All language subtitles for Calvary.2014.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,666 --> 00:01:33,249 I first tasted semen when I was seven years old. 2 00:01:37,791 --> 00:01:40,374 Nothing to say? 3 00:01:41,791 --> 00:01:44,957 It's certainly a startling opening line. 4 00:01:45,250 --> 00:01:47,707 What is that, irony? 5 00:01:48,583 --> 00:01:51,749 I'm sorry. Let's start again. 6 00:01:59,000 --> 00:02:01,665 What do you want to say to me? 7 00:02:01,875 --> 00:02:04,790 I'm here to listen to whatever you have to say. 8 00:02:05,041 --> 00:02:08,999 I was raped by a priest when I was seven years old. 9 00:02:09,208 --> 00:02:13,499 Orally and anally as they say in the court reports. 10 00:02:14,791 --> 00:02:19,915 This went on for five years; every other day for five years. 11 00:02:21,583 --> 00:02:27,474 I bled a lot, as you can imagine I bled a terrible amount. 12 00:02:31,666 --> 00:02:36,207 - Have you spoken to anyone about this? - I'm speaking to you, now! 13 00:02:36,958 --> 00:02:40,332 I mean, have you sought professional help? 14 00:02:40,541 --> 00:02:44,540 Why? So I could learn how to cope? So that I could learn how to live with it? 15 00:02:44,708 --> 00:02:49,457 Maybe I don't want to cope. Maybe I don't want to learn how to live with it. 16 00:02:56,083 --> 00:03:00,249 Did you make a formal complaint? Did you testify? 17 00:03:00,416 --> 00:03:02,665 The man's dead. 18 00:03:08,000 --> 00:03:10,624 I don't know what to say to you. 19 00:03:11,791 --> 00:03:15,040 I have no answer for you, I'm sorry. 20 00:03:15,208 --> 00:03:19,665 What good would it do anyway if he were still alive? 21 00:03:19,833 --> 00:03:22,874 What would be the point of killing the bastard? 22 00:03:23,000 --> 00:03:28,374 That would be no news. There's no point in killing a bad priest. 23 00:03:28,541 --> 00:03:33,082 Killing a good one? That would be a shock! 24 00:03:33,250 --> 00:03:36,207 They wouldn't know what to make of that. 25 00:03:37,416 --> 00:03:40,165 I'm going to kill you, Father. 26 00:03:40,233 --> 00:03:43,390 I'm going to kill you 'cause you've done nothing wrong! 27 00:03:43,458 --> 00:03:46,832 I'm going to kill you because you're innocent. 28 00:03:49,500 --> 00:03:51,665 Not right now, though. 29 00:03:52,666 --> 00:03:55,582 I'll give you enough time to put your house in order. 30 00:03:55,750 --> 00:03:58,207 Make your peace with God. 31 00:04:01,166 --> 00:04:03,915 Sunday week, let's say. 32 00:04:04,125 --> 00:04:08,290 I'll meet you down by the beach, down by the water there. 33 00:04:11,916 --> 00:04:17,665 Killing a priest on a Sunday! That'll be a good one. 34 00:04:19,791 --> 00:04:22,874 Nothing to say to me, Father? 35 00:04:25,375 --> 00:04:30,624 Not right now, no. But I'm sure I'll think of something by Sunday week. 36 00:05:33,666 --> 00:05:35,457 - Body of Christ. - Amen. 37 00:06:02,987 --> 00:06:05,387 A little too much wine again, M�che�l? 38 00:06:06,041 --> 00:06:07,265 Sorry, Father. 39 00:06:07,475 --> 00:06:10,682 I'm wondering is this some kind of ploy on your behalf. 40 00:06:10,750 --> 00:06:12,040 Ploy, Father? 41 00:06:12,083 --> 00:06:17,082 I've noticed my stocks of booze appear to be... somewhat diminished of late. 42 00:06:17,150 --> 00:06:20,243 I'm wondering is this some kind of ploy you're working? 43 00:06:20,268 --> 00:06:23,368 Cover up for the wine you've been imbibing on the Q.T. 44 00:06:23,483 --> 00:06:27,999 I've no idea what you're talking about. Father Leary noticed nothing amiss. 45 00:06:28,166 --> 00:06:31,090 Father Leary does not know you as well as I do, M�che�l. 46 00:06:31,100 --> 00:06:34,890 He may well underestimate the depths of your Machiavellian chicanery. 47 00:06:34,958 --> 00:06:36,374 Can I go now, Father? 48 00:06:36,541 --> 00:06:41,290 What's the hurry? Have they called a meeting at Mafia Headquarters? 49 00:06:46,333 --> 00:06:48,707 On your way! 50 00:06:54,791 --> 00:06:58,540 Things you hear in confession these days! 51 00:06:59,083 --> 00:07:02,707 - It's depressing. - You have to detach yourself from it. 52 00:07:02,900 --> 00:07:06,932 We're here to provide solace. Your personal feelings don't come into it. 53 00:07:07,000 --> 00:07:10,707 I know that! What do you take me for? 54 00:07:11,500 --> 00:07:15,057 It's difficult, though. The mess people make of their lives. 55 00:07:15,325 --> 00:07:18,582 What's the problem? Without going into details, obviously. 56 00:07:18,650 --> 00:07:21,274 That woman with the big black eye, have you seen her? 57 00:07:21,283 --> 00:07:23,999 - Veronica Brennan. Yeah. - She's an odd one. 58 00:07:24,166 --> 00:07:28,999 Things she comes up with. Think she's trying to drag you down into the muck. 59 00:07:29,066 --> 00:07:31,215 Do you know what "felching" is? 60 00:07:31,283 --> 00:07:33,115 I do know what "felching" is, yeah. 61 00:07:34,033 --> 00:07:37,740 - I had to look it up. - This is you not going into details? 62 00:07:37,750 --> 00:07:42,499 Sorry. Anyway, whatever is wrong with her has obviously gotten out of hand. 63 00:07:42,708 --> 00:07:44,457 She's got knocked around now. 64 00:07:44,625 --> 00:07:47,007 Well if you say it to her she'll raise holy hell. 65 00:07:47,016 --> 00:07:50,357 Say it on the basis of something she said during confession. 66 00:07:50,525 --> 00:07:52,665 I know, I know, we can't have that. 67 00:07:52,833 --> 00:07:55,540 She could be excommunicated, the cow. 68 00:07:56,958 --> 00:08:01,915 I'll have a word with her. Jack as well. Pastoral duties and what have you. 69 00:08:02,083 --> 00:08:05,965 Nothing to do with her confession. See what's going on. 70 00:08:06,833 --> 00:08:12,040 That colored fellow, the... Ugandan. He's one of her lovers, I think. 71 00:08:12,083 --> 00:08:14,082 Simon's from the Ivory Coast. 72 00:08:14,375 --> 00:08:20,374 Right. I knew it was that or Guyana or one of those African countries. 73 00:08:20,416 --> 00:08:23,624 Guyana is in South America. 74 00:08:24,416 --> 00:08:29,665 Don't think so, Father. I was always pretty good at Geography. 75 00:08:52,666 --> 00:08:54,915 Not bad! 76 00:08:55,083 --> 00:08:57,374 Surprisingly. 77 00:08:57,875 --> 00:09:01,624 I was expecting a daub. 78 00:09:04,125 --> 00:09:06,624 Who are these two lads? 79 00:09:07,750 --> 00:09:11,665 Don't know. I'm reading these ghost stories. 80 00:09:11,833 --> 00:09:14,071 Maybe it's got something to do with that. 81 00:09:14,096 --> 00:09:15,596 Spooky. 82 00:09:58,791 --> 00:10:01,165 So, did you know who it was? 83 00:10:01,333 --> 00:10:03,415 Yes, I know who it was. 84 00:10:03,791 --> 00:10:05,790 Do you know him well? 85 00:10:05,958 --> 00:10:07,249 Well enough. 86 00:10:07,416 --> 00:10:12,124 Knowing this man as you do... Do you think it was an idle threat? 87 00:10:12,833 --> 00:10:15,082 I don't know. I'm not sure. 88 00:10:15,291 --> 00:10:18,290 If you're not sure, it means it's possible. 89 00:10:18,458 --> 00:10:20,540 Yes, I suppose. 90 00:10:21,666 --> 00:10:24,082 You didn't grant him absolution, obviously? 91 00:10:24,291 --> 00:10:25,915 He didn't ask for it. 92 00:10:27,500 --> 00:10:32,940 There you have it. The man is not penitent. There's no contrition. 93 00:10:33,583 --> 00:10:39,549 He's threatening to commit a crime, not asking for forgiveness for one. 94 00:10:39,958 --> 00:10:43,332 The inviolability of the sacramental seal does not apply. 95 00:10:43,500 --> 00:10:46,082 You're saying I should go to the police? 96 00:10:46,833 --> 00:10:49,790 I'm not saying anything, James. 97 00:10:50,958 --> 00:10:52,624 The choice is yours. 98 00:11:11,708 --> 00:11:14,999 Don't tell me, you made the classic error. 99 00:11:15,541 --> 00:11:19,165 You're supposed to cut down, not across. 100 00:11:29,708 --> 00:11:31,207 This is Bruno. 101 00:11:31,375 --> 00:11:34,290 And I always wanted a fast car, a red one. 102 00:11:34,291 --> 00:11:37,165 I thought you'd already had your midlife crisis? 103 00:12:02,625 --> 00:12:05,332 You're a very nice-looking young woman. 104 00:12:06,541 --> 00:12:07,760 Thank you. 105 00:12:08,553 --> 00:12:10,087 I like your bow tie. 106 00:12:11,074 --> 00:12:12,502 It's got polka dots. 107 00:12:12,750 --> 00:12:16,082 This is my daughter Fiona, Milo. She's over from London. 108 00:12:16,250 --> 00:12:19,957 - You're having me on. - I'm not having you on. 109 00:12:19,958 --> 00:12:23,790 - But you're a priest. - I was married before I became a priest. 110 00:12:23,800 --> 00:12:26,664 My wife and I had a child - Fiona. My wife died... 111 00:12:26,689 --> 00:12:29,089 and after that I joined the priesthood. 112 00:12:31,416 --> 00:12:35,165 - You can do that, can you? - It would appear so. 113 00:12:35,375 --> 00:12:38,999 Don't tell me. You made the classic error. 114 00:12:39,008 --> 00:12:42,290 - I've already done that guide, Frank - You're supposed to cut down. 115 00:12:42,300 --> 00:12:44,915 - I said I've already done it! - Now, now! 116 00:12:45,833 --> 00:12:48,032 Drop of the hard stuff for yourself. 117 00:12:48,141 --> 00:12:52,632 A generous serving of the old water of life for this beautiful, yet troubled... 118 00:12:52,741 --> 00:12:54,665 Fuck off! 119 00:12:54,833 --> 00:12:58,540 An exceedingly dotty mouth. I like that in a whore. 120 00:12:58,583 --> 00:13:00,665 Brendan, now's not the time. 121 00:13:03,208 --> 00:13:06,749 Whatever you say, Father. You're the boss. 122 00:13:09,083 --> 00:13:11,665 How's that working out for you? 123 00:13:11,875 --> 00:13:15,040 - I haven't been out in a good while. - So you say. 124 00:13:15,208 --> 00:13:19,082 No, no. I've been a very good lad. And don't change the subject. 125 00:13:19,250 --> 00:13:21,165 What was the subject? 126 00:13:21,375 --> 00:13:26,182 - You know what the subject was. - Oh, daddy, a man. A man, what else? 127 00:13:26,225 --> 00:13:28,290 It's getting to be a habit, honey. 128 00:13:28,458 --> 00:13:32,624 I know. It's pathetic, I can't do anything right. 129 00:14:14,666 --> 00:14:16,582 Nice shades. 130 00:14:16,875 --> 00:14:19,749 Do they make me look like Jackie O? 131 00:14:19,791 --> 00:14:21,915 Not really. 132 00:14:24,791 --> 00:14:28,874 This what you came to go about? Nasty, huh? 133 00:14:29,041 --> 00:14:30,707 Interesting color. 134 00:14:30,716 --> 00:14:34,490 They say you can find beauty in everything, if you look hard enough. 135 00:14:34,500 --> 00:14:37,665 And I'd say you can find beauty in most things. 136 00:14:37,958 --> 00:14:41,082 Not everything. That's nonsense. 137 00:14:41,291 --> 00:14:44,707 What would I know? I'm just an old washer woman. 138 00:14:44,816 --> 00:14:47,749 Listen, if you don't want to talk to me, that's fine. 139 00:14:47,791 --> 00:14:50,090 I'm not here to compel you to do anything. 140 00:14:50,100 --> 00:14:54,824 You never know, Father. Maybe I'd like to be compelled. Maybe I'd enjoy it. 141 00:14:56,750 --> 00:15:00,332 I'll have a word with Jack. See what he has to say for himself. 142 00:15:00,541 --> 00:15:04,207 Grand Inquisitor? Go and hear for yourself. 143 00:15:04,375 --> 00:15:07,665 I'm sure he'll be only too pleased to have someone else to bore the ears off. 144 00:15:07,875 --> 00:15:10,415 I stopped listening to his old shite a long time ago. 145 00:15:10,625 --> 00:15:13,832 That's how it is, is it? I'm sorry, I didn't realize. 146 00:15:14,041 --> 00:15:17,665 You thought we were another Grace Kelly and Prince Rainier? 147 00:15:17,833 --> 00:15:21,690 I know it wasn't a very happy marriage. So it's not a great analogy. 148 00:15:23,666 --> 00:15:26,832 You know that's what I've always liked about you, Father. 149 00:15:26,857 --> 00:15:29,457 You're just a little too sharp for this parish. 150 00:15:29,541 --> 00:15:34,624 Fine fellow he was. Decapitated the two of them. Blood all over the place. 151 00:15:34,833 --> 00:15:37,040 - Hi, Father. - Jack. 152 00:15:39,791 --> 00:15:43,332 Could I have a word? In private. 153 00:15:43,541 --> 00:15:45,415 Sounds ominous. 154 00:15:46,833 --> 00:15:49,832 Where's Johnnie Cochran when you need him? 155 00:15:54,916 --> 00:15:59,999 I hope we don't get locked in here. We'd have to make love to keep warm. 156 00:16:01,250 --> 00:16:04,874 I had a word with Veronica, Jack. 157 00:16:05,875 --> 00:16:08,915 Out at the house, are you? Is everything all right? 158 00:16:09,083 --> 00:16:13,082 Everything's fine. I mean now, everything's not fine. 159 00:16:13,750 --> 00:16:17,082 Mass on Sunday? With the shades and everything. 160 00:16:17,291 --> 00:16:19,249 - Oh, that. - Yes, that. 161 00:16:19,258 --> 00:16:21,474 Are you laying into her or what's going on? 162 00:16:21,541 --> 00:16:25,490 I wasn't mean to her. No. That's that black fellow that she's been seeing. 163 00:16:25,533 --> 00:16:27,707 I mean that colored fellow she's been seeing. 164 00:16:27,750 --> 00:16:30,257 I didn't mean to be racist, that was a slip of the tongue. 165 00:16:30,266 --> 00:16:34,665 - You're saying he beat her up? - That's what I'm assuming. Yeah. 166 00:16:34,833 --> 00:16:40,249 The way she speaks in riddles. I can't make any sense out of her. 167 00:16:41,458 --> 00:16:44,774 I think she's bipolar. Or lactose intolerant. One of the two. 168 00:16:44,841 --> 00:16:47,749 I don't know where I am with her anymore, Father. 169 00:16:47,816 --> 00:16:51,432 And if I'm honest with you, I'm kind of glad to have her off my hands. 170 00:16:51,541 --> 00:16:53,499 Even if this fellow is knocking her about? 171 00:16:53,508 --> 00:16:55,274 What's it to do with me! 172 00:16:55,316 --> 00:16:56,749 What? 173 00:16:57,041 --> 00:16:59,915 Not everyone can carry the weight of the world! 174 00:17:00,083 --> 00:17:03,940 - What about your marriage? The oaths you took? - The oaths I took! 175 00:17:05,125 --> 00:17:06,874 Listen... 176 00:17:07,458 --> 00:17:12,582 She's happier, now that she's seeing him. A lot more settled down. 177 00:17:12,666 --> 00:17:15,940 Like a lot calmer. And I'm not under surveillance anymore. 178 00:17:16,165 --> 00:17:18,765 I can just reel in at whatever time I like. 179 00:17:19,291 --> 00:17:22,964 So everybody's happy! Where's the harm in that? 180 00:17:27,125 --> 00:17:29,707 Shall I cut you a side of beef to take home? 181 00:17:29,916 --> 00:17:31,957 It's freshly slaughtered. 182 00:17:34,416 --> 00:17:37,099 - Simon. - Hello, Father. 183 00:17:39,333 --> 00:17:41,540 Why the visit today? 184 00:17:41,708 --> 00:17:43,790 It's not about my car. 185 00:17:43,916 --> 00:17:47,407 It's about Mrs. Brennan. You're her boyfriend. 186 00:17:49,483 --> 00:17:53,165 I fuck her from time to time. Does that make me her boyfriend? 187 00:17:53,208 --> 00:17:57,707 - Does around here. - She has a lot of boyfriends, I've heard. 188 00:17:57,916 --> 00:18:00,124 How many? 189 00:18:00,291 --> 00:18:03,707 You want me to confess to adultery? Is that why you're here? 190 00:18:03,750 --> 00:18:04,974 Somebody beat her up. 191 00:18:05,041 --> 00:18:07,540 - Did she tell you I beat her up? - No, she didn't. 192 00:18:07,750 --> 00:18:09,790 Then why are you here? 193 00:18:10,083 --> 00:18:12,415 Somebody beat her up. 194 00:18:12,833 --> 00:18:15,040 It's either you or the husband. 195 00:18:16,083 --> 00:18:19,207 I don't think Jack would beat her up. He's not the type. 196 00:18:19,375 --> 00:18:21,457 What is the type? 197 00:18:24,833 --> 00:18:27,915 - Some of them like to be hit, you know? - Who? 198 00:18:28,083 --> 00:18:30,824 White women, Irish women. Do not ask me why. 199 00:18:30,849 --> 00:18:33,835 - You'd have to be a psychiatrist. - That's nonsense. 200 00:18:33,870 --> 00:18:34,790 No, no. 201 00:18:34,958 --> 00:18:37,624 They like to be hit. 202 00:18:37,791 --> 00:18:40,790 In certain situations, they beg for it in fact. 203 00:18:40,958 --> 00:18:43,415 So she got what was coming for her, did she? 204 00:18:43,625 --> 00:18:47,457 - I was speaking generally. - Oh, you were speaking generally. 205 00:18:47,708 --> 00:18:50,624 Well, I'm speaking specifically. 206 00:18:51,208 --> 00:18:54,215 - Don't do it again. - You cannot tell me what to do! 207 00:18:54,383 --> 00:18:57,499 - We're not in the missions now. - Oh, the missions! Right. 208 00:18:57,566 --> 00:19:00,049 Are you going to chop off my hand if I disobey you? 209 00:19:00,116 --> 00:19:01,982 You know your history. That's grand. 210 00:19:02,050 --> 00:19:03,165 I like to read. 211 00:19:03,375 --> 00:19:05,674 You probably think that black people... 212 00:19:05,841 --> 00:19:09,499 Yeah, yeah. Black people, white people. Blah, blah, blah. 213 00:19:11,125 --> 00:19:15,749 Run along now, Father. Your sermon is finished. 214 00:19:19,708 --> 00:19:21,449 Better watch your step there. 215 00:19:21,916 --> 00:19:22,957 Why is that? 216 00:19:23,125 --> 00:19:27,457 If he was him who was laying into her, you have to tread very carefully there. 217 00:19:28,750 --> 00:19:30,999 It's a very sensitive area. 218 00:19:31,708 --> 00:19:35,332 You'll have to explain this to me. I'm afraid you've lost me completely. 219 00:19:35,500 --> 00:19:41,207 The Church can't be seen to be getting involved in matters of diversity. 220 00:19:41,458 --> 00:19:43,132 Do you know? 221 00:19:43,141 --> 00:19:47,290 You mean if he's beating her up as one of those ethnic rituals or something? 222 00:19:47,358 --> 00:19:50,140 Like when they do that thing when they shake hands! 223 00:19:52,333 --> 00:19:54,457 You're mocking me now, I can tell! 224 00:19:54,500 --> 00:19:58,082 We have to be very circumspect in those areas. That's all I'm saying. 225 00:19:58,291 --> 00:20:01,799 I'll be very circumspect, Father. Don't you worry about that. 226 00:20:24,208 --> 00:20:25,749 How's all? 227 00:20:25,916 --> 00:20:28,249 At death's door. You? 228 00:20:28,458 --> 00:20:33,957 Same. Still using the old typewriter, I see. You have an affectation? 229 00:20:34,208 --> 00:20:36,949 My whole life has been an affectation. 230 00:20:37,116 --> 00:20:41,532 One of those lines that sounds witty and doesn't actually make much sense. 231 00:20:41,666 --> 00:20:43,665 Caught out again. 232 00:20:44,041 --> 00:20:46,040 How's the latest masterpiece going? 233 00:20:46,083 --> 00:20:49,915 Better than "Cecilia Hearn" but not as good as "Beffield". 234 00:20:50,125 --> 00:20:51,999 Wish I could say that about everybody. 235 00:20:52,166 --> 00:20:54,665 What have you got for me? 236 00:21:05,750 --> 00:21:07,707 Need anything else? 237 00:21:08,791 --> 00:21:11,224 - A gun. - Yeah? 238 00:21:12,125 --> 00:21:15,457 A Walther PPK. 239 00:21:15,666 --> 00:21:20,999 Bond's weapon of choice. Old Adolph killed himself with one in the bunker. 240 00:21:21,208 --> 00:21:22,540 That's the plan, is it? 241 00:21:22,583 --> 00:21:26,915 No intention of riding around in agony for hours on end when the time comes. 242 00:21:26,940 --> 00:21:30,210 Not knowing who I am or where I am. 243 00:21:30,375 --> 00:21:31,832 It's nonsense. 244 00:21:32,000 --> 00:21:33,207 Pragmatism. 245 00:21:34,366 --> 00:21:36,165 Where would I get a gun from? 246 00:21:36,208 --> 00:21:38,124 Come on, now. Give me a break. 247 00:21:38,166 --> 00:21:41,415 You've never been short of guns in this country, have you? 248 00:21:43,166 --> 00:21:46,374 You're awfully mournful today, I must say. 249 00:22:01,833 --> 00:22:04,582 You don't have any photographs. 250 00:22:06,208 --> 00:22:08,290 No. 251 00:22:09,500 --> 00:22:12,124 I'm in agreement with the Apaches on that score. 252 00:22:12,333 --> 00:22:13,624 The Apaches? 253 00:22:13,666 --> 00:22:16,957 The Apaches. The Arapaho. 254 00:22:17,125 --> 00:22:19,490 The Hunk papa Sioux. 255 00:22:26,916 --> 00:22:28,749 Not even one of Mum? 256 00:22:31,291 --> 00:22:34,457 Don't need a photograph to remember your mother. 257 00:22:38,708 --> 00:22:43,749 Memories fade. That's what's so terrible about them. 258 00:22:46,875 --> 00:22:49,249 No, they don't. 259 00:22:49,416 --> 00:22:51,499 Not really. 260 00:22:55,666 --> 00:22:58,082 I should buy a cane. 261 00:22:58,500 --> 00:23:01,582 It'd suit you. You're old beyond your years. 262 00:23:01,791 --> 00:23:02,874 Yeah. 263 00:23:03,041 --> 00:23:05,707 Give me a feeling of imperiousness. 264 00:23:05,750 --> 00:23:10,832 - And you could lean on it. - I could lean on it! Reflectively. 265 00:23:11,958 --> 00:23:13,457 Point things out. 266 00:23:13,666 --> 00:23:15,624 Club someone to death with it. 267 00:23:15,833 --> 00:23:19,332 A blunt instrument, yeah. Who, though? 268 00:23:19,875 --> 00:23:23,415 That young man from Dublin. 269 00:23:26,250 --> 00:23:29,207 Are all instruments blunt? 270 00:23:30,458 --> 00:23:32,624 Flutes and horns? 271 00:23:37,875 --> 00:23:39,790 Who's this now? 272 00:23:40,000 --> 00:23:41,665 It's my daughter, Fiona. 273 00:23:41,875 --> 00:23:46,915 Right! Like a French novel or something. What was the fellow's name? Bernanos. 274 00:23:47,083 --> 00:23:51,374 Michael Fitzgerald. I've bought the big house up the road. 275 00:23:51,583 --> 00:23:54,790 - Haven't seen you at mass recently. - I've been too busy. 276 00:23:55,000 --> 00:23:58,832 Thinking of getting a chapel built on the grounds. Like Brideshead Revisited. 277 00:23:58,875 --> 00:24:02,124 Then you could pop in freelance and save me the trouble. 278 00:24:02,833 --> 00:24:07,332 - Lovely creature. - Really expensive too. Prime horsemeat. 279 00:24:07,583 --> 00:24:10,349 - Interesting man, your father. - Is that right? 280 00:24:10,416 --> 00:24:14,582 A good man. A fine man. Nobody around here has a bad word to say about him. 281 00:24:14,625 --> 00:24:18,249 - Makes you wonder what he's hiding. - God, you're a fucking prick! 282 00:24:18,416 --> 00:24:19,874 - Oh, feisty! - Fiona... 283 00:24:20,041 --> 00:24:22,332 I'm kidding. No offence meant, as they say. 284 00:24:22,541 --> 00:24:27,290 Do me a favor, Father. Swing by the house one afternoon. I've a proposition. 285 00:24:27,458 --> 00:24:29,249 - Really? - Yes, really. 286 00:24:29,416 --> 00:24:32,374 A financial proposition. That interests you, doesn't it? 287 00:24:32,541 --> 00:24:36,790 It would be a black day when the Church is no longer interested in money. 288 00:24:37,000 --> 00:24:38,540 Huh? 289 00:24:41,458 --> 00:24:42,915 Inspector Stanton. 290 00:24:43,083 --> 00:24:47,790 The clergy at this time of the night. We could be getting off to a wild start. 291 00:24:49,833 --> 00:24:53,207 Well, hey Father! What do you hear? What do you say? 292 00:24:53,316 --> 00:24:55,582 I'm sorry, I didn't realize you had company. 293 00:24:55,791 --> 00:24:59,290 Sure. It's only Little Leo. 294 00:25:03,000 --> 00:25:05,040 Are you checking out my ass, Father? 295 00:25:05,250 --> 00:25:06,582 Huh? No. 296 00:25:06,625 --> 00:25:10,165 He's only messing with you, Father. What can I do for you? 297 00:25:11,875 --> 00:25:14,290 There's nothing to hide from Leo. Right, Leo? 298 00:25:14,458 --> 00:25:18,082 He likes an open book, Jerry. Like your ass. 299 00:25:19,625 --> 00:25:22,082 Is this a police matter, Father? 300 00:25:22,500 --> 00:25:25,332 No, it's a personal... a personal thing. 301 00:25:25,541 --> 00:25:28,290 It's a personal... personal thing. 302 00:25:28,458 --> 00:25:32,124 You look worried, Father. My advice: take it on the lamster. 303 00:25:32,166 --> 00:25:35,007 You don't want to drop in for the phonus bolonus... 304 00:25:35,032 --> 00:25:37,332 and wind up with a shock in the kisser. Get me? 305 00:25:37,416 --> 00:25:41,540 - He's not in the mood, Leo. - Maybe I can cheer up the old sourpuss. 306 00:25:41,708 --> 00:25:45,707 I'll show you a good time, Father. Good Time Leo, that's me. 307 00:25:45,875 --> 00:25:48,249 Although it will be extra if I let you wear that cassock. 308 00:25:48,416 --> 00:25:52,824 I know what you holy rollers are like when you're getting golden hairs. 309 00:25:56,375 --> 00:25:57,965 I'm out of here. 310 00:26:06,166 --> 00:26:08,707 He's a character, huh? 311 00:26:09,875 --> 00:26:12,749 What's troubling you, Father? You seem agitated. 312 00:26:13,125 --> 00:26:15,415 I need a favor. 313 00:26:15,458 --> 00:26:17,582 My great grandfather's. 314 00:26:18,541 --> 00:26:21,132 Said he took it off one of the Cairo Gang... 315 00:26:21,157 --> 00:26:23,357 when he shot them all on Bloody Sunday. 316 00:26:23,541 --> 00:26:25,990 The first Bloody Sunday, obviously. 317 00:26:28,833 --> 00:26:33,290 - Ever had call to use it? - Yeah. 318 00:26:33,458 --> 00:26:36,815 I killed a man once in the Wicklow Mountains. 319 00:26:38,041 --> 00:26:40,707 What case was that? 320 00:26:40,750 --> 00:26:43,415 Now you're just pissing me off. 321 00:26:47,666 --> 00:26:52,540 Somebody been threatening you, Father? What have you been up to now? 322 00:26:53,916 --> 00:26:56,832 If not you, who else? 323 00:27:02,083 --> 00:27:05,290 - What did you say you wanted it for? - I didn't say. 324 00:27:05,458 --> 00:27:08,415 I'd say you wanted it for your dog. 325 00:27:08,541 --> 00:27:11,082 The dog's dying. It's in pain. 326 00:27:11,291 --> 00:27:15,165 You're worried you might have to put it out of its misery one of these days. 327 00:27:15,333 --> 00:27:16,924 My dog's dying. It's in pain. 328 00:27:17,033 --> 00:27:20,415 I'm worried I might have to put it out of its misery one of these days. 329 00:27:20,483 --> 00:27:25,790 Compassionate, huh? Well I can't argue with that. I'm compassionate myself. 330 00:27:26,066 --> 00:27:28,582 Already had one of those, you know. Early on. 331 00:27:28,791 --> 00:27:31,124 - One of what? - Pedophile priest. 332 00:27:31,291 --> 00:27:33,374 Twenty years ago. This was in Dublin. 333 00:27:33,541 --> 00:27:35,832 Young girl made a complaint. A rape. 334 00:27:35,841 --> 00:27:37,865 - What happened? - What do you think? 335 00:27:37,975 --> 00:27:39,324 I arrested the bastard, 336 00:27:39,366 --> 00:27:42,665 and 48 hours later I was packing my bags and making my way out West. 337 00:27:42,833 --> 00:27:45,707 - You moved out? - Reassigned, yeah. 338 00:27:46,458 --> 00:27:47,665 What happened to him? 339 00:27:47,675 --> 00:27:51,407 I was told they were sending him to one of the missions overseas: Africa. 340 00:27:51,450 --> 00:27:54,374 He could do whatever he wanted over there, I suppose. 341 00:27:54,916 --> 00:27:58,082 - Thanks, anyway. - Like the man says, Father. 342 00:27:58,250 --> 00:28:00,582 Protect yourself! 343 00:28:51,666 --> 00:28:54,290 How long have you been in this crap? 344 00:28:54,583 --> 00:28:56,665 A couple of years. 345 00:28:57,333 --> 00:28:59,790 Supposed to be therapeutic. 346 00:29:00,000 --> 00:29:03,049 - Maybe I should take it up. - Maybe you should. 347 00:29:03,100 --> 00:29:04,982 Are you seeing someone in London? 348 00:29:05,025 --> 00:29:07,207 Do you mean professionally, rather than... 349 00:29:07,416 --> 00:29:09,249 Let's just stop all this... 350 00:29:09,291 --> 00:29:11,974 If you can't talk to me you should talk to someone. 351 00:29:12,041 --> 00:29:13,765 I suppose I should. 352 00:29:15,908 --> 00:29:17,415 Enjoying yourself? 353 00:29:18,625 --> 00:29:20,107 Yeah, we are, yeah. 354 00:29:21,500 --> 00:29:22,865 Lovely day! 355 00:29:23,333 --> 00:29:25,165 Yes indeed, yeah. 356 00:29:25,833 --> 00:29:27,324 Stamps! 357 00:29:32,750 --> 00:29:35,290 That's the feature of the priesthood? 358 00:29:48,333 --> 00:29:49,832 Milo. 359 00:29:49,941 --> 00:29:51,665 I need to speak to you, Father. 360 00:29:51,833 --> 00:29:53,665 Take a pew, literally. 361 00:30:00,875 --> 00:30:03,582 Why do people kill themselves, Father? 362 00:30:03,833 --> 00:30:08,540 Why do people kill themselves? That's jumping in the deep end. 363 00:30:08,708 --> 00:30:12,457 Lots of reasons, I suppose. Why do you think yourself? 364 00:30:12,666 --> 00:30:18,349 I don't know. The drink, depression... Lack of sex, maybe. 365 00:30:18,416 --> 00:30:22,165 You're a presentable man. I wouldn't have thought you'd have trouble there. 366 00:30:22,375 --> 00:30:25,124 I don't have the gift of the gab. Never had it. 367 00:30:25,333 --> 00:30:27,249 That's making you feel suicidal? 368 00:30:27,416 --> 00:30:31,665 More bored than anything else. It's either suicide or joining the army. 369 00:30:32,291 --> 00:30:35,749 - Those are drastic choices. - You can learn a trade if you join. 370 00:30:35,791 --> 00:30:37,832 You can learn a trade if you don't. 371 00:30:37,958 --> 00:30:39,490 You can experience more of life. 372 00:30:39,500 --> 00:30:43,432 You think you can become a more authentic person by fighting in a war? 373 00:30:43,500 --> 00:30:44,574 By killing people. 374 00:30:44,641 --> 00:30:46,707 You're against me joining is what I'm sensing. 375 00:30:46,875 --> 00:30:48,274 Let's put it this way: 376 00:30:48,383 --> 00:30:51,807 I've always felt there's something inherently psychopathic... 377 00:30:51,832 --> 00:30:54,332 about someone who joins the army in peacetime. 378 00:30:54,416 --> 00:30:56,990 As far as I'm concerned people join the army... 379 00:30:57,015 --> 00:31:00,015 because they want to find out what it's like to kill someone. 380 00:31:00,241 --> 00:31:04,624 I hardly think that's an inclination that should be encouraged, do you? 381 00:31:06,041 --> 00:31:08,957 Jesus Christ didn't think so either. 382 00:31:09,000 --> 00:31:11,457 And the Commandment "thou shalt not kill"... 383 00:31:11,482 --> 00:31:14,778 does not have an asterisk beside it, 384 00:31:15,500 --> 00:31:20,415 referring you to the bottom of the page, with instances where it's OK to kill. 385 00:31:20,625 --> 00:31:22,707 What about self-defense? 386 00:31:25,375 --> 00:31:28,165 It's a tricky one, all right. 387 00:31:28,241 --> 00:31:30,324 We're hardly being invaded, though, are we? 388 00:31:30,333 --> 00:31:32,457 The war on terror has no borders. 389 00:31:32,583 --> 00:31:36,957 I don't think we're high on Al Qaeda's agenda, Milo, do you? 390 00:31:37,125 --> 00:31:39,582 Who knows what goes on in the Muslim mind? 391 00:31:40,333 --> 00:31:43,374 I have had murderous feelings, though, I have to admit. 392 00:31:44,208 --> 00:31:48,832 Not getting laid. It's starting to make me feel really angry towards women. 393 00:31:49,041 --> 00:31:51,540 And so I thought, well, if I join the Army... 394 00:31:51,608 --> 00:31:54,749 those inclinations, as you call them, would be seen as a plus. 395 00:31:54,916 --> 00:31:58,957 On the application, they don't come out and say that's what they're looking for. 396 00:31:59,000 --> 00:32:01,649 In the ads they tell about seeing the world and all that shite. 397 00:32:01,716 --> 00:32:05,607 But I would assume wanting to murder someone would be like having a degree. 398 00:32:05,775 --> 00:32:09,006 It would outweigh my lack of qualifications. 399 00:32:09,916 --> 00:32:12,207 Right. 400 00:32:13,950 --> 00:32:15,265 Do you use pornography? 401 00:32:15,375 --> 00:32:18,040 I feel I've exhausted all the possibilities of pornography. 402 00:32:18,208 --> 00:32:19,665 All of them? 403 00:32:19,733 --> 00:32:23,124 Nearly all of them. I'm on to transsexual pornography at the moment. 404 00:32:24,125 --> 00:32:25,957 Chicks with dicks, you know? 405 00:32:29,166 --> 00:32:31,874 Maybe there's a simpler solution. 406 00:32:32,041 --> 00:32:35,999 Leave home. Go somewhere where your chances of meeting available women... 407 00:32:36,166 --> 00:32:39,540 with loose morals are increased proportionally. 408 00:32:39,750 --> 00:32:41,749 Should I go to town, you mean? 409 00:32:42,375 --> 00:32:47,207 No, I was thinking more Dublin, London, New York? 410 00:32:47,375 --> 00:32:50,982 New York? I might end up getting the AIDS. 411 00:32:51,075 --> 00:32:54,057 Thanks for taking the time to talk to me, Father. 412 00:32:54,125 --> 00:32:56,140 I can't say it's been much help. 413 00:32:56,150 --> 00:32:58,690 But it's good to get these things out in the open, I suppose. 414 00:33:13,750 --> 00:33:15,349 Puck! 415 00:33:21,404 --> 00:33:22,464 Puck! 416 00:33:41,625 --> 00:33:45,832 They've all left me, you know. That's why the place is so empty. 417 00:33:46,708 --> 00:33:48,624 Like a tomb. 418 00:33:48,791 --> 00:33:50,415 Who's left you? 419 00:33:51,041 --> 00:33:52,749 The wife, the kids. 420 00:33:53,000 --> 00:33:55,665 Even Consuela. And she's from Ecuador. 421 00:33:55,875 --> 00:33:59,790 So you'd think she wouldn't have that many options. But apparently not. 422 00:34:00,125 --> 00:34:02,332 Sorry to hear that. 423 00:34:04,041 --> 00:34:06,790 You mentioned a financial proposition. 424 00:34:07,083 --> 00:34:12,499 I'd like to make amends. Do penance for past sins. 425 00:34:12,875 --> 00:34:17,957 Although, I suppose all sins are past. Otherwise they wouldn't be sins. 426 00:34:18,125 --> 00:34:23,999 They'd just be... evil thoughts. Floating around in your mind. 427 00:34:27,041 --> 00:34:29,832 Why do you wear the old soutane, by the way? 428 00:34:30,000 --> 00:34:32,249 Are you trying to make a statement? 429 00:34:32,458 --> 00:34:37,365 I mean, look. This watch, here. That's making a statement. A TAG Heuer. 430 00:34:37,533 --> 00:34:41,532 Are you going to get to the point, Mr. Fitzgerald? Or are you going to ramble? 431 00:34:41,600 --> 00:34:45,790 Let me ask you a question: What do you see when you look at me? 432 00:34:47,791 --> 00:34:49,665 I'll tell you what you see. 433 00:34:49,875 --> 00:34:52,332 You see a handsome, sophisticated, 434 00:34:52,541 --> 00:34:55,457 eminent man in the prime of his life. 435 00:34:55,666 --> 00:35:01,207 A colossus, let's say. Who once bestrode the world of high finance... 436 00:35:02,333 --> 00:35:06,663 and became profoundly influential in certain spheres. 437 00:35:06,688 --> 00:35:11,944 I'm not saying inordinately. I'm saying significantly. Let's face it. 438 00:35:13,666 --> 00:35:15,832 Are you sure I can't tempt you? 439 00:35:16,041 --> 00:35:17,415 I'll stick to the water. 440 00:35:17,625 --> 00:35:19,499 I heard you like to drink. 441 00:35:19,708 --> 00:35:21,749 I like it too much. 442 00:35:22,125 --> 00:35:24,582 There's no such thing as too much. 443 00:35:26,458 --> 00:35:29,165 There's only not enough! 444 00:35:29,916 --> 00:35:31,707 Where was I? 445 00:35:31,958 --> 00:35:33,707 Talking about money, what else? 446 00:35:33,775 --> 00:35:35,082 Now, now. 447 00:35:35,091 --> 00:35:38,540 - Got out in time, did you? - Before it all came crashing down. 448 00:35:38,708 --> 00:35:40,832 It was the perfect getaway, Father. 449 00:35:41,000 --> 00:35:46,040 They say charges are going to be filed against me, for various irregularities. 450 00:35:46,208 --> 00:35:49,124 But they're always threatening things like that. 451 00:35:49,291 --> 00:35:53,415 They'd have to charge half the financiers in Ireland. And the bankers. 452 00:35:53,458 --> 00:35:56,207 And then troop into government and charge those cunts as well. 453 00:35:56,375 --> 00:35:58,999 And we all know that's not going to happen. 454 00:35:59,291 --> 00:36:03,915 No, there'll be no punishment forthcoming for a man such as myself. 455 00:36:05,208 --> 00:36:07,040 There never is. 456 00:36:07,875 --> 00:36:12,165 Still, I feel a... modicum of guilt about the whole thing. 457 00:36:12,458 --> 00:36:16,290 - A modicum? Do you? - Well... 458 00:36:16,333 --> 00:36:19,124 I feel like I ought to feel guilty. 459 00:36:20,083 --> 00:36:22,957 I'm sure it's not the same thing. 460 00:36:23,166 --> 00:36:26,624 I love this one. Really expensive. 461 00:36:26,875 --> 00:36:30,040 Not quite sure what it's supposed to mean, though. 462 00:36:30,291 --> 00:36:32,040 Why does it have to mean anything? 463 00:36:32,083 --> 00:36:35,499 Everything has to mean something. Otherwise, what's the point? 464 00:36:35,566 --> 00:36:40,374 Of course, I don't have to know what it means. I own it. That's enough. 465 00:36:40,541 --> 00:36:44,082 That's all that matters? Ownership? Possession? 466 00:36:44,150 --> 00:36:47,249 How much land does the Church own? How much gold? 467 00:36:47,375 --> 00:36:49,274 That's the Church. It's not me. 468 00:36:49,441 --> 00:36:52,332 You are a representative of the Church, are you not? 469 00:36:52,500 --> 00:36:54,599 - If you say so. - I do say so, yeah. 470 00:36:54,666 --> 00:36:57,040 I think you're a very judgmental man, father. 471 00:36:57,208 --> 00:36:59,174 Yes I am. But I try not to be. 472 00:36:59,241 --> 00:37:02,332 You think I don't have feelings? You think I don't care about... 473 00:37:02,500 --> 00:37:04,364 I think you don't want to do penance at all! 474 00:37:04,458 --> 00:37:06,632 I think you asked me here to make fun of me. 475 00:37:07,375 --> 00:37:12,582 When you want to do penance sincerely, you can give me a call, at any time, 476 00:37:12,750 --> 00:37:14,915 and I'll try my best to help you! 477 00:37:16,916 --> 00:37:18,857 I could piss on this, you know. 478 00:37:20,591 --> 00:37:23,582 I said I love it, I don't. It doesn't mean anything to me. 479 00:37:23,708 --> 00:37:26,949 I could take it down right now and piss on it. Do you want me to do that? 480 00:37:27,158 --> 00:37:30,249 - Why would I want you to do that? - I don't know. 481 00:37:30,416 --> 00:37:33,915 So I can have some sort of... spiritual revelation. 482 00:37:34,083 --> 00:37:37,374 Some sort of fucking epiphany, huh? 483 00:37:37,583 --> 00:37:40,415 OK, let's go. 484 00:37:46,041 --> 00:37:48,124 I'll give you an epiphany. 485 00:37:48,166 --> 00:37:50,082 Well, I don't own it. 486 00:37:50,750 --> 00:37:55,832 People like you have pissed on everything else, I suppose. So why not? 487 00:38:16,125 --> 00:38:19,124 You have your tools done, I see. 488 00:38:19,250 --> 00:38:20,290 Who is it? 489 00:38:20,333 --> 00:38:23,124 French couple. Head on. 490 00:38:23,291 --> 00:38:26,749 She was totally unscathed. He got fucked. 491 00:38:26,958 --> 00:38:28,624 Wrong side of the road? 492 00:38:28,666 --> 00:38:32,332 The others hit them drunk, of course. 493 00:38:32,500 --> 00:38:36,999 - How many? - Five, and I'm including the Frenchman. 494 00:38:37,041 --> 00:38:38,790 Dear God! 495 00:38:38,958 --> 00:38:40,874 Marine biologist he was. 496 00:38:41,041 --> 00:38:44,290 That's where I'd like to be... under the sea. 497 00:38:45,250 --> 00:38:49,290 - Where are the others? - The morgue. Best place for them. 498 00:38:49,833 --> 00:38:52,415 Every life is sacred, Frank. For God's sake. 499 00:38:52,583 --> 00:38:56,124 I know. Some are less sacred than others. 500 00:39:07,591 --> 00:39:10,282 Through this holy anointing may the Lord in his love and mercy... 501 00:39:10,291 --> 00:39:11,790 help you... 502 00:39:12,000 --> 00:39:14,624 with the grace of the Holy Spirit. 503 00:39:14,791 --> 00:39:16,665 Amen. 504 00:39:23,916 --> 00:39:29,082 May the Lord who frees you from sin save you... and raise you up. 505 00:39:29,291 --> 00:39:30,957 Amen. 506 00:39:36,958 --> 00:39:40,124 Have you performed the last rites many times? 507 00:39:40,333 --> 00:39:44,957 Yes. Usually with older people, of course. 508 00:39:46,833 --> 00:39:49,165 They have time to prepare for it. 509 00:39:50,875 --> 00:39:53,207 Everybody knows it's coming. 510 00:39:55,041 --> 00:39:57,582 It is easier? 511 00:39:58,000 --> 00:40:00,165 It's never easy. 512 00:40:00,875 --> 00:40:03,165 More understandable, I'd say. 513 00:40:04,375 --> 00:40:06,165 Less unfair. 514 00:40:06,833 --> 00:40:09,124 In situations like this one, 515 00:40:09,958 --> 00:40:12,207 people are shocked. 516 00:40:12,375 --> 00:40:14,749 The randomness of it. 517 00:40:16,166 --> 00:40:20,082 They curse God. They curse their fellow man. 518 00:40:20,250 --> 00:40:22,832 They lose their faith in some cases. 519 00:40:24,708 --> 00:40:27,332 They lose their faith? 520 00:40:29,125 --> 00:40:31,965 It must not have been much of a faith to begin with. 521 00:40:31,990 --> 00:40:34,490 If it is so easy for them to lose it. 522 00:40:34,875 --> 00:40:38,040 Yes, but what is faith... 523 00:40:38,208 --> 00:40:42,040 for most people is the fear of death. It's nothing more than that. 524 00:40:43,708 --> 00:40:46,665 If that's all it is, it's very easy to lose. 525 00:40:48,250 --> 00:40:50,415 He was a good man, your husband? 526 00:40:53,250 --> 00:40:55,332 Yes. 527 00:40:57,791 --> 00:41:00,165 He was a good man. 528 00:41:02,875 --> 00:41:07,082 We had a very good life together. We loved each other very much. 529 00:41:08,291 --> 00:41:10,457 And now... 530 00:41:11,166 --> 00:41:13,290 he has gone. 531 00:41:14,958 --> 00:41:17,915 And that is not unfair. 532 00:41:19,041 --> 00:41:21,999 That is just what happened. 533 00:41:25,291 --> 00:41:29,957 But many people don't live good lives. 534 00:41:33,166 --> 00:41:35,874 They don't feel love. 535 00:41:38,291 --> 00:41:40,624 That is why it's unfair. 536 00:41:42,916 --> 00:41:45,082 I feel sorry for them. 537 00:41:49,500 --> 00:41:51,957 Will you say a prayer with me, Theresa? 538 00:41:55,583 --> 00:41:59,249 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with Thee. 539 00:41:59,458 --> 00:42:04,790 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 540 00:42:05,291 --> 00:42:08,540 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, 541 00:42:08,791 --> 00:42:12,249 and at the hour of death. Amen. 542 00:42:24,541 --> 00:42:27,207 Finished with all your gobbledygook? 543 00:42:29,375 --> 00:42:31,415 How's she holding up? 544 00:42:32,583 --> 00:42:35,874 - She's a strong woman. - Good-looking too! 545 00:42:36,000 --> 00:42:37,832 I could be in there. 546 00:42:38,041 --> 00:42:41,832 I've a thing for widowers. Did I ever tell you? 547 00:42:42,833 --> 00:42:47,457 I think you might have done. Your material is getting a little stale. 548 00:42:47,625 --> 00:42:51,999 Sure. The atheistic doctor. It's a clich�d part to play. 549 00:42:52,166 --> 00:42:54,749 There aren't that many good lines. 550 00:42:54,916 --> 00:42:59,957 One part humanism to nine parts gallows humor. 551 00:43:00,333 --> 00:43:04,624 Playing you, though? Now, that might be interesting. 552 00:43:05,083 --> 00:43:07,124 Playing me. Who's me? 553 00:43:07,333 --> 00:43:09,207 The good priest. 554 00:43:13,666 --> 00:43:15,790 Excuse me, won't you? 555 00:43:16,541 --> 00:43:18,665 I have to go kill somebody. 556 00:43:39,291 --> 00:43:41,499 How long was I out? 557 00:43:42,041 --> 00:43:44,707 Ages. Eons. 558 00:43:44,966 --> 00:43:47,582 Did I ever tell you the story about Finn McCool? 559 00:43:47,708 --> 00:43:50,165 And another big strong lad called Kik Satoin? 560 00:43:50,233 --> 00:43:54,207 - They were at the top of the mountain. - They were at the top of the mountain. 561 00:43:54,375 --> 00:43:57,665 Kik as a challenge throws a boulder into the Sea and Iski couldn't do it. 562 00:43:57,875 --> 00:43:59,374 Finn accepted the challenge. 563 00:43:59,541 --> 00:44:01,857 His boulder landed on the shore, 564 00:44:01,925 --> 00:44:05,665 creating such waves that the sea hasn't been the same since, 565 00:44:05,833 --> 00:44:09,832 which is why the Eastern Coast is renowned internationally for surfing. 566 00:44:10,416 --> 00:44:13,624 The boulder Finn had thrown landed here, he drew his sword, 567 00:44:13,791 --> 00:44:15,624 split the rock in two and it said: 568 00:44:15,791 --> 00:44:17,624 If I shoot someone foolhardy enough... 569 00:44:17,691 --> 00:44:21,540 to pass through the rock three times, they'll be squished into tiny lumps. 570 00:44:21,708 --> 00:44:23,540 Unceremoniously. 571 00:44:24,875 --> 00:44:29,874 Not a lot of poetry in that recital. Not a lot of romance. 572 00:44:30,083 --> 00:44:32,332 I'm sick to death of romance. 573 00:44:34,625 --> 00:44:38,374 He was a Japanese writer. Committed suicide. 574 00:44:39,875 --> 00:44:45,040 He wrote out a list beforehand of all the famous suicides throughout history. 575 00:44:45,333 --> 00:44:47,624 He included Christ. 576 00:44:47,833 --> 00:44:50,415 Sounds like a smart-ass. 577 00:44:50,875 --> 00:44:54,249 In the Middle Ages they'd just say I was possessed by demons. 578 00:44:54,416 --> 00:44:56,290 Maybe you were. 579 00:44:56,950 --> 00:44:59,640 Maybe they were nearer the mark back then. 580 00:44:59,708 --> 00:45:02,499 You think what happened was unimportant. 581 00:45:03,416 --> 00:45:09,332 Insignificant in the great scheme of things to provoke such a reaction. 582 00:45:10,708 --> 00:45:12,582 But what may... 583 00:45:17,000 --> 00:45:22,165 But what may mean nothing to you may be very important to me. 584 00:45:22,208 --> 00:45:24,457 I'd never say it was unimportant. 585 00:45:26,333 --> 00:45:29,607 I just say the choices you make when you're thirty... 586 00:45:29,783 --> 00:45:32,707 are not the same choices you make when you're sixty. 587 00:45:32,958 --> 00:45:35,165 That's irrelevant. 588 00:45:35,375 --> 00:45:39,832 Every mode of living has its own logic, its own meaning. 589 00:45:40,000 --> 00:45:42,040 Maybe so. 590 00:45:42,375 --> 00:45:45,507 Maybe you're right there. I'll have to think about that. 591 00:45:49,000 --> 00:45:52,207 It's a tired old argument, I suppose. 592 00:45:53,458 --> 00:45:56,332 But what about those you leave behind? 593 00:45:56,500 --> 00:45:59,290 They belong to myself, not to anybody else. 594 00:45:59,416 --> 00:46:01,332 True. 595 00:46:03,916 --> 00:46:06,082 False. 596 00:46:06,916 --> 00:46:10,957 You'll tell me you would have been in mortal sin, I suppose? 597 00:46:15,416 --> 00:46:18,457 But I have suffered eternal damnation, Father. 598 00:46:23,916 --> 00:46:25,749 God is great. 599 00:46:26,958 --> 00:46:29,999 The limits of His mercy have not been set. 600 00:46:36,250 --> 00:46:38,124 Is this where you want to be buried? 601 00:46:38,166 --> 00:46:43,415 Why in hell would I want to be buried in a God-forsaken place like this? 602 00:46:43,625 --> 00:46:48,999 Where, then? P�re-Lachaise? Next to dear old Oscar? 603 00:46:49,166 --> 00:46:51,915 Next to Apollinaire and Max Oph�ls. 604 00:46:52,125 --> 00:46:54,207 Very fancy, I must say. 605 00:46:54,250 --> 00:46:57,182 - I have your gun for you by the way. - Yeah, right. 606 00:46:57,250 --> 00:47:02,665 I do so! Webley, circa 1920. Still in good working order, though. 607 00:47:02,875 --> 00:47:05,249 Or so I've been told by a man who would know. 608 00:47:05,458 --> 00:47:08,749 - Hand it over, then. - I don't have it on me. 609 00:47:08,916 --> 00:47:11,832 I knew it. Worried I might follow through with it, huh? 610 00:47:11,900 --> 00:47:14,182 You might take a pot shot at me, for all I know. 611 00:47:14,291 --> 00:47:18,665 Why would I do that? What have you ever done to me except talk garbage? 612 00:47:18,875 --> 00:47:20,874 That doesn't mean anything. 613 00:47:20,916 --> 00:47:24,832 Bloody idiots can't even be bothered with a reason for murder these days. 614 00:47:25,000 --> 00:47:27,332 Come up to a fellow and it's bang, bang, bang. 615 00:47:27,541 --> 00:47:32,207 I don't know about that. Some people have very good reasons. 616 00:47:37,208 --> 00:47:39,499 Who are you here to see, Father? 617 00:47:39,666 --> 00:47:40,915 Freddy Joyce. 618 00:47:43,041 --> 00:47:45,915 - Freddy Joyce, the murd... - I know who he is. 619 00:47:46,025 --> 00:47:48,082 Why the hell do you want to see him for? 620 00:47:48,250 --> 00:47:50,757 He's an old pupil of mine. He asked to see me. 621 00:47:58,291 --> 00:48:00,624 You know I've asked them to hang me. 622 00:48:00,900 --> 00:48:04,624 There's no capital punishment in Ireland, Freddy, as you well know. 623 00:48:04,666 --> 00:48:07,932 - Why do you want them to hang you? - That's the way Leslie Ryan died. 624 00:48:08,000 --> 00:48:09,624 You're saying you feel remorse? 625 00:48:09,791 --> 00:48:12,999 I'm not a monster. Do I look like a monster? 626 00:48:13,875 --> 00:48:16,249 What do monsters look like? 627 00:48:17,041 --> 00:48:19,749 I had the cops in here the other day. 628 00:48:21,208 --> 00:48:25,624 In third degree. Wanting to go over all the gory details. 629 00:48:25,833 --> 00:48:29,082 Which I'm sure you were only too happy to provide. 630 00:48:29,291 --> 00:48:31,790 They're obsessed with cannibalism. 631 00:48:32,000 --> 00:48:34,332 "What did it taste like?" 632 00:48:34,875 --> 00:48:39,082 I told them it tasted like pheasant. A bit gamy. 633 00:48:39,916 --> 00:48:43,165 Good for you. Make a joke about it. 634 00:48:46,416 --> 00:48:48,457 - Why were they...? - Same as always. 635 00:48:48,500 --> 00:48:51,738 They want to know who the last one is. The one they never found. 636 00:48:52,463 --> 00:48:54,071 The one I connected up. 637 00:48:59,000 --> 00:49:01,832 Why can't you tell them, Freddy? 638 00:49:02,041 --> 00:49:04,665 To find some kind of peace. 639 00:49:04,833 --> 00:49:07,749 I wanted to... 640 00:49:07,958 --> 00:49:11,749 Father, for the life of me, I cannot... remember where I put... 641 00:49:12,016 --> 00:49:14,499 I mean, I know it was in the woods somewhere. 642 00:49:14,541 --> 00:49:17,999 - Where did I leave my keys? - No! I wasn't in my right mind. 643 00:49:18,875 --> 00:49:21,665 The LSD... it was like a... fairytale. 644 00:49:21,708 --> 00:49:26,582 You said all that at the trial, Freddy. It's getting kind of tiresome now. 645 00:49:28,791 --> 00:49:31,165 She was a lovely... 646 00:49:33,000 --> 00:49:35,374 She was a lovely girl. 647 00:49:36,416 --> 00:49:39,374 You know she told me that she'd been abused before? 648 00:49:39,541 --> 00:49:42,749 So I says: once more won't make any difference, then. 649 00:49:50,708 --> 00:49:53,624 You see the light go out in their eyes... 650 00:49:54,375 --> 00:49:57,290 - And you become God! - No you don't! 651 00:50:00,375 --> 00:50:03,290 No you don't. 652 00:50:05,666 --> 00:50:07,957 Why am I here? 653 00:50:10,708 --> 00:50:12,957 I just wanted someone to talk to. 654 00:50:14,916 --> 00:50:20,457 I don't think you feel any guilt whatsoever, about anything you've done. 655 00:50:20,625 --> 00:50:23,032 I do. I do, Father. 656 00:50:25,958 --> 00:50:28,540 I believe what the Bible teaches. 657 00:50:28,608 --> 00:50:31,840 I believe that if I repent my sins, then I'll be forgiven. 658 00:50:31,908 --> 00:50:33,982 And I'll be able to go up to heaven, 659 00:50:34,007 --> 00:50:37,407 and I'll see those girls and I'll tell them how sorry I am. 660 00:50:37,791 --> 00:50:43,124 I'll hug them and I'll kiss them, and I'll love them with the real, true love. 661 00:50:43,166 --> 00:50:46,332 I'll have no desire to hurt them in any way. 662 00:50:51,291 --> 00:50:53,965 God made me, didn't he? 663 00:50:56,458 --> 00:50:58,790 Didn't he? 664 00:51:00,125 --> 00:51:02,957 So he understands me. 665 00:51:03,041 --> 00:51:05,249 He must do. 666 00:51:09,666 --> 00:51:11,999 Don't you think? 667 00:51:14,375 --> 00:51:18,540 I think if God can't understand you, Freddy... 668 00:51:19,541 --> 00:51:21,015 no one can. 669 00:51:30,675 --> 00:51:32,749 You know they're foreclosing on me? 670 00:51:32,916 --> 00:51:36,332 - Who? - Who? The banks, who else? 671 00:51:36,500 --> 00:51:38,249 Sorry to hear that. 672 00:51:38,291 --> 00:51:41,174 How come I never hear your mob preaching about that? 673 00:51:41,241 --> 00:51:42,332 About what? 674 00:51:42,416 --> 00:51:45,740 About all these bankers who have brought this country to its knees? 675 00:51:46,916 --> 00:51:50,790 Still driving people out of their homes for not making their payments. 676 00:51:51,083 --> 00:51:54,165 Ever hear your mob talk about that? 677 00:51:54,333 --> 00:51:55,915 Those are things too, aren't they? 678 00:51:55,958 --> 00:51:57,582 Yes, they are. 679 00:51:57,750 --> 00:51:58,824 That's right. 680 00:51:59,166 --> 00:52:03,232 I suppose when you have a history of screwing the Jews out of their money, 681 00:52:03,257 --> 00:52:05,057 and collaborating with the Nazis. 682 00:52:05,125 --> 00:52:08,415 It's like the pot calling the kettle black, eh? 683 00:52:08,458 --> 00:52:12,707 I suppose it is. Getting full use out of your library card there, Brendan. 684 00:52:12,875 --> 00:52:17,874 Library's been shut down. Did you not hear? Cutbacks. 685 00:52:43,041 --> 00:52:45,082 You're not dancing, Milo. 686 00:52:45,250 --> 00:52:47,374 I don't like this music. 687 00:52:47,583 --> 00:52:49,582 What music do you like? 688 00:52:49,791 --> 00:52:51,707 Dolly Parton. 689 00:52:51,916 --> 00:52:53,790 Dolly Parton's good, yeah. 690 00:53:01,708 --> 00:53:03,249 Great cocaine! 691 00:53:04,625 --> 00:53:06,832 Very moreish! 692 00:53:11,708 --> 00:53:14,124 Totally medicinal, Father. 693 00:53:23,458 --> 00:53:25,282 How was your man, Joyce? 694 00:53:26,508 --> 00:53:29,374 It's been a tough day, let's put it that way. 695 00:53:29,883 --> 00:53:32,582 How can you hope to connect with someone like that? 696 00:53:32,750 --> 00:53:35,957 What are you talking about? Not Freddy Joyce! 697 00:53:35,958 --> 00:53:37,999 I visited him in prison today. 698 00:53:38,333 --> 00:53:39,382 Why? 699 00:53:39,391 --> 00:53:43,415 A prisoner deserves spiritual guidance as much as anyone else. Maybe more so. 700 00:53:43,583 --> 00:53:47,624 Is that right? So they can find God. 701 00:53:47,791 --> 00:53:51,749 And then say God has absolved them of all their sins. 702 00:53:51,916 --> 00:53:55,749 And what they did didn't really matter anyways, 'cause now they're saved! 703 00:53:55,791 --> 00:53:56,999 Something like that, yeah. 704 00:53:57,166 --> 00:54:00,032 Calm down. You don't know what you're talking about. 705 00:54:04,708 --> 00:54:08,540 Do you mind the drinks? For Christ's sake! 706 00:54:10,875 --> 00:54:13,665 He had that coming a long time. You know yourself. 707 00:54:25,541 --> 00:54:27,749 Fine-looking man. 708 00:54:27,958 --> 00:54:29,999 Watch yourself with him. 709 00:54:30,291 --> 00:54:33,290 I gave up cocaine a long time ago. 710 00:54:34,333 --> 00:54:36,457 You took cocaine? 711 00:54:36,625 --> 00:54:38,790 Come on, let's dance. 712 00:54:39,625 --> 00:54:41,999 - No, no. - How'd they call it in your day, jive? 713 00:54:42,125 --> 00:54:43,957 - No, no. - Come on! 714 00:55:15,541 --> 00:55:18,999 Forgive me, Father, for I have sinned. 715 00:55:19,208 --> 00:55:22,165 Say one Our Father and ten Hail Mary's. 716 00:55:22,458 --> 00:55:24,749 I've sinned more than that. 717 00:55:24,958 --> 00:55:28,332 Make an ascent to Croagh Patrick, then. On your knees. 718 00:55:28,500 --> 00:55:32,124 On my knees, is it? What made you say that? 719 00:55:41,000 --> 00:55:44,624 - Your church is on fire. - Fuck off Brendan. I'm not in the mood. 720 00:55:44,833 --> 00:55:47,540 You're church is on fire! 721 00:55:52,000 --> 00:55:53,707 Jesus Christ! 722 00:55:58,708 --> 00:56:01,124 I called the fire brigade, Father. 723 00:56:01,791 --> 00:56:03,665 For all the good it'll do. 724 00:56:03,833 --> 00:56:06,624 They'll never get here in time. 725 00:56:09,875 --> 00:56:12,665 - Why didn't anybody see? - Daddy, stay away. 726 00:56:14,250 --> 00:56:16,415 Daddy! Come away. 727 00:56:18,166 --> 00:56:20,582 Why didn't anybody see? 728 00:56:27,250 --> 00:56:30,249 They're probably going to blame you for this. 729 00:56:36,500 --> 00:56:39,165 Professional job, I'd say that for them. 730 00:56:39,375 --> 00:56:42,415 Any fool can start a fire, for fuck's sake. 731 00:57:01,875 --> 00:57:03,457 Who'd do a thing like this? 732 00:57:03,500 --> 00:57:06,374 Somebody with a grudge against the Church, obviously. 733 00:57:06,541 --> 00:57:08,540 That could be half the country. 734 00:57:08,750 --> 00:57:10,790 Unless it's a personal angle. 735 00:57:10,958 --> 00:57:14,790 - How'd you mean? - Nobody had a grudge against your father, no? 736 00:57:16,583 --> 00:57:18,832 Who'd have a grudge against you? 737 00:57:18,875 --> 00:57:21,374 Maybe this is the future, huh? 738 00:57:21,916 --> 00:57:24,665 Maybe it'll all be ruins one day. 739 00:57:24,916 --> 00:57:29,207 Maybe one day kids will say in amazement: They used to believe in what? 740 00:57:29,416 --> 00:57:30,953 And all that up in the sky. 741 00:57:30,978 --> 00:57:35,058 And if we're good we'll go to heaven. And if we're bad we'll go to hell. 742 00:57:36,016 --> 00:57:40,082 You know, for a policeman you seem to know very little about human nature. 743 00:57:40,250 --> 00:57:43,957 Maybe you're right. You know more than me. 744 00:57:44,750 --> 00:57:46,624 Don't touch anything now. 745 00:57:46,833 --> 00:57:50,999 Have to get the forensics boys down. The supercilious pricks! 746 00:57:59,500 --> 00:58:01,915 What do we do now? 747 00:58:02,750 --> 00:58:05,165 We'll have to rebuild it, I suppose. 748 00:58:05,458 --> 00:58:09,374 Maybe use bricks next time. Might be a good idea. 749 00:58:23,458 --> 00:58:25,832 Oh, God, Father. 750 00:58:28,500 --> 00:58:32,457 Is this about the coke? I can take it or leave it. 751 00:58:32,791 --> 00:58:34,457 Really? 752 00:58:34,625 --> 00:58:36,999 Yeah. Most people can. 753 00:58:37,041 --> 00:58:40,082 The only ones who can't have problems to begin with. 754 00:58:40,291 --> 00:58:44,574 We shouldn't write them off, though. The ones who have problems to begin with. 755 00:58:46,991 --> 00:58:49,624 What do you want to do with your life, Veronica? 756 00:58:52,583 --> 00:58:54,415 Nothing. 757 00:58:54,833 --> 00:58:57,557 Consider the lilies of the field, how they grow: 758 00:58:57,582 --> 00:58:59,682 they toil not, neither do they spin. 759 00:58:59,958 --> 00:59:01,915 Very nice quotation. 760 00:59:02,125 --> 00:59:04,207 Sure. Everybody knows that one. 761 00:59:04,375 --> 00:59:05,524 Hackneyed, yeah. 762 00:59:05,566 --> 00:59:09,507 It's like "turn the other cheek". Or "judge not lest you be judged". 763 00:59:11,750 --> 00:59:13,907 I'd like to be an actress, maybe. 764 00:59:14,116 --> 00:59:16,790 I've an absent father and domineering mother. 765 00:59:17,000 --> 00:59:18,915 That's a start. 766 00:59:19,708 --> 00:59:21,624 When did your dad leave? 767 00:59:21,833 --> 00:59:24,374 He didn't leave, he was killed. 768 00:59:25,416 --> 00:59:28,290 - Murdered? - Hunting accident. 769 00:59:28,315 --> 00:59:29,815 Completely random. 770 00:59:31,583 --> 00:59:35,571 So there's no use persevering, Father. I'm a lost cause. 771 00:59:37,958 --> 00:59:40,665 No one is a lost cause, Veronica. 772 00:59:45,583 --> 00:59:47,749 Who is it? 773 00:59:48,916 --> 00:59:51,040 I don't know who it is. 774 00:59:54,083 --> 00:59:56,165 You said you did. 775 00:59:56,375 --> 00:59:58,582 I've no evidence it's the same man. 776 00:59:58,833 --> 01:00:03,874 It's the same man. Takes a lot of nerve to burn down a church. 777 01:00:04,666 --> 01:00:09,582 Helps if you have a burning sense of grievance, if you'll pardon the... 778 01:00:09,791 --> 01:00:14,124 We have to ask ourselves: What does this man want? 779 01:00:15,041 --> 01:00:18,915 He wants to be loved, of course. We all want to be loved. 780 01:00:19,375 --> 01:00:22,740 Failing that he wants to be... admired. 781 01:00:24,291 --> 01:00:26,874 Failing that he wants to be feared. 782 01:00:27,791 --> 01:00:30,674 Failing that, he wants to be hated and despised. 783 01:00:30,725 --> 01:00:33,824 You should beware the man who wants to be hated and despised. 784 01:00:33,866 --> 01:00:36,474 Don't you think? 785 01:00:37,666 --> 01:00:41,665 I think you read that in a book, your Excellency. 786 01:00:43,750 --> 01:00:48,374 I think he wants to stir up some sort of feelings in others. That's true. 787 01:00:49,333 --> 01:00:51,915 Doesn't want to be ignored any more. 788 01:00:53,208 --> 01:00:55,540 Wants to make contact. 789 01:00:56,208 --> 01:00:58,582 He made contact all right. 790 01:01:01,291 --> 01:01:02,915 Who is it? 791 01:01:09,325 --> 01:01:11,065 Dreadful business, I must say. 792 01:01:11,075 --> 01:01:14,249 Some little blackguard running riot, I wouldn't wonder. 793 01:01:14,291 --> 01:01:16,624 What can you do in this day and age? 794 01:01:16,833 --> 01:01:18,749 True that. 795 01:01:20,500 --> 01:01:22,665 Sorry about the other day, Father. 796 01:01:22,875 --> 01:01:25,040 That was the drink talking. 797 01:01:25,416 --> 01:01:26,832 What can we do for you? 798 01:01:26,875 --> 01:01:31,374 It's off the bat with what I was saying. And it seems more necessary than ever. 799 01:01:31,541 --> 01:01:33,499 I'd like to make a donation. 800 01:01:36,708 --> 01:01:38,365 That would be grand. 801 01:01:38,433 --> 01:01:40,290 To salve your conscience? 802 01:01:40,333 --> 01:01:44,415 Surely that's in the nature of all philanthropy. The expiation of guilt. 803 01:01:44,625 --> 01:01:48,790 I'm sure you've nothing major to feel guilty about, Mr. Fitzgerald. 804 01:01:48,958 --> 01:01:53,207 You'd be surprised, Father. Call me Michael. 805 01:01:54,875 --> 01:01:59,207 Michael it is. Any charity is always gratefully received. 806 01:01:59,250 --> 01:02:00,582 I know. 807 01:02:00,791 --> 01:02:03,290 I believe that's Church doctrine. 808 01:02:03,458 --> 01:02:07,624 The Church needs all the help it can get. Especially these days. 809 01:02:07,733 --> 01:02:08,899 Why would you say that? 810 01:02:09,008 --> 01:02:12,832 Well, with all the compensation that's been paid out over the last few years? 811 01:02:15,575 --> 01:02:18,915 And that's only the Yanks, we all know they weren't worst. 812 01:02:18,958 --> 01:02:23,624 I don't know about that. Most of those cases were 40 or 50 years ago. 813 01:02:23,833 --> 01:02:26,874 Raking up old ground it always seemed to me. 814 01:02:27,166 --> 01:02:30,624 - Time to forgive and forget. - I agree. I agree. 815 01:02:30,875 --> 01:02:34,082 What's past is past. Time to move on. 816 01:02:34,750 --> 01:02:36,590 Etcetera, etcetera. 817 01:02:39,308 --> 01:02:43,082 Would you like a cup of tea, Michael, or maybe something stronger? 818 01:02:43,291 --> 01:02:47,457 Do you have any crystal meth? No, no. I can't stop. 819 01:02:47,666 --> 01:02:51,588 So what are we talking about? Ten? Twenty? 820 01:02:52,125 --> 01:02:54,582 Twenty thousand? 821 01:02:55,375 --> 01:02:57,707 Twenty thousand Euros, yeah. 822 01:02:58,500 --> 01:03:00,115 Well, that would be grand. 823 01:03:01,200 --> 01:03:04,790 That would help us getting the initial building work off the ground. 824 01:03:04,833 --> 01:03:06,415 Twenty it is, then. 825 01:03:06,750 --> 01:03:09,457 This is a David Oscarson pen. 826 01:03:09,833 --> 01:03:11,832 It's really expensive. 827 01:03:11,916 --> 01:03:13,832 It's lovely. 828 01:03:14,000 --> 01:03:15,999 Why not make it fifty? 829 01:03:16,166 --> 01:03:18,290 Well, Father! 830 01:03:20,041 --> 01:03:23,499 If money is no object, make it fifty. 831 01:03:25,416 --> 01:03:28,707 Why not make it a hundred? It means nothing to me. 832 01:03:29,500 --> 01:03:31,790 I know it doesn't. 833 01:03:33,125 --> 01:03:36,957 100,000 Euros for your pet project, Father. What do you say to that? 834 01:03:36,958 --> 01:03:40,249 I say: Thank you, Mr. Fitzgerald. 835 01:03:41,166 --> 01:03:43,790 What was Stanton getting on? 836 01:03:44,000 --> 01:03:47,290 If I could tell you, I would. You know that. 837 01:03:47,500 --> 01:03:51,249 I thought I was the one that was supposed to be in trouble, not you. 838 01:03:52,333 --> 01:03:54,665 How's the fish.? 839 01:03:55,041 --> 01:03:56,915 Too many little bones. 840 01:03:56,958 --> 01:03:58,832 Isn't that always the way? 841 01:03:59,000 --> 01:04:01,249 Not stopping. 842 01:04:01,458 --> 01:04:03,540 Meeting a fellow. 843 01:04:03,708 --> 01:04:06,415 You're informing me of your adultery in advance. 844 01:04:06,583 --> 01:04:09,157 Isn't that more honest than in the confessional? 845 01:04:09,166 --> 01:04:12,215 When it's all done and dusted, and there's nothing you can do about it. 846 01:04:12,283 --> 01:04:13,749 What are you expecting him to do? 847 01:04:13,875 --> 01:04:15,924 Stop me from committing a mortal sin. 848 01:04:15,991 --> 01:04:18,749 You have to stop yourself. I can't stop you. 849 01:04:19,291 --> 01:04:21,457 Then what good are you at all? 850 01:04:21,833 --> 01:04:24,415 There's my ride, as it were. 851 01:04:25,916 --> 01:04:28,624 Let's do this again, sometime. 852 01:04:35,583 --> 01:04:39,240 Do you have to put up with that kind of shit on a regular basis? 853 01:04:40,533 --> 01:04:43,624 There's a lot of it going around, let's put it that way. 854 01:04:48,708 --> 01:04:51,499 We really should talk, you know. Let it all out. 855 01:04:53,416 --> 01:04:56,749 Like in one of those shit plays at the abbey. 856 01:04:58,291 --> 01:05:02,082 I don't know what the revelation would be, though. 857 01:05:02,250 --> 01:05:04,249 Neither do I. 858 01:05:06,416 --> 01:05:10,382 Your mother dying killed a little something in both of us, I know that. 859 01:05:11,458 --> 01:05:14,915 It was a long goodbye, if ever there was one. 860 01:05:15,125 --> 01:05:18,832 Sometimes I wish she hadn't hanged on as long as she did. 861 01:05:19,083 --> 01:05:21,707 She was stubborn all right. 862 01:05:21,916 --> 01:05:24,124 Brave too, though. 863 01:05:24,375 --> 01:05:27,249 Wonder if I'll be as brave when the time comes. 864 01:05:27,541 --> 01:05:30,249 It wasn't just her dying. 865 01:05:30,458 --> 01:05:34,707 You were missing in action a long time. Before and after. 866 01:05:35,375 --> 01:05:37,999 When I needed you most. 867 01:05:39,458 --> 01:05:42,082 I was never neglectful, I don't think. 868 01:05:43,708 --> 01:05:45,790 Never hit you or anything. 869 01:05:45,958 --> 01:05:47,874 There are other forms of violence. 870 01:05:48,125 --> 01:05:51,582 I know there are! Attempting suicide, for one. 871 01:05:52,041 --> 01:05:53,765 Jesus! I walked into that one. 872 01:05:53,775 --> 01:05:55,999 It's not only violence against yourself, either. 873 01:05:56,250 --> 01:05:58,249 It wasn't intended that way. 874 01:05:58,916 --> 01:06:00,749 I never meant to hurt you. 875 01:06:00,958 --> 01:06:03,915 How could it not hurt me? I love you! 876 01:06:04,541 --> 01:06:06,874 I love you too. 877 01:06:06,916 --> 01:06:09,540 Don't ever doubt that. 878 01:06:14,458 --> 01:06:16,374 Dad... 879 01:06:17,416 --> 01:06:20,582 And just when I thought I had you back, 880 01:06:20,791 --> 01:06:24,790 and you were ship-shape and rearing to go, go you did. 881 01:06:27,083 --> 01:06:29,957 I thought it would be another woman. 882 01:06:30,000 --> 01:06:33,040 I have a vocation. I wasn't trying to escape! 883 01:06:33,066 --> 01:06:35,582 I know that! I know you're sincere. 884 01:06:37,166 --> 01:06:39,957 But, Dad, the fact remains. 885 01:06:40,416 --> 01:06:44,999 First Mum went away, and then you went away. 886 01:06:46,625 --> 01:06:50,582 I lost two parents for the price of one. 887 01:06:52,791 --> 01:06:55,540 I never ran anywhere. I stayed here. 888 01:06:55,583 --> 01:06:58,290 I think you're being a bit naive there, Father. 889 01:06:58,500 --> 01:07:00,374 I'm still here. 890 01:07:00,541 --> 01:07:02,999 I'll always be here. 891 01:07:04,916 --> 01:07:07,290 Will you? 892 01:07:07,833 --> 01:07:10,290 You promise? 893 01:07:13,250 --> 01:07:15,624 I'll always be here. 894 01:07:15,833 --> 01:07:18,707 And you'll always be here. 895 01:07:31,291 --> 01:07:33,707 How was that for a third act revelation? 896 01:07:34,416 --> 01:07:36,457 Corny. 897 01:07:37,125 --> 01:07:39,332 But I like it. 898 01:07:50,074 --> 01:07:51,467 Here. 899 01:08:00,166 --> 01:08:02,624 Here's mud in your eye! 900 01:08:06,125 --> 01:08:08,165 Great stuff! 901 01:08:13,083 --> 01:08:18,249 You know I can tell when you're really getting old. 902 01:08:18,916 --> 01:08:20,207 How? 903 01:08:20,416 --> 01:08:25,790 No one ever says the word "death" around you anymore. 904 01:08:30,375 --> 01:08:33,140 Bruno! Bruno! 905 01:08:51,750 --> 01:08:54,540 Oh Bruno! 906 01:08:56,041 --> 01:09:00,290 What has he done to Bruno? 907 01:09:20,083 --> 01:09:22,915 Oh, I forgot to say goodbye to Bruno! 908 01:09:23,041 --> 01:09:25,874 - I'll give him a big kiss on you. - Oh, do! 909 01:09:25,916 --> 01:09:28,874 - I'll be fine from here. - Will you? 910 01:09:30,291 --> 01:09:32,999 Well let's just say today I'm fine. 911 01:09:33,208 --> 01:09:35,082 So you say. 912 01:10:02,208 --> 01:10:05,415 Hello! Where are you off to? 913 01:10:05,583 --> 01:10:06,699 The beach. 914 01:10:06,866 --> 01:10:09,290 - It's nice at the beach, isn't it? - Yeah. 915 01:10:09,458 --> 01:10:10,707 You surf? 916 01:10:10,750 --> 01:10:13,957 No, my dad won't let me. Says it's too dangerous. 917 01:10:15,083 --> 01:10:18,165 What does he know? The meany! 918 01:10:18,875 --> 01:10:20,874 You're here on holidays? 919 01:10:21,083 --> 01:10:23,249 - Where are you from? Wicklow! - Yeah. 920 01:10:23,416 --> 01:10:25,790 Never mind. I won't hold it against you. 921 01:10:27,166 --> 01:10:29,582 Jeanine! Get in the car. 922 01:10:31,250 --> 01:10:32,790 What were you saying to her? 923 01:10:32,800 --> 01:10:34,832 - I wasn't saying anything to her. - Oh, really? 924 01:10:34,875 --> 01:10:37,249 It looked like a fucking conversation to me. 925 01:10:40,916 --> 01:10:43,124 Where the hell did you get to, honey? 926 01:10:43,166 --> 01:10:45,182 I've been looking all over for you. 927 01:10:57,541 --> 01:10:59,749 Large one. 928 01:11:01,541 --> 01:11:03,040 You sure about that? 929 01:11:03,250 --> 01:11:05,082 Whiskey, I said. 930 01:11:09,741 --> 01:11:13,249 Who burnt down your church, Father? If you don't mind me asking. 931 01:11:13,416 --> 01:11:17,415 It's not my church. It's our church. 932 01:11:17,458 --> 01:11:19,624 I'd say it was the Romanians. 933 01:11:19,791 --> 01:11:23,707 They're awful heathens. The Romanians. 934 01:11:23,891 --> 01:11:25,932 What Romanians do we have around here? 935 01:11:26,041 --> 01:11:30,915 They're always hanging around. Romanians. Getting up to no good. 936 01:11:31,083 --> 01:11:34,165 Must be someone who doesn't like you, Father. 937 01:11:34,208 --> 01:11:37,415 I think it must be one of the good people in this town. 938 01:11:37,625 --> 01:11:42,499 You should join the Garda, Simon. With your "powers of deduction". 939 01:11:53,916 --> 01:11:58,707 These measures, huh, Father? Like a buttercup in the mouth of a cow. 940 01:12:00,208 --> 01:12:02,624 Pint there, please, Brendan. 941 01:12:04,458 --> 01:12:08,582 So you're sure there's a God then, Father, yeah? 942 01:12:14,041 --> 01:12:16,707 I'm not kidding. 943 01:12:16,750 --> 01:12:21,707 I'm being serious. I'm asking because I'm having doubts myself. 944 01:12:22,375 --> 01:12:24,774 I'm having a crisis of faith. 945 01:12:27,958 --> 01:12:30,165 Don't be getting offended. 946 01:12:30,416 --> 01:12:34,999 Fa... I'm sorry! Really I am! 947 01:12:35,208 --> 01:12:40,790 As sure as a hole in the ground... Don't be going away mad! 948 01:12:44,000 --> 01:12:46,082 I'm an awful messer. 949 01:12:50,875 --> 01:12:53,665 Hey, Father! What do you hear? What do you say? 950 01:12:53,875 --> 01:12:55,332 You're back, so? 951 01:12:55,375 --> 01:12:59,999 I've got a lot of clients in this town. From the Hoi polloi to the masses. 952 01:13:00,208 --> 01:13:03,790 I've got to keep my ass lubricated at all times. 953 01:13:04,916 --> 01:13:09,790 Hoi polloi are the masses of society. You're using the phrase incorrectly. 954 01:13:09,958 --> 01:13:13,257 You know that maybe so, Father. I didn't get no education, see? 955 01:13:13,325 --> 01:13:16,557 I was getting fucked in the ass and fucked in the face all day. 956 01:13:16,625 --> 01:13:19,290 Wasn't no time for any of that. 957 01:13:19,500 --> 01:13:24,207 I was sucking the prick of a bishop on a regular basis, you get me? 958 01:13:24,708 --> 01:13:27,665 How did you like that play, smart ass? 959 01:13:27,833 --> 01:13:29,665 You need help. 960 01:13:29,875 --> 01:13:32,107 You're starting to sound a little screwy. 961 01:13:32,132 --> 01:13:34,732 Maybe you need to see a head-shrinker yourself. 962 01:13:35,416 --> 01:13:37,040 Do you need help? Are you OK? 963 01:13:37,083 --> 01:13:39,207 Hey! Father... 964 01:13:39,833 --> 01:13:43,165 There's nothing wrong with me, Father. All right? 965 01:13:45,708 --> 01:13:47,707 I'm feeling fine. 966 01:13:56,583 --> 01:13:58,415 You know... 967 01:13:58,875 --> 01:14:04,857 when I first started out working up in Dublin, there was this 3-year-old boy. 968 01:14:07,041 --> 01:14:11,957 Parents brought him into the hospital. A routine operation. 969 01:14:12,166 --> 01:14:16,165 But the anesthetist made a mistake. 970 01:14:17,175 --> 01:14:23,117 Little boy ended up deaf, dumb, blind... 971 01:14:25,000 --> 01:14:28,165 and paralyzed. For good. 972 01:14:31,083 --> 01:14:33,707 Think of it! 973 01:14:33,916 --> 01:14:37,374 Think when that little boy first regained consciousness. 974 01:14:38,000 --> 01:14:42,374 In the dark. You'd be frightened, wouldn�t you? 975 01:14:43,166 --> 01:14:49,065 You'd be frightened in the kind of a way that you know the fear is going to end. 976 01:14:50,375 --> 01:14:52,915 Has to. 977 01:14:53,458 --> 01:14:58,124 Must. Your parents couldn't be too far away. 978 01:14:58,375 --> 01:15:01,124 They'll come to your rescue. 979 01:15:01,333 --> 01:15:05,499 They'll turn the light on. They'll talk to you. 980 01:15:06,541 --> 01:15:09,374 But... think of it. 981 01:15:10,541 --> 01:15:15,832 Nobody comes to rescue you. No light is turned on. 982 01:15:16,875 --> 01:15:19,198 You are in the dark. 983 01:15:19,859 --> 01:15:23,548 You try to speak... but you can't. 984 01:15:24,416 --> 01:15:29,374 You try to move... but you can't. 985 01:15:29,500 --> 01:15:35,332 You try to cry out. But you are unable to hear your own screams. 986 01:15:36,625 --> 01:15:40,124 You are entombed within your own body. 987 01:15:41,083 --> 01:15:44,032 Howling with terror. 988 01:15:53,541 --> 01:15:56,332 What the fuck? 989 01:15:56,708 --> 01:16:00,665 Why the fuck would you tell me a story like that? 990 01:16:01,500 --> 01:16:02,832 No reason. 991 01:16:13,083 --> 01:16:16,165 Some people are awfully touchy. 992 01:16:17,416 --> 01:16:19,332 Good luck! 993 01:17:07,541 --> 01:17:09,957 Time to go. Come on. 994 01:17:10,666 --> 01:17:13,790 You're still drinking. Same again. 995 01:17:13,833 --> 01:17:15,915 Time to go, I said. 996 01:17:17,083 --> 01:17:18,707 Is that an order? 997 01:17:18,875 --> 01:17:21,707 You don't like taking orders, Father? 998 01:17:21,875 --> 01:17:23,790 You do not mind giving them. 999 01:17:24,000 --> 01:17:26,082 These kinds are all alike. 1000 01:17:26,250 --> 01:17:30,582 - My "kind". - Yeah, your "kind". 1001 01:17:31,125 --> 01:17:33,749 Your time is gone and you don't even fucking realize it. 1002 01:17:33,958 --> 01:17:35,582 My time will never be gone. 1003 01:17:35,625 --> 01:17:38,999 Did you hear that? The arrogance of the man. 1004 01:17:39,166 --> 01:17:41,190 You need to be a little more humble. 1005 01:17:41,258 --> 01:17:44,499 Needs to be taken down a peg or two. That's what he needs. 1006 01:17:51,250 --> 01:17:53,540 Take me down, then. 1007 01:17:53,958 --> 01:17:57,457 Go on, I fucking dare you. 1008 01:18:33,291 --> 01:18:34,832 Jesus Christ! 1009 01:18:34,958 --> 01:18:37,665 - What happened to you? - Brendan Lynch. 1010 01:18:37,875 --> 01:18:39,949 Brendan Lynch? He's a Buddhist! 1011 01:18:40,058 --> 01:18:44,132 So what if he's a fucking Buddhist? You think Buddhists don't beat people up? 1012 01:18:44,258 --> 01:18:47,290 You think Buddhists don't fuck their kids like everyone else? 1013 01:18:47,458 --> 01:18:48,782 You're obviously very upset! 1014 01:18:48,833 --> 01:18:52,832 Tibetans spit on blind people in the street! Their killing albinos in Africa! 1015 01:18:53,041 --> 01:18:54,665 You're so fucking naive. 1016 01:18:54,833 --> 01:18:56,457 Please don't curse at me, Father. 1017 01:18:56,666 --> 01:19:00,657 I think It would be best to continue this conversation in the morning, sober. 1018 01:19:00,666 --> 01:19:03,165 Why are you a fucking priest at all? 1019 01:19:03,333 --> 01:19:07,957 You should be a fucking accountant! Or a fucking insurance man! 1020 01:19:22,541 --> 01:19:25,040 Terrible! 1021 01:19:27,416 --> 01:19:29,332 Let's go home. 1022 01:19:30,958 --> 01:19:32,332 What is it? 1023 01:19:32,500 --> 01:19:34,207 Nothing. 1024 01:19:54,958 --> 01:19:56,707 You're leaving? 1025 01:20:00,208 --> 01:20:01,832 I think it's for the best. 1026 01:20:02,000 --> 01:20:03,665 Because of last night? 1027 01:20:04,125 --> 01:20:06,415 Because of a lot of things. 1028 01:20:06,583 --> 01:20:09,915 Not just last night. Or what's happened here. 1029 01:20:12,466 --> 01:20:14,749 I've been having doubts, if you must know. 1030 01:20:15,083 --> 01:20:17,915 Listen, I'm sorry about what I said last night. 1031 01:20:18,100 --> 01:20:22,540 You said what you said with such venom! I didn't realize you hated me that much. 1032 01:20:22,750 --> 01:20:24,665 I don't hate you at all. 1033 01:20:25,000 --> 01:20:26,915 Then, why? 1034 01:20:27,083 --> 01:20:29,149 It's just you have no integrity! 1035 01:20:29,174 --> 01:20:31,474 That's the worse I can say about anybody. 1036 01:20:33,958 --> 01:20:36,040 Well, that's... 1037 01:20:37,750 --> 01:20:40,915 - That's just... - Hope you find what you're looking for. 1038 01:20:41,833 --> 01:20:43,915 Good luck. 1039 01:21:47,875 --> 01:21:49,582 Father? 1040 01:21:49,750 --> 01:21:51,290 Hello. 1041 01:21:53,958 --> 01:21:56,290 You're going to Dublin? 1042 01:21:58,000 --> 01:21:59,749 Yeah. 1043 01:22:01,250 --> 01:22:03,582 Just getting away for a while, you know? 1044 01:22:05,625 --> 01:22:09,415 I heard about your church. Terrible thing. 1045 01:22:10,375 --> 01:22:11,999 Yes. 1046 01:22:12,166 --> 01:22:14,290 You must be very upset. 1047 01:22:19,208 --> 01:22:21,332 Yes, I am. 1048 01:22:28,416 --> 01:22:32,415 I'm bringing him home. To his family in Italy. 1049 01:22:34,666 --> 01:22:38,332 Dublin and then... Rome. 1050 01:22:40,333 --> 01:22:41,790 How have you been? 1051 01:22:42,000 --> 01:22:44,957 People here have been very kind to me. 1052 01:22:46,250 --> 01:22:48,832 I mean... 1053 01:22:51,125 --> 01:22:56,040 You know, sometimes I think I cannot go on. 1054 01:22:57,416 --> 01:22:59,207 But... 1055 01:23:00,541 --> 01:23:02,999 I will go on. 1056 01:25:32,875 --> 01:25:34,707 Father! 1057 01:25:34,875 --> 01:25:36,832 Little early for mass. 1058 01:25:36,875 --> 01:25:42,824 Dr. Hart was out fishing at the crack of dawn. He begrudgingly gave me a ride. 1059 01:25:43,166 --> 01:25:45,207 Where are you headed? 1060 01:25:45,750 --> 01:25:47,790 Just down the beach there. 1061 01:25:47,916 --> 01:25:52,124 - Can I come along? - Not really, no. Maybe later. 1062 01:25:52,291 --> 01:25:55,499 That's fine, yeah. I won't keep you. 1063 01:25:56,050 --> 01:25:57,624 Did you finish your book? 1064 01:25:57,666 --> 01:26:00,749 Yes, I did. I don't know how good it is. 1065 01:26:00,791 --> 01:26:05,124 I'm sure it'll be extraordinary. You're a very fine writer. 1066 01:26:07,041 --> 01:26:09,332 Thank you, James! 1067 01:26:11,791 --> 01:26:15,540 You know you changed the subject the other day when we were talking. 1068 01:26:15,750 --> 01:26:17,207 What was the subject? 1069 01:26:17,416 --> 01:26:22,349 You know what the subject was. I think you committed a sin of omission. 1070 01:26:22,958 --> 01:26:25,832 I'm sure there are worse sins than sins of omission. 1071 01:26:26,041 --> 01:26:28,832 I'll let you be the expert in that department, father. 1072 01:26:29,000 --> 01:26:32,082 I think there's too much talk about sins, to be honest. 1073 01:26:32,625 --> 01:26:35,290 Not enough talk about virtues. 1074 01:26:35,458 --> 01:26:37,707 You might be right. 1075 01:26:39,083 --> 01:26:41,415 What would be your number one? 1076 01:26:41,583 --> 01:26:44,665 I think forgiveness has been highly underrated. 1077 01:26:47,666 --> 01:26:49,665 I forgive you. 1078 01:26:50,958 --> 01:26:52,915 Do you forgive me? 1079 01:26:54,041 --> 01:26:56,124 Always. 1080 01:27:16,916 --> 01:27:20,957 Thinking of throwing yourself in? They say that's the easy way out. 1081 01:27:21,166 --> 01:27:24,124 Nothing easy about it, I wouldn't have thought. 1082 01:27:28,083 --> 01:27:30,540 I'm in a bad way, Father. 1083 01:27:33,041 --> 01:27:35,624 No, I'm not putting you on. 1084 01:27:36,583 --> 01:27:39,749 The truth is I've been in a bad way for... 1085 01:27:40,708 --> 01:27:42,957 a long time. 1086 01:27:43,541 --> 01:27:46,165 No will to do anything. 1087 01:27:46,958 --> 01:27:50,374 Feeling of nothing being worthwhile... 1088 01:27:51,250 --> 01:27:54,749 A sense of disassociation. 1089 01:27:55,916 --> 01:27:58,082 Detachment. 1090 01:27:58,291 --> 01:28:00,415 I had a wife and kids, 1091 01:28:01,291 --> 01:28:03,415 they meant nothing to me. 1092 01:28:07,458 --> 01:28:10,749 I have money. It means nothing to me. 1093 01:28:12,333 --> 01:28:14,665 I have life... 1094 01:28:16,208 --> 01:28:18,749 and it means nothing to me. 1095 01:28:23,416 --> 01:28:27,874 Where do you think it comes from? The sense of detachment. 1096 01:28:31,916 --> 01:28:33,525 From nowhere. 1097 01:28:37,112 --> 01:28:38,714 From nowhere. 1098 01:28:45,458 --> 01:28:48,332 Listen, I have to meet someone now. 1099 01:28:48,625 --> 01:28:51,249 I'll call on you after. 1100 01:28:52,666 --> 01:28:54,707 We'll talk. 1101 01:28:57,000 --> 01:28:59,999 Get you back on track. OK? 1102 01:29:05,166 --> 01:29:07,999 - OK? - Thank you. 1103 01:29:09,375 --> 01:29:11,457 Thank you, Father. 1104 01:29:11,666 --> 01:29:12,957 Thank you. 1105 01:29:16,416 --> 01:29:18,665 - You all right? - Yeah. 1106 01:30:14,375 --> 01:30:17,957 Take your hands out of your pockets. Slowly. 1107 01:30:18,458 --> 01:30:19,624 Why? 1108 01:30:19,691 --> 01:30:21,740 I heard you had a gun. 1109 01:30:25,666 --> 01:30:29,457 I have to say I'm surprised. Thought I'd have to go looking for you. 1110 01:30:29,525 --> 01:30:32,374 Just 'cause I'm here doesn't mean you have to go through with it. 1111 01:30:32,541 --> 01:30:34,207 Yes it does! 1112 01:30:35,458 --> 01:30:38,249 It's one of those cell phone selling properties. 1113 01:30:39,416 --> 01:30:42,457 Did you ever think it would come to this, though, huh? 1114 01:30:42,666 --> 01:30:46,082 I was hoping it wouldn't. I thought you were a friend of mine. 1115 01:30:46,250 --> 01:30:49,374 Your friend is just an enemy you haven't made yet. 1116 01:30:49,541 --> 01:30:53,290 - Cheap cynicism. - Not cheap, now, no. 1117 01:30:54,083 --> 01:30:56,874 It's a cynicism that's been hard won! 1118 01:30:57,375 --> 01:30:59,432 It's a cynicism that's been earned... 1119 01:30:59,457 --> 01:31:02,857 over a hell of a lot of physical and psychological torture. 1120 01:31:04,208 --> 01:31:07,815 I take it back then. But it's cynicism none the less. 1121 01:31:08,733 --> 01:31:10,949 Maybe that's the difference between us. 1122 01:31:11,291 --> 01:31:13,332 Oh, that's not the only difference. 1123 01:31:15,500 --> 01:31:17,124 Any regrets? 1124 01:31:17,291 --> 01:31:19,749 Oh, yeah! Never got to finish "Moby Dick". 1125 01:31:19,858 --> 01:31:22,040 - The whale kills Ahab. - Is that right? 1126 01:31:22,250 --> 01:31:25,832 Then he destroys the rest of the ship and the crew along with it. 1127 01:31:26,083 --> 01:31:27,892 All except for Ishmael. 1128 01:31:28,973 --> 01:31:30,917 He alone escapes. To tell thee. 1129 01:31:35,791 --> 01:31:39,415 The burning of the church I can understand. 1130 01:31:41,250 --> 01:31:43,349 You didn't have to kill my dog. 1131 01:31:43,658 --> 01:31:47,540 I didn't kill your dog! I love dogs. Why would I do a thing like that? 1132 01:31:47,708 --> 01:31:49,532 I found him with his throat cut. 1133 01:31:49,600 --> 01:31:52,582 Why would I fucking kill a dog? I didn't... 1134 01:31:52,750 --> 01:31:55,707 That had nothing to do with me. 1135 01:31:55,958 --> 01:31:58,332 I'm wholly innocent of that crime. 1136 01:32:02,416 --> 01:32:05,915 I did give Veronica a bit of a shove that one time, though. 1137 01:32:06,083 --> 01:32:09,082 I do admit that and I'm sorry for it. 1138 01:32:13,833 --> 01:32:16,207 Did it upset you, the dog? 1139 01:32:16,541 --> 01:32:17,957 Yes, it did. 1140 01:32:18,125 --> 01:32:19,582 Did you cry? 1141 01:32:19,791 --> 01:32:20,915 Yes, I did. 1142 01:32:21,125 --> 01:32:23,040 That's nice. 1143 01:32:25,583 --> 01:32:29,832 And when you read what your fellow priests did to all those poor children, 1144 01:32:30,000 --> 01:32:31,999 all those years, did you cry then? 1145 01:32:35,750 --> 01:32:38,749 I asked you a question: Did you cry then? 1146 01:32:39,666 --> 01:32:41,290 No. 1147 01:32:41,500 --> 01:32:43,415 That's right! 1148 01:32:45,458 --> 01:32:47,790 - I suppose... - What? 1149 01:32:51,000 --> 01:32:53,290 - I suppose I felt attachment. - Yeah. 1150 01:32:53,358 --> 01:32:54,957 - When you read... - Yeah, yeah. 1151 01:32:55,125 --> 01:32:56,824 Something in a newspaper... 1152 01:33:03,791 --> 01:33:06,249 Detach yourself from that! 1153 01:33:09,875 --> 01:33:12,499 We were the lucky ones! 1154 01:33:12,708 --> 01:33:17,165 There's bodies burning back there! Burning like dogs! 1155 01:33:21,375 --> 01:33:24,040 Don't look at me. 1156 01:33:24,250 --> 01:33:27,249 Turn your face away, don't look at me! 1157 01:33:31,041 --> 01:33:33,707 No! Run! M�che�l, run! 1158 01:33:33,916 --> 01:33:36,207 I'll get Stanton, Father! 1159 01:33:40,125 --> 01:33:42,832 He reminds me of me. 1160 01:33:48,083 --> 01:33:50,540 It's not too late, Jack. 1161 01:33:51,625 --> 01:33:53,707 Yes, it is. 1162 01:33:55,875 --> 01:33:58,332 Yes it is. 1163 01:33:59,916 --> 01:34:02,499 Say your prayers, Father. 1164 01:34:04,208 --> 01:34:06,124 I've already said them. 1165 01:36:52,849 --> 01:36:55,649 subtitles: scalisto 92079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.