All language subtitles for Chicago.Fire.S07E02.Going.to.War.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:07,853 Just let me know that he's gonna be keeping 2 00:00:07,877 --> 00:00:09,835 a very close eye on Firehouse 51. 3 00:00:09,879 --> 00:00:12,664 That office back there, noticed it's empty. 4 00:00:12,708 --> 00:00:14,425 I'd appreciate you keeping it cleared for me 5 00:00:14,449 --> 00:00:17,365 so I can work out of here on a more permanent basis. 6 00:00:17,408 --> 00:00:19,193 We have a new paramedic. 7 00:00:22,587 --> 00:00:25,242 How the mighty have fallen. 8 00:00:28,376 --> 00:00:29,725 We had to pick it up. 9 00:00:29,768 --> 00:00:32,119 Was this one of the ones that happened last week? 10 00:00:33,729 --> 00:00:35,818 Hey, Tony. 11 00:00:38,168 --> 00:00:40,083 You stink! 12 00:00:47,221 --> 00:00:50,093 Ice Palace Fire, 2013. 13 00:00:50,137 --> 00:00:52,313 Over 300 firefighters worked that one 14 00:00:52,356 --> 00:00:54,793 for two days straight in sub-zero temperatures. 15 00:00:54,837 --> 00:00:56,839 15 men injured. 16 00:00:56,882 --> 00:00:58,232 Wow. 17 00:00:58,275 --> 00:01:01,104 Small ones can be just as dangerous. 18 00:01:01,148 --> 00:01:02,801 Andy Darden. 19 00:01:02,845 --> 00:01:04,847 Died of a flashover 20 00:01:04,890 --> 00:01:08,285 in a two-story frame house. 21 00:01:08,329 --> 00:01:10,548 Month later, my good friend Herbie Johnson 22 00:01:10,592 --> 00:01:13,160 died in the same type of building. 23 00:01:13,203 --> 00:01:15,858 Sorry to hear that, Chief. 24 00:01:15,901 --> 00:01:18,556 How's it going for you so far? 25 00:01:18,600 --> 00:01:20,384 Just taking it all in. 26 00:01:20,428 --> 00:01:21,733 Trying to learn everything I can. 27 00:01:24,649 --> 00:01:26,695 For the love of... 28 00:01:35,791 --> 00:01:37,445 Brett, wait up. 29 00:01:37,488 --> 00:01:39,553 I've been trying to find you since the start of shift. 30 00:01:39,577 --> 00:01:40,709 You avoiding me? 31 00:01:40,752 --> 00:01:41,753 Of course not. 32 00:01:41,797 --> 00:01:44,713 I'm justl'm a little busy. 33 00:01:51,415 --> 00:01:54,157 Engine 51, Truck 81, Squad 3, 34 00:01:54,201 --> 00:01:56,290 Ambulance 61, Battalion 25, 35 00:01:56,333 --> 00:01:58,379 - Sounds serious. - Seriously fun. 36 00:01:58,422 --> 00:02:00,381 Hey. 37 00:02:00,424 --> 00:02:02,228 You better bring that body of yours back in one piece, 38 00:02:02,252 --> 00:02:04,689 because I have got big plans for it tonight. 39 00:02:04,733 --> 00:02:06,430 Let's go, let's go, let's go. 40 00:02:06,474 --> 00:02:08,867 - You ready? - Ready, Chief. 41 00:02:12,567 --> 00:02:13,872 Sounds like a big one. 42 00:02:13,916 --> 00:02:15,874 I'll ride with you. 43 00:02:41,509 --> 00:02:43,902 In case you thought this was a false alarm. 44 00:03:06,011 --> 00:03:07,491 Man. 45 00:03:11,408 --> 00:03:14,585 51, get me a water supply from the standpipe. 46 00:03:14,629 --> 00:03:17,284 Truck 81, Squad 3, I need search teams. 47 00:03:17,327 --> 00:03:19,764 Engine 37, get the hoses into the north stairwell. 48 00:03:19,808 --> 00:03:23,203 Ambulance 61, set up triage. 49 00:03:23,246 --> 00:03:24,334 Get ready, people. 50 00:03:24,378 --> 00:03:26,380 We're going to war. 51 00:03:41,308 --> 00:03:42,831 Fire's on the 20th floor. 52 00:03:42,874 --> 00:03:44,615 12. 53 00:03:44,659 --> 00:03:47,792 It's right over here. 54 00:03:47,836 --> 00:03:49,577 Mouch, you're on lobby control. 55 00:03:49,620 --> 00:03:52,319 Get the elevators down here. You got it, Captain. 56 00:03:53,668 --> 00:03:56,584 Okay, fire is confined to 20 for now. 57 00:03:56,627 --> 00:03:58,368 We need to investigate the fire floor. 58 00:03:58,412 --> 00:04:00,283 Get to everybody trapped above it. 59 00:04:00,327 --> 00:04:02,305 I made at least four people signaling from their windows. 60 00:04:02,329 --> 00:04:04,766 Casey. 61 00:04:06,333 --> 00:04:08,770 I have control of one, two, and four, 62 00:04:08,813 --> 00:04:10,293 but the number three car 63 00:04:10,337 --> 00:04:12,339 is stopped on the 18th floor, can't get it moving. 64 00:04:12,382 --> 00:04:14,166 Can we get a look inside of that elevator? 65 00:04:14,210 --> 00:04:16,256 Right here. 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,089 The car is empty, Mouch, but keep trying. 67 00:04:24,133 --> 00:04:25,395 Copy. 68 00:04:26,962 --> 00:04:27,963 Okay. 69 00:04:28,006 --> 00:04:28,964 Everyone else, 70 00:04:29,007 --> 00:04:31,401 help clear the lobby. 71 00:04:35,797 --> 00:04:38,147 Hey, thanks, but we'll take it from here. 72 00:04:38,190 --> 00:04:40,367 You should get outside. I got it, it's all right. 73 00:04:40,410 --> 00:04:42,673 Whoa, whoa, whoa! 74 00:04:42,717 --> 00:04:44,327 Take your time, are you all right? 75 00:04:44,371 --> 00:04:46,286 Hey, you're in the way. 76 00:04:46,329 --> 00:04:48,984 Out you go! Come on. 77 00:04:49,027 --> 00:04:50,159 Hey, take your time. 78 00:04:50,202 --> 00:04:51,900 Come on, come on, come on. 79 00:04:51,943 --> 00:04:54,119 Okay, heat is interfering with the electronics. 80 00:04:54,163 --> 00:04:57,297 That settles it. You're climbing. 81 00:04:57,340 --> 00:04:59,777 To all companies, we can't trust the elevators. 82 00:04:59,821 --> 00:05:01,736 Use the stairs only. 83 00:05:01,779 --> 00:05:03,128 Stage on 19. 84 00:05:03,172 --> 00:05:06,088 Truck 81, give me a primary search on 20. 85 00:05:06,131 --> 00:05:07,829 Squad 3, take 21. 86 00:05:07,872 --> 00:05:09,831 Engine 37 will attack the fire. 87 00:05:09,874 --> 00:05:12,355 Okay, let's go, let's go, let's go! 88 00:05:18,753 --> 00:05:20,121 I don't mean to be in your way, Chief. 89 00:05:20,145 --> 00:05:21,364 I'm just here 'cause. 90 00:05:21,408 --> 00:05:23,801 Commissioner Grissom wants me to be. 91 00:05:45,823 --> 00:05:47,477 Keep moving. 92 00:05:47,521 --> 00:05:50,088 Follow them downstairs. 93 00:05:51,786 --> 00:05:54,136 Sir, come sit down. Let me check you out. 94 00:05:54,179 --> 00:05:56,878 I got waters and oxygen for anyone who needs it. 95 00:05:56,921 --> 00:05:58,769 Victims from the upper floors will be on their way down soon. 96 00:05:58,793 --> 00:06:00,882 Okay. Is that Emily Foster? 97 00:06:00,925 --> 00:06:02,274 Here, take some water. 98 00:06:02,318 --> 00:06:04,929 Yeah. 99 00:06:04,973 --> 00:06:06,235 Somebody... 100 00:06:06,278 --> 00:06:08,019 Hey, hey, come on. Come on. 101 00:06:08,063 --> 00:06:10,108 Let's go. 102 00:06:10,152 --> 00:06:12,850 Take a couple of deep breaths for me. 103 00:06:14,112 --> 00:06:15,766 Take a drink. 104 00:06:16,941 --> 00:06:19,988 Extra air tanks get stashed on 19! 105 00:06:20,031 --> 00:06:21,269 We'll attack from the north stairs. 106 00:06:21,293 --> 00:06:24,122 Use the south stairs for evacuation. 107 00:06:29,127 --> 00:06:32,914 Hey, Chief, we're approaching the 20th floor. 108 00:06:32,957 --> 00:06:34,829 Copy that, Casey. 109 00:06:38,006 --> 00:06:40,922 Got a victim here. Burned bad. 110 00:06:42,967 --> 00:06:44,447 She's breathing but not conscious. 111 00:06:44,491 --> 00:06:46,144 We'll get her down. 112 00:06:46,188 --> 00:06:48,538 Ambulance 61, you take this first victim. 113 00:06:48,582 --> 00:06:50,192 I need a floor plan of the tower. 114 00:06:50,235 --> 00:06:52,063 It should be around here somewhere. 115 00:06:52,107 --> 00:06:53,848 I got her. 116 00:06:53,891 --> 00:06:55,458 Grab her feet. Go. 117 00:07:04,511 --> 00:07:06,251 Come on, come on, come on. 118 00:07:06,295 --> 00:07:07,905 Come on, Ritter, what's the hold up? 119 00:07:07,949 --> 00:07:09,951 These threads are in bad shape, keep sticking. 120 00:07:09,994 --> 00:07:11,794 I thought I told you to clean the standpipe. 121 00:07:11,822 --> 00:07:13,171 I did, Lieutenant. 122 00:07:13,215 --> 00:07:15,019 Yeah, not with your hands, with a wire brush! 123 00:07:15,043 --> 00:07:17,349 He used a brush. I saw him. 124 00:07:17,393 --> 00:07:18,501 All right, let me in there. I'll do it. 125 00:07:18,525 --> 00:07:19,482 I got it. It's on. 126 00:07:19,526 --> 00:07:21,963 Well, then open the valve! 127 00:07:22,006 --> 00:07:24,052 Hey, Paxson. Go easy on the kid. 128 00:07:24,095 --> 00:07:26,141 He's doing great. 129 00:07:26,184 --> 00:07:28,099 Mind your business, Herrmann. 130 00:07:28,143 --> 00:07:30,362 Hey, put your mask on. 131 00:07:31,407 --> 00:07:32,887 Yeah. 132 00:07:37,500 --> 00:07:39,154 Chief Boden! 133 00:07:39,197 --> 00:07:41,025 What floor? 134 00:07:41,069 --> 00:07:42,200 What's up? 135 00:07:42,244 --> 00:07:44,333 My dad lives on 23. 136 00:07:44,376 --> 00:07:46,466 Casey, what's it looking like up there? 137 00:07:46,509 --> 00:07:49,033 Hang on, Chief, we're almost in. 138 00:07:50,295 --> 00:07:52,428 And we're hooked up. 139 00:07:55,213 --> 00:07:56,519 Let's do this! 140 00:07:56,563 --> 00:07:58,283 Hey, hold on, we haven't had a chance to... 141 00:08:02,220 --> 00:08:04,048 Casey, the door! 142 00:08:05,572 --> 00:08:06,921 Hey, Candidate. 143 00:08:06,964 --> 00:08:08,096 Hey, you're good. 144 00:08:08,139 --> 00:08:09,445 Yeah. 145 00:08:11,229 --> 00:08:13,580 Fire's too advanced at 20, Chief. 146 00:08:13,623 --> 00:08:16,060 We can't get a foothold. 147 00:08:24,678 --> 00:08:26,375 Okay, new plan. 148 00:08:26,418 --> 00:08:27,811 Squad searches 21. 149 00:08:27,855 --> 00:08:29,857 Truck continues up to 22. 150 00:08:29,900 --> 00:08:32,468 Engine 37, get a hold of that fire floor. 151 00:08:32,512 --> 00:08:33,730 - Copy that, Chief. - Let's go. 152 00:08:33,774 --> 00:08:35,515 Copy that, Chief. 153 00:08:39,606 --> 00:08:42,565 You heard him. That hallway is fully engulfed. 154 00:08:42,609 --> 00:08:43,914 Where's your father? 155 00:08:43,958 --> 00:08:46,047 He lives in 23C. 156 00:08:46,090 --> 00:08:47,831 I don't know, he's not answering. 157 00:08:47,875 --> 00:08:49,746 Excuse me, have you seen Pat Halstead today? 158 00:08:49,790 --> 00:08:51,182 Sorry, I don't know him. 159 00:08:51,226 --> 00:08:52,880 There's over 500 residents in the tower. 160 00:08:52,923 --> 00:08:54,490 Chief, my dad's got a heart condition. 161 00:08:54,534 --> 00:08:56,579 It's okay. We're working our primary search. 162 00:08:56,623 --> 00:08:58,581 23 is next. 163 00:08:58,625 --> 00:09:00,714 Do your thing. How can I help? 164 00:09:00,757 --> 00:09:02,039 Keep that doorway clear, would you? 165 00:09:02,063 --> 00:09:04,152 Absolutely. 166 00:09:04,195 --> 00:09:06,807 Everybody back. Clear this door. 167 00:09:06,850 --> 00:09:08,591 Check every unit! 168 00:09:08,635 --> 00:09:10,767 Open every door! 169 00:09:10,811 --> 00:09:13,596 Fire department! 170 00:09:13,640 --> 00:09:15,032 Fire department! 171 00:09:15,076 --> 00:09:16,947 - Go, join the group. - Right this way. 172 00:09:16,991 --> 00:09:18,688 Follow them, please. Stay low. 173 00:09:20,081 --> 00:09:22,083 Fire department! Anybody home? 174 00:09:22,126 --> 00:09:23,475 Ma'am. 175 00:09:23,519 --> 00:09:24,781 - Ma'am. - Come with us. 176 00:09:24,825 --> 00:09:26,653 We're evacuating by the south stairwell. 177 00:09:26,696 --> 00:09:28,655 Keep moving, keep moving. Let's go. 178 00:09:28,698 --> 00:09:30,657 Stay low! 179 00:09:30,700 --> 00:09:32,615 Follow them out. This way. 180 00:09:32,659 --> 00:09:34,182 Come on. 181 00:09:34,225 --> 00:09:36,184 Clear. 182 00:09:36,227 --> 00:09:37,925 Fire department! Call out! 183 00:09:37,968 --> 00:09:39,143 Help! In here! 184 00:09:39,187 --> 00:09:40,797 Please, help me! 185 00:09:40,841 --> 00:09:42,190 Hang on! We'll get you out. 186 00:09:44,279 --> 00:09:46,107 - Fire department, call out! - Yes! 187 00:09:46,150 --> 00:09:47,978 Here! Over here! 188 00:09:50,677 --> 00:09:52,461 Is there anyone else in the apartment? 189 00:09:52,504 --> 00:09:54,028 Just us. 190 00:09:54,071 --> 00:09:55,464 Hey, this room's clear. 191 00:09:55,507 --> 00:09:56,857 I got this one, Lieutenant. 192 00:09:56,900 --> 00:09:58,467 All right, I'll check across the hall. 193 00:09:58,510 --> 00:09:59,990 Copy that. 194 00:10:00,034 --> 00:10:01,209 The floor is really hot. 195 00:10:01,252 --> 00:10:02,993 I think the fire's right downstairs. 196 00:10:03,037 --> 00:10:04,995 You'll be okay. 197 00:10:05,039 --> 00:10:07,650 Come here, buddy. What's his name? 198 00:10:07,694 --> 00:10:09,043 Rizzo. 199 00:10:09,086 --> 00:10:11,132 Cubs fan? 200 00:10:11,175 --> 00:10:12,655 I'm Joe. What's your name? 201 00:10:12,699 --> 00:10:14,091 - Chloe. - Chloe. 202 00:10:14,135 --> 00:10:16,093 We got a clear shot out of here, Chloe. 203 00:10:16,137 --> 00:10:18,052 Walk in the park. You're gonna be fine. 204 00:10:18,095 --> 00:10:20,141 I'm gonna make sure, okay? Okay. 205 00:10:20,184 --> 00:10:21,969 Come on. Let's go, all right. 206 00:10:22,012 --> 00:10:25,842 Let's go. Keep your head low. 207 00:10:25,886 --> 00:10:29,106 She was up on the fire floor. Unconscious, but breathing. 208 00:10:31,065 --> 00:10:33,197 Let's get her up. Get her up. 209 00:10:34,982 --> 00:10:36,984 We need to intubate her right away. 210 00:10:37,027 --> 00:10:38,594 Her airways are burned pretty badly. 211 00:10:38,638 --> 00:10:39,963 We need a fiber optic scope to get in there. 212 00:10:39,987 --> 00:10:41,249 We don't carry those. 213 00:10:41,292 --> 00:10:43,207 We're gonna have to do it with this. 214 00:10:52,564 --> 00:10:55,002 Damn. I need crich pressure to visualize her chords. 215 00:10:55,045 --> 00:10:56,917 Got it. 216 00:10:58,701 --> 00:10:59,833 Should we just crich her? 217 00:10:59,876 --> 00:11:01,182 No, I'll get it. 218 00:11:01,225 --> 00:11:03,010 My old partner was a master at this. 219 00:11:03,053 --> 00:11:05,882 She taught me well. 220 00:11:09,233 --> 00:11:10,844 All right. 221 00:11:10,887 --> 00:11:12,672 Tube's in. 222 00:11:23,247 --> 00:11:25,249 Wow. That's nice work. 223 00:11:25,293 --> 00:11:26,773 Back at you. 224 00:11:26,816 --> 00:11:27,880 All right, let's call ahead to Med, 225 00:11:27,904 --> 00:11:30,298 let them know her condition. 226 00:11:36,086 --> 00:11:37,305 - Let's go! - It's okay. 227 00:11:37,348 --> 00:11:38,698 - You're okay. - Keep moving. 228 00:11:38,741 --> 00:11:40,569 Chief, we cleared 22. 229 00:11:40,612 --> 00:11:42,353 Kidd and I are headed to 23. 230 00:11:42,397 --> 00:11:44,051 Copy that. 231 00:11:44,094 --> 00:11:46,618 Casey, I got Jay Halstead here. 232 00:11:46,662 --> 00:11:48,229 His father lives at 23C. 233 00:11:48,272 --> 00:11:50,361 He's not answering his phone. 234 00:11:50,405 --> 00:11:51,798 Take a look. 235 00:11:51,841 --> 00:11:54,931 On our way. Kidd, let's go. 236 00:11:56,019 --> 00:11:57,281 Hey, Chief. 237 00:11:57,325 --> 00:11:59,370 We pulled three victims off of 21. 238 00:11:59,414 --> 00:12:01,068 I still got a few more doors to kick in. 239 00:12:01,111 --> 00:12:02,765 We'll send these down with Truck. 240 00:12:02,809 --> 00:12:04,985 Okay, hey, my buddy Otis is gonna take you 241 00:12:05,028 --> 00:12:06,638 the rest of the way down, all right? 242 00:12:06,682 --> 00:12:08,075 Just do what he says. 243 00:12:08,118 --> 00:12:09,903 I gotta get back inside. 244 00:12:09,946 --> 00:12:13,080 You'll be fine. I promise. 245 00:12:13,123 --> 00:12:15,691 - Be careful. - Excuse me, ma'am. 246 00:12:15,735 --> 00:12:17,954 All right, everybody, follow me. 247 00:12:17,998 --> 00:12:19,303 The stairwell is so smoky. 248 00:12:19,347 --> 00:12:20,957 Are you sure it's okay to be in here? 249 00:12:21,001 --> 00:12:22,282 It'll clear up once we're below the fire. 250 00:12:22,306 --> 00:12:23,394 Let's keep moving. 251 00:12:23,438 --> 00:12:24,874 It's a long way down. 252 00:12:24,918 --> 00:12:26,093 Can't we take the elevator? 253 00:12:26,136 --> 00:12:27,268 The elevators aren't safe. 254 00:12:27,311 --> 00:12:28,704 I can hold your baby if you want. 255 00:12:28,748 --> 00:12:30,097 Hey, buddy. Hey, little guy. 256 00:12:30,140 --> 00:12:31,794 You wanna come to Otis? 257 00:12:31,838 --> 00:12:33,274 Hey, come on. Let's go. 258 00:12:33,317 --> 00:12:35,972 I can carry him. That's not the point. 259 00:12:37,278 --> 00:12:40,803 Let's go. 260 00:12:40,847 --> 00:12:42,346 Folks, we gotta keep the entrance clear. 261 00:12:42,370 --> 00:12:44,285 I need you to wait across the street. Come on. 262 00:12:44,328 --> 00:12:46,132 Let's get two more engine companies hooked up to hydrants 263 00:12:46,156 --> 00:12:47,897 in case we start to lose pressure. 264 00:12:47,941 --> 00:12:50,160 And move Truck 40 down to the corner. 265 00:12:50,204 --> 00:12:52,728 I want to leave a lane open for ambulances coming and going. 266 00:12:52,772 --> 00:12:54,077 Copy that, Chief. 267 00:12:55,209 --> 00:12:58,299 Chief, we're inside 23C right now. 268 00:12:58,342 --> 00:13:00,823 - Halstead. - This way. 269 00:13:02,172 --> 00:13:04,392 Go ahead, Casey. What'd you find? 270 00:13:04,435 --> 00:13:06,263 Nothing. The apartment's empty. 271 00:13:06,307 --> 00:13:08,309 No sign of Mr. Halstead. 272 00:13:08,352 --> 00:13:09,832 Carry on, Casey. 273 00:13:09,876 --> 00:13:12,400 That's good news, right? 274 00:13:12,443 --> 00:13:15,098 Yeah, I guess so. Thanks, Chief. 275 00:13:21,713 --> 00:13:23,890 Hey, man, they just made it to Dad's apartment. 276 00:13:23,933 --> 00:13:26,066 He's not there. You hear back from him? 277 00:13:26,109 --> 00:13:27,676 No. I just tried his cell again. 278 00:13:27,719 --> 00:13:29,025 - Still nothing. - Same. 279 00:13:29,069 --> 00:13:30,722 You think of anywhere else he might be? 280 00:13:30,766 --> 00:13:32,048 Well, the guy likes to stick to his routines. 281 00:13:32,072 --> 00:13:33,682 You know that. A walk in the morning, 282 00:13:33,725 --> 00:13:35,181 then home for lunch. He should be back by now. 283 00:13:35,205 --> 00:13:37,077 All right, well, I'm gonna keep an eye out. 284 00:13:37,120 --> 00:13:38,706 You just let me know if you hear from him. 285 00:13:38,730 --> 00:13:41,255 I'm guessing he'll call you first. 286 00:13:48,044 --> 00:13:50,873 He'll turn up. Old man's a survivor. 287 00:13:50,917 --> 00:13:52,875 If you want you can head over there 288 00:13:52,919 --> 00:13:55,095 and join your brother. 289 00:13:55,138 --> 00:13:58,402 No, but thanks. I'm good. 290 00:13:58,446 --> 00:14:01,275 Can do more here as they bring victims in. 291 00:14:01,318 --> 00:14:03,843 All right. 292 00:14:08,760 --> 00:14:10,893 I want a secondary search of the last few floors. 293 00:14:10,937 --> 00:14:12,871 Make sure we found everyone that was trapped up there. 294 00:14:12,895 --> 00:14:14,525 Okay, when you get outside, go across the street, 295 00:14:14,549 --> 00:14:15,985 check in with the paramedics, okay? 296 00:14:16,029 --> 00:14:18,379 Good work. Go outside. 297 00:14:18,422 --> 00:14:20,163 Hey. 298 00:14:20,207 --> 00:14:22,296 Where's the woman with the baby? 299 00:14:22,339 --> 00:14:24,385 She stepped aside to let faster people go by. 300 00:14:24,428 --> 00:14:26,300 I didn't see her after that. 301 00:14:26,343 --> 00:14:28,084 Okay. 302 00:14:29,259 --> 00:14:30,826 Herrmann. The mom with the baby. 303 00:14:30,870 --> 00:14:32,230 Did you see her exit the stairwell? 304 00:14:32,262 --> 00:14:35,048 I thought they were up front with you. 305 00:14:35,091 --> 00:14:36,963 - We gotta go up and find them. - Right. 306 00:14:37,006 --> 00:14:39,530 Just let me swap out my air tank. 307 00:14:39,574 --> 00:14:41,402 Otis, can you take a look at these controls? 308 00:14:41,445 --> 00:14:42,765 I'm not on elevator duty, Mouch. 309 00:14:42,794 --> 00:14:43,902 I know, but the number three car 310 00:14:43,926 --> 00:14:44,927 is still fritzing out. 311 00:14:44,971 --> 00:14:46,407 It was stuck on 18 for a while, 312 00:14:46,450 --> 00:14:49,889 then it went up to 24, and now it's stopped again. 313 00:14:49,932 --> 00:14:51,107 The mom. 314 00:14:51,151 --> 00:14:52,804 I told her we couldn't use the... 315 00:14:52,848 --> 00:14:54,154 God! 316 00:14:54,197 --> 00:14:56,243 Chief, do we have eyes inside the elevators? 317 00:14:56,286 --> 00:14:58,419 - Camera's out. - Damn it. 318 00:14:58,462 --> 00:14:59,550 Okay, you go with Hermann, 319 00:14:59,594 --> 00:15:00,551 I'm gonna work on the elevators, 320 00:15:00,595 --> 00:15:02,075 try a system reboot. 321 00:15:02,118 --> 00:15:04,077 If that mom took her baby onto the elevator 322 00:15:04,120 --> 00:15:06,340 they could be trapped. 323 00:15:07,994 --> 00:15:09,145 All units above the fire floor, 324 00:15:09,169 --> 00:15:10,561 keep your eyes peeled. 325 00:15:10,605 --> 00:15:12,259 We are missing a woman and a young child. 326 00:15:12,302 --> 00:15:13,521 I want them found. 327 00:15:20,789 --> 00:15:22,660 Severide. 328 00:15:25,185 --> 00:15:27,709 I need to get up to 24 to check on that elevator. 329 00:15:27,752 --> 00:15:29,319 Can you guys finish out on this floor? 330 00:15:29,363 --> 00:15:31,408 Yeah, on it. 331 00:15:41,244 --> 00:15:42,419 Captain! 332 00:15:42,463 --> 00:15:44,247 Any word on the mom and her kid? 333 00:15:44,291 --> 00:15:46,858 Boden's got companies searching from 19 on down, 334 00:15:46,902 --> 00:15:48,643 but no sign of them. 335 00:15:51,385 --> 00:15:53,735 Kidd, you and Herrmann sweep that floor again 336 00:15:53,778 --> 00:15:55,626 just to be sure she didn't go back up for something. 337 00:15:55,650 --> 00:15:56,912 Mouch, come with me 338 00:15:56,956 --> 00:15:59,480 and we'll start a primary on 24. 339 00:16:00,960 --> 00:16:02,439 Herrmann. 340 00:16:02,483 --> 00:16:04,267 You're looking a little peaked. 341 00:16:04,311 --> 00:16:06,269 I mean, you sure you don't want to stop, 342 00:16:06,313 --> 00:16:08,097 take a breather? 343 00:16:08,141 --> 00:16:09,794 Like hell. 344 00:16:09,838 --> 00:16:13,276 I could do 20 more flights... 345 00:16:13,320 --> 00:16:15,452 And still run circles around you. 346 00:16:15,496 --> 00:16:17,846 - No doubt. - Yeah. 347 00:16:19,935 --> 00:16:22,155 Fire department, call out! 348 00:16:28,422 --> 00:16:29,486 This is the teen girl we called in. 349 00:16:29,510 --> 00:16:30,902 Name and age unknown. 350 00:16:30,946 --> 00:16:32,837 She looks mid-teens, second and third degree burns 351 00:16:32,861 --> 00:16:34,210 on her torso, neck, and arms. 352 00:16:34,254 --> 00:16:35,318 Good, you got her intubated. 353 00:16:35,342 --> 00:16:36,647 Let's take her to Trauma Two, 354 00:16:36,691 --> 00:16:38,171 get her prepped for a central line, 355 00:16:38,214 --> 00:16:39,911 and call Respiratory. You got it. 356 00:16:43,698 --> 00:16:44,916 That was impressive. 357 00:16:44,960 --> 00:16:47,528 Field intubation. 358 00:16:47,571 --> 00:16:49,747 Her airways were so burned. I've... 359 00:16:49,791 --> 00:16:52,315 only done that with high-tech equipment. 360 00:16:52,359 --> 00:16:54,665 Okay. 361 00:16:54,709 --> 00:16:56,798 What's your story? 362 00:16:56,841 --> 00:16:59,192 Because if we're gonna be partners, 363 00:16:59,235 --> 00:17:01,846 I need to know. 364 00:17:01,890 --> 00:17:04,719 Yeah, that's fair. 365 00:17:04,762 --> 00:17:07,330 So until last year 366 00:17:07,374 --> 00:17:10,420 I was a surgical resident at Lakeshore. 367 00:17:10,464 --> 00:17:13,728 So, you... you went to med school, 368 00:17:13,771 --> 00:17:16,296 got accepted at a highly prestigious residency, 369 00:17:16,339 --> 00:17:18,341 and decided... 370 00:17:18,385 --> 00:17:20,343 "Forget all that. I want to be a CFD paramedic?" 371 00:17:20,387 --> 00:17:22,954 Not exactly. 372 00:17:22,998 --> 00:17:26,697 Working with you has been great so far. 373 00:17:26,741 --> 00:17:31,224 I hope it's not about to go to hell. 374 00:17:31,267 --> 00:17:34,357 I cheated on my boards and got kicked out. 375 00:17:35,619 --> 00:17:38,753 Some things went crazy in my personal life 376 00:17:38,796 --> 00:17:40,450 right before the boards, 377 00:17:40,494 --> 00:17:41,930 but I'm not trying to make excuses. 378 00:17:41,973 --> 00:17:43,410 I just want you to know, 379 00:17:43,453 --> 00:17:46,369 that's not who I am. 380 00:17:46,413 --> 00:17:48,284 You don't owe me an explanation, Foster. 381 00:17:48,328 --> 00:17:51,548 It's your business. 382 00:17:51,592 --> 00:17:54,029 Come on, let's get supplies and head back to the fire. 383 00:17:54,073 --> 00:17:55,683 Okay. 384 00:17:55,726 --> 00:17:57,511 You got it. 385 00:18:00,601 --> 00:18:03,343 Hey! You hurt? 386 00:18:05,084 --> 00:18:06,737 Kay, he's locked up. 387 00:18:06,781 --> 00:18:08,391 Took a fireball to the face earlier. 388 00:18:08,435 --> 00:18:09,610 Probably shook him up. 389 00:18:09,653 --> 00:18:11,960 Get him back downstairs. 390 00:18:14,528 --> 00:18:15,746 Yeah. He's in the way. 391 00:18:15,790 --> 00:18:17,792 Get him out of here. 392 00:18:23,928 --> 00:18:25,408 All right. 393 00:18:25,452 --> 00:18:27,584 Come on, Ritter, let's go. 394 00:18:27,628 --> 00:18:29,238 Hey! 395 00:18:29,282 --> 00:18:31,719 My captain just took off by himself 'cause of you. 396 00:18:31,762 --> 00:18:33,068 You get to your feet! 397 00:18:33,112 --> 00:18:34,678 Lives are at stake! 398 00:18:39,901 --> 00:18:41,598 Engine 37, talk to me. 399 00:18:41,642 --> 00:18:44,297 We're still working our way in, Chief. 400 00:18:44,340 --> 00:18:46,429 It's an inferno in here. 401 00:18:46,473 --> 00:18:48,953 Engine 62, put another line up on 20. 402 00:18:48,997 --> 00:18:50,825 - Copy that. - Chief Walker. 403 00:18:50,868 --> 00:18:52,392 Had my ears on the whole way here. 404 00:18:52,435 --> 00:18:54,394 Sounds like you got a handle on things, Boden. 405 00:18:54,437 --> 00:18:56,396 Chief. 406 00:18:58,006 --> 00:18:59,834 Any news? Nobody's heard from him. 407 00:18:59,877 --> 00:19:03,272 I'm worried he's still inside somewhere. 408 00:19:03,316 --> 00:19:04,815 Come on, you must have seen this guy today. 409 00:19:04,839 --> 00:19:06,275 Pat Halstead. 410 00:19:06,319 --> 00:19:07,600 He's a crusty old pain in the ass. 411 00:19:07,624 --> 00:19:09,626 He never smiles. Loves to yell at people. 412 00:19:09,670 --> 00:19:11,324 Okay, yeah, yeah. I know the guy. 413 00:19:11,367 --> 00:19:12,629 I haven't seen him today. 414 00:19:12,673 --> 00:19:14,457 Does he have any friends in the building? 415 00:19:14,501 --> 00:19:16,633 I see him sometimes pushing Mr. Strouse. 416 00:19:16,677 --> 00:19:18,592 He's in a wheelchair. Ronnie Strouse. 417 00:19:18,635 --> 00:19:20,637 What floor does he live on? 418 00:19:20,681 --> 00:19:22,422 25C. Top floor. 419 00:19:22,465 --> 00:19:23,703 That's where he went, for sure. 420 00:19:23,727 --> 00:19:25,468 Okay. Halstead. 421 00:19:25,512 --> 00:19:27,818 I can't have a cop get killed on my fireground. 422 00:19:27,862 --> 00:19:29,907 My men will handle it. 423 00:19:32,127 --> 00:19:34,695 Fire department, call out! 424 00:19:37,480 --> 00:19:40,483 I'm on 24 looking for the number three car. 425 00:19:40,527 --> 00:19:42,093 We can't open the doors. 426 00:19:42,137 --> 00:19:44,008 There's no drop-key access. 427 00:19:45,836 --> 00:19:47,055 Okay. 428 00:19:47,098 --> 00:19:49,100 You make your way to unit 25C. 429 00:19:49,144 --> 00:19:50,754 Look for a wheelchair-bound resident. 430 00:19:50,798 --> 00:19:53,670 Copy that, Chief. 431 00:20:08,468 --> 00:20:12,733 Chief, I've got fire coming up through a mechanical closet! 432 00:20:12,776 --> 00:20:14,909 Affirmative! 433 00:20:14,952 --> 00:20:18,782 Repeat! The fire has reached the 24th floor! 434 00:20:22,873 --> 00:20:26,877 The fire is traveling through the electrical shafts! 435 00:20:26,921 --> 00:20:29,010 Is the wiring in this building original? 436 00:20:29,053 --> 00:20:31,708 No, we did a big renovation a while back. 437 00:20:31,752 --> 00:20:33,101 Upgraded all the old copper stuff 438 00:20:33,144 --> 00:20:34,668 with fiber optics. 439 00:20:34,711 --> 00:20:36,496 That stuff's a lot thinner. It leaves gaps. 440 00:20:36,539 --> 00:20:37,821 You're supposed to seal those gaps off. 441 00:20:37,845 --> 00:20:39,716 Hey, I don't own the place. 442 00:20:39,760 --> 00:20:41,738 If they cut corners, I don't know anything about it. 443 00:20:41,762 --> 00:20:43,154 This is not good. 444 00:20:43,198 --> 00:20:47,550 The fire's traveling faster than we thought. 445 00:20:47,594 --> 00:20:50,553 To all companies... 446 00:20:50,597 --> 00:20:52,816 we are losing control of this thing. 447 00:20:52,860 --> 00:20:55,602 Wrap up your searches, retreat below the fire floor 448 00:20:55,645 --> 00:20:57,517 until we get another hose line in place. 449 00:21:00,650 --> 00:21:02,870 Come on. Ritter, you heard the Chief. 450 00:21:02,913 --> 00:21:05,829 Time is running out. 451 00:21:08,963 --> 00:21:12,706 Okay. Okay, Ritter. Here's the deal. 452 00:21:12,749 --> 00:21:16,231 I don't like to exert myself unless absolutely necessary, 453 00:21:16,275 --> 00:21:18,078 but you're not giving me a lot of options here. 454 00:21:18,102 --> 00:21:20,844 If you don't get to your feet... I'm not like him. 455 00:21:23,107 --> 00:21:25,458 I'm not that tough. 456 00:21:25,501 --> 00:21:27,634 I can't do it. I'm not like him. 457 00:21:29,157 --> 00:21:31,028 Uncle Anthony. 458 00:21:31,072 --> 00:21:32,900 I called him Superman when I was a kid. 459 00:21:32,943 --> 00:21:35,511 He fought fires like this. 460 00:21:35,555 --> 00:21:38,471 But my heart won't stop pounding. 461 00:21:38,514 --> 00:21:39,863 Hey. 462 00:21:39,907 --> 00:21:41,604 I'm scared too. 463 00:21:41,648 --> 00:21:44,128 Any sane person would be. 464 00:21:44,172 --> 00:21:46,609 Difference is, civilians panic. 465 00:21:46,653 --> 00:21:48,176 Firefighters react. 466 00:21:48,219 --> 00:21:52,267 And you are a firefighter. 467 00:21:52,311 --> 00:21:54,182 Now you get your ass off that ground 468 00:21:54,225 --> 00:21:56,619 and let's go. 469 00:22:08,936 --> 00:22:11,112 Green is good. We like green. 470 00:22:11,155 --> 00:22:13,636 Come on, come on, come on. 471 00:22:13,680 --> 00:22:14,985 Yes! 472 00:22:15,029 --> 00:22:17,161 Chief, I got car three moving again. 473 00:22:17,205 --> 00:22:19,294 Should be coming down right now. 474 00:22:19,338 --> 00:22:21,818 Copy that. 475 00:22:56,287 --> 00:22:58,159 Chief. 476 00:23:05,122 --> 00:23:07,908 Got the mother and her... 477 00:23:07,951 --> 00:23:10,606 The missing woman and child. 478 00:23:13,392 --> 00:23:16,133 She must have ducked out on 18 and got in an elevator 479 00:23:16,177 --> 00:23:18,005 against strict instructions not to, 480 00:23:18,048 --> 00:23:19,528 and instead of taking 'em down, 481 00:23:19,572 --> 00:23:23,184 it must have taken them up, and it looks like... 482 00:23:23,227 --> 00:23:25,882 It appears like the doors opened up again... 483 00:23:25,926 --> 00:23:28,363 on the fire... floor... 484 00:23:37,459 --> 00:23:40,331 All companies, be advised. 485 00:23:40,375 --> 00:23:44,466 The missing mother and baby have been... recovered. 486 00:23:46,425 --> 00:23:51,081 Continue secondary search for additional victims. 487 00:24:02,397 --> 00:24:05,008 I'm good. I got a new tank downstairs. 488 00:24:05,052 --> 00:24:06,880 Why, are you low? 489 00:24:06,923 --> 00:24:09,491 I... 490 00:24:09,535 --> 00:24:11,275 I got a few minutes left. 491 00:24:11,319 --> 00:24:13,234 All right. You know what, forget it. 492 00:24:13,277 --> 00:24:15,889 This floor is clear. Let's get below the fire. 493 00:24:15,932 --> 00:24:19,414 Copy that. 494 00:24:23,418 --> 00:24:26,116 Just reached the 25th floor, Chief. 495 00:24:34,516 --> 00:24:37,432 Chief, 25's going to hell now, too. 496 00:24:37,476 --> 00:24:39,347 I can't stay long. 497 00:24:41,567 --> 00:24:43,220 Copy that, Casey. 498 00:24:43,264 --> 00:24:45,484 Do what you can. 499 00:24:52,447 --> 00:24:54,536 Fire department! Call out! 500 00:24:54,580 --> 00:24:58,018 Over here! Help! 501 00:25:01,151 --> 00:25:05,068 He came to get me, but then he collapsed! 502 00:25:05,112 --> 00:25:07,375 I'm gonna get you both out of here. 503 00:25:07,418 --> 00:25:10,291 Chief, I got two victims on 25, 504 00:25:10,334 --> 00:25:12,119 Jay's father and his friend. 505 00:25:12,162 --> 00:25:14,600 Good call. What's their condition? 506 00:25:14,643 --> 00:25:16,558 They're both conscious and responsive, 507 00:25:16,602 --> 00:25:18,429 but Mr. Halstead's in rough shape. 508 00:25:18,473 --> 00:25:21,345 I need a hand. I'll see who's close by. 509 00:25:24,610 --> 00:25:27,613 Any available firefighter to the 25th floor 510 00:25:27,656 --> 00:25:29,440 to assist Captain Casey. 511 00:25:37,405 --> 00:25:39,320 Hang in there, Pat! 512 00:25:55,728 --> 00:25:58,382 Chief! Is anyone coming? 513 00:26:04,780 --> 00:26:07,087 Damn it. 514 00:26:07,130 --> 00:26:08,741 Casey, we're here! 515 00:26:08,784 --> 00:26:10,612 Mouch, hurry! 516 00:26:10,656 --> 00:26:13,267 Take this one! 517 00:26:16,618 --> 00:26:18,751 Ready to hoist him up. 518 00:26:22,276 --> 00:26:23,756 Okay, stay low! 519 00:26:32,547 --> 00:26:34,201 Dad! Is he all right? 520 00:26:34,244 --> 00:26:35,395 He was above the fire floor. 521 00:26:35,419 --> 00:26:36,682 Swallowed a lot of smoke. 522 00:26:38,205 --> 00:26:39,443 Been in and out of consciousness. 523 00:26:39,467 --> 00:26:40,642 - Casey, thanks, man. - Yeah. 524 00:26:40,686 --> 00:26:43,297 Dad! Hey, this is my father. 525 00:26:43,340 --> 00:26:45,212 His name is Pat Halstead. He's 64 years old. 526 00:26:45,255 --> 00:26:47,040 Listen, he had bypass surgery a month ago. 527 00:26:47,083 --> 00:26:48,737 Dad, can you hear me? He looks hypoxic. 528 00:26:48,781 --> 00:26:50,478 Let's get him on oxygen. 529 00:26:50,521 --> 00:26:52,219 We can do CO levels and EKG en route, 530 00:26:52,262 --> 00:26:54,134 rule out cardiac dysrhythmia. 531 00:26:54,177 --> 00:26:56,353 I'm, I'm okay, Jay. 532 00:26:58,791 --> 00:27:00,749 Dad, Ronnie looks like he's gonna be okay. 533 00:27:00,793 --> 00:27:03,578 You did good. You're damn lucky to be alive. 534 00:27:04,753 --> 00:27:06,494 They'll take good care of him. 535 00:27:06,537 --> 00:27:08,365 All right, here we go. 536 00:27:16,852 --> 00:27:19,594 You just got your first save, pal. 537 00:27:19,638 --> 00:27:21,683 If it wasn't for me freezing up, 538 00:27:21,727 --> 00:27:25,078 you would have got there sooner. 539 00:27:25,121 --> 00:27:29,082 Hey, Ritter. 540 00:27:29,125 --> 00:27:33,173 You could spend your life on "ifs" in this job. 541 00:27:33,216 --> 00:27:34,696 Don't do it. 542 00:27:34,740 --> 00:27:36,742 You hear me? 543 00:27:47,666 --> 00:27:48,710 Empty. 544 00:27:48,754 --> 00:27:50,799 Same here. 545 00:27:50,843 --> 00:27:53,367 All right, Chief, Cruz and I are finished on 23. 546 00:27:53,410 --> 00:27:54,455 We're coming down now. 547 00:27:54,498 --> 00:27:55,630 Help me! 548 00:27:55,674 --> 00:27:57,240 Whoa, whoa, hey, Severide. 549 00:27:57,284 --> 00:27:59,721 You hear that? 550 00:27:59,765 --> 00:28:02,115 Fire department, call out! 551 00:28:02,158 --> 00:28:05,466 Help me, please! 552 00:28:08,643 --> 00:28:10,601 That's three floors down. 553 00:28:10,645 --> 00:28:12,821 That's the fire floor. 554 00:28:17,260 --> 00:28:20,220 Josh! 555 00:28:20,263 --> 00:28:22,788 My mom isn't here and I can't get out! 556 00:28:22,831 --> 00:28:24,485 Josh! Stay right where you are! 557 00:28:24,528 --> 00:28:26,574 My name's Kelly. I'm coming down to get you! 558 00:28:26,617 --> 00:28:29,272 Okay! 559 00:28:38,586 --> 00:28:40,762 Looks like they just got out. 560 00:28:47,856 --> 00:28:49,466 All good. 561 00:28:49,510 --> 00:28:51,599 Just catching my breath. 562 00:28:51,642 --> 00:28:53,522 Come on, let me take a look at you on the rig. 563 00:29:06,527 --> 00:29:08,529 Lungs sound good. 564 00:29:08,572 --> 00:29:10,270 I'm fine. 565 00:29:10,313 --> 00:29:13,229 Take a five minute rehab or I'm reporting you. 566 00:29:22,848 --> 00:29:25,328 Brett, come on. 567 00:29:25,372 --> 00:29:26,982 Talk to me. What's going on? 568 00:29:30,899 --> 00:29:33,467 How could you just let her go? 569 00:29:35,556 --> 00:29:37,601 Trust me. 570 00:29:38,864 --> 00:29:41,867 I'm angrier than you are. 571 00:29:41,910 --> 00:29:44,391 Angry, hurt, pissed off... 572 00:29:44,434 --> 00:29:46,785 All of it. 573 00:29:48,961 --> 00:29:51,877 I couldn't have stopped her. 574 00:29:51,920 --> 00:29:53,922 Neither could you. 575 00:29:55,924 --> 00:29:59,275 Maybe if I hadn't had that fight with her 576 00:29:59,319 --> 00:30:00,842 before she decided to leave... 577 00:30:00,886 --> 00:30:02,583 Sylvie. 578 00:30:02,626 --> 00:30:04,803 I mean, at least you got a chance to say goodbye. 579 00:30:04,846 --> 00:30:06,500 Listen, the reason I was trying 580 00:30:06,543 --> 00:30:08,589 to find you this morning... 581 00:30:08,632 --> 00:30:11,853 She wanted me to give you this. 582 00:30:34,658 --> 00:30:35,877 Hey, Paxson! 583 00:30:35,921 --> 00:30:37,661 Paxson! 584 00:30:37,705 --> 00:30:40,316 We need to get in 20B! Can you take us there? 585 00:30:40,360 --> 00:30:41,927 We're low on air! 586 00:30:41,970 --> 00:30:44,886 I got a young boy trapped inside solo! 587 00:30:44,930 --> 00:30:48,063 We'll get you in, but my guys need relief! 588 00:30:48,107 --> 00:30:50,065 Hey Chief, Cruz and I are getting the victim 589 00:30:50,109 --> 00:30:51,806 on the fire floor, 590 00:30:51,850 --> 00:30:54,809 but 37 needs relief on this side line. 591 00:30:54,853 --> 00:30:56,743 Herrmann and I are on 19, we'll be right there. 592 00:30:56,767 --> 00:30:58,093 All right, we're gonna have to cut across 593 00:30:58,117 --> 00:30:59,379 to get to the attack stairwell. 594 00:30:59,422 --> 00:31:00,815 Come on. 595 00:31:07,866 --> 00:31:09,998 Hey! Severide! 596 00:31:11,695 --> 00:31:13,697 She's alive! 597 00:31:13,741 --> 00:31:15,395 All right, here. You take her down. 598 00:31:15,438 --> 00:31:17,919 I'll get the kid. Copy that, be careful! 599 00:31:32,542 --> 00:31:34,631 - Josh! - Over here! 600 00:31:34,675 --> 00:31:36,372 Hey, bud! 601 00:31:36,416 --> 00:31:39,114 Come on. Let me get you out of here. 602 00:31:39,158 --> 00:31:40,811 Hey. 603 00:31:40,855 --> 00:31:42,683 It's getting a little crazy out there, 604 00:31:42,726 --> 00:31:45,120 but we'll get through it, okay? Okay. 605 00:31:47,775 --> 00:31:49,995 Hey 37, we're coming out. You ready? 606 00:31:50,038 --> 00:31:51,953 Negative! We're pulling back! 607 00:31:51,997 --> 00:31:53,781 Stay where you are! 608 00:31:55,087 --> 00:31:57,132 Don't worry. Help's coming. 609 00:31:58,917 --> 00:32:01,702 All right. 610 00:32:01,745 --> 00:32:03,573 Hang on a sec. 611 00:32:18,545 --> 00:32:20,590 Hey 37, what's your ETA? 612 00:32:20,634 --> 00:32:21,959 It's getting a little stuffy in here. 613 00:32:21,983 --> 00:32:24,507 The fire is pushing us back! 614 00:32:26,161 --> 00:32:28,511 - Come on! - Cavalry's arrived. 615 00:32:28,555 --> 00:32:30,774 Sit tight, Kelly! 616 00:32:45,876 --> 00:32:47,574 Hey, Herrmann, Kidd, I hate to complain, 617 00:32:47,617 --> 00:32:50,664 but I got a young boy here. 618 00:32:50,707 --> 00:32:52,753 This thing is a beast! 619 00:32:52,796 --> 00:32:54,885 We're coming as fast as we can! 620 00:33:00,239 --> 00:33:02,981 This isn't working. I'm gonna bail out. 621 00:33:03,024 --> 00:33:05,592 Kelly, don't do anything stupid! 622 00:33:05,635 --> 00:33:07,637 Second line is on its way! 623 00:33:13,513 --> 00:33:15,906 What are you gonna do? What's happening? 624 00:33:15,950 --> 00:33:17,667 I don't want to wait and see if they can get to us 625 00:33:17,691 --> 00:33:19,867 before the fire does. 626 00:33:19,910 --> 00:33:23,001 So we're gonna perform what's called a self-rescue. 627 00:33:24,567 --> 00:33:28,006 Don't worry. I've done this a bunch. 628 00:33:31,705 --> 00:33:33,576 And when we're all done, 629 00:33:33,620 --> 00:33:36,971 you'll have a hell of a story to tell your friends. 630 00:33:54,467 --> 00:33:57,165 All right, come here. 631 00:33:57,209 --> 00:33:59,950 Your job is to hold onto me. 632 00:33:59,994 --> 00:34:02,910 My job is to hold onto the rope. 633 00:34:02,953 --> 00:34:05,086 - You got it? - I hold onto you. 634 00:34:05,130 --> 00:34:08,089 - And don't let go. - No way. 635 00:34:08,133 --> 00:34:09,438 Keep your eyes closed. 636 00:34:09,482 --> 00:34:10,744 - You got it? - Okay. 637 00:34:10,787 --> 00:34:12,789 All right. 638 00:34:13,573 --> 00:34:15,314 Hey, Kidd, Herrmann, get out of there. 639 00:34:15,357 --> 00:34:16,880 Meet me on 19. 640 00:34:16,924 --> 00:34:19,927 Listen. One more minute, we got this. 641 00:34:19,970 --> 00:34:22,408 Hang on, Severide! 642 00:34:37,162 --> 00:34:38,902 All right, buddy. 643 00:35:06,060 --> 00:35:07,975 God. 644 00:35:10,543 --> 00:35:12,849 Almost there. 645 00:35:28,648 --> 00:35:30,345 Nothing. 646 00:35:32,042 --> 00:35:34,306 Nothing, I'm just getting a tool to break the glass. 647 00:35:58,591 --> 00:36:01,594 Hey, hey. You okay? 648 00:36:07,382 --> 00:36:09,515 Severide! 649 00:36:09,558 --> 00:36:11,517 Mayday, mayday! 650 00:36:11,560 --> 00:36:13,954 Kidd is down! 651 00:36:21,614 --> 00:36:24,573 I need assistance on 20! 652 00:36:32,581 --> 00:36:35,628 Mayday, mayday! 653 00:36:40,241 --> 00:36:43,026 Listen. She ran out of air! 654 00:36:44,419 --> 00:36:45,638 Come on! 655 00:36:53,036 --> 00:36:54,212 - Mom! - God! 656 00:36:54,255 --> 00:36:56,039 Okay, clear out! 657 00:36:56,083 --> 00:36:58,346 Give us some room! Come on! 658 00:37:00,957 --> 00:37:02,437 Get her up. 659 00:37:07,181 --> 00:37:10,271 I've got a pulse but she's not breathing. 660 00:37:10,315 --> 00:37:13,274 - Bag her. - Got it. 661 00:37:13,318 --> 00:37:16,930 Her air ran out and she just dropped. 662 00:37:16,973 --> 00:37:18,410 Come on, Stella. 663 00:37:28,376 --> 00:37:29,508 Start bagging her, please. 664 00:37:29,551 --> 00:37:31,466 You got it. 665 00:37:32,598 --> 00:37:34,426 Lieutenant, cut her shirt 666 00:37:34,469 --> 00:37:36,471 so I can get the cardiac leads on her. 667 00:37:36,515 --> 00:37:38,647 Come on, Stella. 668 00:37:57,666 --> 00:38:00,016 Come on, Kidd. 669 00:38:04,369 --> 00:38:05,674 Tube's in. 670 00:38:05,718 --> 00:38:07,589 Let's hang a Cyanokit on the way to Med. 671 00:38:07,633 --> 00:38:09,350 All right, guys, let's get her in the rig. 672 00:38:09,374 --> 00:38:11,680 Gotcha. 673 00:38:16,250 --> 00:38:17,556 Up, up. 674 00:38:17,599 --> 00:38:18,794 Boden, you've done the heavy lifting. 675 00:38:18,818 --> 00:38:20,254 I'll take it from here. 676 00:38:20,298 --> 00:38:21,647 Go check on your firefighter. 677 00:38:21,690 --> 00:38:24,389 Go. 678 00:38:24,432 --> 00:38:26,739 Severide, Herrmann. 679 00:38:26,782 --> 00:38:28,218 Stay with 61. 680 00:38:28,262 --> 00:38:30,264 Yeah, come on, let's move. Come on. 681 00:38:30,308 --> 00:38:32,266 Give them an escort. 682 00:38:32,310 --> 00:38:33,746 - I'll drive. - Thanks. 683 00:38:33,789 --> 00:38:36,096 Come on! 684 00:38:55,071 --> 00:38:57,160 It's Stella... Kidd. 685 00:38:57,204 --> 00:38:59,380 She took in a lot of smoke. 686 00:38:59,424 --> 00:39:01,164 She had a pulse but wasn't breathing. 687 00:39:01,208 --> 00:39:03,253 We intubated, hung a Cyanokit on the rig, 688 00:39:03,297 --> 00:39:04,603 her CO is at 40%... 689 00:39:04,646 --> 00:39:06,779 Okay. We got her. 690 00:39:09,521 --> 00:39:11,566 Let's transfer on my count. 691 00:39:11,610 --> 00:39:13,742 One, two, three. 692 00:39:13,786 --> 00:39:15,831 Thank you for taking over. 693 00:39:15,875 --> 00:39:17,572 I get it. 694 00:39:19,095 --> 00:39:20,749 It's family. 695 00:39:35,721 --> 00:39:37,157 Hey. Severide. 696 00:39:39,768 --> 00:39:41,398 You're supposed to have her back, Herrmann! 697 00:39:41,422 --> 00:39:44,425 Hey, she didn't tell me that her alarm went off. 698 00:39:45,426 --> 00:39:47,776 She was trying to save you. 47408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.