�u. 432 00:39:44,552 --> 00:39:46,051 Te impusc ! Bine ? 433 00:39:46,052 --> 00:39:48,053 Asta am spus dac� voi c�stiga. 434 00:39:48,054 --> 00:39:50,156 Asta ti-am spus dac� o s� c�stig, bine ? 435 00:39:50,157 --> 00:39:51,391 Tii minte ? I-am spus. 436 00:39:51,392 --> 00:39:52,524 I-am spus c� il voi impusca drept in fat�. 437 00:39:52,525 --> 00:39:53,727 In clipa in care primesc trei de-un fel, 438 00:39:53,728 --> 00:39:55,362 i-am spus c� va fi un as. 439 00:39:55,363 --> 00:39:57,062 Asta am spus, nu ? 440 00:39:57,063 --> 00:39:59,503 Asta ti-am spus ! 441 00:40:03,503 --> 00:40:06,138 Tot ce ating, se transform� in rahat. 442 00:40:06,139 --> 00:40:08,308 Chiar si fiii mei. 443 00:40:08,309 --> 00:40:09,309 Inceteaz�. 444 00:40:09,310 --> 00:40:11,143 Nu. 445 00:40:11,144 --> 00:40:14,179 Sotul meu este prea ocupat s� reguleze modelele pentru sutiene in Medell�n 446 00:40:14,180 --> 00:40:16,449 pentru a fi atent la afaceri. 447 00:40:16,450 --> 00:40:19,152 El face jum�tate din livr�rile sale la lumina zilei. 448 00:40:19,153 --> 00:40:20,620 Este slab ! 449 00:40:20,621 --> 00:40:23,355 Si slab este periculos ! 450 00:40:23,356 --> 00:40:25,692 D.E.A. este deja prea aproape ! 451 00:40:25,693 --> 00:40:28,027 M� urm�resc din cauza lui ! 452 00:40:28,028 --> 00:40:31,263 - Calmeaz�-te. - S� m� calmez ? 453 00:40:31,264 --> 00:40:33,766 Fiecare cartel din acest oras vrea s�-mi taie capul ! 454 00:40:33,767 --> 00:40:36,368 S� m� calmez ? 455 00:40:36,369 --> 00:40:39,074 Nu am incredere in nimeni. 456 00:40:40,074 --> 00:40:41,244 In nimeni ! 457 00:40:50,684 --> 00:40:52,825 Poti avea incredere in mine. 458 00:40:57,825 --> 00:41:00,692 Stiu asta. 459 00:41:00,693 --> 00:41:03,423 Imi pare r�u. 460 00:41:29,423 --> 00:41:31,190 Incearc� putin. 461 00:41:31,191 --> 00:41:32,324 Nu. 462 00:41:32,325 --> 00:41:35,828 Nu-ti face griji. 463 00:41:35,829 --> 00:41:38,570 Te face mai fericit�, asta-i tot. 464 00:41:42,570 --> 00:41:45,162 Ti-ar prinde bine putin� fericire. 465 00:42:11,664 --> 00:42:13,866 Esti fericit� ? 466 00:42:13,867 --> 00:42:15,234 Da. 467 00:42:15,235 --> 00:42:19,459 Esti fericit� ? Sunt fericit�. 468 00:42:39,459 --> 00:42:41,227 Uitati-v� la tipul �sta. 469 00:42:41,228 --> 00:42:43,199 Alberto. 470 00:42:45,199 --> 00:42:46,399 T�r�nd saci de marinar plini de bani 471 00:42:46,400 --> 00:42:50,171 la usa b�ncii. 472 00:42:51,171 --> 00:42:52,638 Banca nu se sup�r�. 473 00:42:52,639 --> 00:42:53,640 Nu, nu, nu. 474 00:42:53,641 --> 00:42:54,841 Vezi, au fost foarte fericiti 475 00:42:54,842 --> 00:42:57,643 s� spele toti banii murdari. 476 00:43:02,583 --> 00:43:05,618 Banii murdari construiesc terenuri de golf... 477 00:43:05,619 --> 00:43:08,288 apartamente... 478 00:43:08,289 --> 00:43:09,728 turism. 479 00:43:14,728 --> 00:43:17,330 Dar totul vine cu un pret... 480 00:43:17,331 --> 00:43:19,501 Oamenii mor. 481 00:43:20,501 --> 00:43:22,902 Violenta din Miami a continuat s� creasc�. 482 00:43:33,847 --> 00:43:36,449 Nu a deranjat-o prea mult pe Griselda. 483 00:43:36,450 --> 00:43:38,650 Vedeti, la acest moment 484 00:43:38,651 --> 00:43:41,821 era dependent� de cocain�. 485 00:43:41,822 --> 00:43:45,290 Este ridicol. 486 00:43:45,291 --> 00:43:47,561 Nu ar trebui s� mergi la Medell�n. 487 00:43:48,561 --> 00:43:51,698 Vreau doar s� inv�t ceva, mam�. 488 00:43:51,699 --> 00:43:53,799 S� inveti ? 489 00:43:53,800 --> 00:43:56,636 Atunci, ia un sfat matern. 490 00:43:56,637 --> 00:44:00,239 Nu avea incredere in nimeni in aceast� viat�. 491 00:44:00,240 --> 00:44:02,475 Nici m�car in sotia ta. 492 00:44:02,476 --> 00:44:05,280 B�rbatii sunt p�c�liti at�t de usor. 493 00:44:07,280 --> 00:44:10,716 Femeile sunt ca... 494 00:44:10,717 --> 00:44:13,554 p�ianjenii. 495 00:44:14,554 --> 00:44:17,390 Te vor atrage in plasa lor 496 00:44:17,391 --> 00:44:19,424 p�n� c�nd esti at�t de str�ns 497 00:44:19,425 --> 00:44:21,751 inc�t nu mai poti respira. 498 00:44:43,751 --> 00:44:45,852 Ea l-a trimis inainte pe Rudy la Medell�n 499 00:44:45,853 --> 00:44:48,788 pentru a preg�ti lucrurile. 500 00:44:48,789 --> 00:44:50,958 Erau niste afaceri neterminate de care s� se ocupe. 501 00:44:50,959 --> 00:44:52,891 Bine ati venit la Medell�n. 502 00:44:52,892 --> 00:44:54,960 Ce caut� Junior aici ? 503 00:44:54,961 --> 00:44:56,928 Nu-mi spune asa. 504 00:44:56,929 --> 00:45:00,799 Uber... un tip dur, nu ? 505 00:45:00,800 --> 00:45:03,935 Cred c� vom afla. 506 00:45:03,936 --> 00:45:06,071 Bine. Tu conduci. 507 00:45:13,780 --> 00:45:16,385 Pot spune c� asta-i o idee proast� ? 508 00:45:19,385 --> 00:45:22,855 Nimeni nu ne st� in cale, Rodolfo. 509 00:45:22,856 --> 00:45:25,692 S� nu uiti asta. 510 00:45:25,693 --> 00:45:28,066 Nimeni. 511 00:46:09,603 --> 00:46:12,839 El opereaz� din camera V.I.P. 512 00:46:12,840 --> 00:46:14,707 Sunt c�teva g�rzi de corp, 513 00:46:14,708 --> 00:46:19,045 dar nu te vor recunoaste blond�... 514 00:46:19,046 --> 00:46:20,513 care, apropo, imi place. 515 00:46:20,514 --> 00:46:21,586 Multumesc. 516 00:46:26,586 --> 00:46:28,654 Intru cu ea. 517 00:46:28,655 --> 00:46:29,922 Nu. 518 00:46:29,923 --> 00:46:33,528 Este doar o expeditie de vizionare. 519 00:46:34,528 --> 00:46:36,495 Te simti bine ? 520 00:46:36,496 --> 00:46:38,897 M� simt mai bine c�nd am o b�utur�. 521 00:46:38,898 --> 00:46:40,876 Unde este arma mea ? 522 00:46:48,876 --> 00:46:52,178 Iti amintesti tot ce ti-am spus ? 523 00:46:52,179 --> 00:46:54,881 Intreab�-m� din nou. 524 00:46:55,916 --> 00:46:57,787 Bine. S� mergem. 525 00:47:48,968 --> 00:47:50,706 Bun�, sotule. 526 00:48:54,001 --> 00:48:55,600 Bun� dragule. 527 00:48:55,601 --> 00:48:56,736 Griselda ? 528 00:48:56,737 --> 00:48:57,870 Tu cine esti ? 529 00:48:57,871 --> 00:49:00,839 Eu ? Sunt t�rfa nebun�. 530 00:49:00,840 --> 00:49:03,676 Nu dragostea mea... Dragostea mea, putem vorbi... 531 00:49:03,677 --> 00:49:05,710 Vreau doar s� fii fericit. 532 00:49:05,711 --> 00:49:07,178 Nu, opreste-te, opreste-te. 533 00:49:07,179 --> 00:49:08,948 Bine, pot explica. 534 00:49:08,949 --> 00:49:11,650 Spune-mi, duro, 535 00:49:11,651 --> 00:49:15,188 de c�te ori crezi c� l-ai regulat ? 536 00:49:16,188 --> 00:49:17,860 De sase ori. De ce ? 537 00:49:19,860 --> 00:49:22,594 Pentru c� de at�tea ori v� voi impusca. 538 00:49:22,595 --> 00:49:25,304 Nu, nu, nu. Griselda, te rog... 539 00:49:38,077 --> 00:49:41,047 Era bluza mea preferat�. 540 00:49:41,048 --> 00:49:43,289 La naiba. 541 00:50:04,671 --> 00:50:05,807 Urc� in masin� ! 542 00:50:17,684 --> 00:50:18,917 Pablo Escobar, 543 00:50:18,918 --> 00:50:22,120 acum la maximum puterii sale, 544 00:50:22,121 --> 00:50:23,989 asa cum a fost Griselda, 545 00:50:23,990 --> 00:50:26,826 scot�nd 8 milioane de dolari pe s�pt�m�n�. 546 00:50:26,827 --> 00:50:29,962 Adev�rul era c� aveau nevoie unul de cel�lalt. 547 00:50:29,963 --> 00:50:32,263 El furniza, ea distribuia. 548 00:50:32,264 --> 00:50:35,234 Griselda. 549 00:50:35,235 --> 00:50:38,237 E frumoas�, nu ? 550 00:50:38,238 --> 00:50:40,906 Dac� nu o socotesti b�rbat. 551 00:50:49,682 --> 00:50:51,350 Don Pablo. Bine ai venit. 552 00:50:51,351 --> 00:50:53,886 Dario. Dario Sepulveda. 553 00:50:53,887 --> 00:50:55,221 Rudy. 554 00:50:55,222 --> 00:50:56,689 La Madrina v� asteapt�. 555 00:50:56,690 --> 00:50:58,360 V� rog, urmati-m�. 556 00:51:13,273 --> 00:51:17,412 Asta numesc eu petrecere. 557 00:51:44,403 --> 00:51:46,439 Pablo ! 558 00:51:46,440 --> 00:51:47,876 Cum e Medell�n ? 559 00:51:49,876 --> 00:51:51,176 S�rac. 560 00:51:51,177 --> 00:51:53,913 Dar incerc s� schimb asta. 561 00:51:53,914 --> 00:51:56,882 Terenuri de fotbal in fiecare mahala, 562 00:51:56,883 --> 00:51:58,384 spitale noi, 563 00:51:58,385 --> 00:52:00,453 locuinte pentru cei s�raci... 564 00:52:00,454 --> 00:52:02,955 Te admir, Pablo. 565 00:52:02,956 --> 00:52:05,260 Multumesc. 566 00:52:07,260 --> 00:52:10,763 Mi-a p�rut r�u s� aud de Alberto. 567 00:52:10,764 --> 00:52:13,235 Da. 568 00:52:15,235 --> 00:52:16,907 Dumnezeu s�-l odihneasc�. 569 00:52:20,907 --> 00:52:25,009 Avem o afacere de ap�rat. 570 00:52:25,010 --> 00:52:27,178 Imi fac griji c� esti pe cont propriu. 571 00:52:28,981 --> 00:52:32,402 Au incercat s� bage un glont in mine ani de zile, Pablo. 572 00:52:32,528 --> 00:52:34,071 Intotdeauna esueaz�. 573 00:52:35,864 --> 00:52:37,324 Madrina... 574 00:52:37,425 --> 00:52:39,409 imi pas� de siguranta ta. 575 00:52:39,494 --> 00:52:42,538 Chiar si o pisic� are doar nou� vieti. 576 00:52:43,504 --> 00:52:46,375 M� compari cu o pisic�, Pablo ? 577 00:52:47,386 --> 00:52:49,086 Un animal care-si linge propriul fund ? 578 00:52:50,970 --> 00:52:52,504 Un leu. 579 00:52:52,505 --> 00:52:56,875 Da. Un leu. 580 00:52:56,876 --> 00:52:58,243 Asta e mai bine. 581 00:53:15,394 --> 00:53:16,995 E timpul s� plec. 582 00:53:16,996 --> 00:53:18,163 S� mergem. 583 00:53:18,164 --> 00:53:20,101 Doar eu. Tu r�m�i. 584 00:53:22,101 --> 00:53:25,069 Am nevoie de tine aici. 585 00:53:25,070 --> 00:53:27,441 S� fii ochii mei... urechile mele. 586 00:53:46,392 --> 00:53:48,194 Am nevoie de o b�utur�. 587 00:53:48,195 --> 00:53:49,460 Nu pot tine pasul cu tine ! 588 00:53:49,461 --> 00:53:51,264 - Chiar asa ? - Nu. 589 00:53:51,265 --> 00:53:52,531 Tin s� te contrazic. 590 00:53:52,532 --> 00:53:54,232 Spune-mi ce vrei. 591 00:53:54,233 --> 00:53:56,100 O alt� masin� ? 592 00:53:56,101 --> 00:53:57,502 Nu ? 593 00:53:57,503 --> 00:53:59,237 Poate... 594 00:53:59,238 --> 00:54:00,406 Un cal ? 595 00:54:00,407 --> 00:54:01,906 Iubesti caii ! 596 00:54:01,907 --> 00:54:04,143 Orice ! Orice. 597 00:54:04,144 --> 00:54:05,176 Iti voi da. 598 00:54:05,177 --> 00:54:07,580 Te vreau doar pe tine. 599 00:54:07,581 --> 00:54:09,480 Nu plec de aici 600 00:54:09,481 --> 00:54:12,116 p�n� c�nd nu dansezi cu mine. 601 00:54:12,117 --> 00:54:14,286 Intotdeauna gazd�. 602 00:54:17,858 --> 00:54:20,158 Ia-ne dou� pahare. 603 00:55:52,619 --> 00:55:53,619 Au trecut nou� luni. 604 00:55:53,620 --> 00:55:56,455 Dario a g�sit o cale s� r�m�n� in preajm�. 605 00:55:56,456 --> 00:55:59,123 Hot�r�ste-te. S�nul �sta, sau cel�lalt ? 606 00:56:02,461 --> 00:56:03,661 Ai crede 607 00:56:03,662 --> 00:56:05,364 c�-i ca mersul pe biciclet�. 608 00:56:08,268 --> 00:56:09,467 Scuze, scuze. 609 00:56:09,468 --> 00:56:10,669 Unde ai fost ? 610 00:56:10,670 --> 00:56:12,273 Traficul a fost oribil. 611 00:56:14,273 --> 00:56:16,708 Felicit�ri. 612 00:56:16,709 --> 00:56:18,643 Am auzit o asistent� care vorbea despre penisul s�u. 613 00:56:18,644 --> 00:56:22,748 Este enorm. 614 00:56:22,749 --> 00:56:26,018 Este un Sepulveda, nu ? 615 00:56:26,019 --> 00:56:28,654 Michael Corleone... 616 00:56:28,655 --> 00:56:29,848 Michael Corleone ? 617 00:56:30,057 --> 00:56:31,350 Pe bune ? 618 00:56:31,423 --> 00:56:35,028 Da. Din Nasul. 619 00:56:36,028 --> 00:56:37,428 Ce, nu-ti place ? 620 00:56:37,429 --> 00:56:39,498 Nu, il ador. 621 00:56:39,499 --> 00:56:40,665 Poate nu pe Al Pacino. 622 00:56:40,666 --> 00:56:43,537 Al Pacino, il iubesc. 623 00:56:48,575 --> 00:56:51,012 As putea ucide pentru o doz�. 624 00:56:53,012 --> 00:56:55,414 Griselda... al�ptezi. 625 00:56:55,415 --> 00:56:57,052 Si ? 626 00:56:59,052 --> 00:57:00,691 Uber al meu. 627 00:57:13,767 --> 00:57:16,368 Si m-am intors. 628 00:57:16,369 --> 00:57:18,603 Deci, e totul aranjat pentru m�ine ? 629 00:57:18,604 --> 00:57:19,924 Ne-am f�cut o masin� de r�zboi. 630 00:57:21,608 --> 00:57:23,074 Vrea cineva s� m� pun� la curent ? 631 00:57:23,075 --> 00:57:24,777 Nu te imbufna, Rodolfo. 632 00:57:24,778 --> 00:57:27,178 A fost ideea mea. 633 00:57:27,179 --> 00:57:29,248 Ii elimin�m pe dusmanii ei. 634 00:57:29,249 --> 00:57:31,283 Pe toti. 635 00:57:31,284 --> 00:57:35,389 In sf�rsit... un sot care m� sustine. 636 00:57:36,389 --> 00:57:40,391 D.E.A. este practic in curtea noastr�. 637 00:57:40,392 --> 00:57:42,661 Am fost de acord c� nu e momentul potrivit pentru publicitate. 638 00:57:42,662 --> 00:57:44,730 Nu-mi pas�. 639 00:57:44,731 --> 00:57:46,531 Ii vreau pe toti dusmanii mei afar� din acest oras, 640 00:57:46,532 --> 00:57:48,533 odat� pentru totdeauna. 641 00:57:48,534 --> 00:57:50,102 Ce pot s� spun ? 642 00:57:50,103 --> 00:57:54,175 Intotdeauna primeste ceea ce doreste. 643 00:57:55,175 --> 00:57:57,442 Bine Cine e in echipa ta ? 644 00:57:57,443 --> 00:57:58,810 Paco si Diego. 645 00:57:58,811 --> 00:58:00,081 Si Dixon. 646 00:58:02,081 --> 00:58:04,683 Gata cu sl�biciunile... 647 00:58:04,684 --> 00:58:07,219 nu-i asa, Michael ? 648 00:58:07,220 --> 00:58:10,254 M�ine le t�iem g�tul 649 00:58:10,255 --> 00:58:12,860 si-i hr�nim cu propriile testicule. 650 00:58:14,860 --> 00:58:16,132 Alte intreb�ri ? 651 00:58:23,135 --> 00:58:25,271 Bun. 652 00:58:26,271 --> 00:58:28,107 Acum, Carolina, f� o alt� fotografie. 653 00:58:28,108 --> 00:58:30,579 Apropie-te, Rodolfo, si z�mbeste. 654 00:58:32,579 --> 00:58:34,640 - Repede, Carolina. - Bine. 655 00:58:35,466 --> 00:58:37,434 Gata ? 656 00:58:37,459 --> 00:58:39,394 Z�mbiti. 657 00:59:10,133 --> 00:59:12,302 Mall-ul Dadeland, Miami. 11 iulie 1979. 658 00:59:47,921 --> 00:59:50,048 ... soferul Juan Hernandez a fost impuscat 659 00:59:50,090 --> 00:59:51,425 in ceea ce a fost denumit acum... 660 00:59:51,466 --> 00:59:53,343 Masacrul Dadeland a schimbat totul. 661 00:59:55,137 --> 00:59:58,432 A transformat un oras adormit de plaj� intr-o zon� de r�zboi. 662 00:59:58,500 --> 01:00:00,930 Oamenii doreau dreptate. 663 01:00:00,932 --> 01:00:02,463 Erau presiuni s� o arest�m. 664 01:00:02,464 --> 01:00:06,026 Am inceput cu domnul Blazer Roz, Gerry, 665 01:00:06,027 --> 01:00:08,158 proprietarul clubului. 666 01:00:08,159 --> 01:00:10,953 Ai auzit asta ? 667 01:00:10,955 --> 01:00:12,988 In plin� zi. 668 01:00:13,978 --> 01:00:15,908 Haide, omule. 669 01:00:15,919 --> 01:00:18,549 D�-mi ceva despre cel mai bun client al t�u. 670 01:00:18,550 --> 01:00:22,498 Spune-mi mai mult despre Rudy. 671 01:00:22,744 --> 01:00:24,041 Nu pot. 672 01:00:24,046 --> 01:00:25,918 A spus c� o s�-mi omoare prietena. 673 01:00:26,126 --> 01:00:29,421 Ei bine, din ceea ce aud, 674 01:00:29,440 --> 01:00:31,506 ea va face mult mai mult de-at�t. 675 01:00:33,503 --> 01:00:35,719 Vezi, te-am prins, Gerry. 676 01:00:36,767 --> 01:00:37,930 Numai sp�latul banilor 677 01:00:37,931 --> 01:00:40,029 si vei primi 10 ani in districtul Dade... 678 01:00:40,030 --> 01:00:41,826 asa c� vorbeste. 679 01:00:41,828 --> 01:00:43,792 Nu pot. Nu pot. 680 01:00:43,793 --> 01:00:44,863 Nu poti ? 681 01:00:49,855 --> 01:00:52,154 Prietena ta... 682 01:00:53,153 --> 01:00:55,739 Maria, nu ? 683 01:00:56,970 --> 01:00:59,868 Lucreaz� la barul �la de rahat de l�ng� ap� ? 684 01:01:00,879 --> 01:01:01,976 Nemernicule... 685 01:01:01,978 --> 01:01:04,042 Nu, nu, nu. Inteleg. 686 01:01:04,044 --> 01:01:05,207 Da. 687 01:01:06,779 --> 01:01:07,831 Stii... 688 01:01:08,040 --> 01:01:11,035 si eu as fi ingrijorat... 689 01:01:11,036 --> 01:01:14,598 g�ndindu-m� c� pleac� noaptea t�rziu. 690 01:01:14,600 --> 01:01:17,433 E un cartier dur. 691 01:01:19,430 --> 01:01:22,134 Tot felul de rahaturi pot merge prost acolo. 692 01:01:33,584 --> 01:01:36,447 Prea intunecat�... 693 01:01:36,449 --> 01:01:38,678 rosul nepotrivit... 694 01:01:38,680 --> 01:01:40,576 prea ur�t�. 695 01:01:40,577 --> 01:01:43,506 Carolina, cum de m-ai l�sa s� le cump�r ? 696 01:01:43,508 --> 01:01:45,639 Am crezut c� m� iubesti. 697 01:01:45,640 --> 01:01:47,870 Dar mereu imi pari frumoas�. 698 01:01:47,871 --> 01:01:52,803 Ai fumat prea multe bazuka, da ? 699 01:01:56,797 --> 01:02:00,625 Inc� mai vreau s� fiu frumoas� pentru el. 700 01:02:00,627 --> 01:02:02,457 Pentru Dario ? 701 01:02:02,458 --> 01:02:04,023 Pentru Michael. 702 01:02:04,024 --> 01:02:05,787 Dario... 703 01:02:05,789 --> 01:02:08,053 obisnuia s� fie distractiv. 704 01:02:08,055 --> 01:02:09,987 Nu dureaz� niciodat�. 705 01:02:11,983 --> 01:02:13,619 Vreau s� m� distrez. 706 01:02:17,613 --> 01:02:19,808 N-o voi da in bar� cu Michael. 707 01:02:19,810 --> 01:02:20,841 Nu pot... 708 01:02:20,842 --> 01:02:22,610 nu ca si cu ceilalti. 709 01:02:24,607 --> 01:02:26,663 El e singurul lucru care mi-a r�mas... 710 01:02:26,830 --> 01:02:28,749 b�ietelul meu. 711 01:02:29,882 --> 01:02:30,959 Poate ar trebui s� le dai foc. 712 01:02:32,599 --> 01:02:34,963 Inceteaz�. 713 01:02:34,964 --> 01:02:36,328 S� le dau foc ? 714 01:02:36,330 --> 01:02:38,359 Nu-mi pot arde copiii. 715 01:02:40,991 --> 01:02:44,055 Incerc mereu s�-i inv�t ce e bun, ce e gresit. 716 01:02:44,056 --> 01:02:45,819 Asa fac mamele. 717 01:02:45,821 --> 01:02:48,351 Mai ales Uber. 718 01:02:48,352 --> 01:02:50,952 Micutul meu Uber. 719 01:02:54,446 --> 01:02:57,510 Spune-ti din nou mama lor... 720 01:02:57,511 --> 01:03:00,906 si te voi sugruma cu aceste perle. 721 01:03:07,528 --> 01:03:09,790 Ar trebui s�-ti vezi fata. 722 01:03:12,209 --> 01:03:14,169 Te iert. 723 01:03:16,255 --> 01:03:17,756 Dragule ! 724 01:03:17,881 --> 01:03:20,611 Nu-i frumos ? 725 01:03:20,625 --> 01:03:22,588 S� mergem afar�. 726 01:03:22,589 --> 01:03:24,553 Simt c� despart orasul �sta. 727 01:03:24,554 --> 01:03:27,285 Inainte, sau dup� ce mai fumezi niste cocaina ? 728 01:03:29,283 --> 01:03:30,513 Intelegi ce vreau s� spun, Carolina ? 729 01:03:32,354 --> 01:03:33,776 Nu e deloc distractiv. 730 01:03:33,985 --> 01:03:35,271 Plictisitor ! 731 01:03:35,274 --> 01:03:37,484 Minunat. 732 01:03:37,693 --> 01:03:38,890 Eu m� duc la culcare. 733 01:03:38,908 --> 01:03:40,476 Bun. 734 01:03:48,367 --> 01:03:50,296 S� mergem afar�. 735 01:03:50,297 --> 01:03:52,863 M-am s�turat s� fiu inchis� in casa asta. 736 01:03:53,862 --> 01:03:55,759 Sigur. La dans ? 737 01:03:55,760 --> 01:03:57,389 Am putea merge la Casanova. 738 01:03:57,391 --> 01:04:00,954 Nu, nu. S� facem ceva diferit. 739 01:04:00,955 --> 01:04:03,287 Ce anume ? 740 01:04:04,286 --> 01:04:06,350 Cine ne datoreaz� bani ? 741 01:04:11,645 --> 01:04:14,813 M� g�ndesc doar la viitor, dragostea mea. 742 01:04:17,808 --> 01:04:20,671 Ar trebui s�-ti g�sesti o fat� respectabil�, 743 01:04:20,672 --> 01:04:22,668 una dintr-o familie bun�. 744 01:04:22,670 --> 01:04:25,633 Respectabil� ? 745 01:04:25,634 --> 01:04:27,191 Mam�, de asta esti ingrijorat� ? 746 01:04:28,831 --> 01:04:31,431 Ca aceea din liceu. 747 01:04:33,428 --> 01:04:36,856 Cum se numea ? 748 01:04:36,857 --> 01:04:40,655 Blonda. 749 01:04:42,652 --> 01:04:44,786 Susan ! 750 01:04:46,783 --> 01:04:49,946 Am v�zut o poz� cu ea in ziar. 751 01:04:49,947 --> 01:04:53,209 S-a c�s�torit cu un juc�tor de fotbal, 752 01:04:53,211 --> 01:04:55,740 are deja doi copilasi. 753 01:04:55,741 --> 01:04:59,869 Sunt at�t de adorabili, i-as fi putut m�nca. 754 01:04:59,870 --> 01:05:01,513 Asa dr�guti ! 755 01:05:13,558 --> 01:05:16,522 Apropo, de unde ai asta ? 756 01:05:16,524 --> 01:05:18,354 E foarte frumoas�. 757 01:05:18,355 --> 01:05:20,784 Am... 758 01:05:20,786 --> 01:05:22,482 Stii, am venit s� colectez, Tom. 759 01:05:22,484 --> 01:05:23,915 Ce s� colectezi ? 760 01:05:23,916 --> 01:05:26,679 Ii datorezi lui La Madrina 380 de mii. 761 01:05:26,681 --> 01:05:28,444 Despre ce vorbesti ? 762 01:05:28,446 --> 01:05:30,309 Ea ne e datoare. 763 01:05:30,310 --> 01:05:33,306 Ar putea fi adev�rat ? 764 01:05:33,307 --> 01:05:34,606 Nu stiu. Poate. 765 01:05:34,608 --> 01:05:37,238 Dac� ai putea... Asteapt�. 766 01:05:37,239 --> 01:05:39,468 As putea s� v� ar�t declaratiile bancare care... 767 01:05:42,834 --> 01:05:44,597 Ce naiba omule ? 768 01:05:44,598 --> 01:05:47,394 Asa se ocup� de datoriile ei ? 769 01:05:47,396 --> 01:05:49,725 Vei putrezi in iad pentru asta ! 770 01:05:49,727 --> 01:05:51,524 Nu este nimic personal, Tom. 771 01:05:51,525 --> 01:05:53,559 Incerc�m doar s� rezolv�m treaba. 772 01:05:55,556 --> 01:05:58,625 Si frate, vrea si capul t�u. 773 01:05:58,667 --> 01:06:02,421 Nu, nu. Uber. Uber, nu. Nu-mi poti t�ia capul. 774 01:06:02,504 --> 01:06:04,756 Te rog ! Nu m� poti impusca ? 775 01:06:04,840 --> 01:06:07,843 Nu, nu te pot impusca. Ar face prea mult zgomot. 776 01:06:08,302 --> 01:06:10,844 - Am un amortizor in masin�. - Da. Da, omoar�-m� cu �sta. 777 01:06:11,842 --> 01:06:14,571 Bine. Vom folosi... vom folosi un amortizor. 778 01:06:14,573 --> 01:06:16,303 Multumesc. 779 01:06:16,305 --> 01:06:18,479 Adic�, dac� copiii mei se trezesc si sunt f�r� cap... 780 01:06:19,688 --> 01:06:21,315 Copiii t�i sunt aici ? 781 01:06:21,482 --> 01:06:23,817 Dorm. Nu... Nu au v�zut nimic. 782 01:06:23,901 --> 01:06:26,820 Tom ! Va trebui s�-i execut�m si pe ei. 783 01:06:26,934 --> 01:06:28,822 Nu, v� rog ! Nu, v� rog ! 784 01:06:28,862 --> 01:06:31,625 Va trebui s� vorbim cu Madrina inainte s� facem asta. 785 01:06:31,626 --> 01:06:34,322 O s� vorbesc mai int�i cu La Madrina. 786 01:06:34,324 --> 01:06:38,385 Tom, incerc s�-ti fac o favoare aici. 787 01:06:38,387 --> 01:06:40,818 Vezi rahatul �sta nebun ? 788 01:06:40,819 --> 01:06:43,481 Vrei ca copiii t�i s� ajung� ca mine ? 789 01:06:43,482 --> 01:06:45,749 Nu cred. Poftim. 790 01:06:47,549 --> 01:06:49,051 Imi pare r�u omule. 791 01:06:55,701 --> 01:06:58,602 Are copiii de sus care dorm. 792 01:06:59,228 --> 01:07:00,562 Si ? 793 01:07:02,564 --> 01:07:03,928 Vrea s�-i crut�m. 794 01:07:10,427 --> 01:07:12,992 Tu ce ai face ? 795 01:07:14,988 --> 01:07:16,620 Cred... 796 01:07:17,371 --> 01:07:19,206 Adic�, sunt doar copii. 797 01:07:20,559 --> 01:07:22,292 Da. 798 01:07:25,277 --> 01:07:28,507 Stii care-i replica mea preferat� 799 01:07:28,511 --> 01:07:30,717 din Nasul II ? 800 01:07:32,944 --> 01:07:36,974 "Nu l�sa nici m�car o s�m�nt�." 801 01:07:37,969 --> 01:07:39,266 Iti amintesti ? 802 01:07:39,268 --> 01:07:41,463 Da, cred c� da. 803 01:07:41,465 --> 01:07:43,596 Vito, 804 01:07:43,597 --> 01:07:45,861 priveste cum e ucis� mama lui de... 805 01:07:45,862 --> 01:07:47,958 Don Ciccio, c�nd era b�iat ? 806 01:07:47,960 --> 01:07:52,321 Da, si Vito scap�, iti amintesti ? 807 01:07:52,322 --> 01:07:55,319 Si c�nd devine b�rbat... 808 01:07:55,321 --> 01:07:57,251 il injunghie pe Don Ciccio. 809 01:07:57,252 --> 01:07:58,782 Da. 810 01:07:58,783 --> 01:08:01,882 Si il priveste in ochi si ii spune asta. 811 01:08:03,879 --> 01:08:06,377 "S� nu lasi nici m�car 812 01:08:06,378 --> 01:08:08,379 o s�m�nt�. " 813 01:08:24,629 --> 01:08:26,292 T�rf� ! 814 01:09:26,209 --> 01:09:28,773 Trupul lui Hristos. 815 01:09:40,096 --> 01:09:42,328 Prima comuniune a b�iatului meu. 816 01:09:44,325 --> 01:09:46,488 Sunt at�t de m�ndr� de tine. 817 01:09:46,490 --> 01:09:48,421 Multumesc, mam�. 818 01:09:48,422 --> 01:09:51,717 Acum il ai pe Iisus in tine 819 01:09:51,719 --> 01:09:54,383 si El te va proteja, 820 01:09:54,384 --> 01:09:56,481 asa cum m� protejeaz� pe mine. 821 01:09:56,482 --> 01:09:58,678 Da. Amin. 822 01:09:58,680 --> 01:10:00,681 Amin. 823 01:10:03,675 --> 01:10:06,740 Stai jos, dragostea mea. 824 01:10:19,361 --> 01:10:21,663 Prietenul meu. 825 01:10:25,656 --> 01:10:27,486 Cum stau lucrurile ? 826 01:10:28,820 --> 01:10:31,250 La Madrina... 827 01:10:31,252 --> 01:10:33,316 iar te innebuneste ? 828 01:10:34,314 --> 01:10:36,820 Se crede Al Capone. 829 01:10:37,685 --> 01:10:40,115 Fumeaz� cinci bazuka pe zi, 830 01:10:40,130 --> 01:10:43,160 se pune in capul listei politistilor de la DEA. 831 01:10:43,369 --> 01:10:44,775 Fiecare familie vrea s� o termine. 832 01:10:46,772 --> 01:10:48,501 De ce ai nevoie, Dario ? 833 01:10:48,503 --> 01:10:49,736 Pentru a se face ? 834 01:10:50,734 --> 01:10:53,031 Mi-am f�cut treaba. 835 01:10:53,033 --> 01:10:55,231 Nu o mai controleaz� nimeni. 836 01:10:57,228 --> 01:10:59,425 Mi-e team� c� nu este posibil. 837 01:10:59,427 --> 01:11:02,523 Ea misc� prea mult produs. 838 01:11:02,524 --> 01:11:04,320 Este indispensabil�. 839 01:11:04,322 --> 01:11:06,119 A ucis doi copii, Pablo. 840 01:11:06,121 --> 01:11:07,755 Lucru care-i nefericit. 841 01:11:09,752 --> 01:11:12,153 Trebuie s� dispar�. 842 01:11:16,146 --> 01:11:19,407 Esti ca un frate pentru mine, Dario. 843 01:11:19,409 --> 01:11:22,473 As face orice pentru tine, 844 01:11:22,474 --> 01:11:24,243 dar nu asta. 845 01:11:25,716 --> 01:11:28,372 N-as fi candidat pentru Congres f�r� ea. 846 01:11:33,783 --> 01:11:36,588 Continu� s�-ti faci treaba. 847 01:11:45,546 --> 01:11:48,142 Nu vreau s� capete o zg�rietur�. 848 01:11:48,150 --> 01:11:49,726 Intelegi ? 849 01:12:11,065 --> 01:12:13,694 Marti la pr�nz, 850 01:12:13,695 --> 01:12:16,059 "asasinii" joac� jocuri video. 851 01:12:16,061 --> 01:12:17,958 Grozav. 852 01:12:17,959 --> 01:12:19,289 Suge-o, Dario. 853 01:12:19,291 --> 01:12:20,521 Papa ! 854 01:12:20,522 --> 01:12:23,221 Iat�-l b�iatul meu chipes ! 855 01:12:26,217 --> 01:12:27,552 Ai un s�rut pentru tat�l t�u ? 856 01:12:36,109 --> 01:12:38,072 Ce dracu este �sta ? 857 01:12:41,205 --> 01:12:42,941 E cadoul lui Mikey de ziua sa. 858 01:12:47,932 --> 01:12:50,628 Ati dat unui copil un pistol adev�rat ? 859 01:12:52,329 --> 01:12:53,625 Bun� treab�, creier de fund. 860 01:12:53,626 --> 01:12:55,459 Nu m-am putut g�ndi la altceva. 861 01:12:56,458 --> 01:12:58,022 Papa, pot s� m�n�nc niste inghetat� ? 862 01:12:58,023 --> 01:13:00,387 - Da, desigur. - Nu, dragostea mea. 863 01:13:00,389 --> 01:13:04,916 Ai m�ncat inghetat� in fiecare zi din aceast� s�pt�m�n�. 864 01:13:04,917 --> 01:13:08,212 Unde ai fost in ultimele trei zile ? 865 01:13:08,214 --> 01:13:11,509 Faci mult deranj, Griselda. 866 01:13:11,511 --> 01:13:14,108 Cineva trebuie s� fac� curat, nu ? 867 01:13:14,109 --> 01:13:17,071 Pl�tesc pe cineva s� fac� curat. 868 01:13:17,731 --> 01:13:19,191 Mai incearc�. 869 01:13:20,637 --> 01:13:23,033 Ce e asta ? 870 01:13:23,034 --> 01:13:26,598 "Ora de nebunie a Griseldei Blanco" ? 871 01:13:27,597 --> 01:13:29,998 Mai ia o bazuka. 872 01:13:31,995 --> 01:13:34,392 Ai grij� cum vorbesti, Dario. 873 01:13:41,186 --> 01:13:43,582 Spune-o din nou. Haide ! 874 01:13:43,584 --> 01:13:45,380 Vrei s� fii erou, ucigasule de copii ? 875 01:13:45,381 --> 01:13:48,348 - Haide ! - Scoateti-l afar� ! 876 01:14:23,249 --> 01:14:24,915 Cum e m�ncarea aici ? 877 01:14:26,912 --> 01:14:28,917 De cinci stele. 878 01:14:35,904 --> 01:14:38,201 Te cunosc ? 879 01:14:38,203 --> 01:14:41,431 Sunt de la D.E.A. Agentul Jimmy DiPiero, 880 01:14:41,433 --> 01:14:43,397 si sunt pe lista sotiei tale. 881 01:14:43,398 --> 01:14:46,261 Sotie ? 882 01:14:46,262 --> 01:14:48,325 Lista de asasin�ri ? 883 01:14:48,327 --> 01:14:51,258 Ei bine, si tu esti acolo, Dario. 884 01:14:52,256 --> 01:14:54,887 Stii, umblu dup� ea de foarte mult timp. 885 01:14:54,888 --> 01:14:58,085 Cu mult inainte de oricare din prostiile astea cu "Nasa." 886 01:14:59,083 --> 01:15:00,381 Atunci, iti sugerez 887 01:15:00,383 --> 01:15:02,517 s�-ti g�sesti o alt� munc�. 888 01:15:04,513 --> 01:15:06,256 Vezi tu, de aceea sunt aici... 889 01:15:06,548 --> 01:15:10,052 ca tu s� m� ajuti s�-mi fac treaba mai bine. 890 01:15:11,041 --> 01:15:12,904 Ce vrei ? 891 01:15:12,906 --> 01:15:15,369 Denunt-o. 892 01:15:15,370 --> 01:15:19,168 Sunt sotul num�rul trei, iti amintesti ? 893 01:15:22,797 --> 01:15:26,426 Nu am intentia s� m� al�tur celorlalti. 894 01:15:26,427 --> 01:15:28,091 Bine ? 895 01:15:31,557 --> 01:15:33,253 Bine. 896 01:15:33,255 --> 01:15:36,745 Stii, ea va afla despre micul t�u sejur la Medell�n. 897 01:15:38,035 --> 01:15:39,540 Apoi ce urmeaz� ? 898 01:15:40,582 --> 01:15:42,459 - De unde ai stiut asta ? - Ascult�-m�. 899 01:15:42,543 --> 01:15:44,837 Il pot scoate. Pe Michael. 900 01:15:44,845 --> 01:15:47,342 Inainte s� ajung� ca fratii s�i. 901 01:15:47,343 --> 01:15:50,772 - Nu poti. - Pot. Pot. 902 01:15:50,773 --> 01:15:53,403 Si o puteti lua de la inceput. 903 01:15:53,404 --> 01:15:55,002 Voi doi, in Medell�n. 904 01:15:55,003 --> 01:15:56,967 Ati putea avea o viat� normal�. 905 01:15:58,225 --> 01:16:00,102 Iti p�strezi banii. Nu ii vrem. 906 01:16:02,201 --> 01:16:03,685 Vei fi in stare s�-ti permiti 907 01:16:03,894 --> 01:16:06,126 toate scotch-urile si sucurile pe care le doreste inimioara ta. 908 01:16:07,125 --> 01:16:09,444 Este singura ta cale de iesire. 909 01:16:12,698 --> 01:16:15,782 Apropo... r�coritoare la un club de striptease ? 910 01:16:26,009 --> 01:16:29,771 Haide, Mikey ! Ce stii ? 911 01:16:29,773 --> 01:16:31,470 Haide, omule. Ai cel mai mult... 912 01:16:35,799 --> 01:16:37,231 Aici. Aici. 913 01:16:42,994 --> 01:16:44,950 Te rog, te rog, pot s� m�n�nc niste inghetat� ? 914 01:16:46,482 --> 01:16:47,774 Da, sigur. D�-i drumul. 915 01:16:48,567 --> 01:16:50,777 - Vrei inghetat� acum, omule ? - Te rog, te rog, te rog ! 916 01:16:50,861 --> 01:16:52,196 - Te rog, pot m�nca niste inghetat� ? - Vrei inghetat� ? 917 01:16:52,405 --> 01:16:53,483 - Da. - Ce-ar spune mama ? 918 01:16:53,484 --> 01:16:55,365 - Da ! - Ar spune da ? 919 01:16:55,449 --> 01:16:56,780 Da. Bine, cum spunem te rog ? 920 01:16:56,781 --> 01:17:00,344 - Te rog. Te rog ! - Bine, bine. 921 01:17:00,345 --> 01:17:02,009 O s�-ti iau niste inghetat�, pustiule. 922 01:17:02,011 --> 01:17:04,074 Ia si ceva bun, bine ? 923 01:17:04,075 --> 01:17:05,871 Du-te... Du-te cu el. 924 01:17:05,873 --> 01:17:07,005 Haide. 925 01:17:07,007 --> 01:17:08,103 Copilul abia ajunge s� ias� afar�. 926 01:17:08,105 --> 01:17:09,922 Las�-l s�-si ia naibii niste inghetat�. 927 01:17:10,672 --> 01:17:12,424 In regul�. Ia din asta de aici. 928 01:17:16,731 --> 01:17:20,062 Iti amintesti de tipul care a venit odat� acas� ? 929 01:17:20,063 --> 01:17:22,358 Iti amintesti acele zile ? 930 01:17:22,359 --> 01:17:24,723 Vreti niste inghetat� ? 931 01:17:26,190 --> 01:17:27,852 Michael ! 932 01:17:41,843 --> 01:17:43,708 Dario... 933 01:17:44,706 --> 01:17:47,270 Copilul nostru a disp�rut. 934 01:17:47,272 --> 01:17:48,937 A disp�rut ! 935 01:17:55,297 --> 01:17:56,930 Il vom g�si. 936 01:17:57,929 --> 01:18:01,726 Si Dumnezeu ne va ajuta. 937 01:18:02,725 --> 01:18:04,288 Mam�. 938 01:18:04,289 --> 01:18:06,253 Taci ! 939 01:18:06,254 --> 01:18:08,084 Tac�-ti gura ! 940 01:18:08,086 --> 01:18:11,016 Rahat inutil ! 941 01:18:11,017 --> 01:18:14,345 N-ai fost in stare s� p�zesti propria carne si propriul s�nge. 942 01:18:14,347 --> 01:18:15,413 Iesi afar� ! 943 01:18:15,414 --> 01:18:16,978 Dispari din fata mea ! 944 01:18:16,979 --> 01:18:19,042 Opreste-te. 945 01:18:20,242 --> 01:18:22,173 Opreste-te. 946 01:18:35,829 --> 01:18:38,797 Vom r�scoli fiecare piatr� din acest oras. 947 01:18:43,788 --> 01:18:46,191 Si oricine l-a luat... 948 01:18:50,184 --> 01:18:51,780 Ascult�-m�. 949 01:18:51,781 --> 01:18:53,949 Cine l-a luat... 950 01:18:56,944 --> 01:18:59,872 va avea 20 de gloante in spate. 951 01:18:59,874 --> 01:19:03,004 Iti promit. 952 01:19:16,659 --> 01:19:19,893 Vom fi in contact c�t mai repede posibil. 953 01:19:35,145 --> 01:19:37,308 Este vina ta. 954 01:20:02,054 --> 01:20:04,119 Au trecut trei s�pt�m�ni. 955 01:20:05,118 --> 01:20:06,473 Asa e. 956 01:20:08,681 --> 01:20:10,978 Este o dubit� la poart�. 957 01:20:10,980 --> 01:20:13,808 Calmati-v�. Este un transport. 958 01:20:13,810 --> 01:20:16,604 Cineva trebuie s� urm�reasc� afacerea. 959 01:20:47,547 --> 01:20:48,984 Am ceva pentru ea. 960 01:21:03,667 --> 01:21:04,816 Pleac�. 961 01:21:21,785 --> 01:21:23,647 Haide, haide, haide. Da. 962 01:21:23,649 --> 01:21:24,714 Du-te du-te du-te du-te ! 963 01:21:24,715 --> 01:21:27,304 Da, da, da ! Gooool ! 964 01:21:28,612 --> 01:21:30,842 Joci uimitor. 965 01:21:30,844 --> 01:21:32,140 Multumesc, papa. 966 01:21:32,142 --> 01:21:33,174 Sunt at�t de m�ndru de tine. 967 01:21:33,175 --> 01:21:34,742 Haide. S� mergem. 968 01:21:36,738 --> 01:21:39,867 Ne mai vedem. E fiul meu. Patru goluri ! 969 01:22:12,972 --> 01:22:14,769 Ce s-a int�mplat, papi ? 970 01:22:14,771 --> 01:22:17,039 Nimic. 971 01:22:21,032 --> 01:22:22,902 Te iubesc, Michael. 972 01:22:26,895 --> 01:22:28,891 Te iubesc foarte mult. 973 01:22:28,892 --> 01:22:30,826 S�-ti amintesti mereu asta. 974 01:22:33,821 --> 01:22:35,588 Acum o s� juc�m un joc. 975 01:22:38,583 --> 01:22:41,416 Papi trebuie s� plece si nu poti merge cu el. 976 01:22:42,415 --> 01:22:45,176 Trebuie s� r�m�i in masin�, 977 01:22:45,178 --> 01:22:47,645 s� te uiti drept inainte... 978 01:22:49,642 --> 01:22:52,738 inchizi ochii, 979 01:22:52,739 --> 01:22:55,004 iti acoperi urechile... 980 01:22:57,001 --> 01:22:59,598 si nu te uiti inapoi. 981 01:22:59,599 --> 01:23:01,639 Bine. 982 01:24:01,611 --> 01:24:03,442 Rudy ! 983 01:24:03,443 --> 01:24:04,607 Salut, micutule ! 984 01:24:04,609 --> 01:24:06,779 S� ne intoarcem acas�, da ? 985 01:24:29,322 --> 01:24:31,354 Carolina ? 986 01:24:32,352 --> 01:24:34,614 Carolina ? 987 01:24:34,616 --> 01:24:35,781 Carolina ! 988 01:24:35,783 --> 01:24:38,379 Carolina ! 989 01:25:17,646 --> 01:25:20,578 Te iubesc at�t de mult. 990 01:25:22,575 --> 01:25:24,540 Uite. 991 01:25:26,537 --> 01:25:30,832 Cu Michael revenit si Carolina moart�, 992 01:25:30,834 --> 01:25:34,429 nu era niciun motiv s� r�m�n�. 993 01:25:34,430 --> 01:25:37,670 Au plecat naibii din Miami. 994 01:25:46,654 --> 01:25:47,898 La naiba ! 995 01:25:52,582 --> 01:25:54,679 Nu era acolo, Gerry. 996 01:25:54,680 --> 01:25:56,309 A disp�rut. 997 01:25:56,311 --> 01:25:58,659 S�-ti spun ceva. Ascult�... 998 01:26:00,474 --> 01:26:02,472 M� ajuti... 999 01:26:02,474 --> 01:26:04,836 m� ajuti. 1000 01:26:04,837 --> 01:26:09,336 Intelege cum e s� fii un om respectabil... 1001 01:26:11,333 --> 01:26:13,924 chiar dac� e pentru ultimele tale c�teva zile mizerabile pe p�m�nt. 1002 01:26:21,389 --> 01:26:23,625 L.A. 1003 01:26:27,618 --> 01:26:30,580 Stau ascunsi in L.A., bine ? 1004 01:26:40,307 --> 01:26:42,327 At�t de mult pentru "ascunsi in L.A." 1005 01:26:42,703 --> 01:26:45,289 B�ietii ar fi putut la fel de bine s� inchirieze un panou publicitar. 1006 01:26:53,895 --> 01:26:55,860 Fetelor, de ce nu plecati ? 1007 01:26:56,859 --> 01:26:57,959 Miscarea ! 1008 01:26:59,956 --> 01:27:01,265 Inconjurati-i. 1009 01:27:12,245 --> 01:27:13,676 Stiti c� a fost nevoie doar de un telefon 1010 01:27:13,677 --> 01:27:15,277 ca s� v� g�sesc, b�ieti ? 1011 01:27:16,550 --> 01:27:18,572 Ce mai face mama in aceste zile ? 1012 01:27:18,607 --> 01:27:21,575 Nu-mi voi pierde timpul intreb�ndu-v� unde este, 1013 01:27:21,658 --> 01:27:22,784 pentru c� nu stiti. 1014 01:27:22,826 --> 01:27:24,578 - Bineinteles c� stim. - Nu, nu, nu. 1015 01:27:25,913 --> 01:27:27,414 Nu, nu stiti. 1016 01:27:29,298 --> 01:27:32,461 Nu, e prea inteligent� pentru asta. 1017 01:27:32,464 --> 01:27:34,463 Cred c� nici m�car nu-i stiti num�rul... 1018 01:27:36,491 --> 01:27:38,754 Pentru c� stie 1019 01:27:38,755 --> 01:27:41,720 c� dac� ajung vreodat� aproape de voi, idioti f�r� coloan�, 1020 01:27:42,471 --> 01:27:44,306 v� veti v�rsa. 1021 01:27:45,350 --> 01:27:47,214 B�nuiesc 1022 01:27:47,215 --> 01:27:50,347 c� cel putin doica voastr� stie cum s� se ascund�, nu ? 1023 01:27:56,808 --> 01:27:58,445 Am spus, f�r� telefoane. 1024 01:27:58,487 --> 01:28:01,615 Da. Da, stiu. Dar sunt doi... 1025 01:28:01,865 --> 01:28:05,327 tipi f�r� ad�post care iti adulmeca masina si... 1026 01:28:05,649 --> 01:28:06,870 Alo ? 1027 01:28:08,121 --> 01:28:09,248 S� mergem ! 1028 01:28:15,292 --> 01:28:16,851 Stai ! M�inile sus ! 1029 01:28:17,060 --> 01:28:18,619 Jos ! Jos la p�m�nt ! 1030 01:28:18,621 --> 01:28:20,251 Acum ! Acum ! 1031 01:28:20,253 --> 01:28:22,751 Asa e, te-am prins, nenorocitule. 1032 01:29:42,448 --> 01:29:44,513 V� multumim c� ati sunat la Beverly Hills Suites. 1033 01:29:44,514 --> 01:29:45,778 Oaspetele pe care incercati s�-l contactati 1034 01:29:45,780 --> 01:29:48,218 nu este disponibil. 1035 01:31:24,960 --> 01:31:27,122 Agentii federali ! Deschide ! 1036 01:31:27,124 --> 01:31:28,525 In sf�rsit. 1037 01:31:33,418 --> 01:31:35,654 Deschide, Griselda ! 1038 01:31:41,644 --> 01:31:44,708 Griselda. 1039 01:31:44,709 --> 01:31:47,343 Da. 1040 01:31:51,335 --> 01:31:54,033 Haide, trage. 1041 01:32:37,641 --> 01:32:39,476 - Mersi. - Cu pl�cere. 1042 01:32:41,100 --> 01:32:43,230 Stii, nu pot spune 1043 01:32:43,243 --> 01:32:44,967 c� griul este culoarea ta, Madrina. 1044 01:32:45,176 --> 01:32:46,900 Griul nu e culoarea nim�nui. 1045 01:32:48,867 --> 01:32:51,530 Deasemenea... ti-am adus astea, 1046 01:32:51,539 --> 01:32:54,867 cele pe care le-ai vrut din apartamentul t�u. 1047 01:32:54,881 --> 01:32:55,986 Multumesc. 1048 01:33:02,973 --> 01:33:04,575 Multumesc foarte mult. 1049 01:33:08,569 --> 01:33:12,396 Presupun c� asta trebuie s� fie ciudat� pentru tine, nu ? 1050 01:33:12,398 --> 01:33:14,463 Cum asa ? 1051 01:33:14,464 --> 01:33:18,015 P�i... suntem dusmani de ani de zile. 1052 01:33:18,348 --> 01:33:20,184 Ambii pentru s�nge. 1053 01:33:20,601 --> 01:33:22,352 Da. E adev�rat. 1054 01:33:23,439 --> 01:33:25,397 Si iat�-ne aici. 1055 01:33:28,085 --> 01:33:30,694 - Pare c� te simti confortabil. - Sunt obisnuit� cu asta. 1056 01:33:37,522 --> 01:33:40,204 - Se va avea grij� de Michael. - Bineinteles. 1057 01:33:41,488 --> 01:33:45,083 In mod legal, el se duce la sora lui Dario din Miami, 1058 01:33:45,103 --> 01:33:49,064 o profesoar� de prescolar� care nu injur� niciodat�. 1059 01:33:49,066 --> 01:33:52,564 S�n�tos si foarte teaf�r. 1060 01:33:53,563 --> 01:33:55,893 N-ai nicio p�rghie acolo, James. 1061 01:33:55,894 --> 01:33:56,990 Sunt Jimmy. 1062 01:33:56,992 --> 01:33:59,091 Prefer James. 1063 01:34:00,089 --> 01:34:01,123 Bine. 1064 01:34:02,122 --> 01:34:05,019 De ce nu vorbim despre prietenul t�u, Rudy ? 1065 01:34:05,020 --> 01:34:06,118 Soferul meu ? 1066 01:34:07,117 --> 01:34:09,314 Ce stie el ? 1067 01:34:09,316 --> 01:34:12,577 Se pare c� multe. 1068 01:34:12,579 --> 01:34:15,656 Vezi tu, el face o intelegere cu procurorul chiar acum, 1069 01:34:16,907 --> 01:34:20,994 si va fi martor al acuz�rii, Griselda. 1070 01:34:24,004 --> 01:34:25,933 Esti terminat�, 1071 01:34:25,934 --> 01:34:28,198 la fel si b�ietii t�i. 1072 01:34:28,200 --> 01:34:31,421 O s� fii judecat� in Miami. 1073 01:34:32,535 --> 01:34:35,551 - De ce in Miami ? - P�i, pentru crim�. 1074 01:34:36,718 --> 01:34:40,305 Nu vei iesi din asta dec�t intr-o cutie de pin. 1075 01:34:42,004 --> 01:34:44,549 Dac� nu cumva, desigur, incepi s� vorbesti cu mine. 1076 01:34:44,977 --> 01:34:46,482 Vorbim. 1077 01:34:46,484 --> 01:34:48,480 Spune-mi despre unii dintre prietenii t�i, 1078 01:34:48,481 --> 01:34:49,546 prieteni care conteaz�. 1079 01:34:49,547 --> 01:34:52,213 M� subestimezi. 1080 01:34:53,211 --> 01:34:55,143 Crezi c� m� tem de inchisoare ? 1081 01:34:56,142 --> 01:34:58,404 Nu. 1082 01:34:58,405 --> 01:35:01,312 Am fost intr-o inchisoare din ziua in care m-am n�scut. 1083 01:35:10,296 --> 01:35:12,359 P�streaz�-l. 1084 01:35:12,360 --> 01:35:14,494 Consider�-l un dar. 1085 01:35:15,492 --> 01:35:17,384 Un dar ? 1086 01:35:18,844 --> 01:35:21,972 Nu. Darurile sunt pentru prieteni. 1087 01:35:25,455 --> 01:35:28,645 Suntem prieteni acum, James ? 1088 01:35:30,827 --> 01:35:33,025 Stii, dac� nu te-as cunoaste bine, Madrina, 1089 01:35:34,503 --> 01:35:36,236 as jura c� flirtezi cu mine. 1090 01:35:38,239 --> 01:35:40,241 Nu sunt moart� inc�. 1091 01:36:24,964 --> 01:36:26,870 Rudy a g�sit o cale s-o protejeze pe Griselda, 1092 01:36:27,246 --> 01:36:29,289 asa cum a f�cut intotdeauna. 1093 01:36:36,213 --> 01:36:38,132 A avut un plan destul de bun. 1094 01:36:40,151 --> 01:36:44,596 Cumva... a functionat. 1095 01:36:49,776 --> 01:36:51,206 In timp ce alti detinuti 1096 01:36:51,207 --> 01:36:53,313 isi cereau scuze mamelor lor, 1097 01:36:54,481 --> 01:36:55,774 Rudy... 1098 01:36:56,441 --> 01:36:57,893 ei bine, f�cea sex la telefon 1099 01:36:58,802 --> 01:37:01,901 cu acea secretar� dr�gut� din biroul procurorului. 1100 01:37:04,895 --> 01:37:06,893 A devenit un scandal sexual major. 1101 01:37:06,895 --> 01:37:08,495 Era peste tot in pres�. 1102 01:37:09,303 --> 01:37:12,448 Miami a fost indignat. 1103 01:37:12,657 --> 01:37:13,854 Judec�torul nu a avut de ales 1104 01:37:13,856 --> 01:37:15,985 si a anulat m�rturia lui. 1105 01:37:15,986 --> 01:37:17,816 Si desi Griselda era responsabil� 1106 01:37:17,817 --> 01:37:20,315 pentru mai mult de 200 de crime, 1107 01:37:20,317 --> 01:37:22,046 a f�cut doar 10 ani 1108 01:37:22,047 --> 01:37:24,045 in loc de o sentint� pe viat�, 1109 01:37:24,047 --> 01:37:25,311 si dup� ce si-a executat pedeapsa, 1110 01:37:25,312 --> 01:37:28,348 ea si b�ietii ei au fost deportati inapoi in Medell�n. 1111 01:37:28,876 --> 01:37:32,703 Osvaldo a fost primul. 1112 01:37:33,405 --> 01:37:36,267 Apoi Dixon, 1113 01:37:36,269 --> 01:37:38,898 si ultimul a fost Uber, 1114 01:37:38,899 --> 01:37:41,930 singurul suficient de inteligent pentru a sti c� urmeaz�, 1115 01:37:41,931 --> 01:37:44,031 si si-a luat soarta in propriile m�ini. 1116 01:37:48,160 --> 01:37:50,787 Asa c� ea a ajuns de unde a inceput... 1117 01:37:52,039 --> 01:37:54,833 singur� in Medell�n. 1118 01:37:57,684 --> 01:37:59,047 Acum s-a intors 1119 01:37:59,048 --> 01:38:01,715 cu mai multi bani dec�t putea s� cheltuiasc� vreodat�, 1120 01:38:02,382 --> 01:38:04,176 dar nu a schimbat nimic. 1121 01:38:06,356 --> 01:38:09,056 Era inc� intr-o inchisoare f�cut� de ea. 1122 01:38:10,641 --> 01:38:12,768 A inceput singur�... 1123 01:38:13,685 --> 01:38:16,021 a sf�rsit singur�. 1124 01:38:17,018 --> 01:38:20,776 A pierdut tot ce conta cu adev�rat. 1125 01:38:48,739 --> 01:38:51,765 A sf�rsit av�nd viata unei b�tr�ne... 1126 01:38:51,912 --> 01:38:54,059 uit�ndu-se la tv, 1127 01:38:54,302 --> 01:38:56,353 f�c�nd plimb�ri lungi, 1128 01:38:56,953 --> 01:38:59,064 simtind soarele pe fat�. 1129 01:39:00,524 --> 01:39:02,401 Cred c� ii pl�cea. 1130 01:39:02,693 --> 01:39:04,559 In cele din urm�, nu a contat 1131 01:39:05,558 --> 01:39:07,259 ce era dup� coltul urm�tor. 1132 01:39:11,252 --> 01:39:13,117 Ironia ? 1133 01:39:13,118 --> 01:39:16,214 A fost ucis� de propria inventie... 1134 01:39:16,216 --> 01:39:19,183 Asasini pe motociclet�. 1135 01:39:24,174 --> 01:39:26,175 Si, in sf�rsit... 1136 01:39:26,983 --> 01:39:28,594 a fost liber�. 1137 01:39:30,137 --> 01:39:35,142 Traducerea: Dorula. 1138 01:39:35,166 --> 01:39:40,166 Adaptarea: Bubuloimare 78044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.