Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,892 --> 00:00:07,420
We had to pick it up.
2
00:00:07,444 --> 00:00:09,338
Was this one of the ones
that happened last week?
3
00:00:11,136 --> 00:00:13,220
Hey, Tony.
4
00:00:15,553 --> 00:00:17,503
You stink!
5
00:00:24,578 --> 00:00:26,718
Ice Palace Fire, 2013.
6
00:00:27,581 --> 00:00:29,759
Over 300 firefighters worked that one
7
00:00:29,783 --> 00:00:31,890
for two days straight
in sub-zero temperatures.
8
00:00:32,452 --> 00:00:34,480
15 men injured.
9
00:00:34,504 --> 00:00:35,681
Wow.
10
00:00:35,705 --> 00:00:37,729
Small ones can be just as dangerous.
11
00:00:38,792 --> 00:00:40,436
Andy Darden.
12
00:00:40,460 --> 00:00:42,488
Died of a flashover
13
00:00:42,512 --> 00:00:44,695
in a two-story frame house.
14
00:00:45,765 --> 00:00:47,994
Month later,
my good friend Herbie Johnson
15
00:00:48,018 --> 00:00:49,908
died in the same type of building.
16
00:00:50,637 --> 00:00:52,244
Sorry to hear that, Chief.
17
00:00:53,523 --> 00:00:55,122
How's it going for you so far?
18
00:00:56,226 --> 00:00:57,870
Just taking it all in.
19
00:00:57,894 --> 00:00:59,372
Trying to learn everything I can.
20
00:01:02,488 --> 00:01:04,423
Oh, for the love of...
21
00:01:13,243 --> 00:01:14,854
Brett, wait up.
22
00:01:14,878 --> 00:01:17,106
I've been trying to find you
since the start of shift.
23
00:01:17,130 --> 00:01:18,274
You avoiding me?
24
00:01:18,298 --> 00:01:19,358
Of course not.
25
00:01:19,382 --> 00:01:21,273
I'm just... I'm a little busy.
26
00:01:28,758 --> 00:01:31,571
Engine 51, Truck 81, Squad 3,
27
00:01:31,595 --> 00:01:33,706
Ambulance 61, Battalion 25,
28
00:01:33,730 --> 00:01:35,741
- Sounds serious.
- Seriously fun.
29
00:01:35,765 --> 00:01:37,743
Hey.
30
00:01:37,767 --> 00:01:39,579
You better bring that body
of yours back in one piece,
31
00:01:39,603 --> 00:01:42,248
because I have got big plans
for it tonight.
32
00:01:42,272 --> 00:01:43,833
Let's go, let's go, let's go.
33
00:01:43,857 --> 00:01:46,419
- You ready?
- Ready, Chief.
34
00:01:50,113 --> 00:01:51,424
Sounds like a big one.
35
00:01:51,448 --> 00:01:53,426
I'll ride with you.
36
00:02:18,692 --> 00:02:21,609
In case you thought
this was a false alarm.
37
00:02:43,383 --> 00:02:45,027
Oh, man.
38
00:02:48,722 --> 00:02:51,901
51, get me a water supply
from the standpipe.
39
00:02:51,925 --> 00:02:54,620
Truck 81, Squad 3, I need search teams.
40
00:02:54,644 --> 00:02:57,290
Engine 37, get the hoses
into the north stairwell.
41
00:02:57,314 --> 00:03:00,493
Ambulance 61, set up triage.
42
00:03:00,517 --> 00:03:01,661
Get ready, people.
43
00:03:01,685 --> 00:03:03,829
We're going to war.
44
00:03:08,396 --> 00:03:16,147
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
45
00:03:20,210 --> 00:03:21,809
Fire's on the 20th floor.
46
00:03:21,810 --> 00:03:23,643
- How many units on each floor?
- 12.
47
00:03:23,645 --> 00:03:25,990
- Where's your alarm panel?
- It's right over here.
48
00:03:26,014 --> 00:03:28,377
Mouch, you're on lobby control.
49
00:03:28,401 --> 00:03:30,850
- Get the elevators down here.
- You got it, Captain.
50
00:03:32,462 --> 00:03:35,405
Okay, fire is confined to 20 for now.
51
00:03:35,479 --> 00:03:37,407
We need to investigate the fire floor.
52
00:03:37,431 --> 00:03:39,125
Get to everybody trapped above it.
53
00:03:39,149 --> 00:03:41,327
I made at least four people
signaling from their windows.
54
00:03:41,351 --> 00:03:43,580
- We riding or walking?
- Casey.
55
00:03:43,604 --> 00:03:45,331
Mouch, what's happening?
56
00:03:45,355 --> 00:03:47,584
I have control of one, two, and four,
57
00:03:47,608 --> 00:03:49,168
but the number three car
58
00:03:49,192 --> 00:03:51,387
is stopped on the 18th floor,
can't get it moving.
59
00:03:51,411 --> 00:03:53,172
Can we get a look inside
of that elevator?
60
00:03:53,196 --> 00:03:55,258
- Number three?
- Right here.
61
00:04:00,704 --> 00:04:03,016
The car is empty, Mouch, but keep trying.
62
00:04:03,040 --> 00:04:04,539
Copy.
63
00:04:05,792 --> 00:04:06,903
Okay.
64
00:04:06,927 --> 00:04:10,356
Everyone else, help clear the lobby.
65
00:04:14,551 --> 00:04:16,863
Hey, thanks, but we'll take it from here.
66
00:04:16,887 --> 00:04:19,165
- You should get outside.
- I got it, it's all right.
67
00:04:19,189 --> 00:04:21,451
Oh! Whoa, whoa, whoa!
68
00:04:21,475 --> 00:04:23,253
Take your time, are you all right?
69
00:04:23,277 --> 00:04:25,204
Hey, you're in the way.
70
00:04:25,228 --> 00:04:27,924
Out you go! Come on.
71
00:04:27,948 --> 00:04:29,092
Hey, take your time.
72
00:04:29,116 --> 00:04:30,677
Come on, come on, come on.
73
00:04:30,701 --> 00:04:32,879
Okay, heat is interfering
with the electronics.
74
00:04:32,903 --> 00:04:36,049
That settles it. You're climbing.
75
00:04:36,073 --> 00:04:38,551
To all companies,
we can't trust the elevators.
76
00:04:38,575 --> 00:04:40,520
Use the stairs only.
77
00:04:40,544 --> 00:04:41,888
Stage on 19.
78
00:04:41,912 --> 00:04:45,058
Truck 81, give me a primary search on 20.
79
00:04:45,082 --> 00:04:46,609
Squad 3, take 21.
80
00:04:46,633 --> 00:04:48,611
Engine 37 will attack the fire.
81
00:04:48,635 --> 00:04:51,314
Okay, let's go, let's go, let's go!
82
00:04:57,511 --> 00:04:59,072
I don't mean to be in your way, Chief.
83
00:04:59,096 --> 00:05:00,323
I'm just here 'cause
84
00:05:00,347 --> 00:05:02,681
Commissioner Grissom wants me to be.
85
00:05:24,421 --> 00:05:26,399
Keep moving.
86
00:05:26,423 --> 00:05:28,957
Follow them downstairs.
87
00:05:30,377 --> 00:05:32,822
Sir, come sit down. Let me check you out.
88
00:05:32,846 --> 00:05:35,358
I got waters and oxygen
for anyone who needs it.
89
00:05:35,382 --> 00:05:37,443
Victims from the upper floors
will be on their way down soon.
90
00:05:37,467 --> 00:05:39,579
Okay. Is that Emily Foster?
91
00:05:39,603 --> 00:05:41,164
Here, take some water.
92
00:05:41,188 --> 00:05:43,616
Yeah.
93
00:05:43,640 --> 00:05:45,118
Somebody...
94
00:05:45,142 --> 00:05:46,919
Hey, hey, come on. Come on.
95
00:05:46,943 --> 00:05:48,788
Let's go.
96
00:05:48,812 --> 00:05:51,730
Take a couple of deep breaths for me.
97
00:05:52,899 --> 00:05:54,649
Take a drink.
98
00:05:55,535 --> 00:05:58,681
Extra air tanks get stashed on 19!
99
00:05:58,705 --> 00:05:59,966
We'll attack from the north stairs.
100
00:05:59,990 --> 00:06:02,769
Use the south stairs for evacuation.
101
00:06:07,631 --> 00:06:11,527
Hey, Chief, we're approaching
the 20th floor.
102
00:06:11,551 --> 00:06:13,668
Copy that, Casey.
103
00:06:16,506 --> 00:06:19,569
Got a victim here. Burned bad.
104
00:06:19,593 --> 00:06:21,571
What's their condition?
105
00:06:21,595 --> 00:06:23,322
She's breathing but not conscious.
106
00:06:23,346 --> 00:06:24,791
We'll get her down.
107
00:06:24,815 --> 00:06:27,377
Ambulance 61, you take this first victim.
108
00:06:27,401 --> 00:06:28,828
I need a floor plan of the tower.
109
00:06:28,852 --> 00:06:30,880
It should be around here somewhere.
110
00:06:30,904 --> 00:06:32,498
I got her.
111
00:06:32,522 --> 00:06:34,300
Grab her feet. Go.
112
00:06:43,250 --> 00:06:44,844
Come on, come on, come on.
113
00:06:45,263 --> 00:06:46,512
Come on, Ritter, what's the hold up?
114
00:06:46,536 --> 00:06:48,598
These threads are
in bad shape, keep sticking.
115
00:06:48,622 --> 00:06:50,433
I thought I told you
to clean the standpipe.
116
00:06:50,457 --> 00:06:51,818
I did, Lieutenant.
117
00:06:51,842 --> 00:06:53,653
Yeah, not with your hands,
with a wire brush!
118
00:06:53,677 --> 00:06:55,988
He used a brush. I saw him.
119
00:06:56,012 --> 00:06:57,323
All right, let me in there. I'll do it.
120
00:06:57,347 --> 00:06:58,324
I got it. It's on.
121
00:06:58,348 --> 00:07:00,576
Well, then open the valve!
122
00:07:00,600 --> 00:07:02,829
Hey, Paxson. Go easy on the kid.
123
00:07:02,853 --> 00:07:04,697
He's doing great.
124
00:07:04,721 --> 00:07:06,666
Mind your business, Herrmann.
125
00:07:06,690 --> 00:07:09,274
Hey, put your mask on.
126
00:07:10,060 --> 00:07:11,643
Yeah.
127
00:07:16,116 --> 00:07:17,710
Chief Boden!
128
00:07:17,734 --> 00:07:19,595
- Halstead?
- Where's the fire? What floor?
129
00:07:19,619 --> 00:07:20,963
20, why? What's up?
130
00:07:20,987 --> 00:07:22,882
My dad lives on 23.
131
00:07:22,906 --> 00:07:25,218
Casey, what's it looking like up there?
132
00:07:25,242 --> 00:07:27,742
Hang on, Chief, we're almost in.
133
00:07:28,912 --> 00:07:31,379
And we're hooked up.
134
00:07:33,834 --> 00:07:35,061
Let's do this!
135
00:07:35,085 --> 00:07:36,562
Hey, hold on, we haven't
had a chance to...
136
00:07:40,974 --> 00:07:42,757
Casey, the door!
137
00:07:44,177 --> 00:07:45,488
Hey, Candidate.
138
00:07:45,512 --> 00:07:46,873
Hey, you're good.
139
00:07:46,897 --> 00:07:48,207
Yeah.
140
00:07:49,766 --> 00:07:52,378
Fire's too advanced at 20, Chief.
141
00:07:52,402 --> 00:07:54,769
We can't get a foothold.
142
00:08:04,528 --> 00:08:05,639
Okay, new plan.
143
00:08:05,965 --> 00:08:07,559
Squad searches 21.
144
00:08:07,583 --> 00:08:09,444
Truck continues up to 22.
145
00:08:09,468 --> 00:08:11,980
Engine 37, get a hold of that fire floor.
146
00:08:12,004 --> 00:08:13,481
- Copy that, Chief.
- Let's go.
147
00:08:13,505 --> 00:08:15,255
Copy that, Chief.
148
00:08:17,176 --> 00:08:19,154
So you're not searching 20?
149
00:08:19,178 --> 00:08:22,073
You heard him.
That hallway is fully engulfed.
150
00:08:22,097 --> 00:08:23,491
Where's your father?
151
00:08:23,515 --> 00:08:25,891
- He lives in 23C.
- Is he up there now?
152
00:08:25,915 --> 00:08:27,379
I don't know, he's not answering.
153
00:08:27,403 --> 00:08:29,497
Excuse me, have you seen
Pat Halstead today?
154
00:08:29,521 --> 00:08:30,916
Sorry, I don't know him.
155
00:08:30,940 --> 00:08:32,467
There's over 500 residents in the tower.
156
00:08:32,491 --> 00:08:34,002
Chief, my dad's got a heart condition.
157
00:08:34,026 --> 00:08:36,338
It's okay. We're working
our primary search.
158
00:08:36,362 --> 00:08:38,139
23 is next.
159
00:08:38,163 --> 00:08:40,308
Do your thing. How can I help?
160
00:08:40,332 --> 00:08:41,760
Keep that doorway clear, would you?
161
00:08:41,784 --> 00:08:43,895
Absolutely.
162
00:08:43,919 --> 00:08:46,348
Everybody back. Clear this door.
163
00:08:46,372 --> 00:08:48,350
Check every unit!
164
00:08:48,374 --> 00:08:49,888
Open every door!
165
00:08:50,542 --> 00:08:52,265
Fire department!
166
00:08:53,212 --> 00:08:54,573
Fire department!
167
00:08:54,597 --> 00:08:56,691
- Go, join the group.
- Right this way.
168
00:08:56,715 --> 00:08:58,432
Follow them, please. Stay low.
169
00:08:59,718 --> 00:09:01,863
Fire department! Anybody home?
170
00:09:01,887 --> 00:09:02,948
Ma'am.
171
00:09:02,972 --> 00:09:04,282
- Ma'am.
- Come with us.
172
00:09:04,306 --> 00:09:06,167
We're evacuating by the south stairwell.
173
00:09:06,191 --> 00:09:08,169
Keep moving, keep moving. Let's go.
174
00:09:08,193 --> 00:09:10,171
Stay low!
175
00:09:10,195 --> 00:09:12,040
Follow them out. This way.
176
00:09:12,064 --> 00:09:13,875
- Come on.
- Clear?
177
00:09:13,899 --> 00:09:15,034
Clear.
178
00:09:16,187 --> 00:09:17,596
Fire department! Call out!
179
00:09:17,620 --> 00:09:18,847
Help! In here!
180
00:09:18,871 --> 00:09:20,298
Please, help me!
181
00:09:20,322 --> 00:09:21,883
Hang on! We'll get you out.
182
00:09:23,909 --> 00:09:25,804
- Fire department, call out!
- Yes!
183
00:09:25,828 --> 00:09:27,689
Here! Over here!
184
00:09:30,082 --> 00:09:31,943
Is there anyone else in the apartment?
185
00:09:31,967 --> 00:09:33,728
Just us.
186
00:09:33,752 --> 00:09:34,946
Hey, this room's clear.
187
00:09:34,970 --> 00:09:36,364
I got this one, Lieutenant.
188
00:09:36,388 --> 00:09:37,949
All right, I'll check across the hall.
189
00:09:37,973 --> 00:09:39,701
Copy that.
190
00:09:39,725 --> 00:09:40,902
The floor is really hot.
191
00:09:40,926 --> 00:09:42,704
I think the fire's right downstairs.
192
00:09:42,728 --> 00:09:44,489
You'll be okay.
193
00:09:44,513 --> 00:09:47,075
Come here, buddy. What's his name?
194
00:09:47,099 --> 00:09:48,743
- Rizzo.
- Rizzo?
195
00:09:48,767 --> 00:09:50,795
Cubs fan, huh?
196
00:09:50,819 --> 00:09:52,080
I'm Joe. What's your name?
197
00:09:52,104 --> 00:09:53,581
- Chloe.
- Chloe.
198
00:09:53,605 --> 00:09:55,583
We got a clear shot out of here, Chloe.
199
00:09:55,607 --> 00:09:57,552
Walk in the park. You're gonna be fine.
200
00:09:57,576 --> 00:09:59,838
- I'm gonna make sure, okay?
- Okay.
201
00:09:59,862 --> 00:10:01,423
Come on. Let's go, all right.
202
00:10:01,447 --> 00:10:03,920
Let's go. Keep your head low.
203
00:10:05,367 --> 00:10:08,952
She was up on the fire floor.
Unconscious, but breathing.
204
00:10:10,456 --> 00:10:13,040
Let's get her up. get her up.
205
00:10:14,889 --> 00:10:16,438
We need to intubate her right away.
206
00:10:16,462 --> 00:10:18,073
Her airways are burned pretty badly.
207
00:10:18,097 --> 00:10:19,607
We need a fiber optic scope
to get in there.
208
00:10:19,631 --> 00:10:20,942
We don't carry those.
209
00:10:20,966 --> 00:10:22,911
We're gonna have to do it with this.
210
00:10:32,115 --> 00:10:34,673
Damn. I need crich pressure
to visualize her chords.
211
00:10:34,697 --> 00:10:35,702
Got it.
212
00:10:38,033 --> 00:10:39,511
Should we just crich her?
213
00:10:39,535 --> 00:10:40,879
No, I'll get it.
214
00:10:40,903 --> 00:10:42,714
My old partner was a master at this.
215
00:10:42,738 --> 00:10:44,460
She taught me well.
216
00:10:48,794 --> 00:10:50,555
All right.
217
00:10:50,579 --> 00:10:52,329
Tube's in.
218
00:11:02,758 --> 00:11:04,869
Wow. That's nice work.
219
00:11:04,893 --> 00:11:06,204
Back at you.
220
00:11:06,228 --> 00:11:09,027
All right, let's call ahead to
Med, let them know her condition.
221
00:11:15,687 --> 00:11:16,915
- Let's go!
- It's okay.
222
00:11:16,939 --> 00:11:18,083
- You're okay.
- Keep moving.
223
00:11:18,107 --> 00:11:20,001
Chief, we cleared 22.
224
00:11:20,025 --> 00:11:21,970
Kidd and I are headed to 23.
225
00:11:21,994 --> 00:11:23,671
Copy that.
226
00:11:23,695 --> 00:11:26,007
Casey, I got Jay Halstead here.
227
00:11:26,031 --> 00:11:27,842
His father lives at 23C.
228
00:11:27,866 --> 00:11:29,978
He's not answering his phone.
229
00:11:30,002 --> 00:11:31,229
Take a look.
230
00:11:31,253 --> 00:11:34,260
On our way. Kidd, let's go.
231
00:11:35,541 --> 00:11:36,901
Hey, Chief.
232
00:11:36,925 --> 00:11:38,987
We pulled three victims off of 21.
233
00:11:39,011 --> 00:11:40,688
I still got a few more doors to kick in.
234
00:11:40,712 --> 00:11:42,190
We'll send these down with Truck.
235
00:11:42,214 --> 00:11:44,409
Okay, hey, my buddy Otis
is gonna take you
236
00:11:44,433 --> 00:11:46,027
the rest of the way down, all right?
237
00:11:46,051 --> 00:11:47,695
- Just do what he says.
- You're not coming?
238
00:11:47,719 --> 00:11:49,364
I gotta get back inside.
239
00:11:49,388 --> 00:11:51,694
You'll be fine. I promise.
240
00:11:52,524 --> 00:11:55,086
- Be careful.
- Excuse me, ma'am.
241
00:11:55,110 --> 00:11:57,372
All right, everybody, follow me.
242
00:11:57,825 --> 00:11:58,923
The stairwell is so smoky.
243
00:11:58,947 --> 00:12:00,375
Are you sure it's okay to be in here?
244
00:12:00,399 --> 00:12:01,876
It'll clear up once we're below the fire.
245
00:12:01,900 --> 00:12:02,927
Let's keep moving.
246
00:12:02,951 --> 00:12:04,212
It's a long way down.
247
00:12:04,236 --> 00:12:05,680
Can't we take the elevator?
248
00:12:05,704 --> 00:12:06,798
The elevators aren't safe.
249
00:12:06,822 --> 00:12:08,049
I can hold your baby if you want.
250
00:12:08,073 --> 00:12:09,684
Hey, buddy. Hey, little guy.
251
00:12:09,708 --> 00:12:11,186
You wanna come to Otis?
252
00:12:11,210 --> 00:12:12,637
Hey, come on. Let's go.
253
00:12:12,661 --> 00:12:15,545
I can carry him. That's not the point.
254
00:12:16,715 --> 00:12:18,513
Let's go.
255
00:12:20,219 --> 00:12:21,696
Folks, we gotta keep the entrance clear.
256
00:12:21,720 --> 00:12:23,631
I need you to wait
across the street. Come on.
257
00:12:23,655 --> 00:12:25,450
Let's get two more engine
companies hooked up to hydrants
258
00:12:25,474 --> 00:12:27,235
in case we start to lose pressure.
259
00:12:27,259 --> 00:12:29,537
And move Truck 40 down to the corner.
260
00:12:29,561 --> 00:12:32,073
I want to leave a lane open for
ambulances coming and going.
261
00:12:32,097 --> 00:12:33,480
Copy that, Chief.
262
00:12:34,433 --> 00:12:37,829
Chief, we're inside 23C right now.
263
00:12:37,853 --> 00:12:40,403
- Halstead.
- This way.
264
00:12:41,406 --> 00:12:43,918
Go ahead, Casey. What'd you find?
265
00:12:43,942 --> 00:12:45,804
Nothing. The apartment's empty.
266
00:12:45,828 --> 00:12:47,839
No sign of Mr. Halstead.
267
00:12:47,863 --> 00:12:49,174
Carry on, Casey.
268
00:12:49,627 --> 00:12:51,045
That's good news, right?
269
00:12:51,950 --> 00:12:54,618
Yeah, I guess so. Thanks, Chief.
270
00:13:00,959 --> 00:13:03,545
Hey, man, they just made it to
Dad's apartment.
271
00:13:03,569 --> 00:13:05,356
He's not there. You hear back from him?
272
00:13:05,380 --> 00:13:07,267
No. I just tried his cell again.
273
00:13:07,291 --> 00:13:08,601
- Still nothing.
- Same.
274
00:13:08,625 --> 00:13:09,994
You think of anywhere else he might be?
275
00:13:10,018 --> 00:13:11,329
Well, the guy likes
to stick to his routines.
276
00:13:11,353 --> 00:13:12,595
You know that. A walk in the morning,
277
00:13:12,619 --> 00:13:14,449
then home for lunch.
He should be back by now.
278
00:13:14,819 --> 00:13:16,367
All right, well,
I'm gonna keep an eye out.
279
00:13:16,391 --> 00:13:17,952
You just let me know
if you hear from him.
280
00:13:17,976 --> 00:13:20,116
I'm guessing he'll call you first.
281
00:13:24,950 --> 00:13:26,479
You all right?
282
00:13:28,212 --> 00:13:30,428
He'll turn up. Old man's a survivor.
283
00:13:30,452 --> 00:13:32,480
If you want you can head over there
284
00:13:32,504 --> 00:13:34,213
and join your brother.
285
00:13:34,706 --> 00:13:37,633
No, but thanks. I'm good.
286
00:13:38,210 --> 00:13:40,428
Can do more here
as they bring victims in.
287
00:13:41,096 --> 00:13:42,555
All right.
288
00:13:48,136 --> 00:13:50,448
I want a secondary search
of the last few floors.
289
00:13:50,472 --> 00:13:52,417
Make sure we found everyone
that was trapped up there.
290
00:13:52,441 --> 00:13:54,285
Okay, when you get outside,
go across the street,
291
00:13:54,309 --> 00:13:55,587
check in with the paramedics, okay?
292
00:13:55,611 --> 00:13:58,122
Good work. Go outside.
293
00:13:58,146 --> 00:13:59,757
Hey.
294
00:13:59,781 --> 00:14:01,876
Where's the woman with the baby?
295
00:14:01,900 --> 00:14:04,128
She stepped aside to let
faster people go by.
296
00:14:04,152 --> 00:14:06,014
I didn't see her after that.
297
00:14:06,038 --> 00:14:07,787
Okay.
298
00:14:08,824 --> 00:14:10,301
Herrmann. The mom with the baby.
299
00:14:10,325 --> 00:14:11,719
Did you see her exit the stairwell?
300
00:14:11,743 --> 00:14:14,606
I thought they were up front with you.
301
00:14:14,630 --> 00:14:16,474
- We gotta go up and find them.
- Right.
302
00:14:16,498 --> 00:14:18,508
Just let me swap out my air tank.
303
00:14:19,051 --> 00:14:21,112
Otis, can you take a look
at these controls?
304
00:14:21,136 --> 00:14:22,280
I'm not on elevator duty, Mouch.
305
00:14:22,304 --> 00:14:23,364
I know, but the number three car
306
00:14:23,388 --> 00:14:24,482
is still fritzing out.
307
00:14:24,506 --> 00:14:25,950
It was stuck on 18 for a while,
308
00:14:25,974 --> 00:14:28,810
then it went up to 24,
and now it's stopped again.
309
00:14:29,595 --> 00:14:30,655
The mom.
310
00:14:30,679 --> 00:14:32,490
I told her we couldn't use the...
311
00:14:32,514 --> 00:14:33,658
God!
312
00:14:33,682 --> 00:14:35,994
Chief, do we have eyes
inside the elevators?
313
00:14:36,018 --> 00:14:38,129
- Camera's out.
- Damn it.
314
00:14:38,153 --> 00:14:39,247
Okay, you go with Hermann,
315
00:14:39,271 --> 00:14:40,248
I'm gonna work on the elevators,
316
00:14:40,272 --> 00:14:41,583
try a system reboot.
317
00:14:41,607 --> 00:14:43,835
If that mom took her baby
onto the elevator
318
00:14:43,859 --> 00:14:45,368
they could be trapped.
319
00:14:47,412 --> 00:14:48,840
All units above the fire floor,
320
00:14:48,864 --> 00:14:50,258
keep your eyes peeled.
321
00:14:50,282 --> 00:14:51,976
We are missing a woman and a young child.
322
00:14:52,000 --> 00:14:53,668
I want them found.
323
00:15:01,359 --> 00:15:03,026
Severide.
324
00:15:05,864 --> 00:15:08,476
I need to get up to 24
to check on that elevator.
325
00:15:08,500 --> 00:15:09,999
Can you guys finish out on this floor?
326
00:15:10,023 --> 00:15:11,310
Yeah, on it.
327
00:15:21,836 --> 00:15:22,813
Captain!
328
00:15:22,837 --> 00:15:24,649
Any word on the mom and her kid?
329
00:15:24,673 --> 00:15:27,451
Boden's got companies
searching from 19 on down,
330
00:15:27,475 --> 00:15:29,237
but no sign of them.
331
00:15:29,261 --> 00:15:31,739
She came from 22, right?
332
00:15:31,763 --> 00:15:34,125
Kidd, you and Herrmann
sweep that floor again
333
00:15:34,149 --> 00:15:36,210
just to be sure she didn't
go back up for something.
334
00:15:36,234 --> 00:15:37,495
Mouch, come with me
335
00:15:37,519 --> 00:15:40,019
and we'll start a primary on 24.
336
00:15:41,406 --> 00:15:42,833
Herrmann.
337
00:15:42,857 --> 00:15:44,669
You're looking a little peaked.
338
00:15:44,693 --> 00:15:46,837
I mean, you sure you don't want to stop,
339
00:15:46,861 --> 00:15:48,506
take a breather?
340
00:15:48,530 --> 00:15:50,174
Like hell.
341
00:15:50,600 --> 00:15:53,678
I could do 20 more flights...
342
00:15:53,702 --> 00:15:55,846
And still run circles around you.
343
00:15:55,870 --> 00:15:57,899
- No doubt.
- Yeah.
344
00:16:00,375 --> 00:16:02,570
Fire department, call out!
345
00:16:08,633 --> 00:16:09,994
This is the teen girl we called in.
346
00:16:10,018 --> 00:16:11,195
Name and age unknown.
347
00:16:11,219 --> 00:16:13,331
She looks mid-teens,
second and third degree burns
348
00:16:13,355 --> 00:16:14,532
on her torso, neck, and arms.
349
00:16:14,556 --> 00:16:15,666
Good, you got her intubated.
350
00:16:15,690 --> 00:16:17,001
Let's take her to Trauma Two,
351
00:16:17,025 --> 00:16:18,536
get her prepped for a central line,
352
00:16:18,560 --> 00:16:20,610
- and call Respiratory.
- You got it.
353
00:16:24,115 --> 00:16:25,426
That was impressive.
354
00:16:25,450 --> 00:16:27,011
Field intubation.
355
00:16:27,902 --> 00:16:30,047
Her airways were so burned. I've...
356
00:16:30,071 --> 00:16:32,683
only done that with high-tech equipment.
357
00:16:32,707 --> 00:16:35,219
High-tech? Okay.
358
00:16:35,243 --> 00:16:36,771
What's your story?
359
00:16:37,329 --> 00:16:39,557
Because if we're gonna be partners,
360
00:16:39,581 --> 00:16:40,983
I need to know.
361
00:16:42,384 --> 00:16:44,278
Yeah, that's fair.
362
00:16:45,253 --> 00:16:47,648
So until last year
363
00:16:47,672 --> 00:16:50,159
I was a surgical resident at Lakeshore.
364
00:16:51,243 --> 00:16:54,071
So, you... you went to med school,
365
00:16:54,095 --> 00:16:56,824
got accepted at a highly
prestigious residency,
366
00:16:56,848 --> 00:16:58,659
and decided...
367
00:16:58,683 --> 00:17:00,661
"Forget all that.
I want to be a CFD paramedic?"
368
00:17:00,685 --> 00:17:02,129
Not exactly.
369
00:17:03,438 --> 00:17:06,133
Working with you has been great so far.
370
00:17:06,992 --> 00:17:09,679
I hope it's not about to go to hell.
371
00:17:11,529 --> 00:17:14,781
I cheated on my boards
and got kicked out.
372
00:17:16,143 --> 00:17:19,230
Some things went crazy
in my personal life
373
00:17:19,254 --> 00:17:20,731
right before the boards,
374
00:17:20,755 --> 00:17:22,400
but I'm not trying to make excuses.
375
00:17:22,424 --> 00:17:23,901
I just want you to know,
376
00:17:23,925 --> 00:17:25,569
that's not who I am.
377
00:17:26,628 --> 00:17:28,572
You don't owe me an explanation, Foster.
378
00:17:28,596 --> 00:17:30,116
It's your business.
379
00:17:31,850 --> 00:17:34,445
Come on, let's get supplies
and head back to the fire.
380
00:17:34,912 --> 00:17:36,113
Okay.
381
00:17:36,137 --> 00:17:37,948
You got it.
382
00:17:41,059 --> 00:17:43,621
Hey! You hurt?
383
00:17:43,645 --> 00:17:45,456
Hey buddy, you okay?
384
00:17:45,480 --> 00:17:47,008
Kay, he's locked up.
385
00:17:47,032 --> 00:17:48,626
Took a fireball to the face earlier.
386
00:17:48,650 --> 00:17:50,094
Probably shook him up.
387
00:17:50,118 --> 00:17:52,221
Get him back downstairs.
388
00:17:53,405 --> 00:17:54,765
You sure, Casey?
389
00:17:54,789 --> 00:17:56,183
Yeah. He's in the way.
390
00:17:56,207 --> 00:17:58,458
Get him out of here.
391
00:17:59,828 --> 00:18:01,397
What's your name?
392
00:18:04,165 --> 00:18:05,643
All right.
393
00:18:05,667 --> 00:18:07,978
Come on, Ritter, let's go.
394
00:18:08,002 --> 00:18:09,480
Hey!
395
00:18:09,504 --> 00:18:12,116
My captain just took off
by himself 'cause of you.
396
00:18:12,140 --> 00:18:13,451
You get to your feet!
397
00:18:13,475 --> 00:18:15,069
Lives are at stake!
398
00:18:20,181 --> 00:18:21,792
Engine 37, talk to me.
399
00:18:21,816 --> 00:18:24,495
We're still working our way in, Chief.
400
00:18:24,519 --> 00:18:26,664
It's an inferno in here.
401
00:18:26,688 --> 00:18:29,333
Engine 62, put another line up on 20.
402
00:18:29,357 --> 00:18:31,218
- Copy that.
- Chief Walker.
403
00:18:31,242 --> 00:18:32,586
Had my ears on the whole way here.
404
00:18:32,610 --> 00:18:34,805
Sounds like you got a handle
on things, Boden.
405
00:18:34,829 --> 00:18:36,779
Chief.
406
00:18:38,249 --> 00:18:40,010
- Any news?
- Nobody's heard from him.
407
00:18:40,034 --> 00:18:42,688
I'm worried he's still inside somewhere.
408
00:18:43,538 --> 00:18:45,182
Come on, you must have seen
this guy today.
409
00:18:45,206 --> 00:18:46,517
Pat Halstead.
410
00:18:46,541 --> 00:18:47,768
He's a crusty old pain in the ass.
411
00:18:47,792 --> 00:18:49,854
He never smiles. Loves to yell at people.
412
00:18:49,878 --> 00:18:51,522
Okay, yeah, yeah. I know the guy.
413
00:18:51,546 --> 00:18:52,857
I haven't seen him today.
414
00:18:52,881 --> 00:18:54,692
Does he have any friends in the building?
415
00:18:54,716 --> 00:18:56,861
I see him sometimes pushing Mr. Strouse.
416
00:18:56,885 --> 00:18:58,779
He's in a wheelchair. Ronnie Strouse.
417
00:18:58,803 --> 00:19:00,865
A guy in a wheelchair?
What floor does he live on?
418
00:19:00,889 --> 00:19:02,616
Uh, 25C. Top floor.
419
00:19:02,640 --> 00:19:04,034
That's where he went, for sure.
420
00:19:04,058 --> 00:19:05,619
Okay. Halstead.
421
00:19:05,643 --> 00:19:08,172
I can't have a cop get killed
on my fireground.
422
00:19:08,196 --> 00:19:10,396
My men will handle it.
423
00:19:12,117 --> 00:19:14,845
Fire department, call out!
424
00:19:14,869 --> 00:19:17,548
Casey, what's your location?
425
00:19:17,572 --> 00:19:20,634
I'm on 24 looking
for the number three car.
426
00:19:20,658 --> 00:19:22,386
We can't open the doors.
427
00:19:22,410 --> 00:19:24,305
There's no drop-key access.
428
00:19:26,131 --> 00:19:27,391
Okay.
429
00:19:27,415 --> 00:19:29,393
You make your way to unit 25C.
430
00:19:29,417 --> 00:19:31,061
Look for a wheelchair-bound resident.
431
00:19:31,085 --> 00:19:33,197
Copy that, Chief.
432
00:19:48,403 --> 00:19:53,083
Chief, I've got fire coming up
through a mechanical closet!
433
00:19:53,107 --> 00:19:55,052
- On 24?
- Affirmative!
434
00:19:55,076 --> 00:19:59,089
Repeat! The fire has reached
the 24th floor!
435
00:20:02,951 --> 00:20:06,981
The fire is traveling through
the electrical shafts!
436
00:20:07,005 --> 00:20:09,099
Is the wiring in this building original?
437
00:20:09,123 --> 00:20:11,819
Uh, no, we did a big
renovation a while back.
438
00:20:11,843 --> 00:20:13,437
Upgraded all the old copper stuff
439
00:20:13,461 --> 00:20:14,772
with fiber optics.
440
00:20:14,796 --> 00:20:16,607
That stuff's a lot thinner.
It leaves gaps.
441
00:20:16,631 --> 00:20:18,260
You're supposed to seal those gaps off.
442
00:20:18,284 --> 00:20:19,860
Hey, I don't own the place.
443
00:20:19,884 --> 00:20:22,079
If they cut corners,
I don't know anything about it.
444
00:20:22,103 --> 00:20:23,447
This is not good.
445
00:20:23,471 --> 00:20:25,666
The fire's traveling faster
than we thought.
446
00:20:27,692 --> 00:20:29,753
To all companies...
447
00:20:30,695 --> 00:20:32,957
we are losing control of this thing.
448
00:20:32,981 --> 00:20:35,759
Wrap up your searches,
retreat below the fire floor
449
00:20:35,783 --> 00:20:37,628
until we get another hose line in place.
450
00:20:40,788 --> 00:20:43,184
Come on. Ritter, you heard the Chief.
451
00:20:43,208 --> 00:20:44,810
Time is running out.
452
00:20:49,047 --> 00:20:52,810
Okay. Okay, Ritter. Here's the deal.
453
00:20:52,834 --> 00:20:56,530
I don't like to exert myself
unless absolutely necessary,
454
00:20:56,554 --> 00:20:58,148
but you're not giving me
a lot of options here.
455
00:20:58,172 --> 00:21:01,185
- If you don't get to your feet...
- I'm not like him.
456
00:21:01,209 --> 00:21:02,536
What's that?
457
00:21:03,344 --> 00:21:05,539
I'm not that tough.
458
00:21:05,563 --> 00:21:07,908
I can't do it. I'm not like him.
459
00:21:07,932 --> 00:21:09,326
Like who?
460
00:21:09,350 --> 00:21:11,078
Uncle Anthony.
461
00:21:11,102 --> 00:21:13,163
I called him Superman when I was a kid.
462
00:21:13,187 --> 00:21:15,049
He fought fires like this.
463
00:21:16,091 --> 00:21:18,052
But my heart won't stop pounding.
464
00:21:18,776 --> 00:21:20,137
Hey.
465
00:21:20,161 --> 00:21:21,672
I'm scared too.
466
00:21:21,696 --> 00:21:24,341
Any sane person would be.
467
00:21:24,365 --> 00:21:26,677
Difference is, civilians panic.
468
00:21:26,701 --> 00:21:28,429
Firefighters react.
469
00:21:28,453 --> 00:21:31,815
And you are a firefighter.
470
00:21:32,900 --> 00:21:34,435
Now you get your ass off that ground
471
00:21:34,459 --> 00:21:36,687
and let's go.
472
00:21:49,291 --> 00:21:51,368
Green is good. We like green.
473
00:21:51,392 --> 00:21:53,921
Come on, come on, come on.
474
00:21:53,945 --> 00:21:55,039
Yes!
475
00:21:55,063 --> 00:21:57,424
Chief, I got car three moving again.
476
00:21:57,448 --> 00:21:59,543
Should be coming down right now.
477
00:21:59,567 --> 00:22:02,046
Copy that.
478
00:22:38,529 --> 00:22:39,800
Chief.
479
00:22:42,486 --> 00:22:44,097
Otis, what is it?
480
00:22:47,240 --> 00:22:49,268
Got the mother and her...
481
00:22:50,077 --> 00:22:52,354
The missing woman and child.
482
00:22:55,774 --> 00:22:58,277
She must have ducked out on 18
and got in an elevator
483
00:22:58,301 --> 00:23:00,196
against strict instructions not to,
484
00:23:00,220 --> 00:23:01,731
and instead of taking 'em down,
485
00:23:01,755 --> 00:23:04,366
it must have taken them up,
and it looks like, uh...
486
00:23:05,659 --> 00:23:07,987
It appears like the doors
opened up again...
487
00:23:08,011 --> 00:23:09,538
on the fire... floor...
488
00:23:19,606 --> 00:23:22,418
All companies, be advised.
489
00:23:22,442 --> 00:23:26,945
The missing mother and baby
have been... recovered.
490
00:23:28,724 --> 00:23:32,561
Continue secondary search
for additional victims.
491
00:23:42,879 --> 00:23:44,440
Hey, how's your air?
492
00:23:44,464 --> 00:23:47,110
I'm good. I got a new tank downstairs.
493
00:23:47,134 --> 00:23:48,995
Why, are you low?
494
00:23:49,019 --> 00:23:50,579
I, uh...
495
00:23:51,805 --> 00:23:53,366
I got a few minutes left.
496
00:23:53,390 --> 00:23:55,284
All right. You know what, forget it.
497
00:23:55,308 --> 00:23:58,004
This floor is clear.
Let's get below the fire.
498
00:23:58,028 --> 00:23:59,963
Copy that.
499
00:24:03,950 --> 00:24:05,378
Casey, what's your location?
500
00:24:05,402 --> 00:24:08,319
Just reached the 25th floor, Chief.
501
00:24:16,713 --> 00:24:19,642
Chief, 25's going to hell now, too.
502
00:24:19,666 --> 00:24:21,549
I can't stay long.
503
00:24:23,670 --> 00:24:25,448
Copy that, Casey.
504
00:24:25,472 --> 00:24:27,366
Do what you can.
505
00:24:34,514 --> 00:24:36,542
Fire department! Call out!
506
00:24:36,566 --> 00:24:40,235
Over here! Help!
507
00:24:43,023 --> 00:24:47,086
He came to get me, but then he collapsed!
508
00:24:47,110 --> 00:24:49,388
I'm gonna get you both out of here.
509
00:24:49,412 --> 00:24:52,341
Chief, I got two victims on 25,
510
00:24:52,365 --> 00:24:54,177
Jay's father and his friend.
511
00:24:54,201 --> 00:24:56,846
Good call. What's their condition?
512
00:24:56,870 --> 00:24:58,598
They're both conscious and responsive,
513
00:24:58,622 --> 00:25:00,433
but Mr. Halstead's in rough shape.
514
00:25:00,457 --> 00:25:03,541
- I need a hand.
- I'll see who's close by.
515
00:25:06,989 --> 00:25:09,775
Any available firefighter
to the 25th floor
516
00:25:09,799 --> 00:25:11,577
to assist Captain Casey.
517
00:25:19,442 --> 00:25:21,442
Hang in there, Pat!
518
00:25:37,794 --> 00:25:40,556
Chief! Is anyone coming?
519
00:25:46,836 --> 00:25:49,065
Damn it.
520
00:25:49,089 --> 00:25:50,900
Casey, we're here!
521
00:25:50,924 --> 00:25:52,735
Mouch, hurry!
522
00:25:52,759 --> 00:25:55,426
Take this one!
523
00:25:58,648 --> 00:26:01,099
Ready to hoist him up.
524
00:26:04,271 --> 00:26:06,070
Okay, stay low!
525
00:26:14,788 --> 00:26:16,383
Dad! Is he all right?
526
00:26:16,407 --> 00:26:17,767
He was above the fire floor.
527
00:26:17,791 --> 00:26:19,102
Swallowed a lot of smoke.
528
00:26:20,377 --> 00:26:21,605
Been in and out of consciousness.
529
00:26:21,629 --> 00:26:23,056
- Casey, thanks, man.
- Yeah.
530
00:26:23,080 --> 00:26:25,475
Dad! Hey, this is my father.
531
00:26:25,499 --> 00:26:27,394
His name is Pat Halstead.
He's 64 years old.
532
00:26:27,418 --> 00:26:29,229
Listen, he had bypass surgery
a month ago.
533
00:26:29,253 --> 00:26:31,147
- Dad, can you hear me?
- He looks hypoxic.
534
00:26:31,171 --> 00:26:32,649
Let's get him on oxygen.
535
00:26:32,673 --> 00:26:34,401
We can do CO levels and EKG en route,
536
00:26:34,425 --> 00:26:36,319
rule out cardiac dysrhythmia.
537
00:26:36,343 --> 00:26:38,738
I'm, I'm okay, Jay.
538
00:26:40,981 --> 00:26:42,959
Dad, Ronnie looks like
he's gonna be okay.
539
00:26:42,983 --> 00:26:45,912
You did good.
You're damn lucky to be alive.
540
00:26:45,936 --> 00:26:47,080
Pat going to be all right?
541
00:26:47,104 --> 00:26:48,882
They'll take good care of him.
542
00:26:48,906 --> 00:26:50,750
All right, here we go.
543
00:26:59,249 --> 00:27:01,761
You just got your first save, pal.
544
00:27:01,785 --> 00:27:04,064
If it wasn't for me freezing up,
545
00:27:04,088 --> 00:27:05,732
you would have got there sooner.
546
00:27:07,257 --> 00:27:09,945
Hey, Ritter.
547
00:27:11,045 --> 00:27:14,324
You could spend your life
on "ifs" in this job.
548
00:27:15,516 --> 00:27:16,993
Don't do it.
549
00:27:17,017 --> 00:27:18,662
You hear me?
550
00:27:29,863 --> 00:27:31,041
Empty.
551
00:27:31,065 --> 00:27:32,959
Same here.
552
00:27:32,983 --> 00:27:35,462
All right, Chief, Cruz and I
are finished on 23.
553
00:27:35,486 --> 00:27:36,796
We're coming down now.
554
00:27:36,820 --> 00:27:37,964
Help me!
555
00:27:37,988 --> 00:27:39,549
Whoa, whoa, hey, Severide.
556
00:27:39,573 --> 00:27:41,018
You hear that?
557
00:27:42,076 --> 00:27:44,270
Fire department, call out!
558
00:27:44,294 --> 00:27:47,316
Help me, please!
559
00:27:47,831 --> 00:27:49,225
Where are you?
560
00:27:49,249 --> 00:27:50,694
20B!
561
00:27:50,718 --> 00:27:52,896
- 20B?
- That's three floors down.
562
00:27:52,920 --> 00:27:54,781
That's the fire floor.
563
00:27:59,259 --> 00:28:02,322
- Hey, kid, what's your name?
- Josh!
564
00:28:02,346 --> 00:28:05,041
My mom isn't here and I can't get out!
565
00:28:05,065 --> 00:28:06,493
Josh! Stay right where you are!
566
00:28:06,517 --> 00:28:08,828
My name's Kelly.
I'm coming down to get you!
567
00:28:08,852 --> 00:28:10,589
Okay!
568
00:28:20,849 --> 00:28:23,009
Looks like they just got out.
569
00:28:27,705 --> 00:28:30,100
Hey, are you all right?
570
00:28:30,124 --> 00:28:31,685
Yeah... All good.
571
00:28:31,709 --> 00:28:33,653
Just catching my breath.
572
00:28:33,677 --> 00:28:35,655
Come on, let me take a look
at you on the rig.
573
00:28:48,642 --> 00:28:50,754
Lungs sound good.
574
00:28:50,778 --> 00:28:52,338
I'm fine.
575
00:28:52,362 --> 00:28:55,447
Take a five minute rehab
or I'm reporting you.
576
00:29:05,042 --> 00:29:07,303
Brett, come on.
577
00:29:07,800 --> 00:29:09,850
Talk to me. What's going on?
578
00:29:13,406 --> 00:29:16,074
How could you just let her go?
579
00:29:17,814 --> 00:29:19,366
Trust me.
580
00:29:21,201 --> 00:29:23,245
I'm angrier than you are.
581
00:29:24,371 --> 00:29:26,573
Angry, hurt, pissed off...
582
00:29:26,597 --> 00:29:28,291
All of it.
583
00:29:31,545 --> 00:29:33,505
I couldn't have stopped her.
584
00:29:34,104 --> 00:29:36,321
Neither could you.
585
00:29:37,825 --> 00:29:41,254
Maybe if I hadn't had that fight with her
586
00:29:41,278 --> 00:29:43,056
before she decided to leave...
587
00:29:43,080 --> 00:29:44,557
Sylvie.
588
00:29:44,581 --> 00:29:46,976
I mean, at least you got
a chance to say goodbye.
589
00:29:47,000 --> 00:29:48,478
Listen, the reason I was trying
590
00:29:48,502 --> 00:29:50,563
to find you this morning...
591
00:29:50,587 --> 00:29:53,150
She wanted me to give you this.
592
00:30:03,260 --> 00:30:06,288
_
593
00:30:16,697 --> 00:30:18,041
Hey, Paxson!
594
00:30:18,065 --> 00:30:19,626
Paxson!
595
00:30:19,650 --> 00:30:22,295
We need to get in 20B!
Can you take us there?
596
00:30:22,319 --> 00:30:24,130
We're low on air!
597
00:30:24,154 --> 00:30:26,883
I got a young boy trapped inside solo!
598
00:30:26,907 --> 00:30:30,053
We'll get you in,
but my guys need relief!
599
00:30:30,077 --> 00:30:32,272
Hey Chief, Cruz and I
are getting the victim
600
00:30:32,296 --> 00:30:33,773
on the fire floor,
601
00:30:33,797 --> 00:30:36,810
but 37 needs relief on this side line.
602
00:30:36,834 --> 00:30:38,695
Herrmann and I are on 19,
we'll be right there.
603
00:30:38,719 --> 00:30:40,280
All right, we're gonna have to cut across
604
00:30:40,304 --> 00:30:41,564
to get to the attack stairwell.
605
00:30:41,588 --> 00:30:42,982
Come on.
606
00:30:50,013 --> 00:30:52,347
Hey! Severide!
607
00:30:53,734 --> 00:30:55,662
She's alive!
608
00:30:55,686 --> 00:30:57,380
All right, here. You take her down.
609
00:30:57,404 --> 00:31:00,083
- I'll get the kid.
- Copy that, be careful!
610
00:31:10,918 --> 00:31:12,729
Hey, Josh, where are you?
611
00:31:14,454 --> 00:31:16,733
- Josh!
- Over here!
612
00:31:16,757 --> 00:31:18,318
Hey, bud!
613
00:31:18,342 --> 00:31:20,487
Come on. Let me get you out of here.
614
00:31:21,261 --> 00:31:22,689
Hey.
615
00:31:22,713 --> 00:31:24,574
It's getting a little crazy out there,
616
00:31:24,598 --> 00:31:27,077
- but we'll get through it, okay?
- Okay.
617
00:31:29,553 --> 00:31:32,115
Hey 37, we're coming out. You ready?
618
00:31:32,139 --> 00:31:34,083
Negative! We're pulling back!
619
00:31:34,107 --> 00:31:35,869
Stay where you are!
620
00:31:35,893 --> 00:31:37,203
What does that mean?
621
00:31:37,227 --> 00:31:39,255
Don't worry. Help's coming.
622
00:31:40,981 --> 00:31:42,717
All right.
623
00:31:43,867 --> 00:31:45,650
Hang on a sec.
624
00:32:00,334 --> 00:32:02,528
Hey 37, what's your ETA?
625
00:32:02,552 --> 00:32:04,063
It's getting a little stuffy in here.
626
00:32:04,087 --> 00:32:06,554
The fire is pushing us back!
627
00:32:08,091 --> 00:32:10,370
- Come on!
- Cavalry's arrived.
628
00:32:10,394 --> 00:32:12,811
Sit tight, Kelly!
629
00:32:27,611 --> 00:32:29,422
Hey, Herrmann, Kidd, I hate to complain,
630
00:32:29,446 --> 00:32:31,616
but I got a young boy here.
631
00:32:32,532 --> 00:32:34,594
This thing is a beast!
632
00:32:34,618 --> 00:32:36,930
We're coming as fast as we can!
633
00:32:42,175 --> 00:32:45,021
This isn't working. I'm gonna bail out.
634
00:32:45,045 --> 00:32:47,440
Kelly, don't do anything stupid!
635
00:32:47,464 --> 00:32:49,692
Second line is on its way!
636
00:32:55,355 --> 00:32:57,750
What are you gonna do? what's happening?
637
00:32:57,774 --> 00:32:59,502
I don't want to wait and see
if they can get to us
638
00:32:59,526 --> 00:33:01,704
before the fire does.
639
00:33:01,728 --> 00:33:05,146
So we're gonna perform
what's called a self-rescue.
640
00:33:06,593 --> 00:33:08,887
Don't worry. I've done this a bunch.
641
00:33:13,373 --> 00:33:15,351
And when we're all done,
642
00:33:15,375 --> 00:33:18,188
you'll have a hell of a story
to tell your friends.
643
00:33:37,973 --> 00:33:39,626
All right, come here.
644
00:33:40,725 --> 00:33:43,287
Your job is to hold onto me.
645
00:33:43,311 --> 00:33:46,257
My job is to hold onto the rope.
646
00:33:46,281 --> 00:33:48,376
- You got it?
- I hold onto you.
647
00:33:48,400 --> 00:33:51,595
- And don't let go.
- No way.
648
00:33:51,619 --> 00:33:52,964
Keep your eyes closed.
649
00:33:52,988 --> 00:33:54,098
- You got it?
- Okay.
650
00:33:54,122 --> 00:33:56,289
All right.
651
00:33:56,992 --> 00:33:58,853
Hey, Kidd, Herrmann, get out of there.
652
00:33:58,877 --> 00:34:00,187
Meet me on 19.
653
00:34:00,211 --> 00:34:03,224
Listen. One more minute, we got this.
654
00:34:03,248 --> 00:34:05,860
Hang on, Severide!
655
00:34:20,515 --> 00:34:22,348
All right, buddy.
656
00:34:49,377 --> 00:34:51,377
Oh, God.
657
00:34:53,882 --> 00:34:56,299
Almost there.
658
00:35:10,031 --> 00:35:12,009
What's wrong?
659
00:35:12,033 --> 00:35:13,900
Nothing.
660
00:35:15,070 --> 00:35:17,703
Nothing, I'm just getting
a tool to break the glass.
661
00:35:41,980 --> 00:35:45,181
Hey, hey. You okay?
662
00:35:50,772 --> 00:35:52,917
Severide!
663
00:35:52,941 --> 00:35:54,919
Mayday, mayday!
664
00:35:54,943 --> 00:35:57,326
Kidd is down!
665
00:36:04,919 --> 00:36:08,087
I need assistance on 20!
666
00:36:15,797 --> 00:36:19,132
Mayday, mayday!
667
00:36:21,052 --> 00:36:23,280
Hey, what happened?
668
00:36:23,304 --> 00:36:26,305
Listen. She ran out of air!
669
00:36:27,642 --> 00:36:29,142
Come on!
670
00:36:36,151 --> 00:36:37,511
- Mom!
- Oh, God!
671
00:36:37,535 --> 00:36:39,130
Okay, clear out!
672
00:36:39,154 --> 00:36:41,654
Give us some room! Come on!
673
00:36:43,992 --> 00:36:45,992
Get her up.
674
00:36:50,165 --> 00:36:53,611
I've got a pulse but she's not breathing.
675
00:36:53,635 --> 00:36:56,447
- Bag her.
- Got it.
676
00:36:56,471 --> 00:37:00,067
Her air ran out and she just dropped.
677
00:37:00,091 --> 00:37:01,735
Come on, Stella.
678
00:37:11,519 --> 00:37:12,796
Start bagging her, please.
679
00:37:12,820 --> 00:37:14,904
You got it.
680
00:37:15,740 --> 00:37:17,501
Lieutenant, cut her shirt
681
00:37:17,525 --> 00:37:19,753
so I can get the cardiac leads on her.
682
00:37:19,777 --> 00:37:22,111
Come on, Stella.
683
00:37:40,798 --> 00:37:43,077
Come on, Kidd.
684
00:37:47,555 --> 00:37:48,749
Tube's in.
685
00:37:48,773 --> 00:37:50,668
Let's hang a Cyanokit on the way to Med.
686
00:37:50,692 --> 00:37:52,586
All right, guys,
let's get her in the rig.
687
00:37:52,610 --> 00:37:54,130
Gotcha.
688
00:37:59,400 --> 00:38:00,628
Up, up.
689
00:38:00,652 --> 00:38:02,046
Boden, you've done the heavy lifting.
690
00:38:02,070 --> 00:38:03,297
I'll take it from here.
691
00:38:03,321 --> 00:38:04,932
Go check on your firefighter.
692
00:38:04,956 --> 00:38:07,739
- You're sure?
- Go.
693
00:38:07,818 --> 00:38:11,681
Severide, Herman, Stay with 61.
694
00:38:11,817 --> 00:38:15,154
- Yeah come on, let's move. Come on.
- Give them an escort
695
00:38:15,391 --> 00:38:17,391
- I'll drive.
- Thanks.
696
00:38:17,431 --> 00:38:18,696
Come on!
697
00:38:38,089 --> 00:38:40,517
It's Stella... Kidd.
698
00:38:40,542 --> 00:38:42,719
She took in a lot of smoke.
699
00:38:42,744 --> 00:38:44,477
She had a pulse but wasn't breathing.
700
00:38:44,514 --> 00:38:46,748
We intubated, hung a Cyanokit on the rig,
701
00:38:46,773 --> 00:38:48,191
her CO is at 40%...
702
00:38:48,216 --> 00:38:50,316
Okay. We got her.
703
00:38:53,071 --> 00:38:55,138
Let's transfer on my count.
704
00:38:55,213 --> 00:38:57,132
One, two, three.
705
00:38:57,157 --> 00:38:59,459
Thank you for taking over.
706
00:38:59,506 --> 00:39:01,332
I get it.
707
00:39:01,934 --> 00:39:04,680
It's family.
708
00:39:18,161 --> 00:39:19,588
How did you let this happen?
709
00:39:19,613 --> 00:39:20,745
Hey. Severide.
710
00:39:20,770 --> 00:39:22,335
Huh?
711
00:39:22,858 --> 00:39:24,807
You're supposed to
have her back, Herrmann!
712
00:39:24,832 --> 00:39:28,022
Hey, she didn't tell me
that her alarm went off.
713
00:39:28,800 --> 00:39:31,200
She was trying to save you.
714
00:39:49,115 --> 00:39:51,182
Got another wave of patients coming in.
715
00:39:51,207 --> 00:39:54,361
Let's look alive!
Monique, what do we have?
716
00:39:54,617 --> 00:39:55,813
I triggered the mass casualty protocol,
717
00:39:55,838 --> 00:39:57,125
- Yeah?
- Everyone's prepped
718
00:39:57,150 --> 00:39:58,168
and ready to go.
719
00:39:58,193 --> 00:39:59,523
All right, let's continue
to decompress the ED...
720
00:39:59,548 --> 00:40:02,181
Get all non-critical
admitted or discharged.
721
00:40:02,206 --> 00:40:03,618
- On it.
- All right, Doris, talk to me.
722
00:40:03,643 --> 00:40:04,674
I'm getting real-time updates
723
00:40:04,699 --> 00:40:06,132
from the Office of Emergency Management.
724
00:40:06,157 --> 00:40:07,409
All right, I want to know
how many are still
725
00:40:07,434 --> 00:40:09,252
down at the scene and how many
we've got coming.
726
00:40:09,277 --> 00:40:11,496
- Copy.
- All right, Dr. Manning.
727
00:40:11,521 --> 00:40:13,175
Status on your burn patient?
728
00:40:13,200 --> 00:40:15,652
I need to get her up to the
OR to have her burns excised.
729
00:40:15,677 --> 00:40:17,110
Have you been able to reach her parents?
730
00:40:17,135 --> 00:40:18,658
We're still trying to track them down.
731
00:40:18,963 --> 00:40:20,365
Poor kid.
732
00:40:20,390 --> 00:40:21,432
- Maggie.
- Yeah?
733
00:40:21,457 --> 00:40:22,697
You page Dr. Rhodes for my dad?
734
00:40:22,722 --> 00:40:24,221
He's coming down in five.
735
00:40:24,246 --> 00:40:25,549
Hey, how are you guys doing?
736
00:40:25,722 --> 00:40:27,389
Choi kicked us out.
737
00:40:27,457 --> 00:40:29,401
Yeah, he needs room to work, Kelly.
738
00:40:29,426 --> 00:40:31,124
Try to be patient.
739
00:40:31,755 --> 00:40:34,424
Get her on the vent and make
sure she's 100% oxygenated.
740
00:40:34,449 --> 00:40:35,854
Right.
741
00:40:35,879 --> 00:40:37,041
She's waking up.
742
00:40:37,066 --> 00:40:39,001
Push 4 milligrams of midazolam.
743
00:40:39,026 --> 00:40:41,854
Whoa, easy, easy.
744
00:40:41,879 --> 00:40:44,308
Easy.
745
00:40:44,333 --> 00:40:46,471
- All right.
- Easy, Stella.
746
00:40:46,496 --> 00:40:48,665
- BP and heart rate are stable.
- She's settling down.
747
00:40:48,690 --> 00:40:50,135
Draw a blood gas with carboxyhemoglobin.
748
00:40:50,160 --> 00:40:51,714
Yes, doctor.
749
00:40:53,286 --> 00:40:55,720
Hey... what's happening?
750
00:40:55,745 --> 00:40:58,274
Her vitals are holding
but she's in pretty bad shape.
751
00:40:58,299 --> 00:41:00,115
We're running some tests
and should know more soon.
752
00:41:02,000 --> 00:41:03,751
Blood pressure and sats are dropping.
753
00:41:03,776 --> 00:41:05,384
All right, she's bleeding in her airway.
754
00:41:05,409 --> 00:41:06,942
Hang a unit on the rapid transfuser,
755
00:41:06,967 --> 00:41:08,818
suction her ET tube,
and get a chest X-ray.
756
00:41:08,843 --> 00:41:10,706
Yep.
757
00:41:14,854 --> 00:41:17,813
Pop tried to play hero.
758
00:41:17,838 --> 00:41:20,416
He forgot he was in his 60s
with a bum ticker.
759
00:41:20,725 --> 00:41:22,244
Yeah, well.
760
00:41:22,269 --> 00:41:24,002
This is your fault to begin with.
761
00:41:24,027 --> 00:41:25,521
- Me?
- Yeah.
762
00:41:25,546 --> 00:41:27,549
- Stick me in that fire trap.
- Pop, stop talking.
763
00:41:27,574 --> 00:41:29,538
You said you liked the place.
764
00:41:29,888 --> 00:41:32,034
- You close on the EKG?
- Just about.
765
00:41:32,059 --> 00:41:34,315
- What's the point of this?
- Easy.
766
00:41:34,340 --> 00:41:36,472
Paramedics said you were
complaining of chest pain.
767
00:41:36,497 --> 00:41:38,437
Did you forget you had a quadruple bypass
768
00:41:38,462 --> 00:41:40,483
a few weeks ago? Come on, stay still.
769
00:41:40,508 --> 00:41:42,631
Hey, if it isn't my favorite patient.
770
00:41:42,656 --> 00:41:44,611
- How you doing, Mr. Halstead?
- Fine.
771
00:41:44,636 --> 00:41:46,974
So you felt some tightness
in your chest, huh?
772
00:41:46,999 --> 00:41:50,217
- It's nothing.
- Well, you might be right.
773
00:41:50,242 --> 00:41:52,871
I don't see any ST elevation
or depression.
774
00:41:52,919 --> 00:41:55,306
No left access deviation.
775
00:41:55,331 --> 00:41:57,056
Looks like a strong
and healthy heart to me.
776
00:41:57,081 --> 00:41:59,585
- Yeah, good. We done?
- Nope, not yet.
777
00:41:59,610 --> 00:42:02,080
You still have a pretty nasty
inhalation injury.
778
00:42:02,105 --> 00:42:04,597
Can I get a CBC, CMP,
and a carboxyhemoglobin?
779
00:42:04,622 --> 00:42:06,864
And add a full cardiac workup.
780
00:42:07,451 --> 00:42:08,948
You people.
781
00:42:09,044 --> 00:42:11,647
Dr. Rhodes? Dr. Choi needs a consult.
782
00:42:11,672 --> 00:42:13,674
Yeah. Mr. Halstead, a pleasure as always.
783
00:42:13,699 --> 00:42:15,160
Thank you, Connor.
784
00:42:15,185 --> 00:42:17,272
I don't need all this.
785
00:42:17,297 --> 00:42:19,563
Calm down, you're getting
yourself worked up.
786
00:42:19,588 --> 00:42:22,898
What do you know? You're no doctor.
787
00:42:23,063 --> 00:42:24,959
- Pop.
- Forget it.
788
00:42:26,645 --> 00:42:28,549
You had no right to sell my house.
789
00:42:28,574 --> 00:42:29,799
You want to talk about this again?
790
00:42:29,824 --> 00:42:32,325
It was a wreck. You couldn't
take care of the place.
791
00:42:33,210 --> 00:42:35,088
- You just wanted my money.
- Hey.
792
00:42:35,113 --> 00:42:37,672
You don't have any money,
you thankless old prick.
793
00:42:37,697 --> 00:42:39,815
- Whatever.
- Jay.
794
00:42:47,603 --> 00:42:49,169
Blood's coming too fast.
795
00:42:49,194 --> 00:42:51,194
Every time I suction the tube
it fills back up again.
796
00:42:51,219 --> 00:42:53,851
Hang another unit and
just do your best to keep up.
797
00:42:53,876 --> 00:42:55,236
Where's the X-ray?
798
00:42:55,261 --> 00:42:57,130
Here you go.
799
00:42:57,155 --> 00:42:59,738
She's got a massive
hemorrhage in her right lung.
800
00:42:59,763 --> 00:43:01,482
It's impossible to say
where it's coming from.
801
00:43:01,507 --> 00:43:03,658
All right, call the blood bank,
trigger the MTP.
802
00:43:03,683 --> 00:43:06,268
- Can you stop the bleed?
- First I've gotta find it.
803
00:43:06,293 --> 00:43:07,216
Let's set up for a bronchoscopy.
804
00:43:07,241 --> 00:43:08,939
Okay.
805
00:43:12,557 --> 00:43:13,925
We're already maxed out on ventilators
806
00:43:13,950 --> 00:43:15,249
and even if I brought more down,
807
00:43:15,274 --> 00:43:16,227
all my rooms are occupied.
808
00:43:16,252 --> 00:43:17,433
I have nowhere to put these patients.
809
00:43:17,458 --> 00:43:19,471
And Rhodes' pet project
has us down a room.
810
00:43:19,496 --> 00:43:21,800
This hybrid OR was a terrible idea.
811
00:43:21,825 --> 00:43:24,182
- I told you.
- Maggie, call Respiratory.
812
00:43:24,207 --> 00:43:26,674
Tell them to send down
as many vents as they've got.
813
00:43:26,699 --> 00:43:30,434
Dr. Lanik, open up the doctors'
lounge and the cafeteria
814
00:43:30,459 --> 00:43:32,856
and get them equipped for the overflow.
815
00:43:33,833 --> 00:43:35,166
- Maggie.
- Yeah?
816
00:43:35,191 --> 00:43:36,920
I need a nurse
to help with some dressings.
817
00:43:36,945 --> 00:43:38,851
- Take Doris with you.
- She's with a patient.
818
00:43:38,876 --> 00:43:40,724
- Then Monique?
- She is too.
819
00:43:40,749 --> 00:43:43,164
All right. Go down the phone tree again
820
00:43:43,189 --> 00:43:44,670
and get us more nurses.
821
00:43:44,695 --> 00:43:47,424
Meanwhile, I'll give you
a hand, Dr. Manning.
822
00:43:47,449 --> 00:43:48,671
Thank you.
823
00:43:48,696 --> 00:43:50,479
As soon as an operating room
becomes available
824
00:43:50,504 --> 00:43:52,294
your husband's gonna go into surgery.
825
00:43:52,319 --> 00:43:54,279
Can I get you a bottle of water?
826
00:43:54,304 --> 00:43:56,826
- Yes, thank you.
- Okay. Okay.
827
00:43:58,041 --> 00:44:00,493
Damn it.
828
00:44:06,565 --> 00:44:08,249
You all right, Otis?
829
00:44:08,274 --> 00:44:11,152
Yeah. Yeah, yeah, fine.
830
00:44:19,119 --> 00:44:21,229
Happens when I don't eat. It's, uh...
831
00:44:22,429 --> 00:44:23,525
Low blood sugar.
832
00:44:23,550 --> 00:44:24,549
Of course.
833
00:44:31,941 --> 00:44:33,361
Dad's stable.
834
00:44:33,386 --> 00:44:34,752
Why don't you go in and talk to him?
835
00:44:34,777 --> 00:44:36,643
- You know, make up?
- Well, he started it.
836
00:44:36,668 --> 00:44:38,134
And thanks a lot.
837
00:44:38,191 --> 00:44:39,846
We agreed that we were
gonna sell that place
838
00:44:39,871 --> 00:44:41,889
and you just stood there.
You didn't say anything.
839
00:44:41,914 --> 00:44:43,572
What's the point in arguing with him?
840
00:44:43,597 --> 00:44:45,539
He's old, he's sick, just let it go.
841
00:44:45,564 --> 00:44:47,871
That's fine for you to say.
You're not the bad guy here.
842
00:44:47,896 --> 00:44:49,576
- Jay, come on.
- No, seriously.
843
00:44:49,601 --> 00:44:51,470
All those times you were away,
and all those times you said
844
00:44:51,495 --> 00:44:52,963
that you couldn't leave the hospital,
845
00:44:52,988 --> 00:44:54,276
who took care of Dad?
846
00:44:54,301 --> 00:44:55,464
Me.
847
00:44:55,641 --> 00:44:57,850
I did plenty for Dad. I still do.
848
00:44:57,875 --> 00:44:59,219
Who goes and checks on him?
849
00:44:59,244 --> 00:45:00,651
- Keeps him on his meds?
- Yeah, all right.
850
00:45:00,676 --> 00:45:02,070
Tell you what. When he gets out of here,
851
00:45:02,095 --> 00:45:03,950
you find him his next apartment.
852
00:45:06,961 --> 00:45:08,494
I can't see anything.
853
00:45:08,563 --> 00:45:10,100
- Can you go any deeper?
- I already did.
854
00:45:10,125 --> 00:45:12,126
I've been up and down
the right side a dozen times
855
00:45:12,151 --> 00:45:14,411
and all I see is blood.
856
00:45:16,971 --> 00:45:19,538
This is Leslie and Ryan Scott.
857
00:45:19,607 --> 00:45:21,073
Blair's parents.
858
00:45:21,142 --> 00:45:23,432
I'm Ms. Goodwin, this is Dr. Manning.
859
00:45:23,457 --> 00:45:25,750
- Hey.
- We were both at work.
860
00:45:25,775 --> 00:45:27,733
Heard there was a fire
at the apartment, but...
861
00:45:27,758 --> 00:45:29,425
never expected this.
862
00:45:29,479 --> 00:45:31,034
- Is she in pain?
- No.
863
00:45:31,066 --> 00:45:33,750
We've given her medication
to make sure she's comfortable.
864
00:45:33,775 --> 00:45:35,486
You've got to save her.
865
00:45:35,511 --> 00:45:38,535
We're going to do everything
we can for her.
866
00:45:40,144 --> 00:45:41,758
I've reviewed the imaging.
867
00:45:41,783 --> 00:45:44,850
This is Dr. Bekker.
She's a cardio thoracic surgeon
868
00:45:44,875 --> 00:45:46,613
we asked to consult.
869
00:45:46,638 --> 00:45:48,112
One of your daughter's injuries
870
00:45:48,137 --> 00:45:50,067
is to her right carotid artery.
871
00:45:50,092 --> 00:45:52,910
- What does that mean?
- The artery is damaged.
872
00:45:52,937 --> 00:45:54,578
Blocking blood flow.
Don't worry, I can repair it
873
00:45:54,603 --> 00:45:56,542
while her burns are being excised.
874
00:45:56,982 --> 00:45:59,505
- Is Blair going to...
- No.
875
00:45:59,938 --> 00:46:03,635
Blair's burns cover
almost 80% of her body.
876
00:46:03,660 --> 00:46:05,346
Once her blood pressure is stable enough,
877
00:46:05,371 --> 00:46:06,331
we will take her up to the OR
878
00:46:06,356 --> 00:46:09,062
to begin excision of her burn tissue.
879
00:46:09,678 --> 00:46:12,414
I am afraid she will need
to remain in the ICU
880
00:46:12,439 --> 00:46:14,502
- for several months.
- Several months?
881
00:46:14,527 --> 00:46:18,162
While the doctors continue
to excise and graft her burns.
882
00:46:18,187 --> 00:46:21,429
But then can she come home?
883
00:46:21,454 --> 00:46:24,242
Yes, however, your daughter
is going to need physical
884
00:46:24,267 --> 00:46:27,742
and occupational therapy
to regain her ability to walk,
885
00:46:27,767 --> 00:46:30,537
talk, eat, even dress herself.
886
00:46:30,562 --> 00:46:33,136
No...
887
00:46:33,161 --> 00:46:35,734
We understand there are
many challenges ahead,
888
00:46:35,759 --> 00:46:38,904
but with proper treatment and patience,
889
00:46:38,929 --> 00:46:40,866
Blair can recover.
890
00:46:45,893 --> 00:46:47,368
Oh, my baby.
891
00:46:47,393 --> 00:46:48,926
Oh...
892
00:46:51,146 --> 00:46:55,089
Hey, it's...
893
00:46:56,860 --> 00:46:58,485
Take this one.
894
00:46:59,390 --> 00:47:01,113
Got one more for you.
895
00:47:01,138 --> 00:47:02,718
- Hey, Maggie.
- This one... yeah.
896
00:47:02,743 --> 00:47:04,142
I'm gonna get some air. You just, uh...
897
00:47:04,167 --> 00:47:05,455
you page me if there's anything
898
00:47:05,480 --> 00:47:07,075
happening with Stella, okay?
899
00:47:07,100 --> 00:47:08,503
Will do.
900
00:47:08,528 --> 00:47:10,327
Otis, you okay?
901
00:47:10,694 --> 00:47:12,515
- Yeah.
- Otis?
902
00:47:12,928 --> 00:47:14,168
Otis, you okay?
903
00:47:14,193 --> 00:47:15,528
Get over here, Curly! Get me a gurney.
904
00:47:15,553 --> 00:47:17,232
Ooh, let's take you down.
905
00:47:17,257 --> 00:47:19,289
Easy, easy, easy, easy.
906
00:47:19,314 --> 00:47:21,323
Go get the gurney.
907
00:47:21,348 --> 00:47:22,838
Yeah, I got this. I got it.
908
00:47:22,863 --> 00:47:24,276
Stay with me.
909
00:47:24,301 --> 00:47:25,582
Stay with me.
910
00:47:25,607 --> 00:47:29,152
Stay with me. Stay with me.
911
00:47:33,183 --> 00:47:35,225
I understand Otis
had some kind of episode?
912
00:47:35,250 --> 00:47:36,987
Yeah, looks like an inhalation injury.
913
00:47:37,012 --> 00:47:38,350
I'm giving him a neb treatment.
914
00:47:38,375 --> 00:47:39,722
Took blood to run an ABG.
915
00:47:39,747 --> 00:47:40,764
He's doing much better, but he needs
916
00:47:40,789 --> 00:47:41,988
an extensive physical exam.
917
00:47:42,013 --> 00:47:43,794
Dr. Choi, I need you.
918
00:47:44,138 --> 00:47:45,855
You go ahead. I'll take a look at him.
919
00:47:45,880 --> 00:47:47,107
- Like to keep my chops up.
- Thanks.
920
00:47:47,132 --> 00:47:49,199
We've got another burn victim coming in.
921
00:47:49,224 --> 00:47:51,648
Desmond! Talk to me.
922
00:47:51,673 --> 00:47:53,512
Early 20s, female,
found down at the scene,
923
00:47:53,537 --> 00:47:55,733
unconscious due to smoke asphyxiation.
924
00:47:55,758 --> 00:47:56,870
Intubated on the ride.
925
00:47:56,895 --> 00:47:58,092
Mags, let's get her in a room.
926
00:47:58,117 --> 00:47:59,569
Afraid it's the doctors' lounge.
927
00:47:59,594 --> 00:48:00,693
Doctors' lounge?
928
00:48:00,718 --> 00:48:02,384
Unless you want to go to the cafeteria.
929
00:48:02,409 --> 00:48:03,754
- Doctors' lounge.
- Okay.
930
00:48:03,779 --> 00:48:05,154
We were taking her to East Mercy
931
00:48:05,179 --> 00:48:06,331
but they went on bypass.
932
00:48:06,356 --> 00:48:08,084
No ID or identifying marks
933
00:48:08,109 --> 00:48:09,615
so we're treating her as a Jane Doe.
934
00:48:09,640 --> 00:48:12,238
- Right here, right here.
- Yep.
935
00:48:13,600 --> 00:48:15,343
Let's transfer her on my count.
936
00:48:15,368 --> 00:48:16,573
Everybody ready?
937
00:48:16,598 --> 00:48:18,390
One, two, three.
938
00:48:18,415 --> 00:48:20,490
Start a second IV
and get her on the monitors.
939
00:48:20,515 --> 00:48:21,763
- Right away.
- What do we have?
940
00:48:21,788 --> 00:48:22,899
No gross deformities,
941
00:48:22,924 --> 00:48:24,695
but she's got some pretty nasty burns,
942
00:48:24,720 --> 00:48:26,268
including a full thickness,
near circumferential
943
00:48:26,293 --> 00:48:27,634
on her lower left arm.
944
00:48:27,659 --> 00:48:29,314
We need to get fluids in her.
945
00:48:29,339 --> 00:48:31,079
Pull us 500 of ringers
946
00:48:31,104 --> 00:48:33,215
- at 200 per hour.
- Got it.
947
00:48:33,240 --> 00:48:34,733
Wait, shouldn't we use Parkland?
948
00:48:34,758 --> 00:48:37,153
Calculate fluid input based on
percentage of burn area.
949
00:48:37,178 --> 00:48:38,512
First 24 hours are critical.
950
00:48:38,537 --> 00:48:40,290
We should start with
a higher volume of fluid.
951
00:48:40,315 --> 00:48:42,342
That's not standard procedure.
952
00:48:42,753 --> 00:48:44,608
I've had experience
with burns in the military.
953
00:48:44,633 --> 00:48:47,175
We can always titrate down
based on urine output.
954
00:48:47,334 --> 00:48:49,025
Your party.
955
00:48:53,271 --> 00:48:56,322
- Thanks for that.
- All right.
956
00:48:56,540 --> 00:48:58,404
I really feel fine now.
957
00:48:58,429 --> 00:49:00,079
You're a little tachycardic.
958
00:49:00,104 --> 00:49:01,966
Can you feel your heart racing?
959
00:49:01,991 --> 00:49:03,921
Yeah, it usually happens
when I get a physical.
960
00:49:03,946 --> 00:49:06,030
You know, what do they call
it, white coat syndrome?
961
00:49:06,055 --> 00:49:07,368
You know, doctors, needles...
962
00:49:07,393 --> 00:49:08,499
I hear you.
963
00:49:08,523 --> 00:49:09,660
Probably why your blood pressure's
964
00:49:09,685 --> 00:49:10,951
a little high too.
965
00:49:11,151 --> 00:49:13,142
You ever experience this before?
966
00:49:13,912 --> 00:49:15,311
Yeah, a couple times.
967
00:49:15,336 --> 00:49:16,994
Nothing serious.
968
00:49:17,019 --> 00:49:18,734
You know. Smoke.
969
00:49:18,759 --> 00:49:19,858
Right.
970
00:49:19,883 --> 00:49:21,950
Ever happen when you're off duty?
971
00:49:22,175 --> 00:49:23,508
No, why would it?
972
00:49:23,852 --> 00:49:25,332
I'm just going to, uh, make sure
973
00:49:25,357 --> 00:49:26,675
that you don't have
a retinal burn, all right?
974
00:49:26,700 --> 00:49:28,214
You don't have to go to all the trouble.
975
00:49:28,239 --> 00:49:30,590
Just checking all the boxes, bud.
976
00:49:35,593 --> 00:49:37,594
Will you close your eyes for me?
977
00:49:38,047 --> 00:49:39,941
Doc Charles, my eyes feel good.
978
00:49:40,113 --> 00:49:41,713
Just humor me.
979
00:49:47,873 --> 00:49:49,685
You see anything?
980
00:49:51,577 --> 00:49:53,919
Colors? Patterns?
981
00:49:56,203 --> 00:49:57,638
No.
982
00:49:57,768 --> 00:49:59,554
Nothing.
983
00:50:00,851 --> 00:50:02,542
Okay.
984
00:50:02,613 --> 00:50:04,338
Okay.
985
00:50:04,363 --> 00:50:06,597
Just sorry you had, uh...
986
00:50:06,622 --> 00:50:07,971
such a tough day at the office.
987
00:50:07,996 --> 00:50:09,966
I heard there were a lot of victims.
988
00:50:10,755 --> 00:50:12,341
We've got 16 critical patients,
989
00:50:12,366 --> 00:50:14,888
24 stable, and a dozen more
treated and released.
990
00:50:14,913 --> 00:50:16,727
We've got the doctors' lounge
and the cafeteria
991
00:50:16,752 --> 00:50:18,764
open and running for the overflow.
992
00:50:18,789 --> 00:50:20,053
What about fatalities?
993
00:50:20,078 --> 00:50:21,340
We've taken three down to the morgue.
994
00:50:21,365 --> 00:50:22,653
We have two DOAs,
995
00:50:22,678 --> 00:50:24,793
and one more that we
weren't able to resuscitate.
996
00:50:24,987 --> 00:50:27,140
Good work keeping the trains running.
997
00:50:30,558 --> 00:50:32,799
Let me know if anything changes.
998
00:50:32,838 --> 00:50:34,657
Will do.
999
00:50:36,688 --> 00:50:38,088
- Mags.
- Yeah?
1000
00:50:38,113 --> 00:50:39,629
The burn patient we just brought in.
1001
00:50:39,654 --> 00:50:42,354
Early 20s, Latina, no ID, and no family.
1002
00:50:42,379 --> 00:50:43,826
Can we make some calls on a Jane Doe?
1003
00:50:43,851 --> 00:50:45,778
Yeah, I'll put out a bulletin
and see what I can find out.
1004
00:50:45,803 --> 00:50:47,931
Thanks.
1005
00:50:47,956 --> 00:50:50,190
- Dr. Halstead, you got that?
- Dad!
1006
00:50:51,709 --> 00:50:53,929
He was talking just a minute ago.
1007
00:50:56,775 --> 00:50:58,207
No pulse. Bag him.
1008
00:50:58,232 --> 00:50:59,632
Wait, he's your dad.
1009
00:50:59,657 --> 00:51:01,511
Shouldn't another doctor run the code?
1010
00:51:01,536 --> 00:51:03,298
You got one handy?
1011
00:51:04,034 --> 00:51:06,056
What's going on?
1012
00:51:06,771 --> 00:51:07,961
He's in V-fib.
1013
00:51:07,986 --> 00:51:09,640
Charge to 200 and give me the paddles.
1014
00:51:11,619 --> 00:51:13,531
Clear.
1015
00:51:17,302 --> 00:51:19,275
Still no pulse. Push a milligram of epi.
1016
00:51:19,300 --> 00:51:20,215
Got it.
1017
00:51:23,812 --> 00:51:25,458
Will?
1018
00:51:28,315 --> 00:51:30,191
- Charge to 200.
- Charging.
1019
00:51:30,216 --> 00:51:31,950
- Clear.
- Clear.
1020
00:51:34,877 --> 00:51:37,385
Nothing. Another milligram of epi.
1021
00:51:37,410 --> 00:51:39,072
Yep.
1022
00:51:50,297 --> 00:51:51,863
Hi.
1023
00:51:52,190 --> 00:51:54,890
Good news. An operating room's opened up.
1024
00:51:54,915 --> 00:51:56,254
We'll be able to take
your daughter upstairs
1025
00:51:56,279 --> 00:51:57,545
for burn surgery.
1026
00:51:57,570 --> 00:51:59,446
And to repair her carotid artery.
1027
00:51:59,471 --> 00:52:01,408
No. Please stop.
1028
00:52:01,532 --> 00:52:04,464
- No treatment, no surgeries.
- What?
1029
00:52:04,559 --> 00:52:06,617
We don't want any surgeries.
1030
00:52:07,045 --> 00:52:08,504
I don't understand.
1031
00:52:08,529 --> 00:52:09,479
But if we don't take Blair
1032
00:52:09,513 --> 00:52:12,147
up to the OR now she won't survive.
1033
00:52:12,172 --> 00:52:14,005
My wife and I have talked about it.
1034
00:52:14,125 --> 00:52:15,636
Blair wouldn't want this.
1035
00:52:15,661 --> 00:52:18,035
But with proper treatment
she could still have a life.
1036
00:52:18,273 --> 00:52:19,892
Look at her.
1037
00:52:20,369 --> 00:52:21,777
What kind of life?
1038
00:52:21,802 --> 00:52:25,068
These last few years
have been so hard for Blair.
1039
00:52:25,450 --> 00:52:28,511
She struggled with body issues, bullying.
1040
00:52:28,675 --> 00:52:30,647
Just recently she was
able to lose weight,
1041
00:52:30,672 --> 00:52:31,873
change schools, and...
1042
00:52:32,151 --> 00:52:34,240
She finally felt good about herself.
1043
00:52:34,936 --> 00:52:37,006
And now this.
1044
00:52:38,906 --> 00:52:40,849
Everything she's been through...
1045
00:52:40,970 --> 00:52:43,254
We can't do this to her.
1046
00:52:46,997 --> 00:52:48,230
But...
1047
00:52:48,255 --> 00:52:50,639
people react differently to trauma.
1048
00:52:50,664 --> 00:52:52,129
You don't know.
1049
00:52:52,154 --> 00:52:53,854
Surviving this might actually
make your daughter
1050
00:52:53,879 --> 00:52:55,953
more resilient.
1051
00:52:56,412 --> 00:52:58,511
We know our little girl.
1052
00:52:59,686 --> 00:53:01,606
- Mr. and Mrs. Scott...
- No.
1053
00:53:01,631 --> 00:53:05,009
We have to let her go.
1054
00:53:13,158 --> 00:53:15,144
Dr. Manning should be clear
about the parents' wishes
1055
00:53:15,169 --> 00:53:16,486
before calling me in to consult.
1056
00:53:16,511 --> 00:53:17,607
It was a waste of my time.
1057
00:53:17,632 --> 00:53:19,245
I'm sorry?
1058
00:53:20,463 --> 00:53:22,652
They're withholding treatment.
1059
00:53:29,426 --> 00:53:31,569
How long before you
restored sinus rhythm?
1060
00:53:32,337 --> 00:53:34,080
He was down around five minutes.
1061
00:53:34,790 --> 00:53:36,694
Well, that's consistent
with what I'm seeing.
1062
00:53:36,719 --> 00:53:38,619
Almost no EEG wave forms.
1063
00:53:38,652 --> 00:53:40,234
What does that mean?
1064
00:53:41,038 --> 00:53:43,346
You want to tell him?
1065
00:53:46,160 --> 00:53:48,012
Are we not seeing some brain activity?
1066
00:53:48,510 --> 00:53:49,876
Artifacts.
1067
00:53:49,901 --> 00:53:51,975
Distortion, interference.
Dust on the window.
1068
00:53:52,000 --> 00:53:53,132
Okay, I am...
1069
00:53:53,157 --> 00:53:54,857
I'm not following.
1070
00:53:56,472 --> 00:53:58,107
Your father is brain dead.
1071
00:54:01,211 --> 00:54:02,760
So he's just not coming back?
1072
00:54:02,785 --> 00:54:04,671
Like, you... we just saying
that there's...
1073
00:54:05,611 --> 00:54:07,339
there's no chance?
1074
00:54:07,603 --> 00:54:09,057
If I had to calculate the odds,
1075
00:54:09,082 --> 00:54:11,507
I'd say 1,000 to one against.
1076
00:54:13,505 --> 00:54:16,938
This vent could be put to better use.
1077
00:54:17,107 --> 00:54:18,657
What?
1078
00:54:19,197 --> 00:54:21,135
- Are you serious?
- Jay.
1079
00:54:21,160 --> 00:54:22,659
The hell is wrong with you, man?
1080
00:54:22,684 --> 00:54:24,261
- Are you kidding me?
- We'll talk about it.
1081
00:54:24,286 --> 00:54:26,074
Thanks, Sam.
1082
00:54:41,953 --> 00:54:44,197
She's lost a significant amount of blood.
1083
00:54:44,509 --> 00:54:47,033
Unfortunately,
the only way we can be sure
1084
00:54:47,058 --> 00:54:49,368
to completely stop her bleed
1085
00:54:49,544 --> 00:54:51,558
is to remove her entire lung.
1086
00:54:51,604 --> 00:54:53,795
- What?
- Yeah.
1087
00:54:53,943 --> 00:54:55,636
Kelly, it's the best chance we have
1088
00:54:55,661 --> 00:54:57,343
of saving Stella's life.
1089
00:54:57,450 --> 00:55:00,215
She can't be a firefighter
if she only has one lung.
1090
00:55:00,240 --> 00:55:02,741
There's gotta be
something else you can do.
1091
00:55:05,494 --> 00:55:07,045
April?
1092
00:55:07,607 --> 00:55:09,291
What if we tried ECMO?
1093
00:55:09,316 --> 00:55:11,239
It would rest her lung
so we have enough time
1094
00:55:11,264 --> 00:55:12,541
- to locate the bleed...
- No.
1095
00:55:12,566 --> 00:55:13,854
We'd have to give her anti-coagulants
1096
00:55:13,879 --> 00:55:15,050
to keep the lines open.
1097
00:55:15,075 --> 00:55:16,924
It would make her bleed even worse.
1098
00:55:16,949 --> 00:55:19,562
- Isn't it worth a shot?
- She's too unstable.
1099
00:55:19,825 --> 00:55:23,136
Believe me, Kelly, this is
the best course of action.
1100
00:55:23,409 --> 00:55:25,065
Sounds to me like you've
thrown in the towel
1101
00:55:25,090 --> 00:55:26,666
before you even tried to save her lung.
1102
00:55:26,691 --> 00:55:29,705
Being a firefighter is the
only thing Stella cares about.
1103
00:55:30,329 --> 00:55:31,850
I'm not gonna let you do it.
1104
00:55:31,875 --> 00:55:33,216
I'm sorry.
1105
00:55:33,499 --> 00:55:35,211
But it's not up to you.
1106
00:55:35,236 --> 00:55:37,145
We haven't been able to reach her family
1107
00:55:37,170 --> 00:55:38,514
so it's our decision.
1108
00:55:38,591 --> 00:55:39,890
Get her upstairs.
1109
00:55:39,915 --> 00:55:41,354
- I won't let you do this.
- Kelly, please.
1110
00:55:41,379 --> 00:55:42,483
- No. No.
- Kelly, you have to let me...
1111
00:55:42,527 --> 00:55:44,005
- No!
- Get off! Hey!
1112
00:55:44,030 --> 00:55:45,741
- Security!
- Whoa, whoa, Ethan?
1113
00:55:45,766 --> 00:55:46,865
No!
1114
00:55:46,890 --> 00:55:48,189
Kelly...
1115
00:55:48,745 --> 00:55:50,316
Come on!
1116
00:55:51,231 --> 00:55:52,363
Ethan...
1117
00:55:52,463 --> 00:55:54,649
- Please escort this man out.
- Ethan.
1118
00:55:54,853 --> 00:55:57,552
- Sir, come with us.
- Don't... don't touch me.
1119
00:56:01,361 --> 00:56:03,107
I'm sorry, Kelly.
1120
00:56:03,496 --> 00:56:05,319
Don't do this.
1121
00:56:06,042 --> 00:56:07,593
Please, sir.
1122
00:56:42,596 --> 00:56:43,955
Excuse me.
1123
00:56:43,980 --> 00:56:44,940
I was at the fire
1124
00:56:44,965 --> 00:56:46,852
and, uh, I thought I was fine,
1125
00:56:46,877 --> 00:56:48,299
but, um...
1126
00:56:48,324 --> 00:56:49,336
I have a headache now
1127
00:56:49,361 --> 00:56:51,009
and I'm feeling a little dizzy.
1128
00:56:51,159 --> 00:56:53,774
Fill this out and we'll get
to you as soon as we can.
1129
00:56:53,799 --> 00:56:55,381
I appreciate it.
1130
00:56:55,406 --> 00:56:56,885
Thank you.
1131
00:57:05,778 --> 00:57:07,511
- Hey, Mags.
- Yeah?
1132
00:57:07,536 --> 00:57:09,253
Any luck on ID'ing my Jane Doe?
1133
00:57:09,278 --> 00:57:11,369
Nothing yet.
1134
00:57:13,286 --> 00:57:15,601
I don't like that guy, man.
1135
00:57:16,570 --> 00:57:18,668
I want a second opinion.
1136
00:57:18,987 --> 00:57:20,713
He's our top neurosurgeon.
1137
00:57:25,047 --> 00:57:26,680
So all your degrees,
1138
00:57:27,027 --> 00:57:29,377
all that money,
all those years in school,
1139
00:57:29,402 --> 00:57:31,274
this is the best you can do?
1140
00:57:34,093 --> 00:57:37,151
Jay, Dad almost died two years ago.
1141
00:57:37,670 --> 00:57:39,803
He's been living on borrowed time.
1142
00:57:39,976 --> 00:57:42,243
Abrams didn't say Dad had no chance.
1143
00:57:42,268 --> 00:57:44,460
1,000 to one is no chance.
1144
00:57:45,591 --> 00:57:47,324
You just want to give up?
1145
00:57:47,349 --> 00:57:48,936
I'm trying to be realistic.
1146
00:57:48,961 --> 00:57:50,704
I've seen a lot of patients
in his condition.
1147
00:57:50,729 --> 00:57:52,645
There goes that doctor voice.
1148
00:57:53,604 --> 00:57:55,604
I'm sorry, but I am a doctor.
1149
00:57:55,703 --> 00:57:57,431
Yeah, don't worry. We got that message.
1150
00:57:57,535 --> 00:57:59,302
And Dad knew you thought
you were better than us.
1151
00:57:59,327 --> 00:58:01,104
We always came in second,
you weren't there,
1152
00:58:01,129 --> 00:58:02,995
and now you want to decide what happens?
1153
00:58:03,138 --> 00:58:04,578
That is not true, Jay.
1154
00:58:04,603 --> 00:58:06,145
There you are.
1155
00:58:07,027 --> 00:58:08,984
Ms. Garrett, this is my brother, Jay.
1156
00:58:09,009 --> 00:58:12,139
Yes. I'm the hospital's COO.
1157
00:58:12,514 --> 00:58:14,328
I heard about your father.
1158
00:58:14,431 --> 00:58:16,718
I'm very sorry.
1159
00:58:17,430 --> 00:58:18,950
Thank you.
1160
00:58:18,975 --> 00:58:20,453
I want you both to know
1161
00:58:20,478 --> 00:58:22,647
that there's no hurry
in making any decisions
1162
00:58:22,672 --> 00:58:24,324
about Mr. Halstead.
1163
00:58:24,438 --> 00:58:26,973
You have the full support
of this hospital.
1164
00:58:27,290 --> 00:58:28,794
And we will provide your father with
1165
00:58:28,819 --> 00:58:31,097
any and all resources.
1166
00:58:34,871 --> 00:58:37,002
I appreciate that.
1167
00:58:37,908 --> 00:58:40,124
We take care of our own.
1168
00:58:41,145 --> 00:58:42,801
This...
1169
00:58:43,194 --> 00:58:45,116
is my cell phone.
1170
00:58:45,480 --> 00:58:48,596
You call me if you need anything.
1171
00:58:55,892 --> 00:58:57,525
It's decided.
1172
00:58:57,679 --> 00:58:59,257
We're not giving up.
1173
00:59:06,474 --> 00:59:08,143
Dr. Manning.
1174
00:59:08,258 --> 00:59:10,243
I have the consent form.
1175
00:59:10,587 --> 00:59:12,422
They're gonna let her die.
1176
00:59:12,993 --> 00:59:15,524
I don't think it's that simple.
1177
00:59:17,988 --> 00:59:19,968
You ready?
1178
00:59:34,913 --> 00:59:38,014
Mr. and Mrs. Scott, per your request,
1179
00:59:38,039 --> 00:59:40,166
this form gives the hospital consent
1180
00:59:40,191 --> 00:59:42,791
to remove Blair from the ventilator.
1181
00:59:42,981 --> 00:59:45,900
I need you to sign it in my presence.
1182
00:59:47,769 --> 00:59:49,447
You're sure?
1183
01:00:44,701 --> 01:00:47,001
We'll leave you with your daughter.
1184
01:01:00,520 --> 01:01:02,478
Kelly.
1185
01:01:03,324 --> 01:01:05,791
They shouldn't have done that
to you, man.
1186
01:01:08,334 --> 01:01:10,510
All I care about is Stella.
1187
01:01:12,268 --> 01:01:14,299
She's lucky to have you.
1188
01:01:15,867 --> 01:01:18,001
She loves what she does, April.
1189
01:01:18,026 --> 01:01:20,502
It's her life.
They can't take out her lung.
1190
01:01:20,527 --> 01:01:21,793
I get it.
1191
01:01:21,818 --> 01:01:23,088
But since we can't reach her family,
1192
01:01:23,113 --> 01:01:25,614
it's up to the doctors
to make the decision.
1193
01:01:26,002 --> 01:01:27,846
But they don't know her.
1194
01:01:31,219 --> 01:01:33,283
There's nothing we can do?
1195
01:01:40,937 --> 01:01:43,814
Hey. There you are.
1196
01:01:43,849 --> 01:01:45,415
I just heard about your dad.
1197
01:01:45,440 --> 01:01:47,111
Are you okay?
1198
01:01:47,533 --> 01:01:49,166
Just hard to believe.
1199
01:01:49,191 --> 01:01:50,986
He was such a force.
1200
01:01:51,011 --> 01:01:52,844
How's Jay taking it?
1201
01:01:53,234 --> 01:01:54,775
Not good.
1202
01:01:54,800 --> 01:01:55,853
They're a lot alike.
1203
01:01:55,878 --> 01:01:58,228
Stubborn. Gwen didn't help.
1204
01:01:58,253 --> 01:02:01,189
I mean, she said she would use
the hospital's resources
1205
01:02:01,214 --> 01:02:03,041
- to keep Dad alive.
- Really?
1206
01:02:03,066 --> 01:02:04,385
That doesn't sound like her.
1207
01:02:04,410 --> 01:02:06,277
Yeah, it surprised me too.
1208
01:02:08,164 --> 01:02:09,330
I love you.
1209
01:02:09,355 --> 01:02:10,163
Let me know if there's
1210
01:02:10,188 --> 01:02:12,222
anything I can do, okay?
1211
01:02:18,289 --> 01:02:20,685
Here are the ABG results
for Brian Zvonecek.
1212
01:02:20,803 --> 01:02:23,203
- Thank you.
- You're welcome.
1213
01:02:26,531 --> 01:02:27,822
Doctor Charles.
1214
01:02:27,847 --> 01:02:29,914
Mr. Zvonecek.
1215
01:02:31,102 --> 01:02:32,969
When can I get out of here?
1216
01:02:33,038 --> 01:02:34,637
So here's the thing.
1217
01:02:34,706 --> 01:02:37,250
Your blood gas shows low CO2,
1218
01:02:37,275 --> 01:02:40,273
low carboxyhemoglobin, and normal oxygen.
1219
01:02:40,483 --> 01:02:41,915
That's good, right?
1220
01:02:41,940 --> 01:02:43,694
Well, what it means
is that you didn't have
1221
01:02:43,719 --> 01:02:45,538
an inhalation injury.
1222
01:02:45,673 --> 01:02:47,038
More than likely you passed out
1223
01:02:47,063 --> 01:02:49,464
because you were hyperventilating.
1224
01:02:49,489 --> 01:02:50,597
Huh.
1225
01:02:50,622 --> 01:02:51,988
All the same, I'm not sick.
1226
01:02:52,057 --> 01:02:53,256
Okay, but...
1227
01:02:53,324 --> 01:02:55,197
why were you hyperventilating?
1228
01:02:55,222 --> 01:02:57,580
And when we can't find a physical reason,
1229
01:02:57,605 --> 01:02:59,672
more often than not it's...
1230
01:02:59,697 --> 01:03:01,705
you know, due to an emotional reaction
1231
01:03:01,730 --> 01:03:04,557
- to some sort of...
- Wait, wait, wait.
1232
01:03:05,310 --> 01:03:07,169
Where you going?
1233
01:03:07,446 --> 01:03:10,080
- What, PTSD?
- I didn't use that label.
1234
01:03:10,345 --> 01:03:12,550
I'm just saying it would explain...
1235
01:03:13,013 --> 01:03:14,750
the tachycardia,
the elevated blood pressure...
1236
01:03:14,775 --> 01:03:16,578
No. No way.
1237
01:03:16,603 --> 01:03:17,932
You know, full disclosure, I noticed
1238
01:03:17,957 --> 01:03:19,857
a little hand tremor earlier today.
1239
01:03:19,882 --> 01:03:21,334
But I told you, that was my blood sugar.
1240
01:03:21,359 --> 01:03:22,792
Otis.
1241
01:03:23,143 --> 01:03:25,196
You were shot earlier this year.
1242
01:03:25,556 --> 01:03:27,705
I mean, that alone,
it's gonna precipitate
1243
01:03:27,730 --> 01:03:29,563
a little post-traumatic stress.
1244
01:03:29,783 --> 01:03:32,450
And that I can tell you
from personal experience.
1245
01:03:33,320 --> 01:03:35,587
And after what you
went through today, I mean,
1246
01:03:35,655 --> 01:03:37,102
why don't you let me take you upstairs
1247
01:03:37,127 --> 01:03:38,783
- for a quick evaluation?
- No.
1248
01:03:38,808 --> 01:03:40,250
I get it.
1249
01:03:40,275 --> 01:03:42,033
You're a shrink, so everybody you see
1250
01:03:42,058 --> 01:03:43,635
has got to have some sort
of mental problem, right?
1251
01:03:43,660 --> 01:03:45,188
But not me.
1252
01:03:45,622 --> 01:03:47,922
I feel great.
1253
01:03:53,322 --> 01:03:56,176
I'm trying to help you. It's just been...
1254
01:03:56,201 --> 01:03:57,446
Dr. Rhodes.
1255
01:03:57,471 --> 01:03:59,142
Sorry, guys, I gotta get scrubbed.
1256
01:03:59,167 --> 01:04:01,089
We just want to talk to you about Stella.
1257
01:04:01,114 --> 01:04:03,031
Really, April?
1258
01:04:03,056 --> 01:04:04,346
Just hear them out.
1259
01:04:04,371 --> 01:04:05,684
We don't want you to remove her lung.
1260
01:04:05,709 --> 01:04:07,221
There has to be another option.
1261
01:04:07,246 --> 01:04:09,219
Look, guys, I understand your concerns.
1262
01:04:09,244 --> 01:04:11,051
But as her doctors, we've decided
1263
01:04:11,076 --> 01:04:12,431
on the best course of treatment,
1264
01:04:12,456 --> 01:04:15,260
and only Stella's family
can override that decision.
1265
01:04:15,428 --> 01:04:16,895
Dr. Rhodes.
1266
01:04:16,963 --> 01:04:19,146
We are her family.
1267
01:04:20,756 --> 01:04:22,389
That's true.
1268
01:04:22,479 --> 01:04:24,836
She'd tell you the same thing, Doc.
1269
01:04:30,395 --> 01:04:32,262
Another walk-away.
1270
01:04:55,273 --> 01:04:57,274
There's another way.
1271
01:04:57,789 --> 01:04:59,166
What do you mean?
1272
01:04:59,191 --> 01:05:00,950
The majority of lung bleeds
1273
01:05:00,975 --> 01:05:02,602
originate in the lower lobes, right?
1274
01:05:02,627 --> 01:05:03,731
So?
1275
01:05:03,756 --> 01:05:04,947
So what if I clamp
1276
01:05:04,972 --> 01:05:07,119
at the base of the pulmonary artery?
1277
01:05:07,940 --> 01:05:10,106
Connor, you made the right call.
1278
01:05:10,131 --> 01:05:11,430
We have a good surgical plan.
1279
01:05:11,455 --> 01:05:13,341
But what if we resect
the lower lobe first.
1280
01:05:13,366 --> 01:05:14,232
If the bleeding stops,
1281
01:05:14,257 --> 01:05:15,900
we won't have to remove the entire lung.
1282
01:05:15,925 --> 01:05:16,857
No, it's too risky.
1283
01:05:16,882 --> 01:05:17,848
But if it doesn't work
1284
01:05:17,873 --> 01:05:19,155
we can still remove the lung.
1285
01:05:19,180 --> 01:05:20,672
After wasting precious time.
1286
01:05:20,697 --> 01:05:21,969
Have you forgotten we're
trying to save her life?
1287
01:05:21,994 --> 01:05:23,119
I think we can do that and
1288
01:05:23,144 --> 01:05:24,926
give her the life that she wants.
1289
01:05:25,119 --> 01:05:28,020
She's a young woman.
She can find another career.
1290
01:05:29,082 --> 01:05:30,733
I have to try.
1291
01:05:30,758 --> 01:05:33,303
I owe it to her. I owe it to them.
1292
01:05:33,328 --> 01:05:35,873
Connor, being a firefighter
isn't gonna mean a damn thing
1293
01:05:35,898 --> 01:05:37,941
if Stella dies on the table.
1294
01:05:41,758 --> 01:05:44,736
- I can do it.
- Don't... Connor!
1295
01:05:52,578 --> 01:05:54,078
Time, Dr. Rhodes. Where are we?
1296
01:05:54,103 --> 01:05:54,860
I'm almost there,
1297
01:05:54,885 --> 01:05:56,032
but every time the lung inflates
1298
01:05:56,057 --> 01:05:57,699
it obstructs my view.
1299
01:05:57,724 --> 01:05:58,722
Marty, can we deflate the lung
1300
01:05:58,754 --> 01:06:00,147
- any further?
- No way.
1301
01:06:00,172 --> 01:06:01,610
I'm barely keeping her
1302
01:06:01,635 --> 01:06:02,692
oxygenated as it is.
1303
01:06:02,717 --> 01:06:04,128
Take it down another 20%.
1304
01:06:04,153 --> 01:06:05,528
It's too risky.
1305
01:06:05,553 --> 01:06:07,261
I only need to reach the lower lobe.
1306
01:06:07,286 --> 01:06:09,356
I'll find the bleed and make my resection
1307
01:06:09,381 --> 01:06:10,888
before you know it.
1308
01:06:12,882 --> 01:06:16,867
Make it fast.
1309
01:06:22,140 --> 01:06:25,460
You're quite the patient advocate today.
1310
01:06:26,662 --> 01:06:28,899
Did you do it for Stella or for Kelly?
1311
01:06:29,604 --> 01:06:32,386
I've known him since we were kids.
1312
01:06:34,124 --> 01:06:36,083
You didn't answer the question.
1313
01:06:37,204 --> 01:06:40,188
I did it because it was
the right thing to do.
1314
01:06:42,768 --> 01:06:43,901
Marty?
1315
01:06:43,926 --> 01:06:45,769
BP's down to 88 systolic.
1316
01:06:45,794 --> 01:06:47,173
I'm close.
1317
01:06:47,253 --> 01:06:48,719
Let's hope so.
1318
01:06:51,750 --> 01:06:53,217
You are not going to make it.
1319
01:06:53,242 --> 01:06:55,014
We have to open her up
and remove the lung.
1320
01:06:55,039 --> 01:06:57,568
- BP's at 82.
- Up her pressers.
1321
01:06:57,593 --> 01:06:59,648
- Can't, I'm already maxed-out.
- Connor, please.
1322
01:06:59,673 --> 01:07:01,392
Just give me a second.
1323
01:07:02,007 --> 01:07:03,861
The sats are at 78,
that's all she can tolerate.
1324
01:07:03,886 --> 01:07:05,379
I'm re-inflating the lung.
1325
01:07:05,404 --> 01:07:07,337
No, wait. There.
1326
01:07:07,538 --> 01:07:09,225
That's it. That's the bleed.
1327
01:07:09,519 --> 01:07:11,794
You found it, but do you
have time to fix it?
1328
01:07:14,525 --> 01:07:16,108
What happened?
1329
01:07:16,176 --> 01:07:18,076
Her hand's ice-cold, I can't get a pulse.
1330
01:07:18,145 --> 01:07:19,748
The forearm's tight.
She's got compartment syndrome.
1331
01:07:19,773 --> 01:07:21,017
Get Maggie.
1332
01:07:21,124 --> 01:07:22,891
I told you to use the Parkland formula.
1333
01:07:22,916 --> 01:07:24,149
- You gave her too much fluid.
- No.
1334
01:07:24,174 --> 01:07:25,181
I've been monitoring her urine output.
1335
01:07:25,206 --> 01:07:26,419
Everything's been normal.
1336
01:07:26,444 --> 01:07:28,377
Then what's your explanation for this?
1337
01:07:28,599 --> 01:07:30,249
- What do you need?
- Find us an OR,
1338
01:07:30,274 --> 01:07:32,357
this woman needs an emergency fasciotomy.
1339
01:07:32,382 --> 01:07:34,256
I'll tell you right now
all the ORs are occupied.
1340
01:07:34,281 --> 01:07:35,893
- You're gonna have to wait.
- How long?
1341
01:07:35,917 --> 01:07:36,867
- 20 minutes?
- We can't.
1342
01:07:36,892 --> 01:07:38,557
20 minutes, she'll end up
with an amputation.
1343
01:07:38,582 --> 01:07:40,290
Get me a soft tissue tray and a scalpel.
1344
01:07:40,315 --> 01:07:41,472
We'll relieve the pressure now.
1345
01:07:41,497 --> 01:07:42,836
Right here.
1346
01:07:43,601 --> 01:07:45,101
Prep the patient.
1347
01:07:49,182 --> 01:07:51,481
Come in.
1348
01:07:52,456 --> 01:07:53,955
Ms. Goodwin.
1349
01:07:53,985 --> 01:07:55,009
Oh, Dr. Halstead.
1350
01:07:55,034 --> 01:07:57,010
I'm very sorry about your father.
1351
01:07:57,035 --> 01:07:58,190
Did you know?
1352
01:07:58,215 --> 01:07:59,336
Did I know what?
1353
01:07:59,361 --> 01:08:01,135
Gwen Garrett made
a special point of telling
1354
01:08:01,160 --> 01:08:02,228
me and Jay that there was no hurry
1355
01:08:02,253 --> 01:08:03,986
in taking my dad off the vent.
1356
01:08:04,011 --> 01:08:05,611
Okay?
1357
01:08:06,667 --> 01:08:09,091
My dad's chart. His bypass surgery
1358
01:08:09,116 --> 01:08:10,540
was 29 days ago.
1359
01:08:10,565 --> 01:08:13,057
29 days ago.
1360
01:08:14,735 --> 01:08:16,543
I see.
1361
01:08:17,430 --> 01:08:19,856
I can't believe
the hospital would do this.
1362
01:08:20,072 --> 01:08:21,807
Not to me.
1363
01:08:22,268 --> 01:08:24,155
Not to my family.
1364
01:08:42,036 --> 01:08:44,079
Hey, Jay.
1365
01:08:45,175 --> 01:08:47,426
We gotta take Dad off the vent.
1366
01:08:48,184 --> 01:08:49,917
What?
1367
01:08:50,072 --> 01:08:52,503
No, no, no. He...
1368
01:08:52,960 --> 01:08:55,299
I've been sitting with him
and he blinks his eyes.
1369
01:08:55,508 --> 01:08:58,197
And I grabbed his hand
and he squeezed my hand.
1370
01:08:58,484 --> 01:08:59,996
He squeezed my hand.
1371
01:09:00,021 --> 01:09:01,927
Those are just reflexes.
1372
01:09:01,976 --> 01:09:03,977
They don't mean anything.
1373
01:09:04,367 --> 01:09:06,958
I'm telling you, man,
he knows that I'm here.
1374
01:09:07,622 --> 01:09:09,252
He doesn't.
1375
01:09:09,782 --> 01:09:11,648
He can't.
1376
01:09:14,063 --> 01:09:16,453
We can't, he's...
1377
01:09:16,934 --> 01:09:19,255
He's gotta come back, man, 'cause...
1378
01:09:20,891 --> 01:09:22,389
That can't be the last conversation
1379
01:09:22,414 --> 01:09:23,961
I ever have with him.
1380
01:09:25,049 --> 01:09:27,501
Look, whatever regrets you have,
1381
01:09:28,228 --> 01:09:29,835
you're not gonna resolve them here.
1382
01:09:29,860 --> 01:09:31,552
You just gotta accept that.
1383
01:09:31,577 --> 01:09:34,185
Don't tell me what I got to accept.
1384
01:09:34,549 --> 01:09:37,076
Jay, the reason Gwen encouraged us
1385
01:09:37,109 --> 01:09:38,700
to take our time with Dad?
1386
01:09:38,725 --> 01:09:41,148
His bypass was 29 days ago.
1387
01:09:42,053 --> 01:09:43,700
If he dies before 30 days are up,
1388
01:09:43,725 --> 01:09:46,738
regardless of why, it's a
fatality for the hospital.
1389
01:09:46,763 --> 01:09:47,947
So what?
1390
01:09:47,972 --> 01:09:48,892
So Gwen's just trying to
1391
01:09:48,917 --> 01:09:50,881
keep Dad alive for one more day
1392
01:09:50,906 --> 01:09:52,944
so the hospital doesn't take the hit.
1393
01:09:54,154 --> 01:09:55,746
I get it. You feel betrayed.
1394
01:09:55,771 --> 01:09:57,892
I don't care. I care about Dad.
1395
01:09:57,917 --> 01:09:59,917
And you think he'd want to be kept alive
1396
01:09:59,942 --> 01:10:01,192
to buff some numbers?
1397
01:10:01,217 --> 01:10:03,481
You need to get out.
You got to get out, man.
1398
01:10:03,506 --> 01:10:04,844
They're using him.
1399
01:10:04,869 --> 01:10:06,479
That's your problem.
1400
01:10:06,504 --> 01:10:08,777
Jay, he's gone.
1401
01:10:10,703 --> 01:10:12,895
Doc, you okay?
1402
01:10:32,404 --> 01:10:34,543
You got my discharge?
1403
01:10:38,030 --> 01:10:40,297
Gotta be honest, I'm just not comfortable
1404
01:10:40,322 --> 01:10:42,642
signing off on you
going back to work yet.
1405
01:10:43,283 --> 01:10:45,393
You're gonna keep me from working.
1406
01:10:45,418 --> 01:10:47,518
Look, I'll make you a deal.
1407
01:10:47,560 --> 01:10:49,697
Commit to some therapy.
1408
01:10:50,150 --> 01:10:52,760
Twice a week. Once a week.
1409
01:10:53,472 --> 01:10:54,980
You don't get it.
1410
01:10:56,898 --> 01:10:59,634
I can't be a firefighter if I have PTSD.
1411
01:10:59,659 --> 01:11:02,307
What, you can't be a
firefighter and have feelings?
1412
01:11:02,471 --> 01:11:05,185
Look, I have no problem
keeping this out of your chart
1413
01:11:05,210 --> 01:11:06,468
if that'll make you feel better.
1414
01:11:06,493 --> 01:11:09,347
If I see a shrink,
people are gonna find out.
1415
01:11:09,372 --> 01:11:10,898
I can't have that.
1416
01:11:13,069 --> 01:11:14,769
Tell me something.
1417
01:11:14,923 --> 01:11:17,976
When I asked you to close
your eyes earlier today,
1418
01:11:18,545 --> 01:11:20,044
what did you see?
1419
01:11:20,168 --> 01:11:22,068
What'd you really see?
1420
01:11:23,496 --> 01:11:25,666
Otis, you can tell me.
1421
01:11:27,664 --> 01:11:29,330
Okay.
1422
01:11:30,990 --> 01:11:33,501
I had to get a mom and a baby
out of the building.
1423
01:11:33,816 --> 01:11:35,407
I lost contact.
1424
01:11:35,819 --> 01:11:37,232
Told her not to get in the elevator.
1425
01:11:37,257 --> 01:11:39,073
She got in the elevator.
1426
01:11:39,550 --> 01:11:41,260
The elevator got stuck.
1427
01:11:42,833 --> 01:11:45,047
When we finally got the doors open...
1428
01:11:47,405 --> 01:11:49,021
There they were.
1429
01:11:52,290 --> 01:11:54,262
Burned alive.
1430
01:11:55,747 --> 01:11:58,107
Their faces were gone
but I knew it was them.
1431
01:12:02,562 --> 01:12:04,945
I can't get it out of my head.
1432
01:12:09,408 --> 01:12:11,986
It's called an intrusive memory.
1433
01:12:12,476 --> 01:12:14,621
I can help you with that.
1434
01:12:16,035 --> 01:12:17,868
Doc Charles...
1435
01:12:23,156 --> 01:12:24,823
It means life's not a...
1436
01:12:24,953 --> 01:12:27,254
stroll across a meadow.
1437
01:12:27,323 --> 01:12:29,760
These things I see...
1438
01:12:30,242 --> 01:12:32,442
They're part of the job.
1439
01:12:32,467 --> 01:12:36,107
Every firefighter sees them.
1440
01:12:38,544 --> 01:12:40,242
We cope.
1441
01:12:48,293 --> 01:12:49,725
I'm out of here.
1442
01:12:49,750 --> 01:12:51,200
You want to destroy my life,
1443
01:12:51,225 --> 01:12:53,609
write whatever you want in your chart.
1444
01:13:03,114 --> 01:13:04,476
Dr. Manning?
1445
01:13:04,501 --> 01:13:06,635
- Yes.
- We need you.
1446
01:13:08,847 --> 01:13:10,559
Veronica.
1447
01:13:12,551 --> 01:13:15,069
She's still breathing on her own.
1448
01:13:15,648 --> 01:13:19,205
Yes. Her oxygen levels are good.
1449
01:13:20,000 --> 01:13:22,268
It's been hours.
1450
01:13:24,114 --> 01:13:26,271
Her heart rhythm is strong.
1451
01:13:26,296 --> 01:13:28,330
She's holding on.
1452
01:13:30,797 --> 01:13:32,977
She wants to live.
1453
01:13:33,002 --> 01:13:35,336
My little girl, she wants to live.
1454
01:13:35,361 --> 01:13:39,012
And we were going to let her go.
1455
01:13:39,708 --> 01:13:42,124
What do we do? How can we help her?
1456
01:13:42,149 --> 01:13:44,122
She needs to go to surgery right now.
1457
01:13:44,147 --> 01:13:46,019
Do it. Help her.
1458
01:13:46,740 --> 01:13:48,664
Tell the OR we're coming up.
1459
01:14:07,444 --> 01:14:09,908
Scissors.
1460
01:14:16,434 --> 01:14:18,364
Okay, pressure's been relieved,
1461
01:14:18,389 --> 01:14:19,804
but that's not fluid.
1462
01:14:19,829 --> 01:14:21,662
It's blood.
1463
01:14:27,775 --> 01:14:29,075
Her ulna's broken.
1464
01:14:29,100 --> 01:14:30,401
That's what caused the bleeding.
1465
01:14:30,426 --> 01:14:32,766
Compartment syndrome was
caused by fractured hematoma,
1466
01:14:32,791 --> 01:14:33,790
not fluid.
1467
01:14:33,815 --> 01:14:35,492
It wasn't your fault, Dr. Choi.
1468
01:14:35,644 --> 01:14:37,047
They found her just outside the room
1469
01:14:37,072 --> 01:14:38,062
where the fire started,
1470
01:14:38,087 --> 01:14:40,380
so how would she have broken her arm?
1471
01:14:46,158 --> 01:14:49,035
There's also extensive bruising
around her ribs and pelvis.
1472
01:14:49,060 --> 01:14:50,888
This woman wasn't just burned.
1473
01:14:59,854 --> 01:15:00,754
She was beaten.
1474
01:15:15,027 --> 01:15:17,582
You guys put me in a terrible position.
1475
01:15:18,219 --> 01:15:19,452
But...
1476
01:15:19,477 --> 01:15:20,648
we were able to isolate the bleed,
1477
01:15:20,673 --> 01:15:22,024
and we only had to take out
1478
01:15:22,049 --> 01:15:22,994
a portion of her lung.
1479
01:15:23,019 --> 01:15:24,536
It was a thoracoscopic procedure,
1480
01:15:24,561 --> 01:15:25,375
minimally invasive.
1481
01:15:25,400 --> 01:15:26,899
That's all to say that...
1482
01:15:26,924 --> 01:15:29,443
She should be back to work in no time.
1483
01:15:30,343 --> 01:15:32,751
- Oh, my God.
- Hey...
1484
01:15:33,483 --> 01:15:35,147
Dr. Rhodes...
1485
01:15:35,572 --> 01:15:36,871
You're the man.
1486
01:15:36,896 --> 01:15:38,922
Yeah, you guys are okay too.
1487
01:15:39,043 --> 01:15:40,309
Thanks.
1488
01:15:40,604 --> 01:15:42,886
Why don't you bring Kelly back in?
1489
01:15:44,485 --> 01:15:47,005
- Thanks, Doc.
- You got it, bud.
1490
01:15:54,096 --> 01:15:56,572
You were extremely lucky, you know that?
1491
01:15:56,597 --> 01:15:58,730
Extremely.
1492
01:16:07,171 --> 01:16:08,437
Kelly.
1493
01:16:08,462 --> 01:16:09,902
She's awake.
1494
01:16:09,927 --> 01:16:11,768
Wants to see you.
1495
01:16:27,359 --> 01:16:31,062
Stop.
1496
01:16:36,736 --> 01:16:39,246
I'm so glad you're back.
1497
01:16:40,008 --> 01:16:42,221
Of course.
1498
01:16:42,246 --> 01:16:44,822
Come here.
1499
01:17:14,624 --> 01:17:16,257
Hey.
1500
01:17:16,521 --> 01:17:18,420
You okay?
1501
01:17:21,491 --> 01:17:23,692
I could have been a better son.
1502
01:17:24,893 --> 01:17:26,736
Could have been a better brother.
1503
01:17:26,761 --> 01:17:29,262
Oh, Will...
1504
01:17:29,287 --> 01:17:32,131
I mean, we make choices in life...
1505
01:17:33,086 --> 01:17:35,268
We don't realize how
they're gonna hurt people.
1506
01:17:35,837 --> 01:17:38,007
Your dad knew you loved him.
1507
01:17:38,032 --> 01:17:39,878
And so does Jay.
1508
01:17:41,242 --> 01:17:43,039
I don't know.
1509
01:17:43,108 --> 01:17:45,357
I made such a mess.
1510
01:17:46,427 --> 01:17:48,839
I mean, why didn't I see it
all more clearly?
1511
01:17:49,742 --> 01:17:51,811
None of us can.
1512
01:17:53,126 --> 01:17:55,106
I had a patient today.
1513
01:17:55,131 --> 01:17:56,630
Burn victim.
1514
01:17:56,655 --> 01:17:59,333
And I was adamant
we should save her life.
1515
01:17:59,358 --> 01:18:00,588
But maybe all we're doing
1516
01:18:00,613 --> 01:18:02,929
is giving her a life of suffering.
1517
01:18:06,476 --> 01:18:09,310
Don't punish yourself.
1518
01:18:20,365 --> 01:18:22,621
Oh, no.
1519
01:18:23,087 --> 01:18:24,862
I got it.
1520
01:18:25,994 --> 01:18:28,940
- Here you go.
- Thank you.
1521
01:18:46,876 --> 01:18:48,905
Sir, can I help you?
1522
01:18:48,999 --> 01:18:52,027
My uncle was in the
building with the fire?
1523
01:18:52,052 --> 01:18:53,217
I thought they might have
brought him here.
1524
01:18:53,336 --> 01:18:54,373
Okay, sir, so I'm gonna need you
1525
01:18:54,398 --> 01:18:55,715
to go back into the waiting room
1526
01:18:55,740 --> 01:18:57,461
and give the nurse your uncle's name.
1527
01:18:57,770 --> 01:19:00,141
She'll let you know if your
uncle was admitted.
1528
01:19:01,439 --> 01:19:03,171
- All right.
- Thank you.
1529
01:19:03,196 --> 01:19:04,178
Thank you.
1530
01:19:04,203 --> 01:19:05,658
Yeah.
1531
01:19:19,167 --> 01:19:22,558
Told you you were going home, huh?
1532
01:19:23,574 --> 01:19:25,905
Dr. Choi discharged him?
1533
01:19:26,292 --> 01:19:27,607
No, I did.
1534
01:19:27,632 --> 01:19:28,931
Really?
1535
01:19:28,956 --> 01:19:30,248
Yeah.
1536
01:19:30,816 --> 01:19:32,774
He's in pretty good hands.
1537
01:19:34,742 --> 01:19:36,508
For now.
1538
01:20:03,285 --> 01:20:05,219
I'm sorry, Jay.
1539
01:20:06,774 --> 01:20:08,603
For everything.
1540
01:20:09,048 --> 01:20:11,760
For not being there for you and Dad.
1541
01:20:12,527 --> 01:20:15,002
And for not giving you space to grieve.
1542
01:20:18,347 --> 01:20:21,243
We'll keep him on the vent
as long as you want.
1543
01:20:23,648 --> 01:20:26,149
Who am I kidding, man?
1544
01:20:29,281 --> 01:20:31,244
I know he's not coming back.
1545
01:20:36,608 --> 01:20:38,909
Let him go.
1546
01:20:43,689 --> 01:20:45,820
Just let him go.
1547
01:21:00,581 --> 01:21:02,606
Take these too.
1548
01:21:06,408 --> 01:21:07,707
- Maggie?
- Yeah.
1549
01:21:07,732 --> 01:21:09,352
What happened to our Jane Doe?
1550
01:21:10,179 --> 01:21:12,113
Dr. Choi?
1551
01:21:18,079 --> 01:21:19,317
She turned off the monitors.
1552
01:21:19,342 --> 01:21:20,728
She has serious internal injuries.
1553
01:21:20,753 --> 01:21:22,799
If we don't find her soon,
she's gonna die.
1554
01:21:26,848 --> 01:21:29,015
We were treating Jane Doe
for third degree burns
1555
01:21:29,083 --> 01:21:30,650
when she developed compartment syndrome.
1556
01:21:30,718 --> 01:21:33,886
It became clear that Jane had
been beaten before the fire.
1557
01:21:33,955 --> 01:21:35,554
Nurse went to do rounds.
1558
01:21:35,623 --> 01:21:37,390
Saw her room like this.
1559
01:21:40,795 --> 01:21:42,094
How long has she been gone?
1560
01:21:42,163 --> 01:21:44,296
Not long. We checked security tapes.
1561
01:21:44,365 --> 01:21:47,066
She walked out alone at half past.
1562
01:21:47,135 --> 01:21:48,601
What is that?
1563
01:21:48,670 --> 01:21:52,471
That is a GPS chip.
1564
01:21:52,540 --> 01:21:54,140
She must have cut it out of herself.
1565
01:21:54,208 --> 01:21:56,375
Someone was tracking this girl.
1566
01:21:56,444 --> 01:21:58,511
She's got life-threatening injuries.
1567
01:21:58,579 --> 01:22:00,446
She's not gonna get far by herself.
1568
01:22:07,755 --> 01:22:10,056
Hey. Jay, I, uh...
1569
01:22:12,026 --> 01:22:14,627
Just heard about your father. I'm sorry.
1570
01:22:14,696 --> 01:22:15,995
Thanks.
1571
01:22:16,064 --> 01:22:18,097
Jay, take some time. Be with your family.
1572
01:22:18,166 --> 01:22:19,465
It's not what you think, Sarge.
1573
01:22:19,534 --> 01:22:22,968
Me and my dad had
a complicated relationship.
1574
01:22:23,037 --> 01:22:25,004
We didn't really see eye to eye.
1575
01:22:25,073 --> 01:22:26,405
I'm not proud of it. It's the truth.
1576
01:22:26,474 --> 01:22:28,708
Five other people died in that fire.
1577
01:22:28,776 --> 01:22:29,709
I want to help.
1578
01:22:29,777 --> 01:22:30,776
Mmm.
1579
01:22:32,814 --> 01:22:34,246
Okay.
1580
01:22:34,315 --> 01:22:36,816
Platt's briefing everyone
in the parking lot.
1581
01:22:36,884 --> 01:22:38,084
All right.
1582
01:22:40,354 --> 01:22:42,855
Jane Doe, approximately 20 years old.
1583
01:22:42,857 --> 01:22:47,593
5'4", fled Chicago Med
less than 60 minutes ago.
1584
01:22:47,662 --> 01:22:49,762
She exited the west rear door
1585
01:22:49,831 --> 01:22:52,198
and was last seen headed north on foot.
1586
01:22:52,266 --> 01:22:55,167
She is believed to be all alone and hurt,
1587
01:22:55,236 --> 01:22:56,669
so we have to move fast.
1588
01:22:56,738 --> 01:22:59,205
Populorum, you and Henry
are on public transport...
1589
01:22:59,273 --> 01:23:01,674
- Hey, you wanna take north?
- Yeah.
1590
01:23:01,743 --> 01:23:04,410
Just, Jay, I'm sorry... Thanks.
1591
01:23:04,479 --> 01:23:05,644
So, uh, just fill me in.
1592
01:23:05,713 --> 01:23:07,913
Okay, she dug out her own GPS chip,
1593
01:23:07,982 --> 01:23:09,281
so obviously she doesn't wanna be found.
1594
01:23:09,350 --> 01:23:11,650
She has third degree burns,
multiple broken bones.
1595
01:23:11,719 --> 01:23:13,185
She couldn't have
got out of there too fast.
1596
01:23:13,254 --> 01:23:14,453
So where would you go?
1597
01:23:14,522 --> 01:23:16,989
I don't know. Find some place to hide.
1598
01:23:17,058 --> 01:23:19,792
Some place to die.
1599
01:23:19,861 --> 01:23:21,327
You go that way, I'll go this way?
1600
01:23:21,395 --> 01:23:23,629
Yeah, I'll go over here.
1601
01:23:30,037 --> 01:23:30,870
Jay?
1602
01:23:30,938 --> 01:23:32,338
Jay!
1603
01:23:32,406 --> 01:23:34,106
5021 Eddie, emergency.
1604
01:23:34,175 --> 01:23:35,641
We need an ambulance
at the southwest corner
1605
01:23:35,710 --> 01:23:37,009
of Bryers Park.
1606
01:23:37,078 --> 01:23:38,577
Hey, hey, hey! Hey, hey, stay with us.
1607
01:23:38,646 --> 01:23:40,146
Hey. Hey, hey.
1608
01:23:41,816 --> 01:23:43,783
I don't know what's wrong.
She's bleeding really bad.
1609
01:23:43,851 --> 01:23:45,518
We need that ambulance.
1610
01:23:45,586 --> 01:23:48,721
They're never gonna find us.
I'm gonna flag them down, Jay.
1611
01:23:48,790 --> 01:23:50,256
I repeat, we're in
the southwest corner...
1612
01:23:50,324 --> 01:23:51,624
It's okay. It's okay.
1613
01:23:51,692 --> 01:23:53,359
Can you look at me?
Hey, can you look at me?
1614
01:23:53,427 --> 01:23:54,794
It's gonna be okay. I'm Jay.
1615
01:23:54,862 --> 01:23:56,395
I'm a detective with the
Chicago Police Department.
1616
01:23:56,464 --> 01:23:58,531
You're gonna be okay. What's your name?
1617
01:23:58,599 --> 01:24:00,566
He came to kill them.
1618
01:24:00,635 --> 01:24:02,101
Who came?
1619
01:24:02,170 --> 01:24:05,604
I was hiding, but he set a fire.
1620
01:24:05,673 --> 01:24:08,107
Who did this to you? Who set the fire?
1621
01:24:08,176 --> 01:24:10,442
You know who he was? He killed them.
1622
01:24:10,511 --> 01:24:12,144
Who? What's his name?
1623
01:24:12,213 --> 01:24:13,646
Who was he? Who was he?
1624
01:24:13,714 --> 01:24:15,147
Did you know him?
1625
01:24:15,216 --> 01:24:18,584
Ah... I'll be free now.
1626
01:24:21,656 --> 01:24:23,656
Yeah, you'll be free. You'll be free now.
1627
01:24:23,724 --> 01:24:26,025
It's okay. It's gonna be okay.
1628
01:24:26,093 --> 01:24:27,359
Come on, come on!
1629
01:24:43,277 --> 01:24:46,679
She said she was hiding
and he came to kill them.
1630
01:24:46,747 --> 01:24:48,013
Then before she lost consciousness,
1631
01:24:48,082 --> 01:24:50,616
she said that she would be free now.
1632
01:24:50,685 --> 01:24:52,084
I'm running her prints and her DNA,
1633
01:24:52,153 --> 01:24:53,519
but no ID yet.
1634
01:24:53,588 --> 01:24:55,321
All right, Chief?
1635
01:24:55,389 --> 01:24:57,323
Fire originated in apartment 20E.
1636
01:24:57,391 --> 01:25:00,893
We found Jane Doe's body here
outside of the apartment.
1637
01:25:00,962 --> 01:25:04,430
Burns indicated she was
most likely crawling,
1638
01:25:04,498 --> 01:25:06,198
trying to escape the flames.
1639
01:25:06,267 --> 01:25:09,168
Door to 20E was open.
That's how the fire spread.
1640
01:25:09,237 --> 01:25:11,804
The other John Does were found
inside the apartment...
1641
01:25:11,873 --> 01:25:13,305
one in the bed, one near the front door.
1642
01:25:13,374 --> 01:25:15,574
All right, so she said that
he came to kill them.
1643
01:25:15,643 --> 01:25:17,276
So the offender enters the apartment,
1644
01:25:17,345 --> 01:25:20,079
he kills both John Does,
the Jane Doe's hiding,
1645
01:25:20,147 --> 01:25:21,847
the offender goes to light the fire,
1646
01:25:21,916 --> 01:25:24,817
she tries to escape, and then
she gets beaten unconscious.
1647
01:25:24,886 --> 01:25:26,552
Injuries run against that, Sharon?
1648
01:25:26,621 --> 01:25:27,987
It could be consistent.
1649
01:25:28,055 --> 01:25:30,890
Jane Doe suffered a ulna fracture,
1650
01:25:30,958 --> 01:25:33,125
internal injuries, third degree burns.
1651
01:25:33,194 --> 01:25:35,895
We also treated her for
heavy smoke inhalation.
1652
01:25:35,963 --> 01:25:38,097
So the offender beats her,
thinks she's dead,
1653
01:25:38,165 --> 01:25:39,765
but Jane Doe comes to during the fire,
1654
01:25:39,834 --> 01:25:41,300
opens the front door,
and attempts to crawl
1655
01:25:41,369 --> 01:25:42,768
to the elevator.
1656
01:25:42,837 --> 01:25:45,571
Arson was just a cover up
for the double homicide.
1657
01:25:45,640 --> 01:25:47,907
The rest of them were collateral damage.
1658
01:25:52,146 --> 01:25:54,914
Jane Doe didn't make it.
Pronounced her a minute ago.
1659
01:25:54,982 --> 01:25:57,516
She never regained consciousness.
1660
01:25:57,585 --> 01:25:59,184
All right, we need to get going.
1661
01:25:59,253 --> 01:26:00,519
Thank you.
1662
01:26:00,588 --> 01:26:02,721
- Anything you need.
- Appreciate it.
1663
01:26:04,926 --> 01:26:06,458
Let's start with apartment 20E.
1664
01:26:06,527 --> 01:26:09,962
Antonio, get Jane Doe's GPS
chip to OCD tech right away.
1665
01:26:10,031 --> 01:26:11,563
I'll run it up with Vice, too.
1666
01:26:11,632 --> 01:26:12,898
It's common practice these days for pimps
1667
01:26:12,967 --> 01:26:14,767
to chip their property. All right.
1668
01:26:14,835 --> 01:26:17,503
I'm guessing Jane Doe was
a victim of sex trafficking.
1669
01:26:17,571 --> 01:26:19,772
So we start with what was left behind.
1670
01:26:19,840 --> 01:26:21,974
I want every piece of paper
on that apartment...
1671
01:26:22,043 --> 01:26:24,076
who was living there,
every in-service call.
1672
01:26:24,145 --> 01:26:27,646
Just scour that crime scene.
Work the bodies.
1673
01:26:27,715 --> 01:26:30,015
Find out what the hell happened
in that apartment.
1674
01:26:33,487 --> 01:26:35,054
We've been working round the clock.
1675
01:26:35,122 --> 01:26:38,023
I've only done a full autopsy
on your first John Doe.
1676
01:26:38,092 --> 01:26:39,558
What about dental?
Did you get anything from that?
1677
01:26:39,627 --> 01:26:40,960
Didn't match any of our records.
1678
01:26:41,028 --> 01:26:42,695
And honestly you're not gonna get much.
1679
01:26:42,763 --> 01:26:44,530
Bodies burned this badly
rarely have a ton
1680
01:26:44,598 --> 01:26:45,931
of forensic evidence.
1681
01:26:46,000 --> 01:26:48,634
Tox was clear on John Doe one.
1682
01:26:48,703 --> 01:26:51,470
What is this chipping
of the hyoid and spine?
1683
01:26:51,539 --> 01:26:53,806
It's usually cracking from the fire,
1684
01:26:53,874 --> 01:26:57,109
but what's strange is both bodies had it.
1685
01:26:57,178 --> 01:26:58,610
Cracking of the hyoid?
1686
01:26:58,679 --> 01:27:00,346
On one, it's an anomaly.
1687
01:27:00,414 --> 01:27:02,581
On two... It's a pattern.
1688
01:27:02,650 --> 01:27:04,183
Same kind of cracking
you'd get from a weapon?
1689
01:27:04,251 --> 01:27:06,385
- From a knife.
- So they were stabbed?
1690
01:27:06,454 --> 01:27:08,821
Yes, and throat sliced.
1691
01:27:11,492 --> 01:27:13,092
- Sarge?
- Yeah, I'm still listening.
1692
01:27:13,160 --> 01:27:15,461
All right, M.E. also found
three old bullet holes
1693
01:27:15,529 --> 01:27:17,196
and a severed finger on John Doe two.
1694
01:27:17,264 --> 01:27:18,731
We ran that through
every system we've got.
1695
01:27:18,799 --> 01:27:20,065
So far no hit on an ID,
1696
01:27:20,134 --> 01:27:21,600
but those are pretty unique identifiers.
1697
01:27:21,669 --> 01:27:23,602
So, flag it up the ladder with FBI.
1698
01:27:23,671 --> 01:27:26,071
See if they'll run it.
Hit hospital records, too.
1699
01:27:26,140 --> 01:27:28,473
I've got spotty elevator
and lobby cameras,
117928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.