Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,420 --> 00:00:22,651
Mr. France, we paid you,
and we paid you well...
2
00:00:22,823 --> 00:00:25,418
...to make an exclusive fabric print
for us.
3
00:00:25,592 --> 00:00:27,060
So you've got it.
4
00:00:27,227 --> 00:00:29,219
What's the matter? You didn't like it?
5
00:00:29,396 --> 00:00:31,763
Exclusive. That means only one.
6
00:00:31,932 --> 00:00:32,956
You made a copy.
7
00:00:33,333 --> 00:00:34,665
Who says so?
8
00:00:36,169 --> 00:00:37,728
See the pattern on that dress?
9
00:00:37,905 --> 00:00:40,807
It's made out
of my exclusive fabric pattern.
10
00:00:42,409 --> 00:00:43,809
[SCOFFS]
11
00:00:44,311 --> 00:00:48,146
All you gave me was a jumble
of cockamamie signs and colors...
12
00:00:48,315 --> 00:00:50,216
...and I made it into a thing of beauty.
13
00:00:50,384 --> 00:00:53,479
An artist has a right to his own creation.
14
00:00:53,654 --> 00:00:54,747
Not this one.
15
00:00:54,922 --> 00:00:56,185
Who did you give it to?
16
00:00:57,291 --> 00:00:59,089
I have to take the Fifth on that.
17
00:00:59,259 --> 00:01:02,093
MAN:
You'll take nothing. Who has that print?
18
00:01:10,537 --> 00:01:11,766
Just a friend.
19
00:01:11,939 --> 00:01:14,568
Somebody I wanted to help out.
20
00:01:15,342 --> 00:01:17,538
My knuckles
are getting sore from knocking.
21
00:01:17,711 --> 00:01:19,646
ILLYA:
Tenderfoot.
22
00:01:28,088 --> 00:01:29,613
You don't like the plumbing, move!
23
00:01:29,790 --> 00:01:31,554
Wait, we're looking for a Mr. Jay France.
24
00:01:31,725 --> 00:01:33,717
So go look. I don't know no Jay France.
25
00:01:33,894 --> 00:01:35,385
Did he used to live in this building?
26
00:01:35,562 --> 00:01:37,190
Who knows? They come and go.
27
00:01:37,364 --> 00:01:38,627
One's as bad as the other.
28
00:01:38,799 --> 00:01:41,132
- Well, he's an artist.
- Big deal.
29
00:01:41,301 --> 00:01:44,863
Down here, every deadbeat's an artist
when he's trying to jump the rent.
30
00:01:45,038 --> 00:01:46,131
This is very important.
31
00:01:46,306 --> 00:01:50,209
So's what's cooking on my stove.
Get lost.
32
00:01:51,645 --> 00:01:54,911
Well, the only thing to do
is to go on knocking.
33
00:02:03,490 --> 00:02:06,324
For the last time, Mr. France,
the very last.
34
00:02:07,361 --> 00:02:08,351
You rotten Cossacks.
35
00:02:08,528 --> 00:02:11,088
You'll get nothing more from me.
Nothing.
36
00:02:20,073 --> 00:02:21,769
No!
37
00:02:28,448 --> 00:02:30,747
Sorry, wrong door.
38
00:02:35,522 --> 00:02:37,548
Time to talk, now.
39
00:02:37,724 --> 00:02:40,990
Come on, you guys.
I just did it for my buddy at Agnes Sue's.
40
00:02:41,161 --> 00:02:43,153
[FRANCE GRUNTING]
41
00:02:46,400 --> 00:02:49,529
Why did you waste our time?
42
00:02:55,609 --> 00:02:58,636
[EXPLOSIONS BOOM]
43
00:03:04,117 --> 00:03:05,745
[KNOCKING ON DOOR]
44
00:03:12,826 --> 00:03:14,317
Let's break it down.
45
00:03:15,862 --> 00:03:17,854
Here we go. One, two--
46
00:04:14,254 --> 00:04:17,156
SOLO: Those charred scissors
are all we salvaged, sir.
47
00:04:17,324 --> 00:04:19,316
ILLYA:
Well, perhaps this might help.
48
00:04:19,493 --> 00:04:20,927
WAVERLY:
It's rather poor photograph.
49
00:04:21,094 --> 00:04:24,656
Unfortunately,
the original isn't any better.
50
00:04:25,899 --> 00:04:26,923
SOLO:
Hmm.
51
00:04:27,100 --> 00:04:30,093
The original of the girl
is probably very nice indeed.
52
00:04:30,270 --> 00:04:31,932
I daresay, Mr. Solo...
53
00:04:32,105 --> 00:04:34,597
...but at the moment,
we're only concerned about the dress.
54
00:04:34,775 --> 00:04:37,404
- Pity.
- What do you think, Mr. Kuryakin?
55
00:04:37,711 --> 00:04:42,979
I can't see much of the dress pattern,
but I would say that it was tertiary code.
56
00:04:43,483 --> 00:04:44,849
Mr. Solo?
57
00:04:45,452 --> 00:04:47,114
Looks like a secondary code to me.
58
00:04:47,287 --> 00:04:49,916
WAVERLY: I've just been in contact
with our Intelligence Section.
59
00:04:50,090 --> 00:04:56,121
On a preliminary examination,
it appears to be the Thrush F.Y.R.
60
00:04:57,097 --> 00:04:58,360
The Thrush Five-Year Report?
61
00:04:58,532 --> 00:05:01,263
WAVERLY: Complete with names,
addresses and places.
62
00:05:01,434 --> 00:05:05,132
Apparently, they chose this method
of transmitting their report.
63
00:05:05,305 --> 00:05:07,672
- Not with a picture in the paper.
WAVERLY: Certainly not.
64
00:05:07,841 --> 00:05:13,781
Obviously, the dress or the fabric
slipped out of their possession somehow.
65
00:05:14,147 --> 00:05:15,843
Which is why Jay France was killed.
66
00:05:16,016 --> 00:05:18,383
Precisely, Mr. Kuryakin.
67
00:05:18,885 --> 00:05:24,017
And Thrush will do everything in its power
to recover that dress. Unless, of course--
68
00:05:24,191 --> 00:05:26,217
SOLO: We get there--
- We get there first, yeah.
69
00:05:26,393 --> 00:05:27,986
WAVERLY:
Very good, gentlemen. Very good.
70
00:05:28,161 --> 00:05:33,156
If we can find and decode that dress,
we can deal Thrush a staggering blow.
71
00:05:33,633 --> 00:05:35,397
Who's the girl?
72
00:05:35,569 --> 00:05:39,506
Hmm? Well, it says,
"It was a marvelous affair...."
73
00:05:39,673 --> 00:05:40,663
[ILLYA MUMBLING]
74
00:05:40,841 --> 00:05:43,970
Pink Jane...satin, low-cut...."
75
00:05:44,144 --> 00:05:46,136
Doesn't mention the girl or the dress.
76
00:05:46,313 --> 00:05:48,714
Hmm. Well, that stops us cold.
77
00:05:48,882 --> 00:05:52,876
Take a look at this lethal device
you picked up at that designer's studio.
78
00:06:01,761 --> 00:06:03,354
There's a name etched in it.
79
00:06:07,667 --> 00:06:09,192
ILLYA:
"Agnes Sue."
80
00:06:09,936 --> 00:06:11,165
Who's Agnes Sue?
81
00:06:11,338 --> 00:06:15,036
As far as we're able to determine,
she manufactures women's dresses.
82
00:06:32,759 --> 00:06:34,728
This hand I wouldn't wish
on my worst enemies.
83
00:06:34,895 --> 00:06:38,798
Hey, you know what they say, Harry:
unlucky at cards, lucky at business.
84
00:06:38,965 --> 00:06:42,527
Well, the only thing worse than this hand
is this business.
85
00:06:44,905 --> 00:06:46,066
- Gentlemen.
SOLO: Hello there.
86
00:06:46,239 --> 00:06:48,174
We'd like to see Miss Agnes Sue.
87
00:06:48,341 --> 00:06:49,604
HARRY:
Oh, you're seeing.
88
00:06:49,776 --> 00:06:51,711
This is Agnes and I'm Sue.
89
00:06:51,878 --> 00:06:53,005
SOLO:
Oh, how are you?
90
00:06:53,179 --> 00:06:55,808
I'm Mr. Solo, this is Mr. Kuryakin.
91
00:06:56,216 --> 00:06:59,744
Oh, Harry Sighn
and I'm Harry Parkaginian.
92
00:06:59,920 --> 00:07:01,513
Oh, two Harrys. Heh.
93
00:07:01,688 --> 00:07:03,054
PARKAGINIAN:
Yeah.
94
00:07:03,223 --> 00:07:05,783
Kuryakin, this is a Japanese name?
95
00:07:05,959 --> 00:07:07,052
Harry, please.
96
00:07:07,227 --> 00:07:12,393
Uh, Mr. Kuryakin represents
the Goldwood chain, Japanese branch.
97
00:07:12,933 --> 00:07:13,957
[ILLYA SPEAKS IN JAPANESE]
98
00:07:14,134 --> 00:07:16,603
SIGHN: Hello.
- Now, Harry, you satisfied?
99
00:07:16,770 --> 00:07:18,033
This is a high-volume outlet.
100
00:07:18,271 --> 00:07:22,208
We don't want to mislead you.
We are only interested in one dress.
101
00:07:22,375 --> 00:07:25,038
One dress? This is a wholesale house.
102
00:07:25,211 --> 00:07:28,443
You wanna know my opinion?
You don't look like a buyer.
103
00:07:29,015 --> 00:07:33,953
What Mr. Kuryakin means
is that we're only buying one style today.
104
00:07:34,120 --> 00:07:35,850
This one.
105
00:07:41,161 --> 00:07:43,289
Oh, just a minute.
106
00:07:44,431 --> 00:07:46,229
Mr. Kuryakin of the Goldwood chain?
107
00:07:46,399 --> 00:07:47,731
SOLO: Ahem.
ILLYA: Oy.
108
00:07:48,268 --> 00:07:52,069
Harry, you know we haven't got
anything like that in our line.
109
00:07:52,973 --> 00:07:55,943
But they don't.
I got a hunch it's a hot number.
110
00:07:56,109 --> 00:07:58,943
Forty years in the business,
still looking for a hot number.
111
00:07:59,112 --> 00:08:00,478
You wouldn't know a hot number...
112
00:08:00,647 --> 00:08:03,173
...if it jumped off the rack
and hit you on the nose.
113
00:08:03,350 --> 00:08:04,841
You kept us out of knits...
114
00:08:05,018 --> 00:08:08,011
...we missed the pants suit, the Sonny
and Cher look passed us like a shot.
115
00:08:08,655 --> 00:08:12,990
Harry, if that Japanese gent is a buyer,
I'm a telephone pole.
116
00:08:15,595 --> 00:08:18,190
Have you ever seen a blond Japanese?
117
00:08:18,365 --> 00:08:19,628
[ILLYA GROANS]
118
00:08:24,337 --> 00:08:27,136
Here it is. This is from our newest line.
119
00:08:27,307 --> 00:08:29,970
ILLYA: I don't think so.
If you look at the picture in the paper....
120
00:08:30,143 --> 00:08:31,304
[JAPANESE ACCENT]
The pattern.
121
00:08:31,478 --> 00:08:35,609
You're absolutely right. We made a mistake.
Here, feel the goods.
122
00:08:35,782 --> 00:08:39,219
And with the back a little lower,
this is the number you want.
123
00:08:41,621 --> 00:08:43,112
[DOOR OPENS]
124
00:08:46,793 --> 00:08:48,523
Morning, Mr. Sighn. Morning, Mr. P.
125
00:08:48,695 --> 00:08:50,288
This is morning?
126
00:08:50,764 --> 00:08:53,700
A friend of mine dragged me
all over the Caribbean in his plane.
127
00:08:53,867 --> 00:08:55,529
PARKAGINIAN:
That took till 12:00?
128
00:08:55,702 --> 00:08:58,900
How was I to know
you were gonna have buyers today?
129
00:08:59,072 --> 00:09:03,305
That's her. Ahem. The girl in the picture.
130
00:09:03,476 --> 00:09:05,502
No, the girl in the picture is blond.
131
00:09:05,678 --> 00:09:07,670
SIGHN:
She's gorgeous, isn't she?
132
00:09:07,847 --> 00:09:10,578
Wait a minute.
I've got just what you're looking for.
133
00:09:23,430 --> 00:09:25,797
- Ramona.
RAMONA: Yeah?
134
00:09:25,965 --> 00:09:27,365
You made Fashion Weekly.
135
00:09:28,234 --> 00:09:30,203
Big deal. All you can see is my back.
136
00:09:30,370 --> 00:09:31,998
Yeah, but the dress.
137
00:09:32,172 --> 00:09:34,698
This pattern could put Agnes Sue back
on the map.
138
00:09:34,874 --> 00:09:36,365
Hand me the hanger, will you, please?
139
00:09:36,743 --> 00:09:39,406
Well, we're gonna get calls
on that dress. I know it.
140
00:09:39,579 --> 00:09:43,038
You see, I made the line simple,
so it wouldn't detract from the pattern.
141
00:09:43,216 --> 00:09:46,846
Actually, it's the pattern
that'll sell this dress, not my design.
142
00:09:47,020 --> 00:09:48,716
RAMONA:
Sure.
143
00:09:48,888 --> 00:09:53,292
Boy, Ramona, I really appreciate you
wearing this dress. I really do.
144
00:09:53,460 --> 00:09:55,224
I had to wear something.
145
00:09:55,395 --> 00:09:57,364
You can keep it after I get it into work.
146
00:09:58,331 --> 00:10:00,425
Could you move?
You're blocking my light, Gary.
147
00:10:02,702 --> 00:10:04,796
It's Jerry, not Gary.
148
00:10:07,607 --> 00:10:09,098
Did you bring the dress back?
149
00:10:09,275 --> 00:10:10,607
Uh-uh, you need it?
150
00:10:10,777 --> 00:10:12,803
Yeah, that's the only copy in the world.
151
00:10:12,979 --> 00:10:15,676
That print had to be hand-screened.
152
00:10:16,082 --> 00:10:20,144
Boy, you know,
this could get Agnes Sue out of the hole.
153
00:10:20,320 --> 00:10:23,051
Did I tell you Mr. P had to mortgage
his house again?
154
00:10:23,223 --> 00:10:24,247
Really?
155
00:10:24,424 --> 00:10:25,983
Sharpen this for me, will you, Gary?
156
00:10:26,826 --> 00:10:28,590
It's, uh....
157
00:10:32,065 --> 00:10:34,432
That party got a lot of coverage,
didn't it?
158
00:10:34,601 --> 00:10:36,035
RAMONA:
Yeah.
159
00:10:36,503 --> 00:10:39,701
Oh, I almost forgot. You got a call
from some guy with a weird name.
160
00:10:39,873 --> 00:10:42,001
I think he was an Arab or something.
161
00:10:42,175 --> 00:10:43,803
RAMONA:
Oh, Poo-Shee-Ba-ba.
162
00:10:43,977 --> 00:10:46,708
Yeah, that's it.
He said he wants to show you his oil fields.
163
00:10:46,880 --> 00:10:49,179
RAMONA:
Him and his oil fields. He's a big drag.
164
00:10:49,349 --> 00:10:50,817
He's gonna call you back.
165
00:10:50,984 --> 00:10:55,888
Do me a favor, tell him I left for Australia.
Those sheets he wears are the worst.
166
00:10:57,857 --> 00:11:00,952
SIGHN:
Here's number 25. Put it on quick.
167
00:11:10,236 --> 00:11:11,465
Nope.
168
00:11:12,172 --> 00:11:14,698
Here, that's just what you're looking for.
169
00:11:21,681 --> 00:11:23,809
ILLYA [JAPANESE ACCENT]:
You showed us this one before.
170
00:11:23,983 --> 00:11:24,973
Wrong pattern.
171
00:11:25,151 --> 00:11:28,553
Let's not be too hasty, Mr. Kuryakin.
172
00:11:34,827 --> 00:11:36,887
He don't even look Japanese.
173
00:11:37,063 --> 00:11:39,191
SOLO:
Would you turn around, please?
174
00:11:39,365 --> 00:11:42,893
PARKAGINIAN: You like the lines?
- Mm, very much.
175
00:11:43,069 --> 00:11:45,664
- You're wasting our time.
- Speak for yourself.
176
00:11:47,407 --> 00:11:51,367
- Are these all the prints you have?
- Just a minute. I'll check in the back.
177
00:12:00,920 --> 00:12:04,755
Jerry, have you got any idea
whose print this might be?
178
00:12:04,924 --> 00:12:07,223
JERRY: It's ours, Mr. P.
- What?
179
00:12:07,393 --> 00:12:09,794
Something that I did on my own, Mr. P.
180
00:12:09,963 --> 00:12:12,694
You did it? You're a designer now?
181
00:12:12,865 --> 00:12:16,063
Well, I thought
the line could use a little help.
182
00:12:16,236 --> 00:12:18,762
PARKAGINIAN: Jerry, you're a genius.
- I am?
183
00:12:18,938 --> 00:12:20,236
PARKAGINIAN:
And a troublemaker.
184
00:12:20,406 --> 00:12:23,843
I have a buyer in the showroom,
and I don't have a sample.
185
00:12:24,010 --> 00:12:26,036
Well, tell them to come back.
I'll get the sample.
186
00:12:26,212 --> 00:12:30,115
Jerry, you're a good boy,
but please, get a haircut.
187
00:12:30,283 --> 00:12:32,343
I'll pay for the barber.
188
00:12:35,421 --> 00:12:37,413
Jerry, the machine.
189
00:12:39,726 --> 00:12:42,127
Ah, you ruined the capris.
190
00:12:42,295 --> 00:12:45,060
Gosh, Mr. P, I feel terrible about this.
191
00:12:45,231 --> 00:12:48,463
Why should you feel terrible?
It's not your goods, it's my goods.
192
00:12:48,635 --> 00:12:49,933
I'm so glad you're not upset.
193
00:12:50,103 --> 00:12:52,038
Upset? Why should I be upset?
194
00:12:52,205 --> 00:12:55,539
If you did something good, I'd be upset.
Disaster, I know.
195
00:12:55,842 --> 00:12:59,938
Maybe we could just put a seam
across here?
196
00:13:03,650 --> 00:13:05,619
Can we make Bermudas?
197
00:13:06,552 --> 00:13:08,817
PARKAGINIAN:
Make Bermudas.
198
00:13:12,625 --> 00:13:14,389
[TELEPHONE RINGS]
199
00:13:15,962 --> 00:13:16,952
Hello.
200
00:13:17,130 --> 00:13:18,154
SOLO:
Anything in the back?
201
00:13:18,331 --> 00:13:20,527
I think I've found
exactly what you've been looking for.
202
00:13:20,700 --> 00:13:23,499
- I'll have it for you tomorrow.
- As soon as you get it, give us a call.
203
00:13:23,670 --> 00:13:25,104
Very important.
204
00:13:25,271 --> 00:13:28,435
Sure, tell him, that's our dress.
Yeah, that's why she wore it.
205
00:13:28,608 --> 00:13:31,635
U.N.C.L.E.? I thought it was Goldwood.
206
00:13:31,811 --> 00:13:34,007
Uh, it's our local outlet.
207
00:13:34,180 --> 00:13:35,944
[DOOR OPENS]
208
00:13:40,153 --> 00:13:42,054
I have a feeling
this isn't your average holdup.
209
00:13:57,470 --> 00:13:58,836
[WHISPERS]
We're being held up.
210
00:13:59,005 --> 00:14:01,497
RAMONA: Where?
- Shh. There. Come on.
211
00:14:01,674 --> 00:14:03,939
RAMONA: This place?
- Yeah.
212
00:14:05,144 --> 00:14:06,612
RAMONA:
I gotta go through there?
213
00:14:06,779 --> 00:14:08,907
JERRY:
This'll let you out on the loading dock.
214
00:14:09,082 --> 00:14:10,607
RAMONA:
Oh.
215
00:14:12,952 --> 00:14:13,976
This'll take forever.
216
00:14:14,153 --> 00:14:16,213
Forget it. Throw it all on the platform.
217
00:14:25,965 --> 00:14:27,160
[WHISPERS]
Police.
218
00:14:30,236 --> 00:14:34,332
Gentlemen, gentlemen,
just tell us what you're looking for.
219
00:14:34,507 --> 00:14:36,169
Whatever it is, we'll give you a price.
220
00:14:36,342 --> 00:14:39,437
- And if we don't have it, we'll make it.
- Shut up.
221
00:14:46,386 --> 00:14:49,151
ILLYA: You think they're looking
for the same thing we're looking for?
222
00:14:49,322 --> 00:14:52,292
I think it's altogether possible.
223
00:14:52,458 --> 00:14:54,723
We can't let them do that.
224
00:14:54,894 --> 00:14:57,363
Any suggestions?
225
00:15:18,518 --> 00:15:19,542
That's acid.
226
00:15:20,453 --> 00:15:22,854
Stop, stop! Take blood!
227
00:15:23,022 --> 00:15:25,082
SOLO: Now.
ILLYA: Hmm?
228
00:15:32,999 --> 00:15:34,558
Ow!
229
00:15:59,592 --> 00:16:01,493
You're wanted on line two, Mr. P.
230
00:16:01,661 --> 00:16:04,096
Jerry,
are you responsible for this disaster?
231
00:16:04,263 --> 00:16:06,528
Me? Why me?
232
00:16:06,699 --> 00:16:08,531
- Why not?
- Harry, the phone.
233
00:16:08,701 --> 00:16:12,194
You take it, Harry.
I got a pain high in the chest.
234
00:16:13,039 --> 00:16:15,406
These are not normal
New York gangsters.
235
00:16:15,575 --> 00:16:19,034
That dress you made,
that must have something to do with it.
236
00:16:19,212 --> 00:16:20,271
Look at this.
237
00:16:20,446 --> 00:16:23,575
We don't even have a line
to go into bankruptcy with.
238
00:16:23,749 --> 00:16:26,913
Don't worry, Mr. P,
everything's gonna work out okay.
239
00:16:27,086 --> 00:16:29,317
- I got a hunch.
- You got a hunch.
240
00:16:29,489 --> 00:16:32,982
SIGHN:
Harry, we got a hot number!
241
00:16:33,159 --> 00:16:34,752
Trimble's wants three dozen.
242
00:16:34,927 --> 00:16:36,623
Three dozen? Three dozen what?
243
00:16:36,796 --> 00:16:38,765
We don't even have a rag left.
244
00:16:38,931 --> 00:16:41,958
- Was it the dress in Fashion Weekly?
- Yeah, that's the one.
245
00:16:42,134 --> 00:16:43,432
I knew it!
246
00:16:43,603 --> 00:16:45,435
We made it. We made it!
247
00:16:45,605 --> 00:16:48,006
Beautiful. We got a hot number
that I haven't even seen yet.
248
00:16:48,174 --> 00:16:49,164
[TELEPHONE RINGS]
249
00:16:49,342 --> 00:16:50,469
Agnes Sue.
250
00:16:51,077 --> 00:16:53,171
The dress in the paper, I--
251
00:16:53,346 --> 00:16:55,076
[WHISPERS]
Yeah, we have that.
252
00:16:55,248 --> 00:16:59,276
I'm sorry, we don't have any more samples.
A little accident.
253
00:16:59,685 --> 00:17:03,554
- We have a sample on that dress.
- Go in the back and-- What?
254
00:17:03,723 --> 00:17:05,783
Yes! The dress is safe.
255
00:17:05,958 --> 00:17:08,518
Ramona had it at home
when all this happened.
256
00:17:08,694 --> 00:17:09,923
Jerry, I'm not a violent man...
257
00:17:10,096 --> 00:17:12,190
...but so help me,
if you're kidding, I'll kill you.
258
00:17:12,365 --> 00:17:15,733
Would I kid you?
That dress is my baby. I designed it.
259
00:17:15,902 --> 00:17:16,892
[TELEPHONE RINGS]
260
00:17:17,069 --> 00:17:19,004
Agnes Sue.
261
00:17:19,438 --> 00:17:21,100
Bergdorf's!
262
00:17:21,274 --> 00:17:22,401
Bergdorf's?
263
00:17:22,575 --> 00:17:23,634
What do they want?
264
00:17:23,809 --> 00:17:26,301
The hot number.
265
00:17:26,479 --> 00:17:28,038
Yes, sir. Thank you, sir.
266
00:17:28,214 --> 00:17:30,649
At once, sir. Goodbye, sir.
267
00:17:30,816 --> 00:17:32,546
A genius!
268
00:17:32,718 --> 00:17:36,450
- My second cousin's son, a genius.
- We'll put it in nylon.
269
00:17:36,622 --> 00:17:38,215
No, corduroy.
270
00:17:38,391 --> 00:17:42,419
No, better yet, velvet. We'll cut velvet!
271
00:17:42,595 --> 00:17:44,860
Mr. S, I wouldn't do that if I were you.
272
00:17:45,031 --> 00:17:47,694
You see, it's the pattern
that makes that dress.
273
00:17:47,867 --> 00:17:50,598
You're telling a boss what to do?
274
00:17:50,770 --> 00:17:52,932
You're telling a genius.
275
00:17:53,105 --> 00:17:55,768
Go to Ramona and get the hot number,
in a hurry.
276
00:17:55,942 --> 00:17:58,605
We gotta get it in to work
before the competition.
277
00:17:58,778 --> 00:17:59,871
I'm on my way.
278
00:18:00,046 --> 00:18:03,608
The first cutting
has got to be a hundred dozen.
279
00:18:03,783 --> 00:18:06,218
Cheapskate. Ten hundred!
280
00:18:06,385 --> 00:18:07,375
[SIGHN WAILS]
281
00:18:07,553 --> 00:18:08,543
[TELEPHONE RINGS]
282
00:18:16,862 --> 00:18:19,696
ILLYA: I don't think we're going to learn
any more from that photograph.
283
00:18:22,535 --> 00:18:25,437
Well, Mr. Solo seems to be enjoying
himself with it.
284
00:18:26,072 --> 00:18:28,303
I'm just concentrating on my work.
285
00:18:29,575 --> 00:18:31,271
There's some lettering on the hem.
286
00:18:32,878 --> 00:18:39,045
B-U-U-D-E-R.
287
00:18:39,218 --> 00:18:42,017
That's being looked into, Mr. Solo.
288
00:18:42,188 --> 00:18:45,124
Apparently,
it's the only thing we have left to go on.
289
00:18:45,291 --> 00:18:46,623
SOLO:
Oh, I don't know.
290
00:18:47,493 --> 00:18:50,952
That back. I'm sure that was the model
at Agnes Sue's.
291
00:18:51,130 --> 00:18:52,120
She's a blond.
292
00:18:52,298 --> 00:18:53,288
[INTERCOM BEEPS]
293
00:18:53,466 --> 00:18:58,268
I don't know about her hair,
but I'd recognize that back.
294
00:18:58,437 --> 00:19:02,431
WAVERLY:
Yes? It's for you, Mr. Solo.
295
00:19:03,275 --> 00:19:04,834
Solo here.
296
00:19:05,544 --> 00:19:07,945
Mm-hm. Put him on.
297
00:19:09,048 --> 00:19:10,277
Mr. Sighn?
298
00:19:12,618 --> 00:19:15,816
Oh, I'll be right over.
299
00:19:16,656 --> 00:19:19,956
I was right.
The dress is at Agnes Sue's.
300
00:19:22,028 --> 00:19:24,224
- You mean they had it?
WAVERLY: Thank you.
301
00:19:24,397 --> 00:19:26,628
ILLYA: Every single dress
at Agnes Sue's was destroyed.
302
00:19:26,799 --> 00:19:29,268
Uh-uh, they say it wasn't in the shop
at the time.
303
00:19:29,435 --> 00:19:31,301
I think Illya and I
ought to go over there, sir.
304
00:19:31,470 --> 00:19:33,701
Just a moment. Just a moment.
305
00:19:33,873 --> 00:19:36,172
You can go there, Mr. Solo.
306
00:19:36,342 --> 00:19:38,834
Mr. Kuryakin
will have another assignment.
307
00:19:39,011 --> 00:19:42,277
That, uh, lettering on the dress...
308
00:19:42,448 --> 00:19:47,318
...apparently it's the signature
of a man named Charles A. Buuder.
309
00:19:47,486 --> 00:19:49,614
Cotton knits and novelty fabrics.
310
00:19:49,789 --> 00:19:52,020
I want you to check him out,
Mr. Kuryakin.
311
00:19:52,191 --> 00:19:53,625
Yes, sir.
312
00:19:53,793 --> 00:19:57,059
Shall I go as our Japanese buyer
from the Goldwood chain?
313
00:19:57,663 --> 00:20:02,829
I think, uh, Mr. Kuryakin ought to go
as a fashion designer this time.
314
00:20:03,502 --> 00:20:07,132
You could supply him with references,
a few samples.
315
00:20:07,306 --> 00:20:09,866
Yes, I think Mr. Solo's suggestion
is admirable.
316
00:20:10,509 --> 00:20:14,742
You think you can do a convincing job
as a fashion designer, Mr. Kuryakin?
317
00:20:14,914 --> 00:20:16,212
I'm sure I can, sir.
318
00:20:16,382 --> 00:20:19,682
Ahem.
I'm sorry I'm going to miss that one.
319
00:20:19,852 --> 00:20:23,152
We're gonna miss everything if you
don't hurry to Agnes Sue's, Mr. Solo.
320
00:20:23,322 --> 00:20:24,950
SOLO:
Yes, sir.
321
00:20:27,893 --> 00:20:29,555
Two dozen, that's all?
322
00:20:29,729 --> 00:20:31,322
Oh, of course we can handle it.
323
00:20:31,497 --> 00:20:33,932
Uh, but you'll have to wait your turn.
Bye-bye.
324
00:20:34,100 --> 00:20:36,001
SOLO:
Remember me?
325
00:20:36,635 --> 00:20:37,933
I never forget a face.
326
00:20:38,104 --> 00:20:42,337
You came in here with your wife last month.
You have a retail store in Queens.
327
00:20:42,508 --> 00:20:44,909
You called and said you had that print.
328
00:20:45,077 --> 00:20:47,444
You're gonna be a successful young man.
You've got a winner.
329
00:20:47,613 --> 00:20:49,605
Mm-hm. May I...? Can I see the dress?
330
00:20:49,782 --> 00:20:51,614
The dress is good. Trust me.
331
00:20:52,284 --> 00:20:53,912
I'd like to see that sample though.
332
00:20:54,086 --> 00:20:57,523
Please, I'm not pushing this dress.
Like a rocket, psh!
333
00:20:57,690 --> 00:20:58,988
You don't have that sample?
334
00:20:59,158 --> 00:21:04,392
Well, not here, but, uh, not right now.
But, uh, can you come back tomorrow?
335
00:21:04,563 --> 00:21:06,555
Well, tomorrow may be too late.
336
00:21:06,732 --> 00:21:08,394
Well, then, sit down and wait.
337
00:21:08,567 --> 00:21:11,401
You young people, always in a hurry.
338
00:21:11,971 --> 00:21:15,203
Boy, do we have a hot number.
339
00:21:16,609 --> 00:21:19,636
I can't go running off to Europe
every five minutes.
340
00:21:19,812 --> 00:21:22,145
I'll have to miss the unveiling.
341
00:21:22,314 --> 00:21:25,250
To tell you the truth, Bruce, I'm broke.
342
00:21:25,951 --> 00:21:28,750
It doesn't matter
if you pay your own way.
343
00:21:29,188 --> 00:21:30,986
I get my check on the 20th.
344
00:21:31,157 --> 00:21:33,786
Okay, I'll talk to you then. Bye-bye.
345
00:21:35,327 --> 00:21:36,886
[DOORBELL RINGS]
346
00:21:37,062 --> 00:21:39,327
[TELEPHONE RINGS]
347
00:21:40,766 --> 00:21:41,995
Hello.
348
00:21:42,168 --> 00:21:45,195
Hi, Jimmy. Just a second.
There's somebody at the door.
349
00:21:57,483 --> 00:22:00,351
- Hi, Ramona.
- Come on in.
350
00:22:00,986 --> 00:22:02,352
You know, that dress, uh--
351
00:22:02,521 --> 00:22:05,252
Just a second,
I got somebody on the phone.
352
00:22:09,461 --> 00:22:12,260
Jimmy, sweetheart?
Oh, it's just Gary from the shop.
353
00:22:14,934 --> 00:22:18,462
You did? Oh, that's fantastic!
354
00:22:18,637 --> 00:22:20,629
All right, we'll set a new altitude record.
355
00:22:20,806 --> 00:22:22,297
I'll wear my pressure suit.
356
00:22:22,474 --> 00:22:23,999
No cracks.
357
00:22:24,176 --> 00:22:26,236
Okay, bye-bye.
358
00:22:26,679 --> 00:22:27,840
Make yourself a drink.
359
00:22:28,280 --> 00:22:30,511
This isn't exactly a social call, heh.
360
00:22:31,183 --> 00:22:33,015
Well, then let's get straight to business.
361
00:22:33,185 --> 00:22:35,677
Well, it's not all that business either.
362
00:22:35,988 --> 00:22:37,752
Well, then what about half and half?
363
00:22:38,123 --> 00:22:40,024
I really came for the dress.
364
00:22:40,192 --> 00:22:43,060
Well, I'm coming in in a little while.
Why don't I bring it with me then?
365
00:22:43,229 --> 00:22:45,255
JERRY:
I could take it back.
366
00:22:45,431 --> 00:22:49,459
We have to get it in to work right away.
You know, the competition and everything.
367
00:22:50,469 --> 00:22:52,836
Well, to tell you the truth,
I don't exactly have it here.
368
00:22:53,339 --> 00:22:56,002
- You don't?
- I left it someplace.
369
00:22:56,175 --> 00:22:59,202
Do you think you could find it?
370
00:22:59,378 --> 00:23:03,816
Oh, I'm getting dressed now,
and I'll bring it in with me when I come.
371
00:23:03,983 --> 00:23:07,249
Sure. Why not?
372
00:23:07,720 --> 00:23:09,951
Long as we get it back, you know.
373
00:23:10,122 --> 00:23:12,216
You're sweet, Gary.
374
00:23:17,696 --> 00:23:19,995
She called me Gary.
375
00:23:21,767 --> 00:23:23,929
It's Jerry!
376
00:23:25,871 --> 00:23:27,772
Yes, Hardy?
377
00:23:29,008 --> 00:23:30,909
Well, send him right in.
378
00:23:31,076 --> 00:23:33,272
And come in yourself.
379
00:23:38,250 --> 00:23:41,243
ILLYA: Mr. Buuder?
- I'm Mr. Buuder.
380
00:23:41,420 --> 00:23:43,184
ILLYA:
Uh, my name is Kuryakin.
381
00:23:43,355 --> 00:23:45,221
I'm a freelance dress designer.
382
00:23:45,391 --> 00:23:49,021
Some of my friends tell me
that you have some prints that won't quit.
383
00:23:49,194 --> 00:23:51,186
BUUDER:
You're a good designer, Kuryakin?
384
00:23:51,363 --> 00:23:54,231
Yes, I'm an excellent designer, thank you.
I have excellent references.
385
00:23:54,400 --> 00:23:57,336
- Of course, I'm not interested--
BUUDER: You're not a designer.
386
00:23:57,503 --> 00:23:59,301
You were at Agnes Sue's.
387
00:23:59,471 --> 00:24:01,440
[HARDY GRUNTS THEN ILLYA CRIES]
388
00:24:02,508 --> 00:24:06,741
U.N.C.L.E. That means
they're still looking for the dress.
389
00:24:07,479 --> 00:24:10,108
HARDY: It wasn't destroyed?
- No.
390
00:24:10,416 --> 00:24:13,215
I think we better get back
to Agnes Sue's.
391
00:24:13,385 --> 00:24:14,944
HARDY:
Right.
392
00:24:16,121 --> 00:24:17,680
PARKAGINIAN:
Don't worry, you'll get it.
393
00:24:17,856 --> 00:24:20,348
- Uh, Agnes Sue.
PARKAGINIAN: What is it?
394
00:24:20,526 --> 00:24:23,223
Fourteen seventy-five. Cash on the line.
395
00:24:23,395 --> 00:24:25,762
SIGHN: Who needs cash anymore?
Put it on the bill.
396
00:24:25,931 --> 00:24:28,127
DELIVERY MAN:
Well, they told me not to.
397
00:24:28,767 --> 00:24:30,326
Harry, you got some change?
398
00:24:30,502 --> 00:24:33,529
SIGHN:
No, all I got is a $5 bill.
399
00:24:33,706 --> 00:24:35,800
Mr. Buyer, uh....
400
00:24:36,175 --> 00:24:37,609
SOLO:
Mm.
401
00:24:40,913 --> 00:24:42,609
SIGHN:
Thank you.
402
00:24:44,783 --> 00:24:47,878
Harry, what made you order
a new finishing iron?
403
00:24:48,053 --> 00:24:51,421
SIGHN:
I was just gonna ask the same question.
404
00:24:51,590 --> 00:24:53,456
Jerry, he must have bought it.
405
00:24:54,727 --> 00:24:57,356
PARKAGINIAN: The genius comes back.
SIGHN: Did you get the dress?
406
00:24:57,529 --> 00:24:59,157
Sure, he got the dress.
407
00:24:59,598 --> 00:25:00,622
You didn't get the dress?
408
00:25:00,799 --> 00:25:03,769
Don't worry, it'll be here.
Ramona's gonna bring it back with her.
409
00:25:03,936 --> 00:25:04,960
Who's Ramona?
410
00:25:05,771 --> 00:25:07,137
Our model. Who else?
411
00:25:07,539 --> 00:25:08,598
Where did she live?
412
00:25:08,774 --> 00:25:11,744
Please, you're a nice gentleman,
but we don't give out our models.
413
00:25:11,910 --> 00:25:15,403
You want addresses? Try Liggett's
Swimwear on the third floor.
414
00:25:15,581 --> 00:25:18,346
It's a long story, Jerry,
but Ramona may be in danger.
415
00:25:18,851 --> 00:25:21,320
- Danger?
SOLO: Where does she live, Jerry?
416
00:25:21,487 --> 00:25:23,251
626 Elm, but--
417
00:25:25,124 --> 00:25:28,026
Ramona in danger?
Who'd wanna hurt her?
418
00:25:40,939 --> 00:25:43,408
SIGHN: Harry, don't tell me
I'm seeing what I'm seeing.
419
00:25:43,575 --> 00:25:45,043
PARKAGINIAN:
Oh, not again, gentlemen.
420
00:25:45,210 --> 00:25:46,303
Where is it?
421
00:25:48,147 --> 00:25:49,410
Hardy.
422
00:25:49,948 --> 00:25:52,281
Please, I got a weak stomach.
423
00:25:52,451 --> 00:25:53,919
[JERRY GRUNTS]
424
00:25:54,086 --> 00:25:56,487
JERRY:
And I got a weak jaw.
425
00:25:58,791 --> 00:26:00,453
Plug it in.
426
00:26:00,759 --> 00:26:05,823
Mr. Parkaginian,
how long does it take this iron to get hot?
427
00:26:06,365 --> 00:26:09,028
You had to buy a new finishing iron?
428
00:26:09,201 --> 00:26:12,968
We needed it, Mr. P.
The old one wouldn't heat up.
429
00:26:14,773 --> 00:26:16,708
I'd love to, Angela. All right.
430
00:26:16,875 --> 00:26:19,504
Okay, I'll talk to you later. Bye-bye.
431
00:26:21,814 --> 00:26:25,080
[DOORBELL RINGING]
432
00:26:30,689 --> 00:26:31,679
Are you Angela's friend?
433
00:26:31,857 --> 00:26:33,917
Uh, well, show me Angela,
and I'll tell you.
434
00:26:34,093 --> 00:26:35,857
No, I mean,
did Angela send you over here?
435
00:26:36,028 --> 00:26:37,758
No, I came on my own.
436
00:26:37,930 --> 00:26:40,161
Well, who are you?
I don't let strangers in my apartment.
437
00:26:40,332 --> 00:26:42,096
You don't remember me, huh?
438
00:26:42,267 --> 00:26:44,065
Did I meet you
at Gee Gee's last summer?
439
00:26:44,236 --> 00:26:46,933
- No, I'm a friend of Jerry's.
- I don't know any Jerrys.
440
00:26:47,106 --> 00:26:48,768
- Well, you have a dress of his.
- Of hers?
441
00:26:48,941 --> 00:26:51,410
No, of his.
He's a cutter, he made a dress for you.
442
00:26:51,577 --> 00:26:53,375
Oh, the cutter for Agnes Sue, yeah.
443
00:26:53,545 --> 00:26:56,379
Right, right.
Now, I have to have that dress back.
444
00:26:56,548 --> 00:26:58,608
- Gee, I don't have it.
- I wish you'd try and find it.
445
00:26:58,784 --> 00:27:01,049
- It's very important.
- Well, why didn't he come himself?
446
00:27:01,220 --> 00:27:03,746
Who? Oh, Jerry.
Well, uh, he's, uh, busy cutting.
447
00:27:03,922 --> 00:27:05,015
[CLICKING TONGUE]
448
00:27:05,424 --> 00:27:06,949
I can't find the dress.
449
00:27:07,559 --> 00:27:10,028
- Where is it?
- How should I know?
450
00:27:10,662 --> 00:27:11,857
[SOLO SCOFFS]
451
00:27:12,030 --> 00:27:14,864
I don't know.
That was a foolish question, wasn't it?
452
00:27:15,033 --> 00:27:18,561
Have you changed your mind
about telling us where the dress is?
453
00:27:18,737 --> 00:27:19,966
PARKAGINIAN:
I don't feel good.
454
00:27:20,405 --> 00:27:23,204
- Gas?
- No, I got a terrible headache.
455
00:27:23,876 --> 00:27:27,677
Ah, would you mind getting Mr. P's pills?
They're right over there in that desk.
456
00:27:27,846 --> 00:27:30,543
Apparently, you think I'm joking.
457
00:27:35,587 --> 00:27:37,579
[IRON SIZZLING]
458
00:27:52,204 --> 00:27:54,833
JERRY:
No, please! I'll talk, I'll talk.
459
00:27:55,007 --> 00:27:56,839
I can't stand it, I'll tell you.
460
00:27:57,009 --> 00:27:59,069
Our model has it. Her name is Ramona.
461
00:27:59,244 --> 00:28:00,974
Jerry, don't you dare!
462
00:28:01,146 --> 00:28:02,808
SIGHN:
Don't believe him, he's lying.
463
00:28:02,981 --> 00:28:04,916
I'm not. I'm not!
464
00:28:05,083 --> 00:28:07,882
- Shut up, Jerry!
- I'm telling the truth.
465
00:28:08,053 --> 00:28:11,387
HARDY: Where do we find her?
- She'd be home now.
466
00:28:11,557 --> 00:28:12,718
HARDY:
Where's home?
467
00:28:12,891 --> 00:28:17,625
Look in the-- Look in this card file
under R for Ramona.
468
00:28:18,197 --> 00:28:19,825
[JERRY GROANING]
469
00:28:26,572 --> 00:28:30,236
The little punk's telling the truth.
Let's go.
470
00:28:30,676 --> 00:28:33,908
SIGHN: Harry.
- I know, I know.
471
00:28:34,079 --> 00:28:36,605
The genius is also a fink.
472
00:28:45,691 --> 00:28:47,922
ILLYA [MUFFLED]:
How long are you gonna keep me in here?
473
00:28:48,093 --> 00:28:49,789
Ouch!
474
00:28:50,429 --> 00:28:52,159
Ouch!
475
00:29:00,272 --> 00:29:02,264
[GRUNTING]
476
00:29:23,862 --> 00:29:25,490
[SIGHS]
477
00:29:29,568 --> 00:29:31,298
[SIGHS]
478
00:29:31,770 --> 00:29:33,329
SOLO:
Are you sure the dress is here?
479
00:29:33,505 --> 00:29:34,564
RAMONA:
No.
480
00:29:34,740 --> 00:29:36,140
Could it be somewhere else?
481
00:29:36,308 --> 00:29:38,834
RAMONA:
I probably left it someplace.
482
00:29:39,011 --> 00:29:43,813
You said you were at a party with a lot
of, uh, celebrities and photographers.
483
00:29:43,982 --> 00:29:48,545
I remember. I left it in a little town
called Zapata on the island of Andros.
484
00:29:48,720 --> 00:29:52,589
SOLO: Andros, in the Bahamas?
- I can tell you the exact spot.
485
00:29:52,758 --> 00:29:54,727
There's a hotel near the air terminal...
486
00:29:54,893 --> 00:29:57,328
...and it's owned by a big sugar man
named Bellport.
487
00:29:57,496 --> 00:30:00,694
- It's at a hotel?
- Well, it was strictly chaperoned.
488
00:30:00,866 --> 00:30:02,061
[RADIO BEEPING]
489
00:30:02,234 --> 00:30:06,103
Excuse me.
My communicator is buzzing. Solo here.
490
00:30:06,271 --> 00:30:08,740
- I've checked out Buuder.
- Is he involved?
491
00:30:09,074 --> 00:30:12,374
Well, if he isn't, he's awfully hostile
towards freelance designers.
492
00:30:12,544 --> 00:30:13,534
Where is he now?
493
00:30:13,712 --> 00:30:15,613
ILLYA [OVER RADIO]:
I've lost him for the moment.
494
00:30:15,781 --> 00:30:16,771
We'll pick him up later.
495
00:30:16,948 --> 00:30:18,849
Our primary objective now
is to secure the dress.
496
00:30:19,217 --> 00:30:20,207
Where are you?
497
00:30:20,619 --> 00:30:22,850
At Ramona's, uh, apartment.
498
00:30:23,121 --> 00:30:24,680
Are you making any headway?
499
00:30:25,123 --> 00:30:27,786
I don't know, I think so.
Uh, I think I located the dress.
500
00:30:27,959 --> 00:30:31,123
It's in Zapata at a hotel
owned by man named Bellport.
501
00:30:31,296 --> 00:30:32,559
Wait a minute. It's in Bellport.
502
00:30:32,731 --> 00:30:35,428
- At a hotel owned by a man, Zapata.
- Owned by a man named Zapata.
503
00:30:35,600 --> 00:30:37,193
SOLO:
Right. Did you get that?
504
00:30:37,369 --> 00:30:39,600
- Yes.
SOLO: Check it out, all right?
505
00:30:39,771 --> 00:30:42,605
- Well, it may take me a while.
SOLO: It can't be helped?
506
00:30:42,774 --> 00:30:46,108
Wait, I couldn't have worn it there, because
I wore it in Puerto Rico at the casino.
507
00:30:46,278 --> 00:30:49,112
- Which casino?
- You know the one with the pretty fountain?
508
00:30:49,281 --> 00:30:51,250
Piratino. Is that where you left it?
509
00:30:51,416 --> 00:30:55,285
Yeah, we went swimming, I rented a suit,
and then I changed in the cabana.
510
00:30:55,454 --> 00:30:57,582
- Is she sure?
- Sure, I'm sure.
511
00:30:57,756 --> 00:31:00,954
- What do you think, Illya?
- I think I'm gonna rent myself a cabana.
512
00:31:01,126 --> 00:31:03,994
SOLO:
Remember, you burn easily.
513
00:31:07,499 --> 00:31:08,933
Well, I'm off again.
514
00:31:09,101 --> 00:31:10,296
[SOLO CLEARS THROAT]
515
00:31:10,469 --> 00:31:14,668
SOLO: I was hoping I could persuade you
to, uh, stay a while.
516
00:31:16,274 --> 00:31:17,674
How long a while?
517
00:31:18,677 --> 00:31:21,977
Until my friend returns
with whatever he's found.
518
00:31:22,147 --> 00:31:23,615
Don't you trust me?
519
00:31:24,850 --> 00:31:28,287
Maybe I just wanna
be alone with you a while.
520
00:31:28,453 --> 00:31:30,615
Well, I have Sunday afternoon open.
521
00:31:40,766 --> 00:31:44,464
Operator, I want to place a call
to Puerto Rico, please.
522
00:31:44,636 --> 00:31:48,596
I want to talk to the Hotel Piratino
in San Juan.
523
00:31:48,774 --> 00:31:53,371
Deposit $6.50 for three minutes, please.
524
00:31:54,079 --> 00:31:56,674
Uh, I'm afraid
I don't have that much change.
525
00:31:56,848 --> 00:31:58,646
I do have a credit card though.
526
00:31:58,817 --> 00:32:02,310
OPERATOR: What is the number
of your credit card, please?
527
00:32:02,487 --> 00:32:06,822
Uh, 3842Z.
528
00:32:06,992 --> 00:32:12,795
Is that 3842V, as in "victory"?
529
00:32:12,964 --> 00:32:16,332
No, that's 3842Z, as in "zebra."
530
00:32:16,501 --> 00:32:20,268
We do not use "zebra," we use "zero."
531
00:32:20,439 --> 00:32:22,032
Operator, I'm in a bit of a hurry.
532
00:32:22,207 --> 00:32:24,233
Will you speak to anyone?
533
00:32:24,409 --> 00:32:25,707
Uh, yes.
534
00:32:25,877 --> 00:32:30,178
You can speak to someone in particular
if you like.
535
00:32:30,348 --> 00:32:33,284
The charge is almost the same,
you know.
536
00:32:33,452 --> 00:32:35,580
Operator, will you please make the call?
537
00:32:35,754 --> 00:32:37,518
Jerry, you did a terrible thing.
538
00:32:37,689 --> 00:32:39,851
Sure, Harry could've taken it.
539
00:32:44,396 --> 00:32:47,594
We got all kinds of cowards in this family,
but no finks.
540
00:32:47,766 --> 00:32:49,735
I didn't give him her address.
541
00:32:49,901 --> 00:32:52,427
Jerry, please, with my own ears, I heard.
542
00:32:52,604 --> 00:32:54,197
Mr. Broadcasting-Company.
543
00:32:54,372 --> 00:32:56,705
Look at that card.
She hasn't lived there in six months.
544
00:32:56,875 --> 00:32:58,036
What are you saying?
545
00:32:58,210 --> 00:33:02,113
Don't you remember?
Her address is 626 Elm.
546
00:33:02,280 --> 00:33:04,181
That's the address I gave the buyer.
547
00:33:04,349 --> 00:33:06,841
How do you know where she lives?
You follow her home?
548
00:33:07,752 --> 00:33:08,742
It's right on the way.
549
00:33:08,920 --> 00:33:11,617
Besides, I don't like to see her
in the street by herself.
550
00:33:11,790 --> 00:33:13,088
Big hero.
551
00:33:13,258 --> 00:33:16,353
We better hurry. As long as she's got
that dress on, she's in danger.
552
00:33:16,528 --> 00:33:18,827
- You go ahead, we'll be right behind you.
JERRY: All right.
553
00:33:18,997 --> 00:33:21,432
You and I have to go down
to Sal's Sporting Goods store.
554
00:33:21,600 --> 00:33:23,068
There's something we have to pick up.
555
00:33:23,235 --> 00:33:25,227
- We do?
- You bet your life we do.
556
00:33:25,403 --> 00:33:28,134
This is the Hotel Piratino
I'm speaking to?
557
00:33:28,306 --> 00:33:29,638
[MAN SPEAKING SPANISH OVER PHONE]
558
00:33:29,808 --> 00:33:31,800
MAN:
Once again, we do not have cabanas.
559
00:33:31,977 --> 00:33:36,073
Well, whatever it is that people change
into their bathing suits.
560
00:33:36,248 --> 00:33:40,117
MAN: Bathing suits?
Se�or, we are 14 miles from the beach.
561
00:33:40,285 --> 00:33:41,719
You're--?
562
00:33:42,888 --> 00:33:45,323
Needless to say,
you don't have a swimming pool.
563
00:33:45,490 --> 00:33:48,187
MAN: That is right, se�or,
but we have a steam room.
564
00:33:48,360 --> 00:33:51,194
No, that won't do.
Never mind, thank you.
565
00:33:51,363 --> 00:33:53,594
Thank you!
566
00:34:00,138 --> 00:34:02,471
- Operator.
- Yes?
567
00:34:02,641 --> 00:34:07,636
I want to place a call to a hotel
owned by a man named Zapata in Bellport.
568
00:34:07,812 --> 00:34:09,610
That's in Andros in the Bahamas.
569
00:34:09,781 --> 00:34:12,273
Deposit $6--
570
00:34:12,450 --> 00:34:14,681
- I have a credit card.
OPERATOR: Oh!
571
00:34:15,453 --> 00:34:21,723
Number 3842Z, as in "zero," right?
572
00:34:21,893 --> 00:34:24,328
- Right.
- I remembered.
573
00:34:24,496 --> 00:34:25,794
I'm so glad.
574
00:34:25,964 --> 00:34:28,763
OPERATOR:
Now, that is a hotel...
575
00:34:28,934 --> 00:34:32,769
...owned by a man named Andros
in Zapata.
576
00:34:32,938 --> 00:34:34,804
Is that correct, sir?
577
00:34:34,973 --> 00:34:38,705
It's a hotel owned by a man
named Bellport in Andros.
578
00:34:39,311 --> 00:34:41,837
Or is it, um...?
579
00:34:42,080 --> 00:34:45,949
Oh, never mind. Let's try it your way.
580
00:34:49,721 --> 00:34:52,384
- It's amazing.
- What's amazing?
581
00:34:52,557 --> 00:34:55,618
SOLO: You could be the reincarnation
of an Egyptian princess.
582
00:34:55,794 --> 00:34:58,889
You look like all of the carvings
on the temples along the Nile.
583
00:34:59,064 --> 00:35:01,556
- Have you ever been in Egypt?
RAMONA: No, have you?
584
00:35:01,733 --> 00:35:04,532
No, I just thought it was a way
of getting a little something going.
585
00:35:04,703 --> 00:35:06,604
[DOORBELL RINGS]
586
00:35:06,771 --> 00:35:09,240
SOLO:
Ahem. Excuse me.
587
00:35:14,579 --> 00:35:16,707
Mm, you made excellent time.
588
00:35:16,881 --> 00:35:18,941
Yeah, well, I made all the lights.
589
00:35:19,117 --> 00:35:20,642
SOLO:
Illya, Ramona. Ramona, Illya.
590
00:35:20,819 --> 00:35:22,082
- Did you find the dress?
- No.
591
00:35:22,253 --> 00:35:25,189
I hope Mr. Waverly approves
of all these long-distance calls.
592
00:35:25,357 --> 00:35:28,350
SOLO: The dress wasn't in the cabana?
- The Piratino doesn't have cabanas.
593
00:35:28,526 --> 00:35:30,995
Oh. Now, are you sure
you left it in Bellport?
594
00:35:31,162 --> 00:35:32,790
No, I checked.
595
00:35:32,964 --> 00:35:35,160
- I could've sworn.
- Ramona, think.
596
00:35:35,333 --> 00:35:38,565
RAMONA: All right, let's see.
I left Bellport, I went to Puerto Rico.
597
00:35:38,737 --> 00:35:41,605
Then I went to Palm Beach.
Then I went--
598
00:35:41,773 --> 00:35:43,173
I left Marcus in Palm Beach.
599
00:35:43,341 --> 00:35:45,003
ILLYA: Marcus?
- That's my dog.
600
00:35:45,176 --> 00:35:48,374
- He was only to stay there for the weekend.
SOLO: Ramona, what about the dress?
601
00:35:48,546 --> 00:35:49,741
I'm trying. I'm trying--
602
00:35:49,914 --> 00:35:51,712
[DOORBELL RINGS]
603
00:35:57,222 --> 00:35:59,214
Van Dyke, $3.10.
604
00:35:59,391 --> 00:36:01,485
You guys got any money?
605
00:36:06,765 --> 00:36:10,031
- Smallest I have is a 5.
- That'll do.
606
00:36:10,435 --> 00:36:12,301
You look like a nice man.
Keep the change.
607
00:36:12,470 --> 00:36:13,494
Thank you.
608
00:36:14,105 --> 00:36:15,505
- That's it.
- Sure looks like it.
609
00:36:15,674 --> 00:36:18,872
"2 -2"
I'm positive. Look, A +2AB B.
610
00:36:19,044 --> 00:36:20,068
All right. All right.
611
00:36:20,245 --> 00:36:22,476
RAMONA: Now I remember.
It was in Fort Lauderdale.
612
00:36:22,647 --> 00:36:24,343
Vince spilled Cherries Jubilee on me.
613
00:36:24,516 --> 00:36:26,382
Well, sorry for any inconvenience
we caused you.
614
00:36:26,551 --> 00:36:30,249
We got what we came for,
so, uh, we really have to get right back.
615
00:36:30,422 --> 00:36:32,755
So soon? I wanted to get to know
your friend better.
616
00:36:32,924 --> 00:36:35,416
No, we really have to get right back.
617
00:36:35,994 --> 00:36:38,327
What are you two, some kind of a team?
618
00:36:38,496 --> 00:36:40,124
[BOTH]
Bye.
619
00:36:40,465 --> 00:36:42,593
Well, come back Sunday,
and bring your friend.
620
00:36:43,668 --> 00:36:46,570
Well, ahem, there go our Sundays.
621
00:36:50,408 --> 00:36:53,708
All right, you dress pirates,
hand over Jerry's hot number.
622
00:36:54,646 --> 00:36:56,877
I think I'm gonna faint.
623
00:36:57,382 --> 00:36:58,975
Ramona!
624
00:37:00,185 --> 00:37:01,175
Are you all right?
625
00:37:01,352 --> 00:37:03,253
PARKAGINIAN:
Never mind about Ramona right now.
626
00:37:03,421 --> 00:37:04,719
She's a healthy girl.
627
00:37:04,889 --> 00:37:06,653
Take the dress from this dress stealer.
628
00:37:08,827 --> 00:37:10,386
From behind. From behind!
629
00:37:19,671 --> 00:37:22,106
Here, take this gun.
Keep it pointed at these two.
630
00:37:22,273 --> 00:37:24,435
Harry and I'll go back
and put the dress into work.
631
00:37:24,609 --> 00:37:28,569
- Now, wait. Listen, that dress--
- Don't you move.
632
00:37:28,747 --> 00:37:31,717
- That dress is important. More importa--
- He's telling us.
633
00:37:31,883 --> 00:37:34,409
If it wasn't important,
would you try to steal it?
634
00:37:34,586 --> 00:37:37,146
And those other bandits. Let's go, Harry.
635
00:37:37,322 --> 00:37:40,156
Wait, if you're going to take the dress,
uh, put it in a safe place...
636
00:37:40,325 --> 00:37:42,692
...under lock and key,
until we have a little talk.
637
00:37:42,861 --> 00:37:44,489
Talk? What's to talk?
638
00:37:44,662 --> 00:37:49,123
Well, if you give us an exclusive
on the dress, uh, money's no object.
639
00:37:49,300 --> 00:37:51,792
Enough of that.
We don't deal with bandits.
640
00:37:51,970 --> 00:37:53,438
Why should we deal with bandits...
641
00:37:53,605 --> 00:37:56,507
...when we got orders
from the biggest stars in the city?
642
00:37:56,674 --> 00:37:59,007
- Get back.
- Wait.
643
00:38:04,315 --> 00:38:05,840
The truth.
644
00:38:06,251 --> 00:38:07,879
We're from U.N.C.L.E.
645
00:38:08,052 --> 00:38:11,682
We don't care who you're relatives are.
Come on, Harry.
646
00:38:11,856 --> 00:38:15,293
If they give you any trouble,
shoot first, then call the police.
647
00:38:15,460 --> 00:38:17,224
Okay, Mr. P.
648
00:38:19,364 --> 00:38:22,732
You may be able to pass as a buyer,
Napoleon....
649
00:38:22,901 --> 00:38:24,062
But...?
650
00:38:24,235 --> 00:38:26,761
But a salesman, you're not.
651
00:38:29,240 --> 00:38:31,800
That's right.
We're gonna start production right away.
652
00:38:31,976 --> 00:38:34,309
SIGHN: You wanna increase the order?
That's my pleasure.
653
00:38:34,479 --> 00:38:36,880
PARKAGINIAN:
An exclusive, I can't give you.
654
00:38:37,048 --> 00:38:39,916
We already gave exclusives
to 14 different stores.
655
00:38:40,084 --> 00:38:41,780
SIGHN:
Three dozen, got it.
656
00:38:41,953 --> 00:38:44,354
As soon as possible.
That's as firm as I can be.
657
00:38:44,522 --> 00:38:46,650
Consider this a handshake
over the telephone.
658
00:38:46,825 --> 00:38:49,761
Right, and give my love to the missus.
659
00:38:50,128 --> 00:38:53,565
Harry, such a hot number
I never seen!
660
00:38:53,731 --> 00:38:57,168
PARKAGINIAN:
Harry, I'm holding in my hand Fort Knox!
661
00:38:57,335 --> 00:39:00,772
You wanna know something, Harry?
That Jerry is a genius!
662
00:39:00,939 --> 00:39:02,134
That's it. Get it!
663
00:39:02,307 --> 00:39:04,173
PARKAGINIAN:
Let's not make a fuss. We can talk.
664
00:39:04,342 --> 00:39:06,334
- We're not fighters.
- Let's make a deal.
665
00:39:06,511 --> 00:39:08,810
Fifty-fifty, an even split.
We'll put it in writing.
666
00:39:08,980 --> 00:39:10,744
PARKAGINIAN:
We can use two more partners.
667
00:39:10,915 --> 00:39:14,545
- In the sales end.
- We need men like you, aggressive.
668
00:39:14,719 --> 00:39:17,382
SIGHN:
Harry and I, we're the creative types.
669
00:39:17,555 --> 00:39:20,150
In two weeks, we'll have
a hundred thousand units on the street.
670
00:39:20,325 --> 00:39:22,760
SIGHN:
Come on, Harry!
671
00:39:23,494 --> 00:39:24,757
BUUDER:
Get it open!
672
00:39:27,031 --> 00:39:28,659
[MEN GRUNT]
673
00:39:32,704 --> 00:39:33,694
Where is it?
674
00:39:33,872 --> 00:39:35,670
We don't have it.
It's hidden in a safe place.
675
00:39:35,840 --> 00:39:38,708
If we can talk, maybe we can reach
some kind of an agreement.
676
00:39:38,877 --> 00:39:40,505
Agreement?
677
00:39:40,678 --> 00:39:45,275
I'll show you what kind of an agreement
we're gonna make.
678
00:40:01,766 --> 00:40:04,861
Mm-mm. Did you ever smell
one of those things?
679
00:40:06,871 --> 00:40:08,237
[CAPSULE CRACKS]
680
00:40:08,806 --> 00:40:10,468
Ugh!
681
00:40:10,642 --> 00:40:12,304
No wonder it wakes people up.
682
00:40:12,610 --> 00:40:13,600
How is she?
683
00:40:14,312 --> 00:40:16,406
She'll be coming around any second.
684
00:40:17,181 --> 00:40:18,649
All because of me.
685
00:40:19,250 --> 00:40:21,378
No, it's not your fault.
686
00:40:21,552 --> 00:40:25,580
Yes, it is. I wanted to be a big hero
and save the company and everything.
687
00:40:25,757 --> 00:40:29,194
- Well, you did that.
- Yeah, but look at all the trouble I caused.
688
00:40:29,360 --> 00:40:31,761
Should've done
like my Uncle Harry told me.
689
00:40:31,930 --> 00:40:35,094
He said, "Jerry, don't make trouble."
690
00:40:35,266 --> 00:40:36,791
Tomorrow, I'm gonna get a haircut.
691
00:40:37,835 --> 00:40:39,667
Well, isn't that the style
for young people?
692
00:40:40,204 --> 00:40:41,297
I like it.
693
00:40:42,407 --> 00:40:45,536
I should've listened to my mother.
She wanted me to be in half sizes.
694
00:40:45,710 --> 00:40:47,235
That's where all the volume is.
695
00:40:48,279 --> 00:40:51,147
I wasn't trying
to be the biggest designer in the world.
696
00:40:51,316 --> 00:40:55,276
All I wanted was somebody to call me
by my right name for a change.
697
00:40:56,321 --> 00:41:00,258
It takes some people a long time to
recognize what is really important to them.
698
00:41:00,425 --> 00:41:03,224
Yeah, but how's one person gonna know
what another person's like...
699
00:41:03,394 --> 00:41:06,091
...unless they sit down and talk to them?
700
00:41:06,497 --> 00:41:10,798
Ever since I cut the legs off those capris,
everything's been going downhill for me.
701
00:41:10,969 --> 00:41:14,269
Jerry, how did you get involved
with the print in the first place?
702
00:41:14,439 --> 00:41:18,069
Oh, I met this guy in the Village.
He had the pattern, and I had the goods.
703
00:41:18,242 --> 00:41:21,144
Then we gave it to Ramona to wear
to get the publicity.
704
00:41:21,412 --> 00:41:24,211
Is your friend in the Village
named Jay France?
705
00:41:24,382 --> 00:41:26,317
Yeah, that's it. He designed the print.
706
00:41:26,484 --> 00:41:28,646
- Uh, not exactly.
- He didn't design it?
707
00:41:28,820 --> 00:41:32,552
No, he was very closely supervised
by an associate named Buuder.
708
00:41:33,324 --> 00:41:35,225
Buuder? So that's it.
709
00:41:35,393 --> 00:41:37,828
It was his print.
No wonder he was so mad.
710
00:41:38,162 --> 00:41:39,323
You know Buuder?
711
00:41:39,497 --> 00:41:41,728
JERRY: Yeah, he came in Agnes Sue
with some other guy.
712
00:41:41,899 --> 00:41:43,333
I don't know the other guy's name.
713
00:41:43,501 --> 00:41:46,027
- Where are they now?
- I sent them on a wild-goose chase.
714
00:41:46,204 --> 00:41:48,036
Jerry, those men are dangerous.
715
00:41:48,206 --> 00:41:51,267
They probably went right back
to Agnes Sue's.
716
00:41:51,442 --> 00:41:52,432
Where am I?
717
00:41:52,610 --> 00:41:55,341
You fainted, Ramona.
You're right here in your own apartment.
718
00:41:55,513 --> 00:41:57,243
SOLO:
We've got to get back to Agnes Sue's.
719
00:41:57,415 --> 00:41:58,576
Your bosses are in danger.
720
00:41:58,750 --> 00:42:00,184
- I fainted?
- Uh, miss...
721
00:42:00,351 --> 00:42:04,083
...I suggest you throw a little cold water
on your face, make you feel better.
722
00:42:06,691 --> 00:42:08,751
Then we'll all go to Agnes Sue's.
723
00:42:08,926 --> 00:42:12,260
No, sir, boy. Nobody's going any place.
724
00:42:12,430 --> 00:42:16,265
For once, I'm gonna do exactly
what my Uncle Harry told me to do.
725
00:42:29,280 --> 00:42:32,512
- Harry, like shish kebab we're going.
- Harry, please.
726
00:42:32,683 --> 00:42:34,652
This must be hard on you, huh, Harry?
727
00:42:34,819 --> 00:42:37,220
Even at the beach,
you stay under the umbrella.
728
00:42:37,388 --> 00:42:38,913
You're not afraid, Harry?
729
00:42:39,090 --> 00:42:42,219
Mm, let me put it this way.
Joan of Arc I'm not.
730
00:42:42,393 --> 00:42:45,261
They're burning us at a stake
like hobgoblins!
731
00:42:45,563 --> 00:42:49,364
Jerry, this isn't a trick.
Call them on the phone, check it out.
732
00:42:49,534 --> 00:42:51,526
I don't believe a word
you two are saying.
733
00:42:51,702 --> 00:42:53,398
I never even heard of U.N.C.L.E.
734
00:42:53,571 --> 00:42:55,506
You want to see
those two men alive again?
735
00:42:55,673 --> 00:42:57,938
SOLO:
You know the kind of man Buuder is.
736
00:42:58,109 --> 00:42:59,873
Doesn't matter.
737
00:43:00,044 --> 00:43:03,208
You two are up to something. I know it.
738
00:43:03,981 --> 00:43:08,942
All right, Illya, I guess it's time
to tell Jerry the real truth.
739
00:43:09,320 --> 00:43:11,118
ILLYA:
It's all yours, Napoleon.
740
00:43:11,622 --> 00:43:15,059
Jerry, do you know
what Illya's real name is?
741
00:43:15,226 --> 00:43:17,957
- Mm-mm.
SOLO: Bluestone.
742
00:43:18,863 --> 00:43:20,297
Illya Bluestone.
743
00:43:21,599 --> 00:43:22,965
Bluestone Factory?
744
00:43:24,302 --> 00:43:26,669
Upstate Pennsylvania?
745
00:43:27,205 --> 00:43:29,470
Eighteen hundred machines, Jerry.
746
00:43:29,841 --> 00:43:31,400
[WHISTLES]
747
00:43:32,743 --> 00:43:34,735
[GUNFIRE]
748
00:43:34,912 --> 00:43:36,904
[GRUNTING]
749
00:43:37,548 --> 00:43:39,244
SOLO:
These amateurs can be dangerous.
750
00:43:39,417 --> 00:43:40,976
You guys are gonna break my lease!
751
00:43:41,152 --> 00:43:42,381
SOLO:
Jerry, listen to me.
752
00:43:42,553 --> 00:43:44,488
We want your bosses
to duplicate the dresses...
753
00:43:44,655 --> 00:43:46,055
...and we wanna keep them alive.
754
00:43:46,224 --> 00:43:49,991
I haven't got time to explain now, because
we have to get over to Agnes Sue's.
755
00:43:50,962 --> 00:43:52,430
ILLYA:
You understand, Jerry?
756
00:43:54,432 --> 00:43:56,230
I'm with you, Mr. Bluestone.
757
00:44:01,706 --> 00:44:03,698
[SIGHN AND PARKAGINIAN GRUNTING]
758
00:44:06,944 --> 00:44:08,207
BUUDER:
That ought to do it.
759
00:44:08,379 --> 00:44:09,938
You don't wanna know
where the dress is?
760
00:44:10,114 --> 00:44:12,845
In five minutes, the place'll go up in smoke,
the dress with it.
761
00:44:13,017 --> 00:44:15,646
But you don't know for sure.
Maybe we put it out the window.
762
00:44:15,820 --> 00:44:18,119
Or in a fire-proof safe.
763
00:44:18,289 --> 00:44:20,690
PARKAGINIAN:
It's still not too late to make a deal.
764
00:44:20,858 --> 00:44:22,759
You let us go,
we'll tell you where the dress is.
765
00:44:22,927 --> 00:44:26,591
Believe me, my partner's handshake
is good anywhere in the market.
766
00:44:26,764 --> 00:44:28,960
Tell me where the dress is first,
then we'll talk.
767
00:44:29,367 --> 00:44:32,769
I have a choice? Okay, it's a deal.
768
00:44:32,937 --> 00:44:36,499
The dress is in the tube
underneath the other table.
769
00:44:46,284 --> 00:44:48,913
More I couldn't do for my own brother.
770
00:44:49,086 --> 00:44:51,612
All right, so if you'll untie us,
we'll be on our way.
771
00:44:51,789 --> 00:44:54,281
Don't worry, you're on your way.
772
00:44:54,458 --> 00:44:55,721
We had a firm deal!
773
00:44:55,893 --> 00:44:58,954
No. No, that's not nice.
774
00:45:00,031 --> 00:45:02,023
[GRUNTING AND YELLING]
775
00:45:16,948 --> 00:45:18,007
PARKAGINIAN:
Sonny, hi.
776
00:45:18,182 --> 00:45:20,151
JERRY: I'm okay.
SIGHN: Quick, where's the dress?
777
00:45:52,416 --> 00:45:54,385
- Get it out of the way.
SIGHN: The hot number!
778
00:45:54,552 --> 00:45:55,884
PARKAGINIAN:
Get it out of the way!
779
00:45:57,421 --> 00:45:58,411
JERRY:
Ow!
780
00:45:58,589 --> 00:45:59,579
RAMONA:
Oh, Mary....
781
00:45:59,757 --> 00:46:02,124
It's Jerry!
782
00:46:30,788 --> 00:46:32,416
Where did you learn that?
783
00:46:32,590 --> 00:46:34,889
The University of Georgia.
784
00:46:35,059 --> 00:46:37,392
You went to the University of Georgia?
785
00:46:37,561 --> 00:46:40,827
The University of Georgia in the Ukraine.
786
00:47:21,572 --> 00:47:26,476
Well, it appears Thrush is stymied after all,
once again, gentlemen.
787
00:47:26,911 --> 00:47:30,541
We sent samples of the coded dress
to U.N.C.L.E. offices all over the world.
788
00:47:30,715 --> 00:47:32,377
SIGHN:
Did they liked the samples?
789
00:47:32,550 --> 00:47:36,112
Well, as a matter of fact, Mr. Sighn,
we've just received reports...
790
00:47:36,287 --> 00:47:39,086
...from our headquarters
in Copenhagen and New Delhi.
791
00:47:39,256 --> 00:47:41,384
They're being besieged by buyers.
792
00:47:41,559 --> 00:47:42,993
Beautiful! Beautiful!
793
00:47:43,160 --> 00:47:47,689
You know, we should change the name
to Agnes Sue International.
794
00:47:47,865 --> 00:47:51,393
Mr. Waverly, you'd have a great future
in the dress business.
795
00:47:51,569 --> 00:47:54,038
And we can use a good outside man.
796
00:47:54,205 --> 00:47:57,141
I appreciate that, Mr. Sighn, Mr. P...
797
00:47:57,641 --> 00:48:01,169
...but, uh, I think I've found my niche.
798
00:48:07,251 --> 00:48:10,085
JERRY: Hi, Ramona.
- Hello.
799
00:48:12,423 --> 00:48:15,222
I think Jerry's going
to be very successful.
800
00:48:15,393 --> 00:48:17,555
- We're still friends, aren't we?
SOLO: Of course.
801
00:48:17,728 --> 00:48:20,823
Incidentally, you're not going to give
Jerry's cover away, are you?
802
00:48:21,232 --> 00:48:22,495
Jerry's cover?
803
00:48:22,666 --> 00:48:24,828
He's one of our best agents.
804
00:48:25,002 --> 00:48:28,029
- But up in my apartment--
- Convincing, wasn't he?
805
00:48:28,205 --> 00:48:29,764
He sure fooled me.
806
00:48:29,940 --> 00:48:31,431
That's why he's so valuable.
807
00:48:40,718 --> 00:48:42,584
Jerry.
808
00:48:43,120 --> 00:48:44,554
Hi, Ramona.
809
00:48:46,757 --> 00:48:48,692
Gee, you look beautiful.
810
00:48:49,960 --> 00:48:51,428
Jerry, you know, I've been thinking.
811
00:48:51,595 --> 00:48:53,587
We've been working together
for such a long time...
812
00:48:53,764 --> 00:48:55,995
...and we hardly even know each other.
813
00:48:56,167 --> 00:48:58,534
Don't you think it's time
we get better acquainted?
814
00:49:53,257 --> 00:49:55,249
[ENGLISH SDH]
63607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.