Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,397 --> 00:00:07,853
Just let me know that
he's gonna be keeping
2
00:00:07,877 --> 00:00:09,835
a very close eye
on Firehouse 51.
3
00:00:09,879 --> 00:00:12,664
That office back there,
noticed it's empty.
4
00:00:12,708 --> 00:00:14,425
I'd appreciate you
keeping it cleared for me
5
00:00:14,449 --> 00:00:17,365
so I can work out of here
on a more permanent basis.
6
00:00:17,408 --> 00:00:19,193
We have a new paramedic.
7
00:00:22,587 --> 00:00:25,242
How the mighty have fallen.
8
00:00:28,376 --> 00:00:29,725
We had to pick it up.
9
00:00:29,768 --> 00:00:32,119
Was this one of the ones
that happened last week?
10
00:00:33,729 --> 00:00:35,818
Hey, Tony.
11
00:00:38,168 --> 00:00:40,083
You stink!
12
00:00:47,221 --> 00:00:50,093
Ice Palace Fire, 2013.
13
00:00:50,137 --> 00:00:52,313
Over 300 firefighters
worked that one
14
00:00:52,356 --> 00:00:54,793
for two days straight
in sub-zero temperatures.
15
00:00:54,837 --> 00:00:56,839
15 men injured.
16
00:00:56,882 --> 00:00:58,232
Wow.
17
00:00:58,275 --> 00:01:01,104
Small ones can be
just as dangerous.
18
00:01:01,148 --> 00:01:02,801
Andy Darden.
19
00:01:02,845 --> 00:01:04,847
Died of a flashover
20
00:01:04,890 --> 00:01:08,285
in a two-story frame house.
21
00:01:08,329 --> 00:01:10,548
Month later,
my good friend Herbie Johnson
22
00:01:10,592 --> 00:01:13,160
died in the same type
of building.
23
00:01:13,203 --> 00:01:15,858
Sorry to hear that, Chief.
24
00:01:15,901 --> 00:01:18,556
How's it going for you so far?
25
00:01:18,600 --> 00:01:20,384
Just taking it all in.
26
00:01:20,428 --> 00:01:21,733
Trying to learn
everything I can.
27
00:01:24,649 --> 00:01:26,695
For the love of...
28
00:01:35,791 --> 00:01:37,445
Brett, wait up.
29
00:01:37,488 --> 00:01:39,553
I've been trying to find you
since the start of shift.
30
00:01:39,577 --> 00:01:40,709
You avoiding me?
31
00:01:40,752 --> 00:01:41,753
Of course not.
32
00:01:41,797 --> 00:01:44,713
I'm justl'm a little busy.
33
00:01:51,415 --> 00:01:54,157
Engine 51, Truck 81, Squad 3,
34
00:01:54,201 --> 00:01:56,290
Ambulance 61, Battalion 25,
35
00:01:56,333 --> 00:01:58,379
- Sounds serious.
- Seriously fun.
36
00:01:58,422 --> 00:02:00,381
Hey.
37
00:02:00,424 --> 00:02:02,228
You better bring that body
of yours back in one piece,
38
00:02:02,252 --> 00:02:04,689
because I have got big plans
for it tonight.
39
00:02:04,733 --> 00:02:06,430
Let's go, let's go, let's go.
40
00:02:06,474 --> 00:02:08,867
- You ready?
- Ready, Chief.
41
00:02:12,567 --> 00:02:13,872
Sounds like a big one.
42
00:02:13,916 --> 00:02:15,874
I'll ride with you.
43
00:02:41,509 --> 00:02:43,902
In case you thought
this was a false alarm.
44
00:03:06,011 --> 00:03:07,491
Man.
45
00:03:11,408 --> 00:03:14,585
51, get me a water supply
from the standpipe.
46
00:03:14,629 --> 00:03:17,284
Truck 81, Squad 3,
I need search teams.
47
00:03:17,327 --> 00:03:19,764
Engine 37, get the hoses
into the north stairwell.
48
00:03:19,808 --> 00:03:23,203
Ambulance 61, set up triage.
49
00:03:23,246 --> 00:03:24,334
Get ready, people.
50
00:03:24,378 --> 00:03:26,380
We're going to war.
51
00:03:41,308 --> 00:03:42,831
Fire's on the 20th floor.
52
00:03:42,874 --> 00:03:44,615
12.
53
00:03:44,659 --> 00:03:47,792
It's right over here.
54
00:03:47,836 --> 00:03:49,577
Mouch, you're on lobby control.
55
00:03:49,620 --> 00:03:52,319
Get the elevators down here.
You got it, Captain.
56
00:03:53,668 --> 00:03:56,584
Okay, fire is confined
to 20 for now.
57
00:03:56,627 --> 00:03:58,368
We need to investigate
the fire floor.
58
00:03:58,412 --> 00:04:00,283
Get to everybody
trapped above it.
59
00:04:00,327 --> 00:04:02,305
I made at least four people
signaling from their windows.
60
00:04:02,329 --> 00:04:04,766
Casey.
61
00:04:06,333 --> 00:04:08,770
I have control of one, two,
and four,
62
00:04:08,813 --> 00:04:10,293
but the number three car
63
00:04:10,337 --> 00:04:12,339
is stopped on the 18th floor,
can't get it moving.
64
00:04:12,382 --> 00:04:14,166
Can we get a look inside
of that elevator?
65
00:04:14,210 --> 00:04:16,256
Right here.
66
00:04:22,000 --> 00:04:24,089
The car is empty, Mouch,
but keep trying.
67
00:04:24,133 --> 00:04:25,395
Copy.
68
00:04:26,962 --> 00:04:27,963
Okay.
69
00:04:28,006 --> 00:04:28,964
Everyone else,
70
00:04:29,007 --> 00:04:31,401
help clear the lobby.
71
00:04:35,797 --> 00:04:38,147
Hey, thanks,
but we'll take it from here.
72
00:04:38,190 --> 00:04:40,367
You should get outside.
I got it, it's all right.
73
00:04:40,410 --> 00:04:42,673
Whoa, whoa, whoa!
74
00:04:42,717 --> 00:04:44,327
Take your time,
are you all right?
75
00:04:44,371 --> 00:04:46,286
Hey, you're in the way.
76
00:04:46,329 --> 00:04:48,984
Out you go! Come on.
77
00:04:49,027 --> 00:04:50,159
Hey, take your time.
78
00:04:50,202 --> 00:04:51,900
Come on, come on, come on.
79
00:04:51,943 --> 00:04:54,119
Okay, heat is interfering
with the electronics.
80
00:04:54,163 --> 00:04:57,297
That settles it.
You're climbing.
81
00:04:57,340 --> 00:04:59,777
To all companies,
we can't trust the elevators.
82
00:04:59,821 --> 00:05:01,736
Use the stairs only.
83
00:05:01,779 --> 00:05:03,128
Stage on 19.
84
00:05:03,172 --> 00:05:06,088
Truck 81,
give me a primary search on 20.
85
00:05:06,131 --> 00:05:07,829
Squad 3, take 21.
86
00:05:07,872 --> 00:05:09,831
Engine 37 will attack the fire.
87
00:05:09,874 --> 00:05:12,355
Okay, let's go, let's go,
let's go!
88
00:05:18,753 --> 00:05:20,121
I don't mean to be
in your way, Chief.
89
00:05:20,145 --> 00:05:21,364
I'm just here 'cause.
90
00:05:21,408 --> 00:05:23,801
Commissioner Grissom
wants me to be.
91
00:05:45,823 --> 00:05:47,477
Keep moving.
92
00:05:47,521 --> 00:05:50,088
Follow them downstairs.
93
00:05:51,786 --> 00:05:54,136
Sir, come sit down.
Let me check you out.
94
00:05:54,179 --> 00:05:56,878
I got waters and oxygen
for anyone who needs it.
95
00:05:56,921 --> 00:05:58,769
Victims from the upper floors
will be on their way down soon.
96
00:05:58,793 --> 00:06:00,882
Okay. Is that Emily Foster?
97
00:06:00,925 --> 00:06:02,274
Here, take some water.
98
00:06:02,318 --> 00:06:04,929
Yeah.
99
00:06:04,973 --> 00:06:06,235
Somebody...
100
00:06:06,278 --> 00:06:08,019
Hey, hey, come on. Come on.
101
00:06:08,063 --> 00:06:10,108
Let's go.
102
00:06:10,152 --> 00:06:12,850
Take a couple of
deep breaths for me.
103
00:06:14,112 --> 00:06:15,766
Take a drink.
104
00:06:16,941 --> 00:06:19,988
Extra air tanks
get stashed on 19!
105
00:06:20,031 --> 00:06:21,269
We'll attack from
the north stairs.
106
00:06:21,293 --> 00:06:24,122
Use the south stairs
for evacuation.
107
00:06:29,127 --> 00:06:32,914
Hey, Chief, we're approaching
the 20th floor.
108
00:06:32,957 --> 00:06:34,829
Copy that, Casey.
109
00:06:38,006 --> 00:06:40,922
Got a victim here. Burned bad.
110
00:06:42,967 --> 00:06:44,447
She's breathing
but not conscious.
111
00:06:44,491 --> 00:06:46,144
We'll get her down.
112
00:06:46,188 --> 00:06:48,538
Ambulance 61,
you take this first victim.
113
00:06:48,582 --> 00:06:50,192
I need a floor plan
of the tower.
114
00:06:50,235 --> 00:06:52,063
It should be around
here somewhere.
115
00:06:52,107 --> 00:06:53,848
I got her.
116
00:06:53,891 --> 00:06:55,458
Grab her feet. Go.
117
00:07:04,511 --> 00:07:06,251
Come on, come on, come on.
118
00:07:06,295 --> 00:07:07,905
Come on, Ritter,
what's the hold up?
119
00:07:07,949 --> 00:07:09,951
These threads are
in bad shape, keep sticking.
120
00:07:09,994 --> 00:07:11,794
I thought I told you
to clean the standpipe.
121
00:07:11,822 --> 00:07:13,171
I did, Lieutenant.
122
00:07:13,215 --> 00:07:15,019
Yeah, not with your hands,
with a wire brush!
123
00:07:15,043 --> 00:07:17,349
He used a brush. I saw him.
124
00:07:17,393 --> 00:07:18,501
All right, let me in there.
I'll do it.
125
00:07:18,525 --> 00:07:19,482
I got it. It's on.
126
00:07:19,526 --> 00:07:21,963
Well, then open the valve!
127
00:07:22,006 --> 00:07:24,052
Hey, Paxson. Go easy on the kid.
128
00:07:24,095 --> 00:07:26,141
He's doing great.
129
00:07:26,184 --> 00:07:28,099
Mind your business, Herrmann.
130
00:07:28,143 --> 00:07:30,362
Hey, put your mask on.
131
00:07:31,407 --> 00:07:32,887
Yeah.
132
00:07:37,500 --> 00:07:39,154
Chief Boden!
133
00:07:39,197 --> 00:07:41,025
What floor?
134
00:07:41,069 --> 00:07:42,200
What's up?
135
00:07:42,244 --> 00:07:44,333
My dad lives on 23.
136
00:07:44,376 --> 00:07:46,466
Casey, what's it
looking like up there?
137
00:07:46,509 --> 00:07:49,033
Hang on, Chief, we're almost in.
138
00:07:50,295 --> 00:07:52,428
And we're hooked up.
139
00:07:55,213 --> 00:07:56,519
Let's do this!
140
00:07:56,563 --> 00:07:58,283
Hey, hold on,
we haven't had a chance to...
141
00:08:02,220 --> 00:08:04,048
Casey, the door!
142
00:08:05,572 --> 00:08:06,921
Hey, Candidate.
143
00:08:06,964 --> 00:08:08,096
Hey, you're good.
144
00:08:08,139 --> 00:08:09,445
Yeah.
145
00:08:11,229 --> 00:08:13,580
Fire's too advanced
at 20, Chief.
146
00:08:13,623 --> 00:08:16,060
We can't get a foothold.
147
00:08:24,678 --> 00:08:26,375
Okay, new plan.
148
00:08:26,418 --> 00:08:27,811
Squad searches 21.
149
00:08:27,855 --> 00:08:29,857
Truck continues up to 22.
150
00:08:29,900 --> 00:08:32,468
Engine 37,
get a hold of that fire floor.
151
00:08:32,512 --> 00:08:33,730
- Copy that, Chief.
- Let's go.
152
00:08:33,774 --> 00:08:35,515
Copy that, Chief.
153
00:08:39,606 --> 00:08:42,565
You heard him.
That hallway is fully engulfed.
154
00:08:42,609 --> 00:08:43,914
Where's your father?
155
00:08:43,958 --> 00:08:46,047
He lives in 23C.
156
00:08:46,090 --> 00:08:47,831
I don't know,
he's not answering.
157
00:08:47,875 --> 00:08:49,746
Excuse me, have you seen
Pat Halstead today?
158
00:08:49,790 --> 00:08:51,182
Sorry, I don't know him.
159
00:08:51,226 --> 00:08:52,880
There's over 500 residents
in the tower.
160
00:08:52,923 --> 00:08:54,490
Chief, my dad's got
a heart condition.
161
00:08:54,534 --> 00:08:56,579
It's okay. We're working
our primary search.
162
00:08:56,623 --> 00:08:58,581
23 is next.
163
00:08:58,625 --> 00:09:00,714
Do your thing. How can I help?
164
00:09:00,757 --> 00:09:02,039
Keep that doorway clear,
would you?
165
00:09:02,063 --> 00:09:04,152
Absolutely.
166
00:09:04,195 --> 00:09:06,807
Everybody back. Clear this door.
167
00:09:06,850 --> 00:09:08,591
Check every unit!
168
00:09:08,635 --> 00:09:10,767
Open every door!
169
00:09:10,811 --> 00:09:13,596
Fire department!
170
00:09:13,640 --> 00:09:15,032
Fire department!
171
00:09:15,076 --> 00:09:16,947
- Go, join the group.
- Right this way.
172
00:09:16,991 --> 00:09:18,688
Follow them, please. Stay low.
173
00:09:20,081 --> 00:09:22,083
Fire department! Anybody home?
174
00:09:22,126 --> 00:09:23,475
Ma'am.
175
00:09:23,519 --> 00:09:24,781
- Ma'am.
- Come with us.
176
00:09:24,825 --> 00:09:26,653
We're evacuating
by the south stairwell.
177
00:09:26,696 --> 00:09:28,655
Keep moving, keep moving.
Let's go.
178
00:09:28,698 --> 00:09:30,657
Stay low!
179
00:09:30,700 --> 00:09:32,615
Follow them out. This way.
180
00:09:32,659 --> 00:09:34,182
Come on.
181
00:09:34,225 --> 00:09:36,184
Clear.
182
00:09:36,227 --> 00:09:37,925
Fire department! Call out!
183
00:09:37,968 --> 00:09:39,143
Help! In here!
184
00:09:39,187 --> 00:09:40,797
Please, help me!
185
00:09:40,841 --> 00:09:42,190
Hang on! We'll get you out.
186
00:09:44,279 --> 00:09:46,107
- Fire department, call out!
- Yes!
187
00:09:46,150 --> 00:09:47,978
Here! Over here!
188
00:09:50,677 --> 00:09:52,461
Is there anyone else
in the apartment?
189
00:09:52,504 --> 00:09:54,028
Just us.
190
00:09:54,071 --> 00:09:55,464
Hey, this room's clear.
191
00:09:55,507 --> 00:09:56,857
I got this one, Lieutenant.
192
00:09:56,900 --> 00:09:58,467
All right,
I'll check across the hall.
193
00:09:58,510 --> 00:09:59,990
Copy that.
194
00:10:00,034 --> 00:10:01,209
The floor is really hot.
195
00:10:01,252 --> 00:10:02,993
I think the fire's
right downstairs.
196
00:10:03,037 --> 00:10:04,995
You'll be okay.
197
00:10:05,039 --> 00:10:07,650
Come here, buddy.
What's his name?
198
00:10:07,694 --> 00:10:09,043
Rizzo.
199
00:10:09,086 --> 00:10:11,132
Cubs fan?
200
00:10:11,175 --> 00:10:12,655
I'm Joe. What's your name?
201
00:10:12,699 --> 00:10:14,091
- Chloe.
- Chloe.
202
00:10:14,135 --> 00:10:16,093
We got a clear shot
out of here, Chloe.
203
00:10:16,137 --> 00:10:18,052
Walk in the park.
You're gonna be fine.
204
00:10:18,095 --> 00:10:20,141
I'm gonna make sure, okay? Okay.
205
00:10:20,184 --> 00:10:21,969
Come on. Let's go, all right.
206
00:10:22,012 --> 00:10:25,842
Let's go. Keep your head low.
207
00:10:25,886 --> 00:10:29,106
She was up on the fire floor.
Unconscious, but breathing.
208
00:10:31,065 --> 00:10:33,197
Let's get her up. Get her up.
209
00:10:34,982 --> 00:10:36,984
We need to intubate
her right away.
210
00:10:37,027 --> 00:10:38,594
Her airways are burned
pretty badly.
211
00:10:38,638 --> 00:10:39,963
We need a fiber optic scope
to get in there.
212
00:10:39,987 --> 00:10:41,249
We don't carry those.
213
00:10:41,292 --> 00:10:43,207
We're gonna have to
do it with this.
214
00:10:52,564 --> 00:10:55,002
Damn. I need crich pressure
to visualize her chords.
215
00:10:55,045 --> 00:10:56,917
Got it.
216
00:10:58,701 --> 00:10:59,833
Should we just crich her?
217
00:10:59,876 --> 00:11:01,182
No, I'll get it.
218
00:11:01,225 --> 00:11:03,010
My old partner was
a master at this.
219
00:11:03,053 --> 00:11:05,882
She taught me well.
220
00:11:09,233 --> 00:11:10,844
All right.
221
00:11:10,887 --> 00:11:12,672
Tube's in.
222
00:11:23,247 --> 00:11:25,249
Wow. That's nice work.
223
00:11:25,293 --> 00:11:26,773
Back at you.
224
00:11:26,816 --> 00:11:27,880
All right, let's call
ahead to Med,
225
00:11:27,904 --> 00:11:30,298
let them know her condition.
226
00:11:36,086 --> 00:11:37,305
- Let's go!
- It's okay.
227
00:11:37,348 --> 00:11:38,698
- You're okay.
- Keep moving.
228
00:11:38,741 --> 00:11:40,569
Chief, we cleared 22.
229
00:11:40,612 --> 00:11:42,353
Kidd and I are headed to 23.
230
00:11:42,397 --> 00:11:44,051
Copy that.
231
00:11:44,094 --> 00:11:46,618
Casey, I got Jay Halstead here.
232
00:11:46,662 --> 00:11:48,229
His father lives at 23C.
233
00:11:48,272 --> 00:11:50,361
He's not answering his phone.
234
00:11:50,405 --> 00:11:51,798
Take a look.
235
00:11:51,841 --> 00:11:54,931
On our way. Kidd, let's go.
236
00:11:56,019 --> 00:11:57,281
Hey, Chief.
237
00:11:57,325 --> 00:11:59,370
We pulled three victims
off of 21.
238
00:11:59,414 --> 00:12:01,068
I still got a few more doors
to kick in.
239
00:12:01,111 --> 00:12:02,765
We'll send these down
with Truck.
240
00:12:02,809 --> 00:12:04,985
Okay, hey, my buddy Otis
is gonna take you
241
00:12:05,028 --> 00:12:06,638
the rest of the way down,
all right?
242
00:12:06,682 --> 00:12:08,075
Just do what he says.
243
00:12:08,118 --> 00:12:09,903
I gotta get back inside.
244
00:12:09,946 --> 00:12:13,080
You'll be fine. I promise.
245
00:12:13,123 --> 00:12:15,691
- Be careful.
- Excuse me, ma'am.
246
00:12:15,735 --> 00:12:17,954
All right, everybody, follow me.
247
00:12:17,998 --> 00:12:19,303
The stairwell is so smoky.
248
00:12:19,347 --> 00:12:20,957
Are you sure it's okay
to be in here?
249
00:12:21,001 --> 00:12:22,282
It'll clear up once
we're below the fire.
250
00:12:22,306 --> 00:12:23,394
Let's keep moving.
251
00:12:23,438 --> 00:12:24,874
It's a long way down.
252
00:12:24,918 --> 00:12:26,093
Can't we take the elevator?
253
00:12:26,136 --> 00:12:27,268
The elevators aren't safe.
254
00:12:27,311 --> 00:12:28,704
I can hold your baby
if you want.
255
00:12:28,748 --> 00:12:30,097
Hey, buddy. Hey, little guy.
256
00:12:30,140 --> 00:12:31,794
You wanna come to Otis?
257
00:12:31,838 --> 00:12:33,274
Hey, come on. Let's go.
258
00:12:33,317 --> 00:12:35,972
I can carry him.
That's not the point.
259
00:12:37,278 --> 00:12:40,803
Let's go.
260
00:12:40,847 --> 00:12:42,346
Folks, we gotta keep
the entrance clear.
261
00:12:42,370 --> 00:12:44,285
I need you to wait
across the street. Come on.
262
00:12:44,328 --> 00:12:46,132
Let's get two more engine
companies hooked up to hydrants
263
00:12:46,156 --> 00:12:47,897
in case we start
to lose pressure.
264
00:12:47,941 --> 00:12:50,160
And move Truck 40 down
to the corner.
265
00:12:50,204 --> 00:12:52,728
I want to leave a lane open for
ambulances coming and going.
266
00:12:52,772 --> 00:12:54,077
Copy that, Chief.
267
00:12:55,209 --> 00:12:58,299
Chief,
we're inside 23C right now.
268
00:12:58,342 --> 00:13:00,823
- Halstead.
- This way.
269
00:13:02,172 --> 00:13:04,392
Go ahead, Casey.
What'd you find?
270
00:13:04,435 --> 00:13:06,263
Nothing. The apartment's empty.
271
00:13:06,307 --> 00:13:08,309
No sign of Mr. Halstead.
272
00:13:08,352 --> 00:13:09,832
Carry on, Casey.
273
00:13:09,876 --> 00:13:12,400
That's good news, right?
274
00:13:12,443 --> 00:13:15,098
Yeah, I guess so. Thanks, Chief.
275
00:13:21,713 --> 00:13:23,890
Hey, man, they just made it
to Dad's apartment.
276
00:13:23,933 --> 00:13:26,066
He's not there.
You hear back from him?
277
00:13:26,109 --> 00:13:27,676
No. I just tried his cell again.
278
00:13:27,719 --> 00:13:29,025
- Still nothing.
- Same.
279
00:13:29,069 --> 00:13:30,722
You think of anywhere else
he might be?
280
00:13:30,766 --> 00:13:32,048
Well, the guy likes
to stick to his routines.
281
00:13:32,072 --> 00:13:33,682
You know that.
A walk in the morning,
282
00:13:33,725 --> 00:13:35,181
then home for lunch.
He should be back by now.
283
00:13:35,205 --> 00:13:37,077
All right, well,
I'm gonna keep an eye out.
284
00:13:37,120 --> 00:13:38,706
You just let me know
if you hear from him.
285
00:13:38,730 --> 00:13:41,255
I'm guessing
he'll call you first.
286
00:13:48,044 --> 00:13:50,873
He'll turn up.
Old man's a survivor.
287
00:13:50,917 --> 00:13:52,875
If you want you can
head over there
288
00:13:52,919 --> 00:13:55,095
and join your brother.
289
00:13:55,138 --> 00:13:58,402
No, but thanks. I'm good.
290
00:13:58,446 --> 00:14:01,275
Can do more here
as they bring victims in.
291
00:14:01,318 --> 00:14:03,843
All right.
292
00:14:08,760 --> 00:14:10,893
I want a secondary search
of the last few floors.
293
00:14:10,937 --> 00:14:12,871
Make sure we found everyone
that was trapped up there.
294
00:14:12,895 --> 00:14:14,525
Okay, when you get outside,
go across the street,
295
00:14:14,549 --> 00:14:15,985
check in with the paramedics,
okay?
296
00:14:16,029 --> 00:14:18,379
Good work. Go outside.
297
00:14:18,422 --> 00:14:20,163
Hey.
298
00:14:20,207 --> 00:14:22,296
Where's the woman with the baby?
299
00:14:22,339 --> 00:14:24,385
She stepped aside to let
faster people go by.
300
00:14:24,428 --> 00:14:26,300
I didn't see her after that.
301
00:14:26,343 --> 00:14:28,084
Okay.
302
00:14:29,259 --> 00:14:30,826
Herrmann. The mom with the baby.
303
00:14:30,870 --> 00:14:32,230
Did you see her
exit the stairwell?
304
00:14:32,262 --> 00:14:35,048
I thought they were
up front with you.
305
00:14:35,091 --> 00:14:36,963
- We gotta go up and find them.
- Right.
306
00:14:37,006 --> 00:14:39,530
Just let me swap out
my air tank.
307
00:14:39,574 --> 00:14:41,402
Otis, can you take a look
at these controls?
308
00:14:41,445 --> 00:14:42,765
I'm not on elevator duty, Mouch.
309
00:14:42,794 --> 00:14:43,902
I know, but the number three car
310
00:14:43,926 --> 00:14:44,927
is still fritzing out.
311
00:14:44,971 --> 00:14:46,407
It was stuck on 18 for a while,
312
00:14:46,450 --> 00:14:49,889
then it went up to 24,
and now it's stopped again.
313
00:14:49,932 --> 00:14:51,107
The mom.
314
00:14:51,151 --> 00:14:52,804
I told her we couldn't use the...
315
00:14:52,848 --> 00:14:54,154
God!
316
00:14:54,197 --> 00:14:56,243
Chief, do we have eyes
inside the elevators?
317
00:14:56,286 --> 00:14:58,419
- Camera's out.
- Damn it.
318
00:14:58,462 --> 00:14:59,550
Okay, you go with Hermann,
319
00:14:59,594 --> 00:15:00,551
I'm gonna work on the elevators,
320
00:15:00,595 --> 00:15:02,075
try a system reboot.
321
00:15:02,118 --> 00:15:04,077
If that mom took her baby
onto the elevator
322
00:15:04,120 --> 00:15:06,340
they could be trapped.
323
00:15:07,994 --> 00:15:09,145
All units above the fire floor,
324
00:15:09,169 --> 00:15:10,561
keep your eyes peeled.
325
00:15:10,605 --> 00:15:12,259
We are missing a woman
and a young child.
326
00:15:12,302 --> 00:15:13,521
I want them found.
327
00:15:20,789 --> 00:15:22,660
Severide.
328
00:15:25,185 --> 00:15:27,709
I need to get up to 24
to check on that elevator.
329
00:15:27,752 --> 00:15:29,319
Can you guys finish
out on this floor?
330
00:15:29,363 --> 00:15:31,408
Yeah, on it.
331
00:15:41,244 --> 00:15:42,419
Captain!
332
00:15:42,463 --> 00:15:44,247
Any word on the mom and her kid?
333
00:15:44,291 --> 00:15:46,858
Boden's got companies
searching from 19 on down,
334
00:15:46,902 --> 00:15:48,643
but no sign of them.
335
00:15:51,385 --> 00:15:53,735
Kidd, you and Herrmann
sweep that floor again
336
00:15:53,778 --> 00:15:55,626
just to be sure she didn't
go back up for something.
337
00:15:55,650 --> 00:15:56,912
Mouch, come with me
338
00:15:56,956 --> 00:15:59,480
and we'll start a primary on 24.
339
00:16:00,960 --> 00:16:02,439
Herrmann.
340
00:16:02,483 --> 00:16:04,267
You're looking a little peaked.
341
00:16:04,311 --> 00:16:06,269
I mean, you sure
you don't want to stop,
342
00:16:06,313 --> 00:16:08,097
take a breather?
343
00:16:08,141 --> 00:16:09,794
Like hell.
344
00:16:09,838 --> 00:16:13,276
I could do 20 more flights...
345
00:16:13,320 --> 00:16:15,452
And still run circles
around you.
346
00:16:15,496 --> 00:16:17,846
- No doubt.
- Yeah.
347
00:16:19,935 --> 00:16:22,155
Fire department, call out!
348
00:16:28,422 --> 00:16:29,486
This is the teen girl
we called in.
349
00:16:29,510 --> 00:16:30,902
Name and age unknown.
350
00:16:30,946 --> 00:16:32,837
She looks mid-teens,
second and third degree burns
351
00:16:32,861 --> 00:16:34,210
on her torso, neck, and arms.
352
00:16:34,254 --> 00:16:35,318
Good, you got her intubated.
353
00:16:35,342 --> 00:16:36,647
Let's take her to Trauma Two,
354
00:16:36,691 --> 00:16:38,171
get her prepped
for a central line,
355
00:16:38,214 --> 00:16:39,911
and call Respiratory.
You got it.
356
00:16:43,698 --> 00:16:44,916
That was impressive.
357
00:16:44,960 --> 00:16:47,528
Field intubation.
358
00:16:47,571 --> 00:16:49,747
Her airways were so burned.
I've...
359
00:16:49,791 --> 00:16:52,315
only done that with
high-tech equipment.
360
00:16:52,359 --> 00:16:54,665
Okay.
361
00:16:54,709 --> 00:16:56,798
What's your story?
362
00:16:56,841 --> 00:16:59,192
Because if we're gonna
be partners,
363
00:16:59,235 --> 00:17:01,846
I need to know.
364
00:17:01,890 --> 00:17:04,719
Yeah, that's fair.
365
00:17:04,762 --> 00:17:07,330
So until last year
366
00:17:07,374 --> 00:17:10,420
I was a surgical resident
at Lakeshore.
367
00:17:10,464 --> 00:17:13,728
So, you... you went
to med school,
368
00:17:13,771 --> 00:17:16,296
got accepted at a highly
prestigious residency,
369
00:17:16,339 --> 00:17:18,341
and decided...
370
00:17:18,385 --> 00:17:20,343
"Forget all that.
I want to be a CFD paramedic?"
371
00:17:20,387 --> 00:17:22,954
Not exactly.
372
00:17:22,998 --> 00:17:26,697
Working with you
has been great so far.
373
00:17:26,741 --> 00:17:31,224
I hope it's not
about to go to hell.
374
00:17:31,267 --> 00:17:34,357
I cheated on my boards
and got kicked out.
375
00:17:35,619 --> 00:17:38,753
Some things went crazy
in my personal life
376
00:17:38,796 --> 00:17:40,450
right before the boards,
377
00:17:40,494 --> 00:17:41,930
but I'm not trying
to make excuses.
378
00:17:41,973 --> 00:17:43,410
I just want you to know,
379
00:17:43,453 --> 00:17:46,369
that's not who I am.
380
00:17:46,413 --> 00:17:48,284
You don't owe me
an explanation, Foster.
381
00:17:48,328 --> 00:17:51,548
It's your business.
382
00:17:51,592 --> 00:17:54,029
Come on, let's get supplies
and head back to the fire.
383
00:17:54,073 --> 00:17:55,683
Okay.
384
00:17:55,726 --> 00:17:57,511
You got it.
385
00:18:00,601 --> 00:18:03,343
Hey! You hurt?
386
00:18:05,084 --> 00:18:06,737
Kay, he's locked up.
387
00:18:06,781 --> 00:18:08,391
Took a fireball
to the face earlier.
388
00:18:08,435 --> 00:18:09,610
Probably shook him up.
389
00:18:09,653 --> 00:18:11,960
Get him back downstairs.
390
00:18:14,528 --> 00:18:15,746
Yeah. He's in the way.
391
00:18:15,790 --> 00:18:17,792
Get him out of here.
392
00:18:23,928 --> 00:18:25,408
All right.
393
00:18:25,452 --> 00:18:27,584
Come on, Ritter, let's go.
394
00:18:27,628 --> 00:18:29,238
Hey!
395
00:18:29,282 --> 00:18:31,719
My captain just took off
by himself 'cause of you.
396
00:18:31,762 --> 00:18:33,068
You get to your feet!
397
00:18:33,112 --> 00:18:34,678
Lives are at stake!
398
00:18:39,901 --> 00:18:41,598
Engine 37, talk to me.
399
00:18:41,642 --> 00:18:44,297
We're still working
our way in, Chief.
400
00:18:44,340 --> 00:18:46,429
It's an inferno in here.
401
00:18:46,473 --> 00:18:48,953
Engine 62,
put another line up on 20.
402
00:18:48,997 --> 00:18:50,825
- Copy that.
- Chief Walker.
403
00:18:50,868 --> 00:18:52,392
Had my ears on
the whole way here.
404
00:18:52,435 --> 00:18:54,394
Sounds like you got a handle
on things, Boden.
405
00:18:54,437 --> 00:18:56,396
Chief.
406
00:18:58,006 --> 00:18:59,834
Any news?
Nobody's heard from him.
407
00:18:59,877 --> 00:19:03,272
I'm worried he's still
inside somewhere.
408
00:19:03,316 --> 00:19:04,815
Come on, you must have seen
this guy today.
409
00:19:04,839 --> 00:19:06,275
Pat Halstead.
410
00:19:06,319 --> 00:19:07,600
He's a crusty old pain
in the ass.
411
00:19:07,624 --> 00:19:09,626
He never smiles.
Loves to yell at people.
412
00:19:09,670 --> 00:19:11,324
Okay, yeah, yeah.
I know the guy.
413
00:19:11,367 --> 00:19:12,629
I haven't seen him today.
414
00:19:12,673 --> 00:19:14,457
Does he have any friends
in the building?
415
00:19:14,501 --> 00:19:16,633
I see him sometimes
pushing Mr. Strouse.
416
00:19:16,677 --> 00:19:18,592
He's in a wheelchair.
Ronnie Strouse.
417
00:19:18,635 --> 00:19:20,637
What floor does he live on?
418
00:19:20,681 --> 00:19:22,422
25C. Top floor.
419
00:19:22,465 --> 00:19:23,703
That's where he went, for sure.
420
00:19:23,727 --> 00:19:25,468
Okay. Halstead.
421
00:19:25,512 --> 00:19:27,818
I can't have a cop get killed
on my fireground.
422
00:19:27,862 --> 00:19:29,907
My men will handle it.
423
00:19:32,127 --> 00:19:34,695
Fire department, call out!
424
00:19:37,480 --> 00:19:40,483
I'm on 24 looking
for the number three car.
425
00:19:40,527 --> 00:19:42,093
We can't open the doors.
426
00:19:42,137 --> 00:19:44,008
There's no drop-key access.
427
00:19:45,836 --> 00:19:47,055
Okay.
428
00:19:47,098 --> 00:19:49,100
You make your way to unit 25C.
429
00:19:49,144 --> 00:19:50,754
Look for a wheelchair-bound
resident.
430
00:19:50,798 --> 00:19:53,670
Copy that, Chief.
431
00:20:08,468 --> 00:20:12,733
Chief, I've got fire coming up
through a mechanical closet!
432
00:20:12,776 --> 00:20:14,909
Affirmative!
433
00:20:14,952 --> 00:20:18,782
Repeat! The fire has reached
the 24th floor!
434
00:20:22,873 --> 00:20:26,877
The fire is traveling through
the electrical shafts!
435
00:20:26,921 --> 00:20:29,010
Is the wiring
in this building original?
436
00:20:29,053 --> 00:20:31,708
No, we did a big
renovation a while back.
437
00:20:31,752 --> 00:20:33,101
Upgraded all
the old copper stuff
438
00:20:33,144 --> 00:20:34,668
with fiber optics.
439
00:20:34,711 --> 00:20:36,496
That stuff's a lot thinner.
It leaves gaps.
440
00:20:36,539 --> 00:20:37,821
You're supposed to seal
those gaps off.
441
00:20:37,845 --> 00:20:39,716
Hey, I don't own the place.
442
00:20:39,760 --> 00:20:41,738
If they cut corners,
I don't know anything about it.
443
00:20:41,762 --> 00:20:43,154
This is not good.
444
00:20:43,198 --> 00:20:47,550
The fire's traveling faster
than we thought.
445
00:20:47,594 --> 00:20:50,553
To all companies...
446
00:20:50,597 --> 00:20:52,816
we are losing control
of this thing.
447
00:20:52,860 --> 00:20:55,602
Wrap up your searches,
retreat below the fire floor
448
00:20:55,645 --> 00:20:57,517
until we get another
hose line in place.
449
00:21:00,650 --> 00:21:02,870
Come on.
Ritter, you heard the Chief.
450
00:21:02,913 --> 00:21:05,829
Time is running out.
451
00:21:08,963 --> 00:21:12,706
Okay. Okay, Ritter.
Here's the deal.
452
00:21:12,749 --> 00:21:16,231
I don't like to exert myself
unless absolutely necessary,
453
00:21:16,275 --> 00:21:18,078
but you're not giving me
a lot of options here.
454
00:21:18,102 --> 00:21:20,844
If you don't get to your feet...
I'm not like him.
455
00:21:23,107 --> 00:21:25,458
I'm not that tough.
456
00:21:25,501 --> 00:21:27,634
I can't do it. I'm not like him.
457
00:21:29,157 --> 00:21:31,028
Uncle Anthony.
458
00:21:31,072 --> 00:21:32,900
I called him Superman
when I was a kid.
459
00:21:32,943 --> 00:21:35,511
He fought fires like this.
460
00:21:35,555 --> 00:21:38,471
But my heart won't
stop pounding.
461
00:21:38,514 --> 00:21:39,863
Hey.
462
00:21:39,907 --> 00:21:41,604
I'm scared too.
463
00:21:41,648 --> 00:21:44,128
Any sane person would be.
464
00:21:44,172 --> 00:21:46,609
Difference is, civilians panic.
465
00:21:46,653 --> 00:21:48,176
Firefighters react.
466
00:21:48,219 --> 00:21:52,267
And you are a firefighter.
467
00:21:52,311 --> 00:21:54,182
Now you get your ass
off that ground
468
00:21:54,225 --> 00:21:56,619
and let's go.
469
00:22:08,936 --> 00:22:11,112
Green is good. We like green.
470
00:22:11,155 --> 00:22:13,636
Come on, come on, come on.
471
00:22:13,680 --> 00:22:14,985
Yes!
472
00:22:15,029 --> 00:22:17,161
Chief, I got car three
moving again.
473
00:22:17,205 --> 00:22:19,294
Should be coming down right now.
474
00:22:19,338 --> 00:22:21,818
Copy that.
475
00:22:56,287 --> 00:22:58,159
Chief.
476
00:23:05,122 --> 00:23:07,908
Got the mother and her...
477
00:23:07,951 --> 00:23:10,606
The missing woman and child.
478
00:23:13,392 --> 00:23:16,133
She must have ducked out on 18
and got in an elevator
479
00:23:16,177 --> 00:23:18,005
against strict
instructions not to,
480
00:23:18,048 --> 00:23:19,528
and instead of taking 'em down,
481
00:23:19,572 --> 00:23:23,184
it must have taken them up,
and it looks like...
482
00:23:23,227 --> 00:23:25,882
It appears like the doors
opened up again...
483
00:23:25,926 --> 00:23:28,363
on the fire... floor...
484
00:23:37,459 --> 00:23:40,331
All companies, be advised.
485
00:23:40,375 --> 00:23:44,466
The missing mother and baby
have been... recovered.
486
00:23:46,425 --> 00:23:51,081
Continue secondary search
for additional victims.
487
00:24:02,397 --> 00:24:05,008
I'm good.
I got a new tank downstairs.
488
00:24:05,052 --> 00:24:06,880
Why, are you low?
489
00:24:06,923 --> 00:24:09,491
I...
490
00:24:09,535 --> 00:24:11,275
I got a few minutes left.
491
00:24:11,319 --> 00:24:13,234
All right.
You know what, forget it.
492
00:24:13,277 --> 00:24:15,889
This floor is clear.
Let's get below the fire.
493
00:24:15,932 --> 00:24:19,414
Copy that.
494
00:24:23,418 --> 00:24:26,116
Just reached
the 25th floor, Chief.
495
00:24:34,516 --> 00:24:37,432
Chief, 25's going
to hell now, too.
496
00:24:37,476 --> 00:24:39,347
I can't stay long.
497
00:24:41,567 --> 00:24:43,220
Copy that, Casey.
498
00:24:43,264 --> 00:24:45,484
Do what you can.
499
00:24:52,447 --> 00:24:54,536
Fire department! Call out!
500
00:24:54,580 --> 00:24:58,018
Over here! Help!
501
00:25:01,151 --> 00:25:05,068
He came to get me,
but then he collapsed!
502
00:25:05,112 --> 00:25:07,375
I'm gonna get you both
out of here.
503
00:25:07,418 --> 00:25:10,291
Chief, I got two victims on 25,
504
00:25:10,334 --> 00:25:12,119
Jay's father and his friend.
505
00:25:12,162 --> 00:25:14,600
Good call.
What's their condition?
506
00:25:14,643 --> 00:25:16,558
They're both conscious
and responsive,
507
00:25:16,602 --> 00:25:18,429
but Mr. Halstead's
in rough shape.
508
00:25:18,473 --> 00:25:21,345
I need a hand.
I'll see who's close by.
509
00:25:24,610 --> 00:25:27,613
Any available firefighter
to the 25th floor
510
00:25:27,656 --> 00:25:29,440
to assist Captain Casey.
511
00:25:37,405 --> 00:25:39,320
Hang in there, Pat!
512
00:25:55,728 --> 00:25:58,382
Chief! Is anyone coming?
513
00:26:04,780 --> 00:26:07,087
Damn it.
514
00:26:07,130 --> 00:26:08,741
Casey, we're here!
515
00:26:08,784 --> 00:26:10,612
Mouch, hurry!
516
00:26:10,656 --> 00:26:13,267
Take this one!
517
00:26:16,618 --> 00:26:18,751
Ready to hoist him up.
518
00:26:22,276 --> 00:26:23,756
Okay, stay low!
519
00:26:32,547 --> 00:26:34,201
Dad! Is he all right?
520
00:26:34,244 --> 00:26:35,395
He was above the fire floor.
521
00:26:35,419 --> 00:26:36,682
Swallowed a lot of smoke.
522
00:26:38,205 --> 00:26:39,443
Been in and out
of consciousness.
523
00:26:39,467 --> 00:26:40,642
- Casey, thanks, man.
- Yeah.
524
00:26:40,686 --> 00:26:43,297
Dad! Hey, this is my father.
525
00:26:43,340 --> 00:26:45,212
His name is Pat Halstead.
He's 64 years old.
526
00:26:45,255 --> 00:26:47,040
Listen, he had bypass surgery
a month ago.
527
00:26:47,083 --> 00:26:48,737
Dad, can you hear me?
He looks hypoxic.
528
00:26:48,781 --> 00:26:50,478
Let's get him on oxygen.
529
00:26:50,521 --> 00:26:52,219
We can do CO levels
and EKG en route,
530
00:26:52,262 --> 00:26:54,134
rule out cardiac dysrhythmia.
531
00:26:54,177 --> 00:26:56,353
I'm, I'm okay, Jay.
532
00:26:58,791 --> 00:27:00,749
Dad, Ronnie looks like
he's gonna be okay.
533
00:27:00,793 --> 00:27:03,578
You did good.
You're damn lucky to be alive.
534
00:27:04,753 --> 00:27:06,494
They'll take good care of him.
535
00:27:06,537 --> 00:27:08,365
All right, here we go.
536
00:27:16,852 --> 00:27:19,594
You just got your
first save, pal.
537
00:27:19,638 --> 00:27:21,683
If it wasn't for me freezing up,
538
00:27:21,727 --> 00:27:25,078
you would have got there sooner.
539
00:27:25,121 --> 00:27:29,082
Hey, Ritter.
540
00:27:29,125 --> 00:27:33,173
You could spend your life
on "ifs" in this job.
541
00:27:33,216 --> 00:27:34,696
Don't do it.
542
00:27:34,740 --> 00:27:36,742
You hear me?
543
00:27:47,666 --> 00:27:48,710
Empty.
544
00:27:48,754 --> 00:27:50,799
Same here.
545
00:27:50,843 --> 00:27:53,367
All right, Chief, Cruz and I
are finished on 23.
546
00:27:53,410 --> 00:27:54,455
We're coming down now.
547
00:27:54,498 --> 00:27:55,630
Help me!
548
00:27:55,674 --> 00:27:57,240
Whoa, whoa, hey, Severide.
549
00:27:57,284 --> 00:27:59,721
You hear that?
550
00:27:59,765 --> 00:28:02,115
Fire department, call out!
551
00:28:02,158 --> 00:28:05,466
Help me, please!
552
00:28:08,643 --> 00:28:10,601
That's three floors down.
553
00:28:10,645 --> 00:28:12,821
That's the fire floor.
554
00:28:17,260 --> 00:28:20,220
Josh!
555
00:28:20,263 --> 00:28:22,788
My mom isn't here
and I can't get out!
556
00:28:22,831 --> 00:28:24,485
Josh! Stay right where you are!
557
00:28:24,528 --> 00:28:26,574
My name's Kelly.
I'm coming down to get you!
558
00:28:26,617 --> 00:28:29,272
Okay!
559
00:28:38,586 --> 00:28:40,762
Looks like they just got out.
560
00:28:47,856 --> 00:28:49,466
All good.
561
00:28:49,510 --> 00:28:51,599
Just catching my breath.
562
00:28:51,642 --> 00:28:53,522
Come on, let me take a look
at you on the rig.
563
00:29:06,527 --> 00:29:08,529
Lungs sound good.
564
00:29:08,572 --> 00:29:10,270
I'm fine.
565
00:29:10,313 --> 00:29:13,229
Take a five minute rehab
or I'm reporting you.
566
00:29:22,848 --> 00:29:25,328
Brett, come on.
567
00:29:25,372 --> 00:29:26,982
Talk to me. What's going on?
568
00:29:30,899 --> 00:29:33,467
How could you just let her go?
569
00:29:35,556 --> 00:29:37,601
Trust me.
570
00:29:38,864 --> 00:29:41,867
I'm angrier than you are.
571
00:29:41,910 --> 00:29:44,391
Angry, hurt, pissed off...
572
00:29:44,434 --> 00:29:46,785
All of it.
573
00:29:48,961 --> 00:29:51,877
I couldn't have stopped her.
574
00:29:51,920 --> 00:29:53,922
Neither could you.
575
00:29:55,924 --> 00:29:59,275
Maybe if I hadn't had
that fight with her
576
00:29:59,319 --> 00:30:00,842
before she decided to leave...
577
00:30:00,886 --> 00:30:02,583
Sylvie.
578
00:30:02,626 --> 00:30:04,803
I mean, at least you got
a chance to say goodbye.
579
00:30:04,846 --> 00:30:06,500
Listen, the reason I was trying
580
00:30:06,543 --> 00:30:08,589
to find you this morning...
581
00:30:08,632 --> 00:30:11,853
She wanted me to give you this.
582
00:30:34,658 --> 00:30:35,877
Hey, Paxson!
583
00:30:35,921 --> 00:30:37,661
Paxson!
584
00:30:37,705 --> 00:30:40,316
We need to get in 20B!
Can you take us there?
585
00:30:40,360 --> 00:30:41,927
We're low on air!
586
00:30:41,970 --> 00:30:44,886
I got a young boy trapped
inside solo!
587
00:30:44,930 --> 00:30:48,063
We'll get you in,
but my guys need relief!
588
00:30:48,107 --> 00:30:50,065
Hey Chief, Cruz and I
are getting the victim
589
00:30:50,109 --> 00:30:51,806
on the fire floor,
590
00:30:51,850 --> 00:30:54,809
but 37 needs relief
on this side line.
591
00:30:54,853 --> 00:30:56,743
Herrmann and I are on 19,
we'll be right there.
592
00:30:56,767 --> 00:30:58,093
All right, we're gonna
have to cut across
593
00:30:58,117 --> 00:30:59,379
to get to the attack stairwell.
594
00:30:59,422 --> 00:31:00,815
Come on.
595
00:31:07,866 --> 00:31:09,998
Hey! Severide!
596
00:31:11,695 --> 00:31:13,697
She's alive!
597
00:31:13,741 --> 00:31:15,395
All right, here.
You take her down.
598
00:31:15,438 --> 00:31:17,919
I'll get the kid.
Copy that, be careful!
599
00:31:32,542 --> 00:31:34,631
- Josh!
- Over here!
600
00:31:34,675 --> 00:31:36,372
Hey, bud!
601
00:31:36,416 --> 00:31:39,114
Come on.
Let me get you out of here.
602
00:31:39,158 --> 00:31:40,811
Hey.
603
00:31:40,855 --> 00:31:42,683
It's getting a little
crazy out there,
604
00:31:42,726 --> 00:31:45,120
but we'll get through it, okay?
Okay.
605
00:31:47,775 --> 00:31:49,995
Hey 37, we're coming out.
You ready?
606
00:31:50,038 --> 00:31:51,953
Negative! We're pulling back!
607
00:31:51,997 --> 00:31:53,781
Stay where you are!
608
00:31:55,087 --> 00:31:57,132
Don't worry. Help's coming.
609
00:31:58,917 --> 00:32:01,702
All right.
610
00:32:01,745 --> 00:32:03,573
Hang on a sec.
611
00:32:18,545 --> 00:32:20,590
Hey 37, what's your ETA?
612
00:32:20,634 --> 00:32:21,959
It's getting a little
stuffy in here.
613
00:32:21,983 --> 00:32:24,507
The fire is pushing us back!
614
00:32:26,161 --> 00:32:28,511
- Come on!
- Cavalry's arrived.
615
00:32:28,555 --> 00:32:30,774
Sit tight, Kelly!
616
00:32:45,876 --> 00:32:47,574
Hey, Herrmann, Kidd,
I hate to complain,
617
00:32:47,617 --> 00:32:50,664
but I got a young boy here.
618
00:32:50,707 --> 00:32:52,753
This thing is a beast!
619
00:32:52,796 --> 00:32:54,885
We're coming as fast as we can!
620
00:33:00,239 --> 00:33:02,981
This isn't working.
I'm gonna bail out.
621
00:33:03,024 --> 00:33:05,592
Kelly, don't do anything stupid!
622
00:33:05,635 --> 00:33:07,637
Second line is on its way!
623
00:33:13,513 --> 00:33:15,906
What are you gonna do?
What's happening?
624
00:33:15,950 --> 00:33:17,667
I don't want to wait and see
if they can get to us
625
00:33:17,691 --> 00:33:19,867
before the fire does.
626
00:33:19,910 --> 00:33:23,001
So we're gonna perform
what's called a self-rescue.
627
00:33:24,567 --> 00:33:28,006
Don't worry.
I've done this a bunch.
628
00:33:31,705 --> 00:33:33,576
And when we're all done,
629
00:33:33,620 --> 00:33:36,971
you'll have a hell of a story
to tell your friends.
630
00:33:54,467 --> 00:33:57,165
All right, come here.
631
00:33:57,209 --> 00:33:59,950
Your job is to hold onto me.
632
00:33:59,994 --> 00:34:02,910
My job is to hold onto the rope.
633
00:34:02,953 --> 00:34:05,086
- You got it?
- I hold onto you.
634
00:34:05,130 --> 00:34:08,089
- And don't let go.
- No way.
635
00:34:08,133 --> 00:34:09,438
Keep your eyes closed.
636
00:34:09,482 --> 00:34:10,744
- You got it?
- Okay.
637
00:34:10,787 --> 00:34:12,789
All right.
638
00:34:13,573 --> 00:34:15,314
Hey, Kidd, Herrmann,
get out of there.
639
00:34:15,357 --> 00:34:16,880
Meet me on 19.
640
00:34:16,924 --> 00:34:19,927
Listen.
One more minute, we got this.
641
00:34:19,970 --> 00:34:22,408
Hang on, Severide!
642
00:34:37,162 --> 00:34:38,902
All right, buddy.
643
00:35:06,060 --> 00:35:07,975
God.
644
00:35:10,543 --> 00:35:12,849
Almost there.
645
00:35:28,648 --> 00:35:30,345
Nothing.
646
00:35:32,042 --> 00:35:34,306
Nothing, I'm just getting
a tool to break the glass.
647
00:35:58,591 --> 00:36:01,594
Hey, hey. You okay?
648
00:36:07,382 --> 00:36:09,515
Severide!
649
00:36:09,558 --> 00:36:11,517
Mayday, mayday!
650
00:36:11,560 --> 00:36:13,954
Kidd is down!
651
00:36:21,614 --> 00:36:24,573
I need assistance on 20!
652
00:36:32,581 --> 00:36:35,628
Mayday, mayday!
653
00:36:40,241 --> 00:36:43,026
Listen. She ran out of air!
654
00:36:44,419 --> 00:36:45,638
Come on!
655
00:36:53,036 --> 00:36:54,212
- Mom!
- God!
656
00:36:54,255 --> 00:36:56,039
Okay, clear out!
657
00:36:56,083 --> 00:36:58,346
Give us some room! Come on!
658
00:37:00,957 --> 00:37:02,437
Get her up.
659
00:37:07,181 --> 00:37:10,271
I've got a pulse
but she's not breathing.
660
00:37:10,315 --> 00:37:13,274
- Bag her.
- Got it.
661
00:37:13,318 --> 00:37:16,930
Her air ran out
and she just dropped.
662
00:37:16,973 --> 00:37:18,410
Come on, Stella.
663
00:37:28,376 --> 00:37:29,508
Start bagging her, please.
664
00:37:29,551 --> 00:37:31,466
You got it.
665
00:37:32,598 --> 00:37:34,426
Lieutenant, cut her shirt
666
00:37:34,469 --> 00:37:36,471
so I can get
the cardiac leads on her.
667
00:37:36,515 --> 00:37:38,647
Come on, Stella.
668
00:37:57,666 --> 00:38:00,016
Come on, Kidd.
669
00:38:04,369 --> 00:38:05,674
Tube's in.
670
00:38:05,718 --> 00:38:07,589
Let's hang a Cyanokit
on the way to Med.
671
00:38:07,633 --> 00:38:09,350
All right, guys,
let's get her in the rig.
672
00:38:09,374 --> 00:38:11,680
Gotcha.
673
00:38:16,250 --> 00:38:17,556
Up, up.
674
00:38:17,599 --> 00:38:18,794
Boden, you've done
the heavy lifting.
675
00:38:18,818 --> 00:38:20,254
I'll take it from here.
676
00:38:20,298 --> 00:38:21,647
Go check on your firefighter.
677
00:38:21,690 --> 00:38:24,389
Go.
678
00:38:24,432 --> 00:38:26,739
Severide, Herrmann.
679
00:38:26,782 --> 00:38:28,218
Stay with 61.
680
00:38:28,262 --> 00:38:30,264
Yeah, come on, let's move.
Come on.
681
00:38:30,308 --> 00:38:32,266
Give them an escort.
682
00:38:32,310 --> 00:38:33,746
- I'll drive.
- Thanks.
683
00:38:33,789 --> 00:38:36,096
Come on!
684
00:38:55,071 --> 00:38:57,160
It's Stella... Kidd.
685
00:38:57,204 --> 00:38:59,380
She took in a lot of smoke.
686
00:38:59,424 --> 00:39:01,164
She had a pulse
but wasn't breathing.
687
00:39:01,208 --> 00:39:03,253
We intubated,
hung a Cyanokit on the rig,
688
00:39:03,297 --> 00:39:04,603
her CO is at 40%...
689
00:39:04,646 --> 00:39:06,779
Okay. We got her.
690
00:39:09,521 --> 00:39:11,566
Let's transfer on my count.
691
00:39:11,610 --> 00:39:13,742
One, two, three.
692
00:39:13,786 --> 00:39:15,831
Thank you for taking over.
693
00:39:15,875 --> 00:39:17,572
I get it.
694
00:39:19,095 --> 00:39:20,749
It's family.
695
00:39:35,721 --> 00:39:37,157
Hey. Severide.
696
00:39:39,768 --> 00:39:41,398
You're supposed to
have her back, Herrmann!
697
00:39:41,422 --> 00:39:44,425
Hey, she didn't tell me
that her alarm went off.
698
00:39:45,426 --> 00:39:47,776
She was trying to save you.
47408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.