Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,760 --> 00:00:28,626
You've still got plenty of time.
2
00:00:28,795 --> 00:00:30,855
The ship isn't due to sail
for two hours yet.
3
00:00:31,031 --> 00:00:33,466
What do you mean I have plenty of time?
What about you?
4
00:00:33,634 --> 00:00:37,230
There may be some new developments here,
you go on ahead.
5
00:00:37,404 --> 00:00:41,034
If you need me, just whistle.
6
00:00:42,109 --> 00:00:44,078
[ILLYA SIGHS]
7
00:01:59,386 --> 00:02:00,718
You sail immediately.
8
00:02:00,887 --> 00:02:03,413
- Impossible. The first mate won't be back--
- Immediately.
9
00:02:04,958 --> 00:02:09,020
You'll see to it that the captain
follows those orders.
10
00:02:09,763 --> 00:02:12,790
You will steer this course
until 1000 hours, Wednesday.
11
00:02:12,966 --> 00:02:17,495
At that time, you will open
this envelope for further instructions.
12
00:02:19,106 --> 00:02:23,271
This voyage had better go according
to plan and precisely on schedule.
13
00:02:23,443 --> 00:02:27,039
Oh, yes. Yes, indeed, Miss Janus.
Timing is vital.
14
00:02:28,215 --> 00:02:31,674
I've always been against hiring
a degraded drunk.
15
00:02:31,852 --> 00:02:33,514
So if he fouls this up....
16
00:02:33,687 --> 00:02:34,677
PASSENGER:
I understand.
17
00:02:34,855 --> 00:02:36,721
MORTON:
Miss Janus.
18
00:02:38,058 --> 00:02:41,620
You and your people
have chartered this ship.
19
00:02:42,095 --> 00:02:46,191
But I am its captain, master of its soul.
20
00:02:46,366 --> 00:02:48,767
Skipper next to God,
that's what they call a ship's captain.
21
00:02:49,770 --> 00:02:51,432
Yet you marched in here...
22
00:02:51,605 --> 00:02:55,133
...to see a mortal touched with divinity
without knocking.
23
00:02:55,308 --> 00:02:59,211
That's worse than bad manners,
it verges on blasphemy.
24
00:02:59,780 --> 00:03:04,241
Bon voyage, captain,
or it will be your last.
25
00:03:09,289 --> 00:03:11,724
Captain, captain, control yourself.
26
00:03:11,892 --> 00:03:13,827
I'm in perfect control.
27
00:03:14,594 --> 00:03:17,154
It was an empty bottle.
28
00:03:36,883 --> 00:03:38,875
[ILLYA SIGHING]
29
00:04:02,876 --> 00:04:04,139
Did you find it?
30
00:04:04,311 --> 00:04:05,506
Uh, not yet.
31
00:04:05,679 --> 00:04:07,375
[RAT SQUEAKING]
32
00:04:07,547 --> 00:04:09,209
What was that?
33
00:04:10,383 --> 00:04:11,681
Rats.
34
00:04:11,852 --> 00:04:13,480
Oh, I should've known.
35
00:04:17,124 --> 00:04:19,787
If you were here, you'd know.
36
00:04:20,761 --> 00:04:22,491
[GRUNTS]
37
00:04:28,835 --> 00:04:31,498
[BANGING ON LOCK]
38
00:04:32,405 --> 00:04:33,964
[ILLYA WHISTLES]
39
00:04:34,141 --> 00:04:35,131
I beg your pardon?
40
00:04:35,308 --> 00:04:37,402
ILLYA [OVER RADIO]:
You said to whistle if I wanted you.
41
00:04:38,011 --> 00:04:39,070
Well, I want you.
42
00:04:39,246 --> 00:04:40,236
[MORTON LAUGHING]
43
00:04:40,413 --> 00:04:42,905
Sealed orders. Heh, melodrama.
44
00:04:43,083 --> 00:04:46,212
You people are always steeped
in melodrama.
45
00:04:46,386 --> 00:04:50,187
Of course, I suppose we all
must be steeped in something.
46
00:04:50,357 --> 00:04:52,883
[FORKLIFT APPROACHING]
47
00:04:54,394 --> 00:04:56,363
Take her out.
48
00:05:00,534 --> 00:05:03,527
[STEAM HISSING]
49
00:05:10,010 --> 00:05:12,741
[STEAM WHISTLE BLOWING]
50
00:05:23,323 --> 00:05:25,554
SOLO:
I'm sorry, Illya.
51
00:05:25,992 --> 00:05:27,358
What can I say?
52
00:05:29,262 --> 00:05:30,924
Well, you could say goodbye.
53
00:05:31,097 --> 00:05:33,794
[STEAM WHISTLE BLOWING]
54
00:06:27,721 --> 00:06:31,180
WAVERLY:
Oh, put that film on the monitor, please.
55
00:06:35,161 --> 00:06:37,756
Oh, thank you.
56
00:06:38,398 --> 00:06:41,891
SOLO:
Tsk. Let me. Thank you.
57
00:06:44,170 --> 00:06:46,537
WAVERLY:
Is this the woman, Mr. Solo?
58
00:06:46,706 --> 00:06:48,675
Yes, sir.
59
00:06:48,842 --> 00:06:50,333
Jenny Janus.
60
00:06:50,510 --> 00:06:52,172
Janus?
61
00:06:52,345 --> 00:06:56,441
Isn't that the name of the Roman god
that could look both ways at once?
62
00:06:56,616 --> 00:06:58,175
Occasionally, Thrush comes up...
63
00:06:58,351 --> 00:07:01,515
...with a classically appropriate
nom de guerre for a leading operative.
64
00:07:02,923 --> 00:07:04,118
How about this fellow?
65
00:07:04,591 --> 00:07:07,117
No, that man wasn't at the quayside.
66
00:07:07,294 --> 00:07:09,092
Not surprising.
67
00:07:09,262 --> 00:07:11,857
He's not due in Hong Kong
for another two days.
68
00:07:12,032 --> 00:07:15,025
- Professor Powers, isn't it?
- Yes.
69
00:07:15,802 --> 00:07:19,637
The man who created the tidal-wave device
and turned it over to Thrush...
70
00:07:19,806 --> 00:07:22,241
...after which we received the ultimatum.
71
00:07:22,409 --> 00:07:25,402
Ten billion dollars in various currencies...
72
00:07:25,578 --> 00:07:29,640
...or every coastal city in the world
will disappear beneath a wall of water.
73
00:07:29,816 --> 00:07:31,876
So the ship must be taking
the machine...
74
00:07:32,052 --> 00:07:36,513
...to a place that is ideally situated
for the launching of global tidal waves.
75
00:07:36,690 --> 00:07:38,784
Precisely.
76
00:07:39,659 --> 00:07:44,154
Professor Powers bears...
77
00:07:44,965 --> 00:07:48,993
...a faint resemblance to you,
don't you think?
78
00:07:49,569 --> 00:07:52,471
Am I to understand
that, uh, Professor Powers...
79
00:07:52,639 --> 00:07:55,837
...is going to arrive in Hong Kong
two days early?
80
00:07:56,309 --> 00:07:58,335
Very good, Mr. Solo.
81
00:07:58,511 --> 00:08:01,709
And you'll go straight
to the Fiery Dragon Cabaret Bar.
82
00:08:01,881 --> 00:08:04,043
Jenny Janus is an entertainer there.
83
00:08:04,217 --> 00:08:06,516
As Professor Powers...
84
00:08:06,686 --> 00:08:08,678
...I think you ought to be able
to persuade her...
85
00:08:08,855 --> 00:08:10,619
...to tell you where that ship's going.
86
00:08:11,124 --> 00:08:13,684
Can't we just ask Illya on Channel D?
87
00:08:13,860 --> 00:08:18,195
Attempts to communicate with Mr. Kuryakin
on board ship have been fruitless.
88
00:08:18,365 --> 00:08:22,234
Either that vessel's under
a jamming umbrella or....
89
00:08:22,402 --> 00:08:26,066
Or Illya may have been discovered and....
90
00:08:26,539 --> 00:08:28,804
Yes, Mr. Solo.
91
00:08:29,409 --> 00:08:32,470
He may have been discovered and, uh....
92
00:08:41,321 --> 00:08:43,290
ILLYA:
Open Channel D.
93
00:08:43,456 --> 00:08:45,721
Hello, hello.
94
00:08:47,494 --> 00:08:52,489
Well, by some electronic fluke,
you may hear me. So hear this.
95
00:08:52,665 --> 00:08:57,035
I'm gonna try and find some explosives
on board and complete the mission.
96
00:08:57,203 --> 00:08:59,468
The risk to me is considerable.
97
00:08:59,639 --> 00:09:04,771
I therefore hereby officially apply
for an H1 classification...
98
00:09:04,944 --> 00:09:09,006
...Hero, Class 1, when my file is closed.
99
00:09:09,582 --> 00:09:12,074
If you can hear me,
please note that the stage here...
100
00:09:12,252 --> 00:09:15,950
...is set for noble tragedy.
101
00:09:16,956 --> 00:09:18,754
On the other hand,
if I'm talking to myself...
102
00:09:18,925 --> 00:09:25,490
...the situation is merely one
of lunatic farce.
103
00:09:25,665 --> 00:09:27,224
There's going to be
rough weather ahead.
104
00:09:27,400 --> 00:09:30,029
We've got to check that cargo
and see that it's fully secured.
105
00:09:31,538 --> 00:09:32,699
It needs an overhaul...
106
00:09:32,872 --> 00:09:36,309
...by which I mean it should be hauled out
and thrown over the side.
107
00:09:36,476 --> 00:09:38,138
I cannot be responsible.
108
00:09:38,311 --> 00:09:42,646
What do you want me to do?
I can't get a farthing to repair this old tub.
109
00:09:42,816 --> 00:09:45,149
FIRST THRUSHMAN:
Hey, what do we have here?
110
00:09:45,318 --> 00:09:47,378
PASSENGER:
Who are you?
111
00:09:52,725 --> 00:09:54,660
[ILLYA GRUNTS]
112
00:09:56,896 --> 00:09:59,058
[MEN GRUNTING]
113
00:09:59,232 --> 00:10:01,758
MORTON:
What's going on here?
114
00:10:03,169 --> 00:10:04,933
Him.
115
00:10:05,105 --> 00:10:07,904
- We found him here.
- A stowaway is my concern.
116
00:10:08,074 --> 00:10:10,100
He doesn't look like
any stowaway to me.
117
00:10:10,276 --> 00:10:11,300
That he doesn't.
118
00:10:11,478 --> 00:10:14,971
Get back to your engine,
you haggis-bashing grease monkey.
119
00:10:15,148 --> 00:10:17,481
Let's understand
something crystal clear:
120
00:10:17,650 --> 00:10:20,347
You and your mysterious associates
have chartered this ship...
121
00:10:20,520 --> 00:10:22,352
...but I am the captain.
122
00:10:22,522 --> 00:10:26,926
And from the time of the Vikings
down to this age of the atomic submarine...
123
00:10:27,093 --> 00:10:30,928
...the captain is law, life,
death, personified.
124
00:10:31,097 --> 00:10:34,226
- He's in the hold.
- I don't care if he's in aspic.
125
00:10:34,400 --> 00:10:37,859
I will not tolerate you
and any of your very petty officers...
126
00:10:38,037 --> 00:10:39,665
...interfering in the running of my ship.
127
00:10:39,839 --> 00:10:41,865
- This stowaway--
- He's in the hold.
128
00:10:42,041 --> 00:10:45,307
He's part of the cargo
and the cargo is my responsibility.
129
00:10:45,478 --> 00:10:48,642
What is that ridiculous-looking cargo
of yours anyway?
130
00:10:48,815 --> 00:10:50,374
A contraband Humpty Dumpty?
131
00:10:51,384 --> 00:10:53,444
PASSENGER:
That is not your concern.
132
00:10:53,620 --> 00:10:58,684
Then further conversation between us
appears to be superfluous.
133
00:10:59,359 --> 00:11:00,588
MORTON:
Come along, you fellow.
134
00:11:09,636 --> 00:11:15,166
We've been going around in circles
and I pride myself on my navigation.
135
00:11:17,210 --> 00:11:19,270
We'll start again.
136
00:11:19,445 --> 00:11:23,405
- Who are you?
- Illya Kuryakin.
137
00:11:23,583 --> 00:11:25,313
Unavoidably at your service.
138
00:11:25,485 --> 00:11:28,887
Oh, ha, so you have a name.
139
00:11:30,123 --> 00:11:34,151
We're making progress.
Why are you a stowaway, Kuryakin?
140
00:11:34,327 --> 00:11:35,454
Mr. Kuryakin.
141
00:11:35,628 --> 00:11:38,393
Answer me, Kuryakin.
Why'd you stowaway?
142
00:11:38,565 --> 00:11:41,729
Well, on land, I was all at sea.
143
00:11:42,268 --> 00:11:44,134
I, uh....
144
00:11:44,304 --> 00:11:46,603
I thought I would regularize the situation.
145
00:11:46,773 --> 00:11:47,797
Where are you heading for?
146
00:11:47,974 --> 00:11:50,273
Nowhere in particular.
I'm just getting away.
147
00:11:50,443 --> 00:11:51,809
From what?
148
00:11:51,978 --> 00:11:54,812
Well, you forgive me, but I'm afraid
that's none of your business.
149
00:11:54,981 --> 00:11:55,971
[MORTON LAUGHS]
150
00:11:56,149 --> 00:11:59,950
Insolent.
Insolent now, as well as evasive.
151
00:12:02,589 --> 00:12:04,820
I want a straight, respectful answer.
152
00:12:04,991 --> 00:12:09,895
- Why did you choose this ship?
- It reminded me of a poem.
153
00:12:10,363 --> 00:12:13,595
Dirty British coaster
With a salt-caked smokestack
154
00:12:13,766 --> 00:12:17,726
Butting through the Channel
in the mad March days with a cargo--
155
00:12:17,904 --> 00:12:20,032
So you know Masefield.
156
00:12:20,206 --> 00:12:24,075
Of Tyne coal, road-rails, pig lead,
Firewood
157
00:12:24,244 --> 00:12:28,113
I trust, Kuryakin, that your love for poetry
will help sustain you...
158
00:12:28,281 --> 00:12:32,582
...while you face the prosaic fact that
a stowaway has to pay for his passage...
159
00:12:32,752 --> 00:12:33,947
...and pay heavily.
160
00:12:34,387 --> 00:12:37,221
- Report to the boatswain.
- Aye, aye, sir.
161
00:12:40,360 --> 00:12:43,091
Don't be insolent.
162
00:12:47,200 --> 00:12:49,362
[DOOR CLOSES]
163
00:12:50,203 --> 00:12:52,934
The cargo is unharmed.
164
00:12:53,106 --> 00:12:55,439
What did you find out?
165
00:12:57,610 --> 00:13:00,102
He knows Masefield.
166
00:13:00,280 --> 00:13:02,749
And who is Masefield?
167
00:13:04,284 --> 00:13:08,585
A coherent conversation with you
is quite out of the question.
168
00:13:12,258 --> 00:13:13,248
[INHALES]
169
00:13:13,426 --> 00:13:15,759
To John Masefield...
170
00:13:15,928 --> 00:13:19,592
...poet laureate of England.
171
00:13:23,536 --> 00:13:28,531
[SINGING
"(LOVE IS) THE TENDER TRAP"]
172
00:13:48,861 --> 00:13:51,524
I'd like to talk to Miss Janus.
173
00:13:51,698 --> 00:13:55,362
Uh, so does every other man
in the Far East, sir.
174
00:14:10,616 --> 00:14:14,109
Maybe she'll make
an exception in my case.
175
00:14:30,403 --> 00:14:32,929
On second thought,
I'm sure she will see you.
176
00:14:33,106 --> 00:14:35,541
If you'd like to wait,
it's the second door to the right, sir.
177
00:15:36,402 --> 00:15:39,804
- Miss Janus?
- Professor Powers.
178
00:15:59,425 --> 00:16:01,894
Here, this will make you feel better.
179
00:16:02,061 --> 00:16:03,927
I hope so.
180
00:16:04,096 --> 00:16:06,565
Tsk, tell me, is it customary in Thrush...
181
00:16:06,732 --> 00:16:10,294
...for you to drop your business associates
through trapdoors?
182
00:16:10,470 --> 00:16:12,302
- Business associates?
- Uh-huh.
183
00:16:12,472 --> 00:16:14,338
How do I know for sure
you're Professor Powers?
184
00:16:14,507 --> 00:16:19,411
Yes, the search for identity,
it is the problem of our age, isn't it?
185
00:16:19,579 --> 00:16:23,243
Oh, you did arrive on time,
but then that's not enough proof.
186
00:16:24,183 --> 00:16:26,743
Oh, that's no proof at all.
187
00:16:26,919 --> 00:16:29,388
I arrived two days early.
188
00:16:29,555 --> 00:16:35,358
Hmm. Well, you pass that test.
But why did you arrive so early?
189
00:16:35,528 --> 00:16:41,490
Rumor has it that you're more desirable
than any female has a right to be.
190
00:16:41,667 --> 00:16:44,466
And since I'm a scientist,
rumor isn't enough.
191
00:16:45,204 --> 00:16:47,400
Visual evidence is necessary.
192
00:16:47,573 --> 00:16:50,600
And I would like you to know
that you've passed that test already.
193
00:16:50,776 --> 00:16:52,904
Hmm. Welcome, professor.
194
00:16:55,181 --> 00:16:58,777
Mm, I really am very sorry
about your reception...
195
00:16:58,951 --> 00:17:02,479
...but then we can't take any chances.
196
00:17:04,190 --> 00:17:05,385
None at all?
197
00:17:08,327 --> 00:17:11,195
You're much younger than I expected.
198
00:17:11,364 --> 00:17:13,128
I was a child prodigy.
199
00:17:13,299 --> 00:17:14,289
[SOLO SIGHS]
200
00:17:14,467 --> 00:17:16,993
- Professor.
- When do we take off?
201
00:17:17,169 --> 00:17:18,603
- To rendezvous with the ship?
- Mm-hm.
202
00:17:18,771 --> 00:17:23,106
Oh, don't worry,
we have some time to kill.
203
00:17:24,243 --> 00:17:26,269
Well, leave us not waste it.
204
00:17:26,445 --> 00:17:30,746
Time and tidal wave wait for no man.
205
00:17:31,817 --> 00:17:33,581
Or woman.
206
00:17:35,121 --> 00:17:37,113
[STEAM WHISTLE BLOWING]
207
00:17:42,228 --> 00:17:46,962
- It's awfully hot, isn't it, captain?
- What do you expect in the tropics?
208
00:17:47,133 --> 00:17:48,897
The stowaway,
what did you do with him?
209
00:17:49,068 --> 00:17:53,028
Put him to work. He's to let me know
as soon as he sees an iceberg.
210
00:17:54,707 --> 00:17:56,699
[LAUGHING]
211
00:18:05,985 --> 00:18:07,954
MORTON:
Talk, you arrogant scum.
212
00:18:10,556 --> 00:18:11,546
[ILLYA GRUNTS]
213
00:18:11,724 --> 00:18:17,129
I know the loathsome self-pitying history
of every social outcast aboard.
214
00:18:17,296 --> 00:18:20,130
Who are you
to keep your secret from me?
215
00:18:20,299 --> 00:18:24,134
Who are you? What are you? Kuryakin!
216
00:18:24,704 --> 00:18:27,105
Mr. Kuryakin, Mr. Kuryakin....
217
00:18:27,473 --> 00:18:30,966
Oh, he's delirious. Cool him off.
218
00:18:35,214 --> 00:18:37,410
[MOANING]
219
00:18:37,583 --> 00:18:40,747
Oh, dear,
it's made a mess of the deck.
220
00:18:41,687 --> 00:18:44,486
Swab it, my stubborn stowaway.
221
00:18:47,893 --> 00:18:50,328
Swab it till it's as dry as your wit.
222
00:18:55,835 --> 00:19:00,136
Then, by way of contrast,
report to the engine room.
223
00:19:10,850 --> 00:19:13,843
[ENGINES DRONING]
224
00:19:20,693 --> 00:19:24,095
ILLYA: I was told to report to you.
- I expected as much.
225
00:19:24,263 --> 00:19:25,822
Hank.
226
00:19:25,998 --> 00:19:27,523
[ILLYA SIGHS]
227
00:19:28,701 --> 00:19:31,136
- This is Mr....
- Kuryakin.
228
00:19:31,303 --> 00:19:32,931
Kuryakin, a stowaway.
229
00:19:33,105 --> 00:19:36,166
But a man to be treated with respect,
like all creatures.
230
00:19:36,342 --> 00:19:39,107
Hank here will show you the ropes.
231
00:19:39,278 --> 00:19:41,577
ILLYA:
Glad to know you.
232
00:19:43,916 --> 00:19:45,475
Ugh.
233
00:19:45,651 --> 00:19:47,381
Man, I don't envy you.
234
00:19:47,553 --> 00:19:49,784
- Why? Isn't this a happy ship?
- Happy?
235
00:19:49,955 --> 00:19:51,048
[CHUCKLES]
236
00:19:51,223 --> 00:19:53,988
Food's lousy, pay is worse.
237
00:19:54,160 --> 00:19:57,324
We got a skipper that will make
Captain Bligh look like a bleeding heart.
238
00:19:57,496 --> 00:19:59,897
Crew's been talking mutiny
ever since I been aboard.
239
00:20:00,066 --> 00:20:03,093
Only trouble is, we're a bunch
of followers without a leader.
240
00:20:03,269 --> 00:20:05,238
- Won't he do?
- Scotty?
241
00:20:05,404 --> 00:20:06,497
Won't he fill the bill?
242
00:20:06,672 --> 00:20:11,372
Oh, he could lead us all right
if he wanted to, but he doesn't want to.
243
00:20:11,544 --> 00:20:16,175
All he cares about is his engine.
He's in love with that engine.
244
00:20:16,348 --> 00:20:18,044
Scotty's not like the rest of us.
245
00:20:18,217 --> 00:20:22,382
He could walk off
this floating sweatshop any time...
246
00:20:22,555 --> 00:20:25,787
...greet the fuzz hello,
solid citizen, nothing to fear.
247
00:20:25,958 --> 00:20:28,359
Ain't none of the rest of us can do that.
248
00:20:28,527 --> 00:20:29,927
But he stays.
249
00:20:30,096 --> 00:20:32,861
Maybe he's too old to get another ship.
250
00:20:35,468 --> 00:20:39,564
Scotty just can't leave.
In love with an engine.
251
00:20:39,739 --> 00:20:40,866
Don't understand him.
252
00:20:41,040 --> 00:20:45,273
Who's asking you to understand anything
but the need to keep yon gear greased?
253
00:20:45,444 --> 00:20:48,141
Don't blow your stack, daddy.
Leave that to your engine.
254
00:20:48,314 --> 00:20:52,445
You two mind your work.
I'll mind the engine.
255
00:20:54,186 --> 00:20:56,121
- There she goes again.
- Hank.
256
00:20:56,288 --> 00:20:57,483
Huh?
257
00:20:57,656 --> 00:21:00,057
Are there any explosives on board?
258
00:21:00,226 --> 00:21:03,560
Sure. Captain Morton.
259
00:21:06,332 --> 00:21:07,425
- Hank.
- Yeah, yeah.
260
00:21:07,600 --> 00:21:10,536
You're more full of questions
than the back room of a station house.
261
00:21:10,703 --> 00:21:12,899
- Where are we headed?
- Sealed orders.
262
00:21:13,072 --> 00:21:15,098
That's the way this tub travels,
10 times out of 10.
263
00:21:15,274 --> 00:21:18,574
Sealed orders in Captain Morton's safe.
264
00:21:19,712 --> 00:21:22,580
- Hank.
- What now?
265
00:21:22,748 --> 00:21:24,774
Do you have a rag?
266
00:21:27,386 --> 00:21:29,378
[SOFT MUSIC PLAYING]
267
00:21:42,468 --> 00:21:43,458
[JENNY MOANS]
268
00:21:43,636 --> 00:21:46,470
Oh, that was nice.
269
00:21:46,639 --> 00:21:49,165
Sort of makes me hate to go.
270
00:21:50,309 --> 00:21:53,746
- Go?
- Well, I have to work for a living, you know.
271
00:21:53,913 --> 00:21:56,246
A place called the Fiery Dragon.
Remember?
272
00:21:56,415 --> 00:21:59,476
Oh, yes. The-- With the trapdoor,
I'll go along with you.
273
00:21:59,652 --> 00:22:05,023
Oh, I'm sorry, dear,
but business before pleasure, hmm?
274
00:22:05,191 --> 00:22:07,387
You read some magazines.
275
00:22:19,638 --> 00:22:22,631
[WIND HOWLING]
276
00:22:38,090 --> 00:22:40,355
[FOOTSTEPS APPROACHING]
277
00:22:42,294 --> 00:22:43,660
What are you doing here, Kuryakin?
278
00:22:43,829 --> 00:22:45,991
This is officers' country.
Why aren't you below?
279
00:22:46,165 --> 00:22:48,657
Well, it was such a lovely night,
so I thought I'd take a walk.
280
00:22:48,834 --> 00:22:53,169
I'll get a respectful answer
from you yet. Get in.
281
00:23:01,914 --> 00:23:04,042
Had a good day, Kuryakin?
282
00:23:04,216 --> 00:23:06,185
Mr. Kuryakin.
283
00:23:06,352 --> 00:23:09,789
When it comes to terms of address...
284
00:23:09,955 --> 00:23:16,862
...Mr. Kuryakin, you don't know
to whom you're talking.
285
00:23:17,029 --> 00:23:20,329
You dare to bear contempt for me.
286
00:23:20,499 --> 00:23:21,967
[THUNDER CRASHING]
287
00:23:22,134 --> 00:23:26,128
"Captain Rupert Oliver Morton,
Royal Navy...
288
00:23:26,739 --> 00:23:30,676
...hereby accused by general court-martial
of misappropriating the men's rum ration.
289
00:23:30,843 --> 00:23:31,833
How plead you?"
290
00:23:35,214 --> 00:23:37,206
Not guilty.
291
00:23:37,383 --> 00:23:39,352
Not guilty.
292
00:23:41,253 --> 00:23:42,243
Not--
293
00:23:42,421 --> 00:23:45,619
[GASPING]
294
00:23:45,791 --> 00:23:47,919
Not guilty.
295
00:23:48,093 --> 00:23:50,324
Not guilty.
296
00:23:55,968 --> 00:24:00,963
Me, a Morton, court-martialed.
297
00:24:02,641 --> 00:24:05,611
Why, the very seabed heaved in protest...
298
00:24:05,778 --> 00:24:11,012
...the salt-cleansed bones
of generations of Mortons.
299
00:24:11,183 --> 00:24:14,585
Royal Navy men
from the founding of the fleet...
300
00:24:14,753 --> 00:24:20,556
...those bones stirred in helpless,
disbelieving anger.
301
00:24:20,759 --> 00:24:22,227
[THUNDER CRASHING]
302
00:24:27,299 --> 00:24:29,359
[GASPING]
303
00:24:30,436 --> 00:24:31,836
Lieutenant.
304
00:24:35,074 --> 00:24:39,034
I know you now. I knew something.
305
00:24:41,747 --> 00:24:44,683
You look like him,
the young lieutenant...
306
00:24:44,850 --> 00:24:49,288
...the one officer who spoke up for me
at my court-martial.
307
00:24:52,658 --> 00:24:54,354
[FLOORBOARDS CREAKING]
308
00:24:54,526 --> 00:24:55,789
Gentlemen...
309
00:24:56,662 --> 00:25:01,828
...the charge leveled against me
is patently absurd.
310
00:25:02,001 --> 00:25:07,941
Well-documented, substantiated
by a conspiracy of perjuring forgers...
311
00:25:08,107 --> 00:25:12,044
...but transparently ludicrous.
312
00:25:14,313 --> 00:25:19,047
The real charge has not,
indeed cannot be substantiated...
313
00:25:19,218 --> 00:25:21,653
...because
as my loyal witness has testified...
314
00:25:21,820 --> 00:25:26,986
...the unspoken indictment
has been brought against me...
315
00:25:27,159 --> 00:25:32,097
...by a cabal of mutinous traitors.
316
00:25:32,865 --> 00:25:36,893
Traitors to the concept of discipline.
317
00:25:37,069 --> 00:25:38,765
[MANIACAL LAUGHTER IN DISTANCE]
318
00:25:40,939 --> 00:25:45,502
Do you hear me,
Mortons resting in the deep?
319
00:25:46,445 --> 00:25:49,813
Do you hear and understand?
320
00:25:49,982 --> 00:25:52,247
The old boozer's baring his soul.
321
00:25:52,418 --> 00:25:55,149
Yeah. You better go tell the boss.
322
00:25:55,320 --> 00:25:59,087
Yeah, If I'm not back in an hour,
throw out a net.
323
00:25:59,258 --> 00:26:03,889
When I came back
after they had considered their verdict...
324
00:26:04,063 --> 00:26:09,525
...the point of the sword was toward me.
325
00:26:12,471 --> 00:26:15,100
That means guilty.
326
00:26:17,276 --> 00:26:19,643
And I was out of the Royal Navy.
327
00:26:21,747 --> 00:26:28,312
If only they had plunged that sword...
328
00:26:29,555 --> 00:26:33,014
...deep into....
329
00:26:37,763 --> 00:26:39,755
[INHALES DEEPLY]
330
00:26:43,268 --> 00:26:47,433
I think you better get some sleep,
captain.
331
00:26:48,240 --> 00:26:50,436
Come and lie down.
332
00:26:56,248 --> 00:26:57,238
[MORTON SIGHS]
333
00:26:57,416 --> 00:26:59,442
Thank you, lieutenant.
334
00:27:11,430 --> 00:27:17,370
[GASPING]
You stood by me, lieutenant.
335
00:27:18,370 --> 00:27:20,965
I shall never forget....
336
00:27:22,808 --> 00:27:24,572
[MUMBLING INDISTINCTLY]
337
00:27:25,911 --> 00:27:27,607
[BREATHING HEAVILY]
338
00:28:15,861 --> 00:28:17,887
You are accused by these people...
339
00:28:18,063 --> 00:28:20,931
...of attempting to rob my safe
last night.
340
00:28:21,099 --> 00:28:22,897
How plead you?
341
00:28:23,068 --> 00:28:24,866
Well, how did you plead, captain?
342
00:28:25,037 --> 00:28:26,767
How dare you!
343
00:28:26,939 --> 00:28:28,032
[SCOTTY SCREAMING]
344
00:28:28,207 --> 00:28:30,802
[STEAM HISSING]
345
00:28:30,976 --> 00:28:33,207
Help, help!
346
00:28:33,378 --> 00:28:35,609
It's happened, as I warned you.
347
00:28:35,781 --> 00:28:40,151
Yon engine's had it!
It's gonna blow, blow us all to glory.
348
00:28:40,586 --> 00:28:43,351
Get him up. Take care of that arm.
349
00:28:45,224 --> 00:28:46,749
[YELLS]
350
00:28:51,196 --> 00:28:53,392
MORTON:
Where are you going?
351
00:28:53,565 --> 00:28:56,034
Where do you think I'm going?
352
00:29:53,492 --> 00:29:55,688
He's a key man, captain.
353
00:29:55,861 --> 00:29:56,885
All right.
354
00:29:57,062 --> 00:29:59,964
Very heroic, I'm sure,
but it doesn't alter the fact...
355
00:30:00,132 --> 00:30:03,796
...that your stowaway
is a common safecracker.
356
00:30:04,569 --> 00:30:09,564
Sir, Mr. Kuryakin is at hazard
attempting to save this ship...
357
00:30:09,741 --> 00:30:15,942
...which includes your valuable cargo
and your far-from-priceless skin.
358
00:30:16,114 --> 00:30:20,142
One more word of criticism from you
and you will sent down there...
359
00:30:20,319 --> 00:30:21,685
..to join him, sir.
360
00:30:43,575 --> 00:30:49,105
Well done. Well done, sir. Well done.
361
00:30:57,856 --> 00:31:01,884
Mr. Kuryakin, I thank you, sir.
We all thank you.
362
00:31:02,060 --> 00:31:03,722
Right.
363
00:31:03,895 --> 00:31:07,832
As to that other trifling matter,
it was a mistake, was it not?
364
00:31:07,999 --> 00:31:11,265
You and I know that grave accusations
are frequently mistakes.
365
00:31:11,436 --> 00:31:13,405
So it was a mistake.
366
00:31:13,972 --> 00:31:18,876
Now, if you will be so kind as to remove
these accoutrements and accompany me.
367
00:31:26,785 --> 00:31:29,050
I still don't know your history,
Mr. Kuryakin.
368
00:31:29,221 --> 00:31:32,020
Possibly, I never will.
But that's of no consequence.
369
00:31:32,190 --> 00:31:34,591
My instinctive judgment
has been vindicated.
370
00:31:34,760 --> 00:31:38,527
You are, without doubt,
several cuts above the average.
371
00:31:38,697 --> 00:31:40,563
You're too kind.
372
00:31:40,732 --> 00:31:42,291
Kind?
373
00:31:42,901 --> 00:31:44,392
[ILLYA SIGHS]
374
00:31:45,971 --> 00:31:49,271
I have never been accused
of that before.
375
00:31:51,143 --> 00:31:52,736
Humph.
376
00:31:52,911 --> 00:31:56,973
You have spirit, sir,
a quality long since rooted out...
377
00:31:57,149 --> 00:32:00,847
...from amongst the lost
and frightened souls that make up my crew.
378
00:32:01,019 --> 00:32:05,150
You have thus earned far more
than the right to cringe in shelter.
379
00:32:06,925 --> 00:32:09,087
Mr. Kuryakin.
380
00:32:10,796 --> 00:32:12,128
You are to be my first mate.
381
00:32:14,599 --> 00:32:19,128
- Oh, captain, I'm not the man, I have--
- It is settled.
382
00:32:21,072 --> 00:32:23,337
Aye, aye, sir.
383
00:32:36,121 --> 00:32:40,388
Mm, don't you anticipate
and relish the exercise...
384
00:32:40,559 --> 00:32:43,996
...of naked power over the entire world?
385
00:32:44,162 --> 00:32:46,461
What would I do with power?
386
00:32:46,631 --> 00:32:48,793
Flood one city, you've flooded them all.
387
00:32:49,367 --> 00:32:50,665
Mm.
388
00:32:50,836 --> 00:32:53,431
But wouldn't you be
just a little disappointed...
389
00:32:53,605 --> 00:32:56,837
...if we can't give a city or two
your tidal-wave treatment?
390
00:32:57,008 --> 00:32:57,998
Uh-uh.
391
00:32:58,176 --> 00:33:01,874
I mean, if the world
just tamely submits and pays off?
392
00:33:02,047 --> 00:33:04,209
Not really. I'm a simple man.
393
00:33:04,382 --> 00:33:06,214
We've still got some time left
before we go.
394
00:33:06,384 --> 00:33:09,980
- Mm-hm.
- Let's not waste it now. No questions.
395
00:33:10,155 --> 00:33:13,683
Don't you even wanna know
where we're going, hmm?
396
00:33:13,859 --> 00:33:14,918
[SOLO MOANS]
397
00:33:15,093 --> 00:33:18,791
Well, I gave your people a list
of geophysically suitable locations.
398
00:33:18,964 --> 00:33:22,799
- I'm sure they've selected one.
- Mm-hm.
399
00:33:22,968 --> 00:33:24,698
That's right.
400
00:33:24,870 --> 00:33:26,099
Which island?
401
00:33:26,271 --> 00:33:28,069
[JENNY GIGGLES]
402
00:33:28,240 --> 00:33:29,230
- I can't tell you.
- Oh.
403
00:33:29,407 --> 00:33:36,371
No, not for anything in this world
or on this divan, Mr. Solo.
404
00:33:37,215 --> 00:33:38,911
[DOOR OPENS]
405
00:33:43,989 --> 00:33:46,424
SOLO:
Professor Powers, I presume.
406
00:33:46,892 --> 00:33:53,230
Should I say that I knew that you knew,
and you knew that I knew that you knew...
407
00:33:53,398 --> 00:33:56,425
...or would that sound like somebody
playing a nose flute?
408
00:33:56,601 --> 00:34:00,732
Hmm, the next most significant music
you're going to hear, Mr. Solo...
409
00:34:00,906 --> 00:34:03,068
...is from a harp.
410
00:34:14,686 --> 00:34:17,588
It's almost 10:00.
Time to open the sealed orders.
411
00:34:17,756 --> 00:34:20,954
When next you seek admission, knock.
412
00:34:21,393 --> 00:34:23,953
I demand to be present
when you open those orders.
413
00:34:24,129 --> 00:34:27,224
- Demand?
- And he should not be present.
414
00:34:27,766 --> 00:34:30,998
Captain, your illusions about this man
are almost pathological.
415
00:34:31,169 --> 00:34:32,501
- Mr. Kuryakin.
- Yes, sir.
416
00:34:32,671 --> 00:34:34,299
Be kind enough
to throw this fellow out...
417
00:34:34,472 --> 00:34:37,169
...against the skull-crackingest bulkhead
you can find.
418
00:34:40,412 --> 00:34:42,938
That won't be necessary.
419
00:34:43,114 --> 00:34:44,343
You'll regret this.
420
00:34:48,119 --> 00:34:50,588
[MORTON GROWLS]
421
00:34:50,755 --> 00:34:56,319
They, whoever they are, charter my ship,
then they think they own me. Blast them.
422
00:34:56,494 --> 00:34:59,293
Never a voyage without one
of their whey-faced lackeys aboard...
423
00:34:59,464 --> 00:35:01,490
...and so-called extra officers.
424
00:35:01,666 --> 00:35:05,159
But I don't knuckle down to them,
Mr. Kuryakin, and neither should you.
425
00:35:05,337 --> 00:35:09,297
Nevertheless, it, uh, is time for you
to open your sealed orders.
426
00:35:09,474 --> 00:35:12,239
Ah. Yeah.
427
00:35:19,417 --> 00:35:21,147
[LOCK CLICKS]
428
00:35:22,020 --> 00:35:24,216
[SAFE DOOR OPENING]
429
00:35:36,568 --> 00:35:38,366
"Steer due east.
430
00:35:38,536 --> 00:35:43,031
When you reach 14 degrees north
and 113 degrees east...
431
00:35:43,208 --> 00:35:46,269
...anchor off the first island in your path.
Deliver cargo ashore in longboat.
432
00:35:46,444 --> 00:35:47,935
Use utmost caution."
433
00:35:48,113 --> 00:35:49,479
Simple enough.
434
00:35:49,648 --> 00:35:51,241
Some of the routes they've given me...
435
00:35:51,416 --> 00:35:54,386
...are like going
through Hampton Court Maze.
436
00:35:54,552 --> 00:35:55,986
Tell the helmsman.
437
00:35:56,154 --> 00:35:58,487
Oh-ho-ho, no, sir.
438
00:35:58,657 --> 00:36:01,422
I beg your pardon?
439
00:36:04,095 --> 00:36:07,190
Oh, what's that?
A pawnbroker's credit card?
440
00:36:07,365 --> 00:36:11,700
No, sir. It's a law enforcement agency.
U.N.C.L.E.
441
00:36:13,838 --> 00:36:17,070
- Law enforcement?
- Yes, sir. You see....
442
00:36:17,242 --> 00:36:20,701
I see, Mr. Kuryakin. Indeed, I see.
443
00:36:21,246 --> 00:36:25,013
Did you or did not attempt
to rob that safe?
444
00:36:25,183 --> 00:36:28,483
- Oh, yes, I did. But let me tell you why.
- A spy.
445
00:36:28,653 --> 00:36:31,350
That unsuckled pig of a passenger is right.
You're a spy.
446
00:36:31,523 --> 00:36:33,151
Yes, but let me tell you
about your cargo.
447
00:36:33,324 --> 00:36:35,122
- I treat you as a son.
- Captain Morton.
448
00:36:35,293 --> 00:36:38,354
I offered you my inheritance,
my very command.
449
00:36:38,530 --> 00:36:41,694
[SHOUTING]
Fraud! Ingrate! Traitor!
450
00:36:41,866 --> 00:36:44,392
- Traitor!
- Captain, you're being used by Thrush.
451
00:37:34,586 --> 00:37:37,681
- Smoke?
- No, thanks.
452
00:37:37,856 --> 00:37:40,189
Anything I can bring you?
453
00:37:40,358 --> 00:37:43,260
You're taking a big enough chance
just coming to see me.
454
00:37:43,428 --> 00:37:46,523
You took a chance for us,
plugging the steam leaks.
455
00:37:46,698 --> 00:37:49,395
You're a big man, Mr. Kuryakin.
456
00:37:49,567 --> 00:37:52,537
Do you think I'm big enough
to lead you?
457
00:37:52,704 --> 00:37:56,163
- Do you mean it?
- Try me.
458
00:38:07,352 --> 00:38:10,379
MORTON: You'll do as I say.
SCOTTY: You'll not order me about.
459
00:38:10,555 --> 00:38:13,821
- I'm not one of your sea slaves, captain.
- You don't understand.
460
00:38:13,992 --> 00:38:18,487
That lad's in irons, I ken that fine.
And I want him released, you ken that.
461
00:38:18,663 --> 00:38:22,361
- MacPherson, don't push me too far.
- And I say the same thing to you.
462
00:38:22,534 --> 00:38:26,699
What will you do, sabotage the engine
until you get your own way?
463
00:38:26,871 --> 00:38:29,966
You know I cannot do that, ever.
464
00:38:30,141 --> 00:38:31,609
No.
465
00:38:31,776 --> 00:38:33,677
You're a fortunate man.
466
00:38:33,845 --> 00:38:37,043
You have something to believe in,
to love, despite its imperfections.
467
00:38:37,215 --> 00:38:41,710
Be secure in that belief, don't meddle
in matters beyond your comprehension.
468
00:38:42,620 --> 00:38:45,852
Mutiny. That's the plan.
469
00:38:46,624 --> 00:38:48,650
I'm not gonna beat about the bush
or ask for a vote.
470
00:38:48,827 --> 00:38:52,161
You've been pushed around long enough
and hard enough to know what it's all about.
471
00:38:52,330 --> 00:38:54,629
There's only one way to stop the pushing
and that's mutiny.
472
00:38:54,799 --> 00:38:57,030
[MEN CHEERING]
473
00:38:57,202 --> 00:38:59,433
MAN:
Yeah. Yeah. Mutiny, yeah.
474
00:38:59,604 --> 00:39:01,732
ILLYA:
Mutiny according to the plan.
475
00:39:01,906 --> 00:39:03,704
You do your part
and I'll take care of Morton.
476
00:39:03,875 --> 00:39:06,902
- He's not to be harmed.
- We're with you, captain.
477
00:39:07,078 --> 00:39:10,606
Cool it, Hank. I'm not your captain.
I never could be.
478
00:39:10,782 --> 00:39:12,307
Only two things I want out of this:
479
00:39:12,483 --> 00:39:14,850
Access to the hold,
and this ship headed back for Hong Kong.
480
00:39:15,019 --> 00:39:16,112
You've got it. Rights boys?
481
00:39:16,287 --> 00:39:17,619
[AGREEING INDISTINCTLY]
482
00:39:17,789 --> 00:39:18,882
We'll need weapons.
483
00:39:19,057 --> 00:39:23,017
Captain don't allow no guns on board,
didn't you know that?
484
00:39:24,963 --> 00:39:27,159
Got one for you too. Right, Happy?
485
00:39:33,404 --> 00:39:35,032
[CHEERING AND CHATTERING]
486
00:39:36,441 --> 00:39:37,465
ILLYA:
Man your stations.
487
00:39:37,642 --> 00:39:39,543
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
488
00:39:39,711 --> 00:39:42,704
MAN 1: Come on. Come on.
Let's go. Come on, boys.
489
00:39:42,881 --> 00:39:44,213
MAN 2:
Come on, let's go. Come on.
490
00:39:44,382 --> 00:39:46,681
Uh, the boiler needs tending.
491
00:39:46,851 --> 00:39:48,581
Baby will have to wait
for its feed, Scotty.
492
00:39:48,753 --> 00:39:54,192
Mutiny. I can smell mutiny
and it's a noisome stench always.
493
00:39:54,359 --> 00:39:55,349
Scotty.
494
00:39:55,526 --> 00:39:59,896
No good will come out of it. Believe me.
No good ever comes of violence.
495
00:40:00,064 --> 00:40:04,092
- I've seen this kind of thing and it's--
- Necessary.
496
00:40:04,269 --> 00:40:07,535
Violence is never necessary
and always evil.
497
00:40:07,705 --> 00:40:09,765
Aw, come on. What the use?
498
00:40:09,941 --> 00:40:12,274
Scotty's an old cheek-turner
from way back.
499
00:40:12,443 --> 00:40:14,435
- Just stay out the way, pops.
- No, wait.
500
00:40:15,013 --> 00:40:17,744
Scotty's entitled to an explanation,
and so are you.
501
00:40:17,916 --> 00:40:20,408
This ship is carrying
a special kind of machine.
502
00:40:20,585 --> 00:40:24,249
And a lot of innocent people are gonna get
more than their feet wet if it's used.
503
00:40:24,422 --> 00:40:26,220
And these people mean to use it.
504
00:40:26,391 --> 00:40:30,761
If it's the machine you want, go for that.
Smash it to bits. I'll go with you.
505
00:40:30,929 --> 00:40:34,559
You wouldn't get closer to it than
a temperance worker to Captain Morton.
506
00:40:34,732 --> 00:40:36,860
Two of those men
are guarding it in the hold.
507
00:40:37,035 --> 00:40:38,503
We have to take the ship, Scotty.
508
00:40:38,670 --> 00:40:41,469
That will force them out into the open
and leave the machine unguarded.
509
00:40:42,206 --> 00:40:43,435
There's no other way.
510
00:40:48,413 --> 00:40:51,645
You've done well.
Here's a little something for your trouble.
511
00:40:51,816 --> 00:40:54,047
Now, one more thing,
I want you to go down to the hold...
512
00:40:54,218 --> 00:40:56,744
...tell my two men to meet me
up at the wheelhouse, immediately.
513
00:40:56,921 --> 00:40:59,015
- Do you understand?
- Sure.
514
00:41:04,362 --> 00:41:06,593
Get behind the stack.
515
00:41:27,452 --> 00:41:32,516
Soon as Kuryakin takes care
of the old man, we rush the bridge.
516
00:41:44,969 --> 00:41:47,234
I'm taking over, captain.
You're under arrest.
517
00:41:47,405 --> 00:41:48,429
What--?
518
00:41:48,606 --> 00:41:51,041
I beg your pardon?
519
00:41:51,209 --> 00:41:55,010
- You are arresting me?
- Oh, it's traditional in a mutiny.
520
00:41:55,179 --> 00:42:01,642
Mutiny? Are you out of your mind?
Mutiny?
521
00:42:02,220 --> 00:42:05,418
My dear daring Mr. Kuryakin,
don't you know that you can hang?
522
00:42:05,590 --> 00:42:07,024
Could be.
523
00:42:07,191 --> 00:42:11,128
Whatever the case,
I'm going to have to lock you in here.
524
00:42:12,864 --> 00:42:14,457
MORTON:
Mr. Kurya--
525
00:42:14,632 --> 00:42:16,430
[DOOR CLOSES]
526
00:42:16,801 --> 00:42:18,793
[DOOR LOCKING]
527
00:42:26,444 --> 00:42:28,174
Rescue!
528
00:42:41,492 --> 00:42:42,482
Go.
529
00:42:42,660 --> 00:42:43,992
[MEN SHOUTING]
530
00:42:46,697 --> 00:42:49,189
[GUNSHOTS]
531
00:42:59,644 --> 00:43:02,910
It's those two jokers from below.
They must have been tipped off.
532
00:43:03,081 --> 00:43:06,540
All right. You keep them busy,
I'm gonna make a run for that machine.
533
00:43:07,652 --> 00:43:09,644
[GUNSHOTS]
534
00:43:32,610 --> 00:43:35,170
[GRUNTING AND CHUCKLING]
535
00:43:53,998 --> 00:43:55,660
[GUNSHOTS]
536
00:44:09,113 --> 00:44:11,810
[MEN GRUNTING]
537
00:44:36,908 --> 00:44:39,639
[SHOUTING]
Plane down!
538
00:44:40,578 --> 00:44:44,140
Plane down off the port bow!
539
00:44:49,687 --> 00:44:53,556
Blast them. They can't hear me
with their mutiny.
540
00:44:58,496 --> 00:45:00,021
[GUNSHOTS]
541
00:45:11,709 --> 00:45:16,807
Cease firing!
Airplane down off port bow!
542
00:45:22,220 --> 00:45:24,246
Didn't you hear what I--?
543
00:45:24,989 --> 00:45:27,117
Didn't you hear what I said?
I said, hard aport.
544
00:45:27,291 --> 00:45:30,159
PASSENGER [OVER PA]:
Get out, you old fool. You're through.
545
00:45:30,328 --> 00:45:31,921
MORTON: Give me that wheel.
- Get out!
546
00:45:32,096 --> 00:45:34,088
There may be survivors.
They have to be picked up.
547
00:45:34,265 --> 00:45:35,392
PASSENGER:
I'm warning you.
548
00:45:36,968 --> 00:45:38,937
MORTON:
Sir, I happen to be captain of this ship--
549
00:45:39,103 --> 00:45:40,594
[GUNSHOT]
550
00:46:14,071 --> 00:46:16,836
[GASPING]
Plane down. Plane down.
551
00:46:17,408 --> 00:46:19,934
What you do to me, sir,
is of no consequence.
552
00:46:20,111 --> 00:46:23,309
But I beg of you,
code of the sea and so forth...
553
00:46:23,481 --> 00:46:26,212
...change course, search for survivors.
554
00:46:26,384 --> 00:46:28,876
I beg of you, Mr. Kuryakin.
555
00:46:29,053 --> 00:46:32,421
Well, give the order. It's your ship.
556
00:46:34,458 --> 00:46:36,984
[SHOUTING]
Hard aport!
557
00:46:37,161 --> 00:46:39,687
Well, you heard what your captain said.
558
00:46:42,733 --> 00:46:44,031
I thought....
559
00:46:44,201 --> 00:46:47,694
I thought, perhaps, maybe I'd indulge
in a wee bit of violence.
560
00:46:47,872 --> 00:46:49,602
I hope you didn't mind the noise.
561
00:46:49,774 --> 00:46:53,734
- It was music to our ears, Scotty.
- Thank you, sir.
562
00:47:14,765 --> 00:47:17,735
So happy to have had the opportunity, sir,
of picking you up.
563
00:47:17,902 --> 00:47:19,996
- Thank you.
- And as for you, Mr. Kuryakin...
564
00:47:20,171 --> 00:47:23,107
...should you ever decide to make a life
on the ocean deep for yourself--
565
00:47:23,274 --> 00:47:25,334
I will most certainly get in touch
with you, captain.
566
00:47:25,509 --> 00:47:26,602
Get a haircut.
567
00:47:26,777 --> 00:47:28,837
[KNOCKING ON DOOR]
568
00:47:31,882 --> 00:47:34,818
Oh, this is Mr. Waverly of the U.N.C.L.E.
569
00:47:34,985 --> 00:47:38,854
This is Captain Morton of the O.C.E.A.N.
570
00:47:39,023 --> 00:47:42,289
- Delighted to meet you, sir.
- An honor, Mr. Waverly.
571
00:47:42,460 --> 00:47:43,928
Were there any other survivors?
572
00:47:44,095 --> 00:47:47,463
I'm afraid not.
We've just called off the search.
573
00:47:47,631 --> 00:47:49,862
Oh, I have something for you, gentlemen.
574
00:47:50,034 --> 00:47:51,730
What is this?
575
00:47:51,902 --> 00:47:55,566
New suits.
You both seem to be in need of one.
576
00:47:56,307 --> 00:47:58,538
We keep their measurements on file.
577
00:47:58,709 --> 00:48:01,008
These Hong Kong tailors
are extremely adept.
578
00:48:01,178 --> 00:48:05,115
Splendid organization, U.N.C.L.E.
579
00:48:05,282 --> 00:48:06,773
Reminds me of the Royal Navy.
580
00:48:06,951 --> 00:48:08,681
Oh, would you care to work
for us, captain?
581
00:48:09,220 --> 00:48:10,620
Oh.
582
00:48:10,788 --> 00:48:14,225
I fear me my references
are not of the best.
583
00:48:14,392 --> 00:48:16,793
- You see, I--
WAVERLY: Oh, that's all been set right.
584
00:48:16,961 --> 00:48:22,958
The Lords of the Admiralty,
at my suggestion, have reviewed your case.
585
00:48:23,134 --> 00:48:24,898
The verdict has been set aside.
586
00:48:25,403 --> 00:48:29,932
You are now officially
Captain Rupert Oliver Morton...
587
00:48:30,107 --> 00:48:32,099
...Royal Navy, retired.
588
00:48:32,276 --> 00:48:35,735
- With full back pay?
- And pension rights?
589
00:48:36,447 --> 00:48:39,474
The young. Mercenary, aren't they?
590
00:48:39,650 --> 00:48:43,917
Well, now, sir,
how about that job with us?
591
00:48:44,088 --> 00:48:48,116
I'm deeply grateful, Mr. Waverly.
592
00:48:48,292 --> 00:48:50,284
Thank you.
593
00:48:50,461 --> 00:48:52,191
Well....
594
00:48:52,730 --> 00:48:54,756
I seem to have developed
a sentimental attachment...
595
00:48:54,932 --> 00:48:58,164
...to this dirty British coaster.
596
00:48:59,136 --> 00:49:00,968
Ha-ha-ha. Sentimental me.
597
00:49:01,138 --> 00:49:02,231
[LAUGHING]
598
00:49:02,840 --> 00:49:05,366
That calls for a celebration.
599
00:49:58,462 --> 00:50:00,454
[ENGLISH SDH]
46417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.