All language subtitles for Cipol 19 The Yo-Ho-Ho and a Bottle of Rum Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,760 --> 00:00:28,626 You've still got plenty of time. 2 00:00:28,795 --> 00:00:30,855 The ship isn't due to sail for two hours yet. 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,466 What do you mean I have plenty of time? What about you? 4 00:00:33,634 --> 00:00:37,230 There may be some new developments here, you go on ahead. 5 00:00:37,404 --> 00:00:41,034 If you need me, just whistle. 6 00:00:42,109 --> 00:00:44,078 [ILLYA SIGHS] 7 00:01:59,386 --> 00:02:00,718 You sail immediately. 8 00:02:00,887 --> 00:02:03,413 - Impossible. The first mate won't be back-- - Immediately. 9 00:02:04,958 --> 00:02:09,020 You'll see to it that the captain follows those orders. 10 00:02:09,763 --> 00:02:12,790 You will steer this course until 1000 hours, Wednesday. 11 00:02:12,966 --> 00:02:17,495 At that time, you will open this envelope for further instructions. 12 00:02:19,106 --> 00:02:23,271 This voyage had better go according to plan and precisely on schedule. 13 00:02:23,443 --> 00:02:27,039 Oh, yes. Yes, indeed, Miss Janus. Timing is vital. 14 00:02:28,215 --> 00:02:31,674 I've always been against hiring a degraded drunk. 15 00:02:31,852 --> 00:02:33,514 So if he fouls this up.... 16 00:02:33,687 --> 00:02:34,677 PASSENGER: I understand. 17 00:02:34,855 --> 00:02:36,721 MORTON: Miss Janus. 18 00:02:38,058 --> 00:02:41,620 You and your people have chartered this ship. 19 00:02:42,095 --> 00:02:46,191 But I am its captain, master of its soul. 20 00:02:46,366 --> 00:02:48,767 Skipper next to God, that's what they call a ship's captain. 21 00:02:49,770 --> 00:02:51,432 Yet you marched in here... 22 00:02:51,605 --> 00:02:55,133 ...to see a mortal touched with divinity without knocking. 23 00:02:55,308 --> 00:02:59,211 That's worse than bad manners, it verges on blasphemy. 24 00:02:59,780 --> 00:03:04,241 Bon voyage, captain, or it will be your last. 25 00:03:09,289 --> 00:03:11,724 Captain, captain, control yourself. 26 00:03:11,892 --> 00:03:13,827 I'm in perfect control. 27 00:03:14,594 --> 00:03:17,154 It was an empty bottle. 28 00:03:36,883 --> 00:03:38,875 [ILLYA SIGHING] 29 00:04:02,876 --> 00:04:04,139 Did you find it? 30 00:04:04,311 --> 00:04:05,506 Uh, not yet. 31 00:04:05,679 --> 00:04:07,375 [RAT SQUEAKING] 32 00:04:07,547 --> 00:04:09,209 What was that? 33 00:04:10,383 --> 00:04:11,681 Rats. 34 00:04:11,852 --> 00:04:13,480 Oh, I should've known. 35 00:04:17,124 --> 00:04:19,787 If you were here, you'd know. 36 00:04:20,761 --> 00:04:22,491 [GRUNTS] 37 00:04:28,835 --> 00:04:31,498 [BANGING ON LOCK] 38 00:04:32,405 --> 00:04:33,964 [ILLYA WHISTLES] 39 00:04:34,141 --> 00:04:35,131 I beg your pardon? 40 00:04:35,308 --> 00:04:37,402 ILLYA [OVER RADIO]: You said to whistle if I wanted you. 41 00:04:38,011 --> 00:04:39,070 Well, I want you. 42 00:04:39,246 --> 00:04:40,236 [MORTON LAUGHING] 43 00:04:40,413 --> 00:04:42,905 Sealed orders. Heh, melodrama. 44 00:04:43,083 --> 00:04:46,212 You people are always steeped in melodrama. 45 00:04:46,386 --> 00:04:50,187 Of course, I suppose we all must be steeped in something. 46 00:04:50,357 --> 00:04:52,883 [FORKLIFT APPROACHING] 47 00:04:54,394 --> 00:04:56,363 Take her out. 48 00:05:00,534 --> 00:05:03,527 [STEAM HISSING] 49 00:05:10,010 --> 00:05:12,741 [STEAM WHISTLE BLOWING] 50 00:05:23,323 --> 00:05:25,554 SOLO: I'm sorry, Illya. 51 00:05:25,992 --> 00:05:27,358 What can I say? 52 00:05:29,262 --> 00:05:30,924 Well, you could say goodbye. 53 00:05:31,097 --> 00:05:33,794 [STEAM WHISTLE BLOWING] 54 00:06:27,721 --> 00:06:31,180 WAVERLY: Oh, put that film on the monitor, please. 55 00:06:35,161 --> 00:06:37,756 Oh, thank you. 56 00:06:38,398 --> 00:06:41,891 SOLO: Tsk. Let me. Thank you. 57 00:06:44,170 --> 00:06:46,537 WAVERLY: Is this the woman, Mr. Solo? 58 00:06:46,706 --> 00:06:48,675 Yes, sir. 59 00:06:48,842 --> 00:06:50,333 Jenny Janus. 60 00:06:50,510 --> 00:06:52,172 Janus? 61 00:06:52,345 --> 00:06:56,441 Isn't that the name of the Roman god that could look both ways at once? 62 00:06:56,616 --> 00:06:58,175 Occasionally, Thrush comes up... 63 00:06:58,351 --> 00:07:01,515 ...with a classically appropriate nom de guerre for a leading operative. 64 00:07:02,923 --> 00:07:04,118 How about this fellow? 65 00:07:04,591 --> 00:07:07,117 No, that man wasn't at the quayside. 66 00:07:07,294 --> 00:07:09,092 Not surprising. 67 00:07:09,262 --> 00:07:11,857 He's not due in Hong Kong for another two days. 68 00:07:12,032 --> 00:07:15,025 - Professor Powers, isn't it? - Yes. 69 00:07:15,802 --> 00:07:19,637 The man who created the tidal-wave device and turned it over to Thrush... 70 00:07:19,806 --> 00:07:22,241 ...after which we received the ultimatum. 71 00:07:22,409 --> 00:07:25,402 Ten billion dollars in various currencies... 72 00:07:25,578 --> 00:07:29,640 ...or every coastal city in the world will disappear beneath a wall of water. 73 00:07:29,816 --> 00:07:31,876 So the ship must be taking the machine... 74 00:07:32,052 --> 00:07:36,513 ...to a place that is ideally situated for the launching of global tidal waves. 75 00:07:36,690 --> 00:07:38,784 Precisely. 76 00:07:39,659 --> 00:07:44,154 Professor Powers bears... 77 00:07:44,965 --> 00:07:48,993 ...a faint resemblance to you, don't you think? 78 00:07:49,569 --> 00:07:52,471 Am I to understand that, uh, Professor Powers... 79 00:07:52,639 --> 00:07:55,837 ...is going to arrive in Hong Kong two days early? 80 00:07:56,309 --> 00:07:58,335 Very good, Mr. Solo. 81 00:07:58,511 --> 00:08:01,709 And you'll go straight to the Fiery Dragon Cabaret Bar. 82 00:08:01,881 --> 00:08:04,043 Jenny Janus is an entertainer there. 83 00:08:04,217 --> 00:08:06,516 As Professor Powers... 84 00:08:06,686 --> 00:08:08,678 ...I think you ought to be able to persuade her... 85 00:08:08,855 --> 00:08:10,619 ...to tell you where that ship's going. 86 00:08:11,124 --> 00:08:13,684 Can't we just ask Illya on Channel D? 87 00:08:13,860 --> 00:08:18,195 Attempts to communicate with Mr. Kuryakin on board ship have been fruitless. 88 00:08:18,365 --> 00:08:22,234 Either that vessel's under a jamming umbrella or.... 89 00:08:22,402 --> 00:08:26,066 Or Illya may have been discovered and.... 90 00:08:26,539 --> 00:08:28,804 Yes, Mr. Solo. 91 00:08:29,409 --> 00:08:32,470 He may have been discovered and, uh.... 92 00:08:41,321 --> 00:08:43,290 ILLYA: Open Channel D. 93 00:08:43,456 --> 00:08:45,721 Hello, hello. 94 00:08:47,494 --> 00:08:52,489 Well, by some electronic fluke, you may hear me. So hear this. 95 00:08:52,665 --> 00:08:57,035 I'm gonna try and find some explosives on board and complete the mission. 96 00:08:57,203 --> 00:08:59,468 The risk to me is considerable. 97 00:08:59,639 --> 00:09:04,771 I therefore hereby officially apply for an H1 classification... 98 00:09:04,944 --> 00:09:09,006 ...Hero, Class 1, when my file is closed. 99 00:09:09,582 --> 00:09:12,074 If you can hear me, please note that the stage here... 100 00:09:12,252 --> 00:09:15,950 ...is set for noble tragedy. 101 00:09:16,956 --> 00:09:18,754 On the other hand, if I'm talking to myself... 102 00:09:18,925 --> 00:09:25,490 ...the situation is merely one of lunatic farce. 103 00:09:25,665 --> 00:09:27,224 There's going to be rough weather ahead. 104 00:09:27,400 --> 00:09:30,029 We've got to check that cargo and see that it's fully secured. 105 00:09:31,538 --> 00:09:32,699 It needs an overhaul... 106 00:09:32,872 --> 00:09:36,309 ...by which I mean it should be hauled out and thrown over the side. 107 00:09:36,476 --> 00:09:38,138 I cannot be responsible. 108 00:09:38,311 --> 00:09:42,646 What do you want me to do? I can't get a farthing to repair this old tub. 109 00:09:42,816 --> 00:09:45,149 FIRST THRUSHMAN: Hey, what do we have here? 110 00:09:45,318 --> 00:09:47,378 PASSENGER: Who are you? 111 00:09:52,725 --> 00:09:54,660 [ILLYA GRUNTS] 112 00:09:56,896 --> 00:09:59,058 [MEN GRUNTING] 113 00:09:59,232 --> 00:10:01,758 MORTON: What's going on here? 114 00:10:03,169 --> 00:10:04,933 Him. 115 00:10:05,105 --> 00:10:07,904 - We found him here. - A stowaway is my concern. 116 00:10:08,074 --> 00:10:10,100 He doesn't look like any stowaway to me. 117 00:10:10,276 --> 00:10:11,300 That he doesn't. 118 00:10:11,478 --> 00:10:14,971 Get back to your engine, you haggis-bashing grease monkey. 119 00:10:15,148 --> 00:10:17,481 Let's understand something crystal clear: 120 00:10:17,650 --> 00:10:20,347 You and your mysterious associates have chartered this ship... 121 00:10:20,520 --> 00:10:22,352 ...but I am the captain. 122 00:10:22,522 --> 00:10:26,926 And from the time of the Vikings down to this age of the atomic submarine... 123 00:10:27,093 --> 00:10:30,928 ...the captain is law, life, death, personified. 124 00:10:31,097 --> 00:10:34,226 - He's in the hold. - I don't care if he's in aspic. 125 00:10:34,400 --> 00:10:37,859 I will not tolerate you and any of your very petty officers... 126 00:10:38,037 --> 00:10:39,665 ...interfering in the running of my ship. 127 00:10:39,839 --> 00:10:41,865 - This stowaway-- - He's in the hold. 128 00:10:42,041 --> 00:10:45,307 He's part of the cargo and the cargo is my responsibility. 129 00:10:45,478 --> 00:10:48,642 What is that ridiculous-looking cargo of yours anyway? 130 00:10:48,815 --> 00:10:50,374 A contraband Humpty Dumpty? 131 00:10:51,384 --> 00:10:53,444 PASSENGER: That is not your concern. 132 00:10:53,620 --> 00:10:58,684 Then further conversation between us appears to be superfluous. 133 00:10:59,359 --> 00:11:00,588 MORTON: Come along, you fellow. 134 00:11:09,636 --> 00:11:15,166 We've been going around in circles and I pride myself on my navigation. 135 00:11:17,210 --> 00:11:19,270 We'll start again. 136 00:11:19,445 --> 00:11:23,405 - Who are you? - Illya Kuryakin. 137 00:11:23,583 --> 00:11:25,313 Unavoidably at your service. 138 00:11:25,485 --> 00:11:28,887 Oh, ha, so you have a name. 139 00:11:30,123 --> 00:11:34,151 We're making progress. Why are you a stowaway, Kuryakin? 140 00:11:34,327 --> 00:11:35,454 Mr. Kuryakin. 141 00:11:35,628 --> 00:11:38,393 Answer me, Kuryakin. Why'd you stowaway? 142 00:11:38,565 --> 00:11:41,729 Well, on land, I was all at sea. 143 00:11:42,268 --> 00:11:44,134 I, uh.... 144 00:11:44,304 --> 00:11:46,603 I thought I would regularize the situation. 145 00:11:46,773 --> 00:11:47,797 Where are you heading for? 146 00:11:47,974 --> 00:11:50,273 Nowhere in particular. I'm just getting away. 147 00:11:50,443 --> 00:11:51,809 From what? 148 00:11:51,978 --> 00:11:54,812 Well, you forgive me, but I'm afraid that's none of your business. 149 00:11:54,981 --> 00:11:55,971 [MORTON LAUGHS] 150 00:11:56,149 --> 00:11:59,950 Insolent. Insolent now, as well as evasive. 151 00:12:02,589 --> 00:12:04,820 I want a straight, respectful answer. 152 00:12:04,991 --> 00:12:09,895 - Why did you choose this ship? - It reminded me of a poem. 153 00:12:10,363 --> 00:12:13,595 Dirty British coaster With a salt-caked smokestack 154 00:12:13,766 --> 00:12:17,726 Butting through the Channel in the mad March days with a cargo-- 155 00:12:17,904 --> 00:12:20,032 So you know Masefield. 156 00:12:20,206 --> 00:12:24,075 Of Tyne coal, road-rails, pig lead, Firewood 157 00:12:24,244 --> 00:12:28,113 I trust, Kuryakin, that your love for poetry will help sustain you... 158 00:12:28,281 --> 00:12:32,582 ...while you face the prosaic fact that a stowaway has to pay for his passage... 159 00:12:32,752 --> 00:12:33,947 ...and pay heavily. 160 00:12:34,387 --> 00:12:37,221 - Report to the boatswain. - Aye, aye, sir. 161 00:12:40,360 --> 00:12:43,091 Don't be insolent. 162 00:12:47,200 --> 00:12:49,362 [DOOR CLOSES] 163 00:12:50,203 --> 00:12:52,934 The cargo is unharmed. 164 00:12:53,106 --> 00:12:55,439 What did you find out? 165 00:12:57,610 --> 00:13:00,102 He knows Masefield. 166 00:13:00,280 --> 00:13:02,749 And who is Masefield? 167 00:13:04,284 --> 00:13:08,585 A coherent conversation with you is quite out of the question. 168 00:13:12,258 --> 00:13:13,248 [INHALES] 169 00:13:13,426 --> 00:13:15,759 To John Masefield... 170 00:13:15,928 --> 00:13:19,592 ...poet laureate of England. 171 00:13:23,536 --> 00:13:28,531 [SINGING "(LOVE IS) THE TENDER TRAP"] 172 00:13:48,861 --> 00:13:51,524 I'd like to talk to Miss Janus. 173 00:13:51,698 --> 00:13:55,362 Uh, so does every other man in the Far East, sir. 174 00:14:10,616 --> 00:14:14,109 Maybe she'll make an exception in my case. 175 00:14:30,403 --> 00:14:32,929 On second thought, I'm sure she will see you. 176 00:14:33,106 --> 00:14:35,541 If you'd like to wait, it's the second door to the right, sir. 177 00:15:36,402 --> 00:15:39,804 - Miss Janus? - Professor Powers. 178 00:15:59,425 --> 00:16:01,894 Here, this will make you feel better. 179 00:16:02,061 --> 00:16:03,927 I hope so. 180 00:16:04,096 --> 00:16:06,565 Tsk, tell me, is it customary in Thrush... 181 00:16:06,732 --> 00:16:10,294 ...for you to drop your business associates through trapdoors? 182 00:16:10,470 --> 00:16:12,302 - Business associates? - Uh-huh. 183 00:16:12,472 --> 00:16:14,338 How do I know for sure you're Professor Powers? 184 00:16:14,507 --> 00:16:19,411 Yes, the search for identity, it is the problem of our age, isn't it? 185 00:16:19,579 --> 00:16:23,243 Oh, you did arrive on time, but then that's not enough proof. 186 00:16:24,183 --> 00:16:26,743 Oh, that's no proof at all. 187 00:16:26,919 --> 00:16:29,388 I arrived two days early. 188 00:16:29,555 --> 00:16:35,358 Hmm. Well, you pass that test. But why did you arrive so early? 189 00:16:35,528 --> 00:16:41,490 Rumor has it that you're more desirable than any female has a right to be. 190 00:16:41,667 --> 00:16:44,466 And since I'm a scientist, rumor isn't enough. 191 00:16:45,204 --> 00:16:47,400 Visual evidence is necessary. 192 00:16:47,573 --> 00:16:50,600 And I would like you to know that you've passed that test already. 193 00:16:50,776 --> 00:16:52,904 Hmm. Welcome, professor. 194 00:16:55,181 --> 00:16:58,777 Mm, I really am very sorry about your reception... 195 00:16:58,951 --> 00:17:02,479 ...but then we can't take any chances. 196 00:17:04,190 --> 00:17:05,385 None at all? 197 00:17:08,327 --> 00:17:11,195 You're much younger than I expected. 198 00:17:11,364 --> 00:17:13,128 I was a child prodigy. 199 00:17:13,299 --> 00:17:14,289 [SOLO SIGHS] 200 00:17:14,467 --> 00:17:16,993 - Professor. - When do we take off? 201 00:17:17,169 --> 00:17:18,603 - To rendezvous with the ship? - Mm-hm. 202 00:17:18,771 --> 00:17:23,106 Oh, don't worry, we have some time to kill. 203 00:17:24,243 --> 00:17:26,269 Well, leave us not waste it. 204 00:17:26,445 --> 00:17:30,746 Time and tidal wave wait for no man. 205 00:17:31,817 --> 00:17:33,581 Or woman. 206 00:17:35,121 --> 00:17:37,113 [STEAM WHISTLE BLOWING] 207 00:17:42,228 --> 00:17:46,962 - It's awfully hot, isn't it, captain? - What do you expect in the tropics? 208 00:17:47,133 --> 00:17:48,897 The stowaway, what did you do with him? 209 00:17:49,068 --> 00:17:53,028 Put him to work. He's to let me know as soon as he sees an iceberg. 210 00:17:54,707 --> 00:17:56,699 [LAUGHING] 211 00:18:05,985 --> 00:18:07,954 MORTON: Talk, you arrogant scum. 212 00:18:10,556 --> 00:18:11,546 [ILLYA GRUNTS] 213 00:18:11,724 --> 00:18:17,129 I know the loathsome self-pitying history of every social outcast aboard. 214 00:18:17,296 --> 00:18:20,130 Who are you to keep your secret from me? 215 00:18:20,299 --> 00:18:24,134 Who are you? What are you? Kuryakin! 216 00:18:24,704 --> 00:18:27,105 Mr. Kuryakin, Mr. Kuryakin.... 217 00:18:27,473 --> 00:18:30,966 Oh, he's delirious. Cool him off. 218 00:18:35,214 --> 00:18:37,410 [MOANING] 219 00:18:37,583 --> 00:18:40,747 Oh, dear, it's made a mess of the deck. 220 00:18:41,687 --> 00:18:44,486 Swab it, my stubborn stowaway. 221 00:18:47,893 --> 00:18:50,328 Swab it till it's as dry as your wit. 222 00:18:55,835 --> 00:19:00,136 Then, by way of contrast, report to the engine room. 223 00:19:10,850 --> 00:19:13,843 [ENGINES DRONING] 224 00:19:20,693 --> 00:19:24,095 ILLYA: I was told to report to you. - I expected as much. 225 00:19:24,263 --> 00:19:25,822 Hank. 226 00:19:25,998 --> 00:19:27,523 [ILLYA SIGHS] 227 00:19:28,701 --> 00:19:31,136 - This is Mr.... - Kuryakin. 228 00:19:31,303 --> 00:19:32,931 Kuryakin, a stowaway. 229 00:19:33,105 --> 00:19:36,166 But a man to be treated with respect, like all creatures. 230 00:19:36,342 --> 00:19:39,107 Hank here will show you the ropes. 231 00:19:39,278 --> 00:19:41,577 ILLYA: Glad to know you. 232 00:19:43,916 --> 00:19:45,475 Ugh. 233 00:19:45,651 --> 00:19:47,381 Man, I don't envy you. 234 00:19:47,553 --> 00:19:49,784 - Why? Isn't this a happy ship? - Happy? 235 00:19:49,955 --> 00:19:51,048 [CHUCKLES] 236 00:19:51,223 --> 00:19:53,988 Food's lousy, pay is worse. 237 00:19:54,160 --> 00:19:57,324 We got a skipper that will make Captain Bligh look like a bleeding heart. 238 00:19:57,496 --> 00:19:59,897 Crew's been talking mutiny ever since I been aboard. 239 00:20:00,066 --> 00:20:03,093 Only trouble is, we're a bunch of followers without a leader. 240 00:20:03,269 --> 00:20:05,238 - Won't he do? - Scotty? 241 00:20:05,404 --> 00:20:06,497 Won't he fill the bill? 242 00:20:06,672 --> 00:20:11,372 Oh, he could lead us all right if he wanted to, but he doesn't want to. 243 00:20:11,544 --> 00:20:16,175 All he cares about is his engine. He's in love with that engine. 244 00:20:16,348 --> 00:20:18,044 Scotty's not like the rest of us. 245 00:20:18,217 --> 00:20:22,382 He could walk off this floating sweatshop any time... 246 00:20:22,555 --> 00:20:25,787 ...greet the fuzz hello, solid citizen, nothing to fear. 247 00:20:25,958 --> 00:20:28,359 Ain't none of the rest of us can do that. 248 00:20:28,527 --> 00:20:29,927 But he stays. 249 00:20:30,096 --> 00:20:32,861 Maybe he's too old to get another ship. 250 00:20:35,468 --> 00:20:39,564 Scotty just can't leave. In love with an engine. 251 00:20:39,739 --> 00:20:40,866 Don't understand him. 252 00:20:41,040 --> 00:20:45,273 Who's asking you to understand anything but the need to keep yon gear greased? 253 00:20:45,444 --> 00:20:48,141 Don't blow your stack, daddy. Leave that to your engine. 254 00:20:48,314 --> 00:20:52,445 You two mind your work. I'll mind the engine. 255 00:20:54,186 --> 00:20:56,121 - There she goes again. - Hank. 256 00:20:56,288 --> 00:20:57,483 Huh? 257 00:20:57,656 --> 00:21:00,057 Are there any explosives on board? 258 00:21:00,226 --> 00:21:03,560 Sure. Captain Morton. 259 00:21:06,332 --> 00:21:07,425 - Hank. - Yeah, yeah. 260 00:21:07,600 --> 00:21:10,536 You're more full of questions than the back room of a station house. 261 00:21:10,703 --> 00:21:12,899 - Where are we headed? - Sealed orders. 262 00:21:13,072 --> 00:21:15,098 That's the way this tub travels, 10 times out of 10. 263 00:21:15,274 --> 00:21:18,574 Sealed orders in Captain Morton's safe. 264 00:21:19,712 --> 00:21:22,580 - Hank. - What now? 265 00:21:22,748 --> 00:21:24,774 Do you have a rag? 266 00:21:27,386 --> 00:21:29,378 [SOFT MUSIC PLAYING] 267 00:21:42,468 --> 00:21:43,458 [JENNY MOANS] 268 00:21:43,636 --> 00:21:46,470 Oh, that was nice. 269 00:21:46,639 --> 00:21:49,165 Sort of makes me hate to go. 270 00:21:50,309 --> 00:21:53,746 - Go? - Well, I have to work for a living, you know. 271 00:21:53,913 --> 00:21:56,246 A place called the Fiery Dragon. Remember? 272 00:21:56,415 --> 00:21:59,476 Oh, yes. The-- With the trapdoor, I'll go along with you. 273 00:21:59,652 --> 00:22:05,023 Oh, I'm sorry, dear, but business before pleasure, hmm? 274 00:22:05,191 --> 00:22:07,387 You read some magazines. 275 00:22:19,638 --> 00:22:22,631 [WIND HOWLING] 276 00:22:38,090 --> 00:22:40,355 [FOOTSTEPS APPROACHING] 277 00:22:42,294 --> 00:22:43,660 What are you doing here, Kuryakin? 278 00:22:43,829 --> 00:22:45,991 This is officers' country. Why aren't you below? 279 00:22:46,165 --> 00:22:48,657 Well, it was such a lovely night, so I thought I'd take a walk. 280 00:22:48,834 --> 00:22:53,169 I'll get a respectful answer from you yet. Get in. 281 00:23:01,914 --> 00:23:04,042 Had a good day, Kuryakin? 282 00:23:04,216 --> 00:23:06,185 Mr. Kuryakin. 283 00:23:06,352 --> 00:23:09,789 When it comes to terms of address... 284 00:23:09,955 --> 00:23:16,862 ...Mr. Kuryakin, you don't know to whom you're talking. 285 00:23:17,029 --> 00:23:20,329 You dare to bear contempt for me. 286 00:23:20,499 --> 00:23:21,967 [THUNDER CRASHING] 287 00:23:22,134 --> 00:23:26,128 "Captain Rupert Oliver Morton, Royal Navy... 288 00:23:26,739 --> 00:23:30,676 ...hereby accused by general court-martial of misappropriating the men's rum ration. 289 00:23:30,843 --> 00:23:31,833 How plead you?" 290 00:23:35,214 --> 00:23:37,206 Not guilty. 291 00:23:37,383 --> 00:23:39,352 Not guilty. 292 00:23:41,253 --> 00:23:42,243 Not-- 293 00:23:42,421 --> 00:23:45,619 [GASPING] 294 00:23:45,791 --> 00:23:47,919 Not guilty. 295 00:23:48,093 --> 00:23:50,324 Not guilty. 296 00:23:55,968 --> 00:24:00,963 Me, a Morton, court-martialed. 297 00:24:02,641 --> 00:24:05,611 Why, the very seabed heaved in protest... 298 00:24:05,778 --> 00:24:11,012 ...the salt-cleansed bones of generations of Mortons. 299 00:24:11,183 --> 00:24:14,585 Royal Navy men from the founding of the fleet... 300 00:24:14,753 --> 00:24:20,556 ...those bones stirred in helpless, disbelieving anger. 301 00:24:20,759 --> 00:24:22,227 [THUNDER CRASHING] 302 00:24:27,299 --> 00:24:29,359 [GASPING] 303 00:24:30,436 --> 00:24:31,836 Lieutenant. 304 00:24:35,074 --> 00:24:39,034 I know you now. I knew something. 305 00:24:41,747 --> 00:24:44,683 You look like him, the young lieutenant... 306 00:24:44,850 --> 00:24:49,288 ...the one officer who spoke up for me at my court-martial. 307 00:24:52,658 --> 00:24:54,354 [FLOORBOARDS CREAKING] 308 00:24:54,526 --> 00:24:55,789 Gentlemen... 309 00:24:56,662 --> 00:25:01,828 ...the charge leveled against me is patently absurd. 310 00:25:02,001 --> 00:25:07,941 Well-documented, substantiated by a conspiracy of perjuring forgers... 311 00:25:08,107 --> 00:25:12,044 ...but transparently ludicrous. 312 00:25:14,313 --> 00:25:19,047 The real charge has not, indeed cannot be substantiated... 313 00:25:19,218 --> 00:25:21,653 ...because as my loyal witness has testified... 314 00:25:21,820 --> 00:25:26,986 ...the unspoken indictment has been brought against me... 315 00:25:27,159 --> 00:25:32,097 ...by a cabal of mutinous traitors. 316 00:25:32,865 --> 00:25:36,893 Traitors to the concept of discipline. 317 00:25:37,069 --> 00:25:38,765 [MANIACAL LAUGHTER IN DISTANCE] 318 00:25:40,939 --> 00:25:45,502 Do you hear me, Mortons resting in the deep? 319 00:25:46,445 --> 00:25:49,813 Do you hear and understand? 320 00:25:49,982 --> 00:25:52,247 The old boozer's baring his soul. 321 00:25:52,418 --> 00:25:55,149 Yeah. You better go tell the boss. 322 00:25:55,320 --> 00:25:59,087 Yeah, If I'm not back in an hour, throw out a net. 323 00:25:59,258 --> 00:26:03,889 When I came back after they had considered their verdict... 324 00:26:04,063 --> 00:26:09,525 ...the point of the sword was toward me. 325 00:26:12,471 --> 00:26:15,100 That means guilty. 326 00:26:17,276 --> 00:26:19,643 And I was out of the Royal Navy. 327 00:26:21,747 --> 00:26:28,312 If only they had plunged that sword... 328 00:26:29,555 --> 00:26:33,014 ...deep into.... 329 00:26:37,763 --> 00:26:39,755 [INHALES DEEPLY] 330 00:26:43,268 --> 00:26:47,433 I think you better get some sleep, captain. 331 00:26:48,240 --> 00:26:50,436 Come and lie down. 332 00:26:56,248 --> 00:26:57,238 [MORTON SIGHS] 333 00:26:57,416 --> 00:26:59,442 Thank you, lieutenant. 334 00:27:11,430 --> 00:27:17,370 [GASPING] You stood by me, lieutenant. 335 00:27:18,370 --> 00:27:20,965 I shall never forget.... 336 00:27:22,808 --> 00:27:24,572 [MUMBLING INDISTINCTLY] 337 00:27:25,911 --> 00:27:27,607 [BREATHING HEAVILY] 338 00:28:15,861 --> 00:28:17,887 You are accused by these people... 339 00:28:18,063 --> 00:28:20,931 ...of attempting to rob my safe last night. 340 00:28:21,099 --> 00:28:22,897 How plead you? 341 00:28:23,068 --> 00:28:24,866 Well, how did you plead, captain? 342 00:28:25,037 --> 00:28:26,767 How dare you! 343 00:28:26,939 --> 00:28:28,032 [SCOTTY SCREAMING] 344 00:28:28,207 --> 00:28:30,802 [STEAM HISSING] 345 00:28:30,976 --> 00:28:33,207 Help, help! 346 00:28:33,378 --> 00:28:35,609 It's happened, as I warned you. 347 00:28:35,781 --> 00:28:40,151 Yon engine's had it! It's gonna blow, blow us all to glory. 348 00:28:40,586 --> 00:28:43,351 Get him up. Take care of that arm. 349 00:28:45,224 --> 00:28:46,749 [YELLS] 350 00:28:51,196 --> 00:28:53,392 MORTON: Where are you going? 351 00:28:53,565 --> 00:28:56,034 Where do you think I'm going? 352 00:29:53,492 --> 00:29:55,688 He's a key man, captain. 353 00:29:55,861 --> 00:29:56,885 All right. 354 00:29:57,062 --> 00:29:59,964 Very heroic, I'm sure, but it doesn't alter the fact... 355 00:30:00,132 --> 00:30:03,796 ...that your stowaway is a common safecracker. 356 00:30:04,569 --> 00:30:09,564 Sir, Mr. Kuryakin is at hazard attempting to save this ship... 357 00:30:09,741 --> 00:30:15,942 ...which includes your valuable cargo and your far-from-priceless skin. 358 00:30:16,114 --> 00:30:20,142 One more word of criticism from you and you will sent down there... 359 00:30:20,319 --> 00:30:21,685 ..to join him, sir. 360 00:30:43,575 --> 00:30:49,105 Well done. Well done, sir. Well done. 361 00:30:57,856 --> 00:31:01,884 Mr. Kuryakin, I thank you, sir. We all thank you. 362 00:31:02,060 --> 00:31:03,722 Right. 363 00:31:03,895 --> 00:31:07,832 As to that other trifling matter, it was a mistake, was it not? 364 00:31:07,999 --> 00:31:11,265 You and I know that grave accusations are frequently mistakes. 365 00:31:11,436 --> 00:31:13,405 So it was a mistake. 366 00:31:13,972 --> 00:31:18,876 Now, if you will be so kind as to remove these accoutrements and accompany me. 367 00:31:26,785 --> 00:31:29,050 I still don't know your history, Mr. Kuryakin. 368 00:31:29,221 --> 00:31:32,020 Possibly, I never will. But that's of no consequence. 369 00:31:32,190 --> 00:31:34,591 My instinctive judgment has been vindicated. 370 00:31:34,760 --> 00:31:38,527 You are, without doubt, several cuts above the average. 371 00:31:38,697 --> 00:31:40,563 You're too kind. 372 00:31:40,732 --> 00:31:42,291 Kind? 373 00:31:42,901 --> 00:31:44,392 [ILLYA SIGHS] 374 00:31:45,971 --> 00:31:49,271 I have never been accused of that before. 375 00:31:51,143 --> 00:31:52,736 Humph. 376 00:31:52,911 --> 00:31:56,973 You have spirit, sir, a quality long since rooted out... 377 00:31:57,149 --> 00:32:00,847 ...from amongst the lost and frightened souls that make up my crew. 378 00:32:01,019 --> 00:32:05,150 You have thus earned far more than the right to cringe in shelter. 379 00:32:06,925 --> 00:32:09,087 Mr. Kuryakin. 380 00:32:10,796 --> 00:32:12,128 You are to be my first mate. 381 00:32:14,599 --> 00:32:19,128 - Oh, captain, I'm not the man, I have-- - It is settled. 382 00:32:21,072 --> 00:32:23,337 Aye, aye, sir. 383 00:32:36,121 --> 00:32:40,388 Mm, don't you anticipate and relish the exercise... 384 00:32:40,559 --> 00:32:43,996 ...of naked power over the entire world? 385 00:32:44,162 --> 00:32:46,461 What would I do with power? 386 00:32:46,631 --> 00:32:48,793 Flood one city, you've flooded them all. 387 00:32:49,367 --> 00:32:50,665 Mm. 388 00:32:50,836 --> 00:32:53,431 But wouldn't you be just a little disappointed... 389 00:32:53,605 --> 00:32:56,837 ...if we can't give a city or two your tidal-wave treatment? 390 00:32:57,008 --> 00:32:57,998 Uh-uh. 391 00:32:58,176 --> 00:33:01,874 I mean, if the world just tamely submits and pays off? 392 00:33:02,047 --> 00:33:04,209 Not really. I'm a simple man. 393 00:33:04,382 --> 00:33:06,214 We've still got some time left before we go. 394 00:33:06,384 --> 00:33:09,980 - Mm-hm. - Let's not waste it now. No questions. 395 00:33:10,155 --> 00:33:13,683 Don't you even wanna know where we're going, hmm? 396 00:33:13,859 --> 00:33:14,918 [SOLO MOANS] 397 00:33:15,093 --> 00:33:18,791 Well, I gave your people a list of geophysically suitable locations. 398 00:33:18,964 --> 00:33:22,799 - I'm sure they've selected one. - Mm-hm. 399 00:33:22,968 --> 00:33:24,698 That's right. 400 00:33:24,870 --> 00:33:26,099 Which island? 401 00:33:26,271 --> 00:33:28,069 [JENNY GIGGLES] 402 00:33:28,240 --> 00:33:29,230 - I can't tell you. - Oh. 403 00:33:29,407 --> 00:33:36,371 No, not for anything in this world or on this divan, Mr. Solo. 404 00:33:37,215 --> 00:33:38,911 [DOOR OPENS] 405 00:33:43,989 --> 00:33:46,424 SOLO: Professor Powers, I presume. 406 00:33:46,892 --> 00:33:53,230 Should I say that I knew that you knew, and you knew that I knew that you knew... 407 00:33:53,398 --> 00:33:56,425 ...or would that sound like somebody playing a nose flute? 408 00:33:56,601 --> 00:34:00,732 Hmm, the next most significant music you're going to hear, Mr. Solo... 409 00:34:00,906 --> 00:34:03,068 ...is from a harp. 410 00:34:14,686 --> 00:34:17,588 It's almost 10:00. Time to open the sealed orders. 411 00:34:17,756 --> 00:34:20,954 When next you seek admission, knock. 412 00:34:21,393 --> 00:34:23,953 I demand to be present when you open those orders. 413 00:34:24,129 --> 00:34:27,224 - Demand? - And he should not be present. 414 00:34:27,766 --> 00:34:30,998 Captain, your illusions about this man are almost pathological. 415 00:34:31,169 --> 00:34:32,501 - Mr. Kuryakin. - Yes, sir. 416 00:34:32,671 --> 00:34:34,299 Be kind enough to throw this fellow out... 417 00:34:34,472 --> 00:34:37,169 ...against the skull-crackingest bulkhead you can find. 418 00:34:40,412 --> 00:34:42,938 That won't be necessary. 419 00:34:43,114 --> 00:34:44,343 You'll regret this. 420 00:34:48,119 --> 00:34:50,588 [MORTON GROWLS] 421 00:34:50,755 --> 00:34:56,319 They, whoever they are, charter my ship, then they think they own me. Blast them. 422 00:34:56,494 --> 00:34:59,293 Never a voyage without one of their whey-faced lackeys aboard... 423 00:34:59,464 --> 00:35:01,490 ...and so-called extra officers. 424 00:35:01,666 --> 00:35:05,159 But I don't knuckle down to them, Mr. Kuryakin, and neither should you. 425 00:35:05,337 --> 00:35:09,297 Nevertheless, it, uh, is time for you to open your sealed orders. 426 00:35:09,474 --> 00:35:12,239 Ah. Yeah. 427 00:35:19,417 --> 00:35:21,147 [LOCK CLICKS] 428 00:35:22,020 --> 00:35:24,216 [SAFE DOOR OPENING] 429 00:35:36,568 --> 00:35:38,366 "Steer due east. 430 00:35:38,536 --> 00:35:43,031 When you reach 14 degrees north and 113 degrees east... 431 00:35:43,208 --> 00:35:46,269 ...anchor off the first island in your path. Deliver cargo ashore in longboat. 432 00:35:46,444 --> 00:35:47,935 Use utmost caution." 433 00:35:48,113 --> 00:35:49,479 Simple enough. 434 00:35:49,648 --> 00:35:51,241 Some of the routes they've given me... 435 00:35:51,416 --> 00:35:54,386 ...are like going through Hampton Court Maze. 436 00:35:54,552 --> 00:35:55,986 Tell the helmsman. 437 00:35:56,154 --> 00:35:58,487 Oh-ho-ho, no, sir. 438 00:35:58,657 --> 00:36:01,422 I beg your pardon? 439 00:36:04,095 --> 00:36:07,190 Oh, what's that? A pawnbroker's credit card? 440 00:36:07,365 --> 00:36:11,700 No, sir. It's a law enforcement agency. U.N.C.L.E. 441 00:36:13,838 --> 00:36:17,070 - Law enforcement? - Yes, sir. You see.... 442 00:36:17,242 --> 00:36:20,701 I see, Mr. Kuryakin. Indeed, I see. 443 00:36:21,246 --> 00:36:25,013 Did you or did not attempt to rob that safe? 444 00:36:25,183 --> 00:36:28,483 - Oh, yes, I did. But let me tell you why. - A spy. 445 00:36:28,653 --> 00:36:31,350 That unsuckled pig of a passenger is right. You're a spy. 446 00:36:31,523 --> 00:36:33,151 Yes, but let me tell you about your cargo. 447 00:36:33,324 --> 00:36:35,122 - I treat you as a son. - Captain Morton. 448 00:36:35,293 --> 00:36:38,354 I offered you my inheritance, my very command. 449 00:36:38,530 --> 00:36:41,694 [SHOUTING] Fraud! Ingrate! Traitor! 450 00:36:41,866 --> 00:36:44,392 - Traitor! - Captain, you're being used by Thrush. 451 00:37:34,586 --> 00:37:37,681 - Smoke? - No, thanks. 452 00:37:37,856 --> 00:37:40,189 Anything I can bring you? 453 00:37:40,358 --> 00:37:43,260 You're taking a big enough chance just coming to see me. 454 00:37:43,428 --> 00:37:46,523 You took a chance for us, plugging the steam leaks. 455 00:37:46,698 --> 00:37:49,395 You're a big man, Mr. Kuryakin. 456 00:37:49,567 --> 00:37:52,537 Do you think I'm big enough to lead you? 457 00:37:52,704 --> 00:37:56,163 - Do you mean it? - Try me. 458 00:38:07,352 --> 00:38:10,379 MORTON: You'll do as I say. SCOTTY: You'll not order me about. 459 00:38:10,555 --> 00:38:13,821 - I'm not one of your sea slaves, captain. - You don't understand. 460 00:38:13,992 --> 00:38:18,487 That lad's in irons, I ken that fine. And I want him released, you ken that. 461 00:38:18,663 --> 00:38:22,361 - MacPherson, don't push me too far. - And I say the same thing to you. 462 00:38:22,534 --> 00:38:26,699 What will you do, sabotage the engine until you get your own way? 463 00:38:26,871 --> 00:38:29,966 You know I cannot do that, ever. 464 00:38:30,141 --> 00:38:31,609 No. 465 00:38:31,776 --> 00:38:33,677 You're a fortunate man. 466 00:38:33,845 --> 00:38:37,043 You have something to believe in, to love, despite its imperfections. 467 00:38:37,215 --> 00:38:41,710 Be secure in that belief, don't meddle in matters beyond your comprehension. 468 00:38:42,620 --> 00:38:45,852 Mutiny. That's the plan. 469 00:38:46,624 --> 00:38:48,650 I'm not gonna beat about the bush or ask for a vote. 470 00:38:48,827 --> 00:38:52,161 You've been pushed around long enough and hard enough to know what it's all about. 471 00:38:52,330 --> 00:38:54,629 There's only one way to stop the pushing and that's mutiny. 472 00:38:54,799 --> 00:38:57,030 [MEN CHEERING] 473 00:38:57,202 --> 00:38:59,433 MAN: Yeah. Yeah. Mutiny, yeah. 474 00:38:59,604 --> 00:39:01,732 ILLYA: Mutiny according to the plan. 475 00:39:01,906 --> 00:39:03,704 You do your part and I'll take care of Morton. 476 00:39:03,875 --> 00:39:06,902 - He's not to be harmed. - We're with you, captain. 477 00:39:07,078 --> 00:39:10,606 Cool it, Hank. I'm not your captain. I never could be. 478 00:39:10,782 --> 00:39:12,307 Only two things I want out of this: 479 00:39:12,483 --> 00:39:14,850 Access to the hold, and this ship headed back for Hong Kong. 480 00:39:15,019 --> 00:39:16,112 You've got it. Rights boys? 481 00:39:16,287 --> 00:39:17,619 [AGREEING INDISTINCTLY] 482 00:39:17,789 --> 00:39:18,882 We'll need weapons. 483 00:39:19,057 --> 00:39:23,017 Captain don't allow no guns on board, didn't you know that? 484 00:39:24,963 --> 00:39:27,159 Got one for you too. Right, Happy? 485 00:39:33,404 --> 00:39:35,032 [CHEERING AND CHATTERING] 486 00:39:36,441 --> 00:39:37,465 ILLYA: Man your stations. 487 00:39:37,642 --> 00:39:39,543 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 488 00:39:39,711 --> 00:39:42,704 MAN 1: Come on. Come on. Let's go. Come on, boys. 489 00:39:42,881 --> 00:39:44,213 MAN 2: Come on, let's go. Come on. 490 00:39:44,382 --> 00:39:46,681 Uh, the boiler needs tending. 491 00:39:46,851 --> 00:39:48,581 Baby will have to wait for its feed, Scotty. 492 00:39:48,753 --> 00:39:54,192 Mutiny. I can smell mutiny and it's a noisome stench always. 493 00:39:54,359 --> 00:39:55,349 Scotty. 494 00:39:55,526 --> 00:39:59,896 No good will come out of it. Believe me. No good ever comes of violence. 495 00:40:00,064 --> 00:40:04,092 - I've seen this kind of thing and it's-- - Necessary. 496 00:40:04,269 --> 00:40:07,535 Violence is never necessary and always evil. 497 00:40:07,705 --> 00:40:09,765 Aw, come on. What the use? 498 00:40:09,941 --> 00:40:12,274 Scotty's an old cheek-turner from way back. 499 00:40:12,443 --> 00:40:14,435 - Just stay out the way, pops. - No, wait. 500 00:40:15,013 --> 00:40:17,744 Scotty's entitled to an explanation, and so are you. 501 00:40:17,916 --> 00:40:20,408 This ship is carrying a special kind of machine. 502 00:40:20,585 --> 00:40:24,249 And a lot of innocent people are gonna get more than their feet wet if it's used. 503 00:40:24,422 --> 00:40:26,220 And these people mean to use it. 504 00:40:26,391 --> 00:40:30,761 If it's the machine you want, go for that. Smash it to bits. I'll go with you. 505 00:40:30,929 --> 00:40:34,559 You wouldn't get closer to it than a temperance worker to Captain Morton. 506 00:40:34,732 --> 00:40:36,860 Two of those men are guarding it in the hold. 507 00:40:37,035 --> 00:40:38,503 We have to take the ship, Scotty. 508 00:40:38,670 --> 00:40:41,469 That will force them out into the open and leave the machine unguarded. 509 00:40:42,206 --> 00:40:43,435 There's no other way. 510 00:40:48,413 --> 00:40:51,645 You've done well. Here's a little something for your trouble. 511 00:40:51,816 --> 00:40:54,047 Now, one more thing, I want you to go down to the hold... 512 00:40:54,218 --> 00:40:56,744 ...tell my two men to meet me up at the wheelhouse, immediately. 513 00:40:56,921 --> 00:40:59,015 - Do you understand? - Sure. 514 00:41:04,362 --> 00:41:06,593 Get behind the stack. 515 00:41:27,452 --> 00:41:32,516 Soon as Kuryakin takes care of the old man, we rush the bridge. 516 00:41:44,969 --> 00:41:47,234 I'm taking over, captain. You're under arrest. 517 00:41:47,405 --> 00:41:48,429 What--? 518 00:41:48,606 --> 00:41:51,041 I beg your pardon? 519 00:41:51,209 --> 00:41:55,010 - You are arresting me? - Oh, it's traditional in a mutiny. 520 00:41:55,179 --> 00:42:01,642 Mutiny? Are you out of your mind? Mutiny? 521 00:42:02,220 --> 00:42:05,418 My dear daring Mr. Kuryakin, don't you know that you can hang? 522 00:42:05,590 --> 00:42:07,024 Could be. 523 00:42:07,191 --> 00:42:11,128 Whatever the case, I'm going to have to lock you in here. 524 00:42:12,864 --> 00:42:14,457 MORTON: Mr. Kurya-- 525 00:42:14,632 --> 00:42:16,430 [DOOR CLOSES] 526 00:42:16,801 --> 00:42:18,793 [DOOR LOCKING] 527 00:42:26,444 --> 00:42:28,174 Rescue! 528 00:42:41,492 --> 00:42:42,482 Go. 529 00:42:42,660 --> 00:42:43,992 [MEN SHOUTING] 530 00:42:46,697 --> 00:42:49,189 [GUNSHOTS] 531 00:42:59,644 --> 00:43:02,910 It's those two jokers from below. They must have been tipped off. 532 00:43:03,081 --> 00:43:06,540 All right. You keep them busy, I'm gonna make a run for that machine. 533 00:43:07,652 --> 00:43:09,644 [GUNSHOTS] 534 00:43:32,610 --> 00:43:35,170 [GRUNTING AND CHUCKLING] 535 00:43:53,998 --> 00:43:55,660 [GUNSHOTS] 536 00:44:09,113 --> 00:44:11,810 [MEN GRUNTING] 537 00:44:36,908 --> 00:44:39,639 [SHOUTING] Plane down! 538 00:44:40,578 --> 00:44:44,140 Plane down off the port bow! 539 00:44:49,687 --> 00:44:53,556 Blast them. They can't hear me with their mutiny. 540 00:44:58,496 --> 00:45:00,021 [GUNSHOTS] 541 00:45:11,709 --> 00:45:16,807 Cease firing! Airplane down off port bow! 542 00:45:22,220 --> 00:45:24,246 Didn't you hear what I--? 543 00:45:24,989 --> 00:45:27,117 Didn't you hear what I said? I said, hard aport. 544 00:45:27,291 --> 00:45:30,159 PASSENGER [OVER PA]: Get out, you old fool. You're through. 545 00:45:30,328 --> 00:45:31,921 MORTON: Give me that wheel. - Get out! 546 00:45:32,096 --> 00:45:34,088 There may be survivors. They have to be picked up. 547 00:45:34,265 --> 00:45:35,392 PASSENGER: I'm warning you. 548 00:45:36,968 --> 00:45:38,937 MORTON: Sir, I happen to be captain of this ship-- 549 00:45:39,103 --> 00:45:40,594 [GUNSHOT] 550 00:46:14,071 --> 00:46:16,836 [GASPING] Plane down. Plane down. 551 00:46:17,408 --> 00:46:19,934 What you do to me, sir, is of no consequence. 552 00:46:20,111 --> 00:46:23,309 But I beg of you, code of the sea and so forth... 553 00:46:23,481 --> 00:46:26,212 ...change course, search for survivors. 554 00:46:26,384 --> 00:46:28,876 I beg of you, Mr. Kuryakin. 555 00:46:29,053 --> 00:46:32,421 Well, give the order. It's your ship. 556 00:46:34,458 --> 00:46:36,984 [SHOUTING] Hard aport! 557 00:46:37,161 --> 00:46:39,687 Well, you heard what your captain said. 558 00:46:42,733 --> 00:46:44,031 I thought.... 559 00:46:44,201 --> 00:46:47,694 I thought, perhaps, maybe I'd indulge in a wee bit of violence. 560 00:46:47,872 --> 00:46:49,602 I hope you didn't mind the noise. 561 00:46:49,774 --> 00:46:53,734 - It was music to our ears, Scotty. - Thank you, sir. 562 00:47:14,765 --> 00:47:17,735 So happy to have had the opportunity, sir, of picking you up. 563 00:47:17,902 --> 00:47:19,996 - Thank you. - And as for you, Mr. Kuryakin... 564 00:47:20,171 --> 00:47:23,107 ...should you ever decide to make a life on the ocean deep for yourself-- 565 00:47:23,274 --> 00:47:25,334 I will most certainly get in touch with you, captain. 566 00:47:25,509 --> 00:47:26,602 Get a haircut. 567 00:47:26,777 --> 00:47:28,837 [KNOCKING ON DOOR] 568 00:47:31,882 --> 00:47:34,818 Oh, this is Mr. Waverly of the U.N.C.L.E. 569 00:47:34,985 --> 00:47:38,854 This is Captain Morton of the O.C.E.A.N. 570 00:47:39,023 --> 00:47:42,289 - Delighted to meet you, sir. - An honor, Mr. Waverly. 571 00:47:42,460 --> 00:47:43,928 Were there any other survivors? 572 00:47:44,095 --> 00:47:47,463 I'm afraid not. We've just called off the search. 573 00:47:47,631 --> 00:47:49,862 Oh, I have something for you, gentlemen. 574 00:47:50,034 --> 00:47:51,730 What is this? 575 00:47:51,902 --> 00:47:55,566 New suits. You both seem to be in need of one. 576 00:47:56,307 --> 00:47:58,538 We keep their measurements on file. 577 00:47:58,709 --> 00:48:01,008 These Hong Kong tailors are extremely adept. 578 00:48:01,178 --> 00:48:05,115 Splendid organization, U.N.C.L.E. 579 00:48:05,282 --> 00:48:06,773 Reminds me of the Royal Navy. 580 00:48:06,951 --> 00:48:08,681 Oh, would you care to work for us, captain? 581 00:48:09,220 --> 00:48:10,620 Oh. 582 00:48:10,788 --> 00:48:14,225 I fear me my references are not of the best. 583 00:48:14,392 --> 00:48:16,793 - You see, I-- WAVERLY: Oh, that's all been set right. 584 00:48:16,961 --> 00:48:22,958 The Lords of the Admiralty, at my suggestion, have reviewed your case. 585 00:48:23,134 --> 00:48:24,898 The verdict has been set aside. 586 00:48:25,403 --> 00:48:29,932 You are now officially Captain Rupert Oliver Morton... 587 00:48:30,107 --> 00:48:32,099 ...Royal Navy, retired. 588 00:48:32,276 --> 00:48:35,735 - With full back pay? - And pension rights? 589 00:48:36,447 --> 00:48:39,474 The young. Mercenary, aren't they? 590 00:48:39,650 --> 00:48:43,917 Well, now, sir, how about that job with us? 591 00:48:44,088 --> 00:48:48,116 I'm deeply grateful, Mr. Waverly. 592 00:48:48,292 --> 00:48:50,284 Thank you. 593 00:48:50,461 --> 00:48:52,191 Well.... 594 00:48:52,730 --> 00:48:54,756 I seem to have developed a sentimental attachment... 595 00:48:54,932 --> 00:48:58,164 ...to this dirty British coaster. 596 00:48:59,136 --> 00:49:00,968 Ha-ha-ha. Sentimental me. 597 00:49:01,138 --> 00:49:02,231 [LAUGHING] 598 00:49:02,840 --> 00:49:05,366 That calls for a celebration. 599 00:49:58,462 --> 00:50:00,454 [ENGLISH SDH] 46417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.