Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,142 --> 00:00:11,168
[CHATTERING]
2
00:00:11,345 --> 00:00:12,643
[JAZZ MUSIC PLAYING ON JUKEBOX]
3
00:00:29,663 --> 00:00:31,495
[SPEAKING IN MANDARIN]
4
00:00:41,275 --> 00:00:44,541
Would you mind focusing
on the business at hand?
5
00:00:44,711 --> 00:00:47,510
This is where we make the pickup.
6
00:00:50,183 --> 00:00:53,779
It's obvious that
her name is not Fred Score.
7
00:00:53,954 --> 00:00:55,582
Might be his contact.
8
00:01:01,828 --> 00:01:06,129
Gentlemen, the stakes are high
in this house of greed.
9
00:01:07,334 --> 00:01:09,929
All life is a gamble.
10
00:01:10,103 --> 00:01:12,800
And greed is the mother of disaster.
11
00:01:12,973 --> 00:01:16,774
- And Quasimodo?
- The father of disaster.
12
00:01:17,444 --> 00:01:19,879
Then you are the man
Fred Score is to meet.
13
00:01:20,681 --> 00:01:23,617
- Where?
- Follow me.
14
00:01:25,986 --> 00:01:28,046
Just one.
15
00:01:28,555 --> 00:01:29,545
[ILLYA SIGHS]
16
00:01:29,723 --> 00:01:31,385
As usual.
17
00:01:44,571 --> 00:01:47,803
- Fred Score?
- Yeah.
18
00:01:47,975 --> 00:01:48,965
[SIGHS]
19
00:01:49,142 --> 00:01:50,132
You have the package?
20
00:01:53,313 --> 00:01:54,337
You got the money?
21
00:01:56,483 --> 00:01:57,917
You first.
22
00:02:17,638 --> 00:02:18,901
[GROANS]
23
00:02:20,874 --> 00:02:22,467
[SOLO GRUNTING]
24
00:02:22,643 --> 00:02:24,305
[MEN GRUNTING]
25
00:02:28,815 --> 00:02:30,807
[SOLO GROANS]
26
00:02:48,201 --> 00:02:49,965
[MAN GROANS]
27
00:03:00,647 --> 00:03:02,513
[WOMEN SCREAMING]
28
00:03:19,132 --> 00:03:20,566
[SOLO SIGHS]
29
00:03:26,540 --> 00:03:27,530
[SCORE GROANS]
30
00:03:27,708 --> 00:03:30,940
Other half, Marvin.
31
00:03:31,111 --> 00:03:33,706
Marvin Klump.
32
00:03:33,880 --> 00:03:35,781
[SIGHS]
33
00:03:39,386 --> 00:03:40,376
Klump.
34
00:04:30,804 --> 00:04:33,467
- Marvin Klump?
- Yes, sir.
35
00:04:33,940 --> 00:04:37,570
- Nothing else? Just Marvin Klump?
- That's all, sir.
36
00:04:43,183 --> 00:04:46,676
Bring me whatever you have in the files
on Marvin Klump, please.
37
00:04:46,853 --> 00:04:48,583
I'm sorry we failed, sir.
38
00:04:49,656 --> 00:04:52,091
Well, fortunes of war.
39
00:04:52,259 --> 00:04:55,127
I know you did your best, gentlemen.
40
00:04:55,295 --> 00:04:58,891
But losing that package could lead
to an ultimate world disaster.
41
00:04:59,065 --> 00:05:00,863
May I ask what was in it, sir?
42
00:05:01,034 --> 00:05:06,132
A 16-millimeter film clip of the plans
of a highly classified project.
43
00:05:06,306 --> 00:05:07,865
Codename: Quasimodo.
44
00:05:09,943 --> 00:05:14,381
Sorry. I'm not at liberty
to be more specific.
45
00:05:14,548 --> 00:05:16,278
Well, that's all right, sir, uh....
46
00:05:16,449 --> 00:05:20,250
It's a plan to develop
a miniature atomic reactor.
47
00:05:21,288 --> 00:05:24,417
And how did you come
by that information, Mr. Kuryakin?
48
00:05:24,591 --> 00:05:27,857
Quasimodo is one of the most
closely-guarded secrets in the world.
49
00:05:28,562 --> 00:05:32,556
Well, somebody from Intelligence
mentioned it in the elevator...
50
00:05:32,732 --> 00:05:34,291
...on the way up this morning.
51
00:05:34,467 --> 00:05:36,026
I see.
52
00:05:36,570 --> 00:05:37,936
And you, Mr. Solo.
53
00:05:38,104 --> 00:05:41,165
Are you as familiar with Quasimodo
as Mr. Kuryakin?
54
00:05:41,341 --> 00:05:45,142
No, I'm not.
I took the stairs this morning.
55
00:05:45,846 --> 00:05:47,109
WAVERLY:
Yes.
56
00:05:47,280 --> 00:05:51,411
Well, Quasimodo
is as Mr. Kuryakin described it.
57
00:05:51,585 --> 00:05:54,214
A miniature atomic reactor.
58
00:05:54,387 --> 00:05:57,152
Anyone who possesses that film...
59
00:05:57,324 --> 00:05:59,919
...could develop atomic weapons
within a year.
60
00:06:00,093 --> 00:06:01,220
Wait a minute. Wait, wait.
61
00:06:02,729 --> 00:06:05,824
That man in Singapore with the package.
62
00:06:06,233 --> 00:06:08,134
I just remembered
I've seen him somewhere before.
63
00:06:08,301 --> 00:06:10,429
- You have?
- Beirut.
64
00:06:10,604 --> 00:06:13,574
He's one of Backstreet's men.
Rodney Backstreet's men, isn't he?
65
00:06:13,740 --> 00:06:15,140
Yes, he is indeed.
66
00:06:15,308 --> 00:06:18,369
Well, isn't atomic reactors
a little out of Backstreet's line?
67
00:06:18,545 --> 00:06:21,640
Doesn't he lean more
towards art treasures and jewelry and...?
68
00:06:21,815 --> 00:06:25,809
He leans anywhere
where the returns are high, Mr. Kuryakin.
69
00:06:26,353 --> 00:06:30,222
With Thrush and certain Middle-Eastern
countries competing for the film...
70
00:06:30,390 --> 00:06:32,256
...the returns for him could be enormous.
71
00:06:32,425 --> 00:06:34,053
SOLO:
Hm.
72
00:06:34,227 --> 00:06:38,688
Apparently, Fred Score is working
the back alleys for Backstreet.
73
00:06:38,865 --> 00:06:40,424
WAVERLY:
He not only worked for him...
74
00:06:40,600 --> 00:06:43,263
...he, in fact, stole the Quasimodo film.
75
00:06:43,436 --> 00:06:45,905
Then he got ideas of his own...
76
00:06:46,072 --> 00:06:48,871
...and, uh, contacted us.
77
00:06:52,812 --> 00:06:55,304
Uh, thank you, miss.
78
00:07:09,362 --> 00:07:12,389
Would you care to rejoin us, Mr. Solo?
79
00:07:12,565 --> 00:07:13,726
Yes.
80
00:07:13,900 --> 00:07:16,028
The file on Marvin Klump?
81
00:07:16,202 --> 00:07:19,866
But, unfortunately,
there's nothing in it but his address.
82
00:07:22,575 --> 00:07:24,703
I congratulate you, gentlemen.
83
00:07:24,878 --> 00:07:27,871
I could use some sunny
Southern-California weather.
84
00:07:28,048 --> 00:07:30,142
Strange coincidence.
85
00:07:30,784 --> 00:07:34,312
Both Klump and Backstreet live out there.
86
00:07:39,426 --> 00:07:40,724
Ah.
87
00:07:40,894 --> 00:07:42,385
[CHUCKLING]
88
00:07:42,562 --> 00:07:45,794
I did as you said, Mr. Backstreet.
Heh, heh.
89
00:07:45,966 --> 00:07:48,595
I went to Singapore, I got the package,
but I did not open it up.
90
00:07:48,768 --> 00:07:51,670
You see, I did exactly as you said,
Mr. Backstreet.
91
00:07:51,838 --> 00:07:54,467
I tracked Score down like a cat,
you know?
92
00:07:54,641 --> 00:07:57,907
Then I got the film in Singapore.
Heh, heh.
93
00:08:07,487 --> 00:08:08,716
Beirut?
94
00:08:09,556 --> 00:08:10,854
Where's the other half?
95
00:08:11,624 --> 00:08:12,751
The other half?
96
00:08:13,426 --> 00:08:16,919
As you can see,
this is a 16-millimeter film...
97
00:08:17,097 --> 00:08:20,090
...cut down the middle exactly in half.
98
00:08:20,266 --> 00:08:22,792
What I have in my hand is worthless
without the other half.
99
00:08:24,371 --> 00:08:27,068
- Is that clear?
- Yes. Oh, yes.
100
00:08:27,240 --> 00:08:28,799
It's very clear.
101
00:08:30,777 --> 00:08:32,336
Where is the other half?
102
00:08:32,512 --> 00:08:34,538
Wait-- Is it not in there?
103
00:08:34,714 --> 00:08:36,376
No, it is not here.
104
00:08:36,549 --> 00:08:38,108
Which is why I'm asking you.
105
00:08:38,852 --> 00:08:44,018
- I repeat, where is the other half?
- I don't know.
106
00:08:44,190 --> 00:08:46,455
I swear, I don't know.
107
00:08:46,626 --> 00:08:49,391
I did exactly as you said.
I did not open the package.
108
00:08:49,562 --> 00:08:52,589
- You see, I went to Singapore--
- Now, must you be so tedious?
109
00:08:54,134 --> 00:08:58,128
I just want you to realize that this half
is worthless without the other half...
110
00:08:58,304 --> 00:09:01,206
...and I don't find any, and--
111
00:09:01,841 --> 00:09:03,639
What is that?
112
00:09:03,810 --> 00:09:05,540
Just a bit of paper.
113
00:09:05,712 --> 00:09:07,374
Let me see.
114
00:09:09,916 --> 00:09:11,509
Well....
115
00:09:11,684 --> 00:09:14,950
It seems that Mr. Score
has provided us with a clue...
116
00:09:15,121 --> 00:09:17,386
...to the destination
of the other half of the film.
117
00:09:18,391 --> 00:09:21,953
- What is that?
- This, uh, piece of paper...
118
00:09:22,128 --> 00:09:26,793
...is a receipt for registered letters
under Mr. Marvin Klump.
119
00:09:26,966 --> 00:09:29,299
- Klump?
- Interesting.
120
00:09:29,469 --> 00:09:33,270
The address indicates
he's almost a neighbor.
121
00:09:33,440 --> 00:09:36,137
[LAUGHING]
122
00:09:36,309 --> 00:09:37,299
Aha.
123
00:09:37,477 --> 00:09:39,946
[BOTH LAUGHING]
124
00:09:48,788 --> 00:09:50,620
[DOORBELL RINGS]
125
00:09:53,326 --> 00:09:56,319
- Y-- Yes?
- Hi, is this the Klump residence?
126
00:09:57,230 --> 00:10:00,564
- Uh, what is it?
- Klump. Is this the Klump residence?
127
00:10:00,733 --> 00:10:03,202
Oh, if you're selling encyclopedias,
forget it.
128
00:10:03,369 --> 00:10:05,031
We have three sets already.
129
00:10:05,205 --> 00:10:08,175
No, we're not selling encyclopedias.
We're from U.N.C.L.E.
130
00:10:08,341 --> 00:10:10,105
[WHISPERS]
Oh, my.
131
00:10:10,276 --> 00:10:14,043
[IN NORMAL VOICE]
Please. Please come in. Ha.
132
00:10:15,281 --> 00:10:16,681
[GUNSHOTS AND YELLING ON TV]
133
00:10:16,850 --> 00:10:19,081
Oh, excuse me. Excuse me.
134
00:10:19,252 --> 00:10:22,313
Well, this is really, really, really something.
I mean, nifty.
135
00:10:22,489 --> 00:10:25,425
You know, Marvin and I, well, uh....
136
00:10:25,592 --> 00:10:28,027
Well, we go to all your basketball games.
137
00:10:28,194 --> 00:10:30,288
Did you say basketball?
138
00:10:30,463 --> 00:10:33,524
Sure. And-- And Marvin
would have played for your team...
139
00:10:33,700 --> 00:10:36,067
...if he were just a little tiny bit taller.
140
00:10:36,236 --> 00:10:38,296
We don't have a team.
141
00:10:38,471 --> 00:10:42,499
You must mean UCLA. The Bruins.
142
00:10:42,675 --> 00:10:45,645
- Didn't you say UCLA?
- No, we said U.N.C.L.E.
143
00:10:45,812 --> 00:10:47,940
The United Network Command
for Law Enforcement.
144
00:10:48,114 --> 00:10:49,207
Ah.
145
00:10:49,382 --> 00:10:53,080
- We'd like to see Mr. Klump.
- Marvin?
146
00:10:54,087 --> 00:10:56,886
Oh. Oh, what has he done now?
147
00:10:57,056 --> 00:10:59,821
We'd just like-- Thank you--
Uh, to talk to him.
148
00:10:59,993 --> 00:11:02,485
Oh. Oh, well, then you can tell me.
149
00:11:02,662 --> 00:11:04,096
I'm his sister.
150
00:11:04,264 --> 00:11:06,495
Would you mind if we saw him first?
151
00:11:07,167 --> 00:11:09,136
That bad?
152
00:11:09,869 --> 00:11:12,236
All right, you can see him right now.
153
00:11:13,072 --> 00:11:15,769
[GUNSHOTS AND YELLING ON TV]
154
00:11:18,645 --> 00:11:20,580
- Where is he?
- Shh!
155
00:11:20,747 --> 00:11:25,014
- Television?
- Yes. He'll be on just-- Just in a minute.
156
00:11:25,185 --> 00:11:28,019
Folks, we'll be back to our big movie
in just a moment.
157
00:11:28,188 --> 00:11:30,714
- That's your brother?
- No, that's Mr. Quartz.
158
00:11:30,890 --> 00:11:34,327
First, I wanna show you
some of the fantastic weekend specials...
159
00:11:34,494 --> 00:11:37,589
...we have right here
at the Quartz Car Company:
160
00:11:37,764 --> 00:11:40,165
Where the stars buy their cars.
161
00:11:40,333 --> 00:11:43,633
Yes, sir. You recognize this little beauty?
162
00:11:43,803 --> 00:11:47,240
- A real classic.
- That's Marvin.
163
00:11:47,407 --> 00:11:48,966
QUARTZ:
But folks, ask no more.
164
00:11:49,142 --> 00:11:51,941
We have it right here
at the Quartz Car Company.
165
00:11:52,111 --> 00:11:55,548
And this little wonder
really should be going at--
166
00:11:56,816 --> 00:11:59,308
Marvin. Uh, uh, folks--
167
00:11:59,485 --> 00:12:02,978
Oh, no, he's done it again.
168
00:12:03,156 --> 00:12:06,888
- How far is the lot?
- Well, it's-- It's just a few minutes away.
169
00:12:07,060 --> 00:12:08,426
Two blocks west of here.
170
00:12:08,595 --> 00:12:10,826
Uh, take a look at the row on rows of--
171
00:12:10,997 --> 00:12:15,162
Of fantastic bargains we have
waiting for you right here.
172
00:12:15,335 --> 00:12:16,894
Look at that short man, Illya.
173
00:12:17,070 --> 00:12:19,835
ILLYA: What about him?
- That's Beirut.
174
00:12:20,006 --> 00:12:21,804
He's after Marvin too.
175
00:12:21,975 --> 00:12:24,410
Hey-- Hey, wait for me.
Hey, wait a minute.
176
00:12:24,577 --> 00:12:27,570
Now, wait a second. Wait for me, please.
177
00:12:27,747 --> 00:12:30,376
Why, the weekly payments are only--
178
00:12:30,550 --> 00:12:32,678
Marvin. Uh--
179
00:12:32,852 --> 00:12:36,289
Folks, no matter what you read,
you get down here within the next hour...
180
00:12:36,456 --> 00:12:39,585
...and you can climb into this little beauty
for only a song.
181
00:12:39,759 --> 00:12:41,921
And now, back to our giant movie.
182
00:12:46,532 --> 00:12:47,795
[QUARTZ GROANS]
183
00:12:47,967 --> 00:12:52,268
Marvin, you didn't get
one sign right that time. Not even one.
184
00:12:52,438 --> 00:12:56,307
- I know, Mr. Quartz.
- What am I gonna do with you?
185
00:12:56,476 --> 00:12:59,105
I don't know, Mr. Quartz. I-- I really don't.
186
00:12:59,279 --> 00:13:01,510
We didn't have to go to the cemetery
for the unveiling.
187
00:13:01,681 --> 00:13:03,843
- Straighten up your cards.
- Yes, sir.
188
00:13:04,017 --> 00:13:05,713
How can I help you, gentlemen?
189
00:13:05,885 --> 00:13:08,912
You are Marvin Klump?
190
00:13:09,088 --> 00:13:11,887
- No, but I--
- Then you cannot help me.
191
00:13:12,058 --> 00:13:14,357
Where is Klump? I got business with him.
192
00:13:14,527 --> 00:13:16,393
He's right here, folks. Uh, Marvin Klump.
193
00:13:16,562 --> 00:13:19,726
Uh, Marvin, take care
of your special customers.
194
00:13:19,899 --> 00:13:22,061
Private business.
195
00:13:22,468 --> 00:13:24,903
Don't forget that we have
to be at the cemetery in 20 minutes.
196
00:13:25,071 --> 00:13:27,506
I won't-- I won't forget, Mr. Quartz.
197
00:13:27,674 --> 00:13:29,006
May I help you, gentlemen?
198
00:13:30,977 --> 00:13:32,912
Where is it, Klump?
199
00:13:35,615 --> 00:13:37,311
Where is what, sir?
200
00:13:37,483 --> 00:13:39,042
Wait.
201
00:13:39,218 --> 00:13:43,417
Before you give me a word,
let me inform you.
202
00:13:43,589 --> 00:13:45,080
If you do not answer correctly...
203
00:13:45,258 --> 00:13:48,251
...I will have to cut you up
with this knife in my pocket.
204
00:13:48,928 --> 00:13:51,295
Wha--? What--? My--
205
00:13:51,464 --> 00:13:52,864
What's that all about?
206
00:13:53,666 --> 00:13:54,690
Quasimodo.
207
00:13:55,468 --> 00:13:57,300
Quasimodo.
208
00:13:57,470 --> 00:13:59,871
Oh, that must be one of those
new Japanese jobs.
209
00:14:00,039 --> 00:14:01,837
Is that a six or an eight?
210
00:14:02,008 --> 00:14:03,306
Perhaps they did not tell you...
211
00:14:03,476 --> 00:14:06,640
...I have already killed
for Quasimodo in Singapore.
212
00:14:06,813 --> 00:14:10,750
Well, for goodness' sake,
you must really be some Quasimodo fan.
213
00:14:11,551 --> 00:14:13,850
You know, I don't really remember
a Quasimodo, but--
214
00:14:14,020 --> 00:14:16,546
- You better remember quick!
- Now--
215
00:14:16,723 --> 00:14:19,784
Now, just a minute.
Just because you're a Quasimodo fan...
216
00:14:19,959 --> 00:14:22,622
...doesn't mean that you can push
a person around.
217
00:14:39,245 --> 00:14:41,271
Marvin! No!
218
00:14:41,447 --> 00:14:43,609
Marvin!
219
00:14:43,783 --> 00:14:46,878
- What is that?
- That's my sister, Heather.
220
00:14:50,223 --> 00:14:53,591
HEATHER:
Oh, Marvin! Oh, no.
221
00:14:53,760 --> 00:14:57,527
- Marvin, Marvin, are you all right?
- Mr. Klump, I'd like to ask you a question.
222
00:14:57,697 --> 00:15:00,428
Oh, Marvin, fix your tie, darling.
223
00:15:00,600 --> 00:15:02,933
Does the name Quasimodo
mean anything to you?
224
00:15:03,102 --> 00:15:05,901
- Well, you know, sir--
- What's going on here? Who are those two?
225
00:15:06,072 --> 00:15:08,507
Well, there are a lot of people here
trying to buy Quasimodos.
226
00:15:08,674 --> 00:15:11,371
Maybe we should try to get
a Quasimodo franchise.
227
00:15:11,544 --> 00:15:13,604
We got no time
for those foreign car nuts.
228
00:15:13,780 --> 00:15:15,874
Come on, we're late for the cemetery.
229
00:15:16,048 --> 00:15:19,212
Come on, Marvin.
Here, darling boy, get in.
230
00:15:20,219 --> 00:15:23,314
- Wait. What cemetery?
- The River Placid.
231
00:15:23,489 --> 00:15:24,718
[ENGINE STARTS]
232
00:15:32,598 --> 00:15:36,035
Klump must be Score's partner.
233
00:15:36,202 --> 00:15:39,172
He must have the other half
of the Quasimodo film.
234
00:15:39,338 --> 00:15:43,571
Why else would those U.N.C.L.E. men
be here? Follow them.
235
00:15:45,645 --> 00:15:47,375
[ENGINE BACKFIRING]
236
00:15:49,248 --> 00:15:51,649
HEATHER:
Oh, how lovely.
237
00:15:51,818 --> 00:15:55,084
A stone-carved basketball.
238
00:15:55,254 --> 00:15:57,917
Oh, it's beautiful. It's just beautiful.
239
00:15:58,090 --> 00:16:00,389
Sam would've-- Would've loved that.
240
00:16:00,560 --> 00:16:03,155
After all these years.
241
00:16:03,329 --> 00:16:05,355
Such a great remembrance to my son.
242
00:16:05,531 --> 00:16:08,524
Boy, the team never lost
when Sam was jumping center.
243
00:16:08,701 --> 00:16:09,999
So read the card already.
244
00:16:13,005 --> 00:16:17,807
"In memoriam to a real champ,
Sam Quartz.
245
00:16:17,977 --> 00:16:20,879
From a friend
who wishes to remain unknown."
246
00:16:21,047 --> 00:16:23,607
- That's all?
- That's all, sir.
247
00:16:23,783 --> 00:16:27,083
- Well, I wonder who could have sent it.
QUARTZ: It was you, wasn't it?
248
00:16:27,253 --> 00:16:29,586
Oh, no, sir.
I-- I sure would've liked to...
249
00:16:29,755 --> 00:16:32,190
...but I could never afford
something like that on my salary.
250
00:16:32,358 --> 00:16:34,725
Well, I appreciate
your fine sentiment, Marvin...
251
00:16:34,894 --> 00:16:37,329
...but in regard to your salary,
business is business.
252
00:16:37,497 --> 00:16:40,524
- Yes, sir.
- I think we better get back to the car lot.
253
00:16:40,700 --> 00:16:44,694
Marvin, would you go get the car, dear,
and pick Mr. Quartz up right here?
254
00:16:44,871 --> 00:16:46,931
- Yes.
HEATHER: Thank you, dear.
255
00:16:53,279 --> 00:16:55,441
Excuse me, uh,
I don't mean to interrupt you.
256
00:16:55,615 --> 00:16:58,278
- Where did Marvin go?
- Oh, he went to get the car. Why?
257
00:17:00,152 --> 00:17:02,621
[MUFFLED GRUNTING]
258
00:17:03,489 --> 00:17:06,254
Heather! Help! Help--
259
00:17:06,425 --> 00:17:08,451
Help! Help--
260
00:17:11,597 --> 00:17:13,088
What is this?
261
00:17:13,266 --> 00:17:16,532
I never saw anybody so anxious
to grab off a Japanese car...
262
00:17:16,702 --> 00:17:18,364
...nobody ever heard of.
263
00:17:26,779 --> 00:17:28,645
Marvin!
264
00:17:32,618 --> 00:17:36,055
This is Marvin Klump.
265
00:17:36,222 --> 00:17:38,521
Ah, yes.
266
00:17:41,561 --> 00:17:45,862
Where are your manners?
Mr. Klump is a guest.
267
00:17:46,032 --> 00:17:48,831
Guests do not attempt
to escape their hosts.
268
00:17:49,001 --> 00:17:51,129
Unbind him.
269
00:17:52,538 --> 00:17:55,997
I must ask you to forgive
Beirut's lack of perception.
270
00:17:56,175 --> 00:17:59,009
He didn't know
with whom he was dealing.
271
00:17:59,178 --> 00:18:01,113
Ow. That hurt.
272
00:18:01,280 --> 00:18:04,341
My apologies
for my associate's ineptitude.
273
00:18:04,517 --> 00:18:08,147
I don't know what this is about, but I'll tell
you one thing, it's some kind of mistake.
274
00:18:08,321 --> 00:18:10,415
You are Marvin Klump, are you not?
275
00:18:10,957 --> 00:18:12,357
Of course I'm Marvin Klump.
276
00:18:12,525 --> 00:18:15,461
Well, sir, then there's no mistake.
277
00:18:16,262 --> 00:18:18,629
Now, wait a minute.
Is this some kind of a joke?
278
00:18:18,798 --> 00:18:21,029
I mean, are you fraternity guys
or something?
279
00:18:21,200 --> 00:18:22,190
No.
280
00:18:22,368 --> 00:18:24,360
[ALL LAUGHING]
281
00:18:24,537 --> 00:18:27,803
You are very good.
Very good indeed at this little game.
282
00:18:27,974 --> 00:18:30,273
So it is a joke. Phew!
283
00:18:30,443 --> 00:18:32,674
I admire you, sir.
284
00:18:32,845 --> 00:18:36,839
There are so few professionals these days,
it is a pleasure to meet one.
285
00:18:37,016 --> 00:18:41,920
- Thank you.
- Beirut? A chair for Mr. Klump.
286
00:18:45,191 --> 00:18:47,490
Thank you. Thank you.
287
00:18:48,995 --> 00:18:50,896
- Thank you.
- Now....
288
00:18:51,063 --> 00:18:52,827
Shall we get down to business?
289
00:18:53,265 --> 00:18:55,029
Business?
290
00:18:55,201 --> 00:18:56,931
You don't mean
you had those guys grab me...
291
00:18:57,103 --> 00:18:58,799
...just because you wanna buy a car.
292
00:18:58,971 --> 00:19:01,031
A car?
293
00:19:02,508 --> 00:19:05,034
I'm talking about Quasimodo, sir.
294
00:19:07,013 --> 00:19:10,643
- We don't handle the Japanese makes.
- No.
295
00:19:10,816 --> 00:19:12,944
[BOTH LAUGHING]
296
00:19:13,119 --> 00:19:16,180
I suggested to Mr. Quartz
that we get the franchise but--
297
00:19:16,355 --> 00:19:20,053
Most amusing, sir. Magnificent.
298
00:19:20,226 --> 00:19:23,162
Now, shall we drop
this incredible masquerade?
299
00:19:23,329 --> 00:19:25,423
You have me in check, sir.
300
00:19:25,598 --> 00:19:28,796
You know the Quasimodo plans
are worthless...
301
00:19:28,968 --> 00:19:30,698
...without the half in your possession.
302
00:19:30,870 --> 00:19:35,205
And I'm prepared to offer 25,000
in exchange for it.
303
00:19:36,208 --> 00:19:38,336
Twenty-five thousand dollars?
304
00:19:38,511 --> 00:19:42,881
Come, come. You know that would
have been your friend's percentage.
305
00:19:43,049 --> 00:19:45,041
Now it is yours alone.
306
00:19:45,217 --> 00:19:46,776
Score is dead.
307
00:19:47,553 --> 00:19:50,079
Score is--?
308
00:19:51,590 --> 00:19:52,717
Not Freddie Score?
309
00:19:52,892 --> 00:19:54,952
You don't mean Freddie Score?
310
00:19:55,127 --> 00:19:58,859
For goodness sake. I went to school
with Freddie Score back in Waukegan.
311
00:19:59,031 --> 00:20:04,595
Oh, Freddie Score passed away?
He was my age.
312
00:20:04,770 --> 00:20:05,999
[SIGHS]
313
00:20:06,172 --> 00:20:07,731
Well, I'll tell you the truth.
314
00:20:08,741 --> 00:20:09,731
Yes?
315
00:20:09,909 --> 00:20:14,108
You should enjoy yourself
while you're young.
316
00:20:15,381 --> 00:20:18,249
Now, that's enough. Where is it?
317
00:20:19,251 --> 00:20:21,777
Where is what?
I-- I don't know what you're talking about.
318
00:20:22,988 --> 00:20:23,978
Very well.
319
00:20:24,523 --> 00:20:26,048
[BUZZES]
320
00:20:28,027 --> 00:20:30,553
Beirut, perhaps you can find ways...
321
00:20:30,730 --> 00:20:34,758
...to increase Mr. Klump's
powers of comprehension.
322
00:20:38,571 --> 00:20:41,439
You know, you do not care.
323
00:20:41,607 --> 00:20:45,567
You just do not care
what happens to Marvin.
324
00:20:45,745 --> 00:20:49,011
- Miss Klump, really, we do care.
- You're just saying that.
325
00:20:49,181 --> 00:20:52,618
Miss Klump, Mr. Kuryakin's
gone to see about Marvin.
326
00:20:52,785 --> 00:20:56,313
Now, if you knew him, you'd know
that everything is going to be all right.
327
00:21:12,538 --> 00:21:13,938
Open Channel D.
328
00:21:14,106 --> 00:21:15,096
[RADIO BEEPING]
329
00:21:15,274 --> 00:21:16,572
[MUFFLED CRYING]
330
00:21:19,111 --> 00:21:20,135
Solo here.
331
00:21:20,312 --> 00:21:23,612
- How are you doing? Find anything?
- Well, I'm not getting much cooperation.
332
00:21:24,450 --> 00:21:25,509
What about you?
333
00:21:25,684 --> 00:21:29,951
Well, I'm outside the Backstreet estate.
Correction, fortress.
334
00:21:30,122 --> 00:21:31,283
Bad as that?
335
00:21:31,457 --> 00:21:34,086
High walls, armed guards.
336
00:21:34,260 --> 00:21:38,322
- You really want me to try to get in?
- No sense risking your life yet.
337
00:21:38,497 --> 00:21:40,932
Wait until I finish searching here.
338
00:21:42,568 --> 00:21:44,594
- Now, you heard that.
- Mm-hm.
339
00:21:44,770 --> 00:21:46,261
Your brother's probably in that house.
340
00:21:46,438 --> 00:21:49,431
If he doesn't produce that film
he may be tortured, even killed.
341
00:21:49,608 --> 00:21:50,871
[CRYING]
342
00:21:51,043 --> 00:21:53,911
You could increase his life expectancy
remarkably if you just cooperate.
343
00:21:54,079 --> 00:21:56,275
- I don't know what to do!
- Well, help me find the film.
344
00:21:56,448 --> 00:21:57,848
What film?
345
00:21:58,017 --> 00:22:00,919
The plans for an atomic reactor
with power enough to blow up the world.
346
00:22:01,086 --> 00:22:03,021
It has the code name Quasimodo.
347
00:22:06,158 --> 00:22:08,559
Quasimodo.
348
00:22:10,963 --> 00:22:14,957
Marvin thought that that was
the kind of car they wanted.
349
00:22:15,701 --> 00:22:17,169
Marvin.
350
00:22:17,870 --> 00:22:19,236
Marvin.
351
00:22:19,405 --> 00:22:22,773
Oh, he is in danger of his life.
352
00:22:22,942 --> 00:22:25,002
- You! It is all your fault!
- Get ahold of yourself!
353
00:22:25,177 --> 00:22:27,305
- Hold on, hold on, relax.
- Let me go!
354
00:22:27,479 --> 00:22:29,505
- Relax. Hey--
- No.
355
00:22:29,682 --> 00:22:32,049
Hold on. Hold on. Relax.
356
00:22:32,218 --> 00:22:35,245
- Oh. Oh.
- Okay.
357
00:22:35,921 --> 00:22:37,514
I'm-- I'm sorry.
358
00:22:37,690 --> 00:22:39,682
I'm sorry. I'm-- I'm just hysterical.
359
00:22:39,859 --> 00:22:43,489
- I'm so worried over Marvin.
- All right. I see.
360
00:22:43,963 --> 00:22:46,432
Don't you ever worry about yourself?
361
00:22:46,599 --> 00:22:47,965
Hm?
362
00:22:58,377 --> 00:23:00,005
[SIGHS]
363
00:23:00,412 --> 00:23:02,574
How can I help you?
364
00:23:03,682 --> 00:23:04,980
[SIGHS]
365
00:23:06,385 --> 00:23:10,345
You could help me
by looking for a piece...
366
00:23:10,522 --> 00:23:15,483
...of 16-millimeter film strip, Miss Klump.
367
00:23:16,528 --> 00:23:20,465
You know,
Heather's not gonna like this at all.
368
00:23:20,633 --> 00:23:21,896
What--? What are you doing?
369
00:23:22,067 --> 00:23:24,434
We are going to hang you upside down.
370
00:23:24,603 --> 00:23:27,869
Oh-- Oh, please, don't hang me
upside down. That's terrible.
371
00:23:28,040 --> 00:23:30,441
Do you know what would happen
if you hang me upside down?
372
00:23:30,609 --> 00:23:31,975
Shut up.
373
00:23:32,144 --> 00:23:35,080
- We have not even started.
- Yeah, but you're going to.
374
00:23:35,247 --> 00:23:39,685
- Where is the film?
- I don't know anything about any film.
375
00:23:40,552 --> 00:23:43,283
Ha-- Have you checked the drugstore?
376
00:23:43,455 --> 00:23:48,018
Fantastic resources, this man.
It's a pity he's not on our side.
377
00:23:50,829 --> 00:23:55,995
Well, there's nothing left to search
but the walls.
378
00:23:56,302 --> 00:23:58,999
[RADIO BEEPING]
379
00:23:59,672 --> 00:24:00,662
HEATHER:
Hm.
380
00:24:01,807 --> 00:24:03,673
[SIGHS]
381
00:24:04,710 --> 00:24:07,202
Search completed, nothing found. Sorry.
382
00:24:07,379 --> 00:24:08,369
Nothing?
383
00:24:08,547 --> 00:24:09,776
Not a trace of the film.
384
00:24:09,949 --> 00:24:11,850
We've been through the entire house.
385
00:24:12,017 --> 00:24:14,043
Are you sure
you've searched everywhere?
386
00:24:14,219 --> 00:24:16,188
[SIGHS]
387
00:24:19,725 --> 00:24:20,852
Almost.
388
00:24:21,460 --> 00:24:26,626
Uh, now, wait just a hot minute there,
Charlie, boy.
389
00:24:26,799 --> 00:24:28,233
Napoleon.
390
00:24:30,002 --> 00:24:32,972
- What's going on?
- Oh, don't you dare touch me.
391
00:24:33,138 --> 00:24:35,698
Oh, never mind. I'm going in.
392
00:24:35,874 --> 00:24:38,070
Look, Miss Klump-- Heather.
393
00:24:38,243 --> 00:24:42,339
- I'm not going to touch you.
- No?
394
00:24:42,514 --> 00:24:47,475
I'd just like you to, uh, go through
everything you're wearing.
395
00:24:48,487 --> 00:24:51,047
- Everything?
- Everything.
396
00:24:58,297 --> 00:24:59,959
[SIGHS]
397
00:25:22,087 --> 00:25:23,783
[WHIMPERING]
398
00:25:23,956 --> 00:25:26,425
Heather. Heather, I--
399
00:25:27,993 --> 00:25:31,259
I don't know anything about that film.
400
00:25:31,430 --> 00:25:34,423
H-- Heather. Heather!
401
00:25:45,778 --> 00:25:47,747
MARVIN:
Heather!
402
00:25:47,913 --> 00:25:49,404
Heather. I--
403
00:25:49,581 --> 00:25:51,880
The film, swine.
404
00:25:52,051 --> 00:25:56,147
Are you familiar with these deadly
night-blooming flowers?
405
00:25:56,755 --> 00:25:57,779
[PANTS]
406
00:25:57,956 --> 00:26:01,916
If the temperature is raised in this room
more than five degrees...
407
00:26:02,094 --> 00:26:05,895
...they will start emitting
an exquisite perfume.
408
00:26:06,065 --> 00:26:10,503
You will experience
a rather pleasant delirium.
409
00:26:10,669 --> 00:26:11,796
I will?
410
00:26:11,970 --> 00:26:14,235
But don't overdo it, Mr. Klump.
411
00:26:14,406 --> 00:26:18,776
Exposure to this perfume
for more than 30 minutes is fatal.
412
00:26:19,545 --> 00:26:24,415
F-Fatal? Look, fellas,
I don't know anything about any film.
413
00:26:24,583 --> 00:26:26,074
[CRYING]
414
00:26:26,952 --> 00:26:29,922
- Heather! Heather. I--
- You give us no choice.
415
00:26:30,089 --> 00:26:33,457
Howard, raise the temperature.
416
00:26:33,625 --> 00:26:36,026
MARVIN:
Heather!
417
00:26:38,430 --> 00:26:42,299
I don't know it. I don't--
I don't know anything about that film.
418
00:26:45,537 --> 00:26:48,735
- Heather!
- Howard will be just outside the door...
419
00:26:48,907 --> 00:26:52,435
...in case that you should
change your mind.
420
00:26:53,378 --> 00:26:55,847
Heather!
421
00:26:56,849 --> 00:26:58,477
I don't-- I don't--
422
00:26:59,751 --> 00:27:03,279
Mm. Mm.
423
00:27:03,455 --> 00:27:05,822
[WHISTLES]
424
00:27:05,991 --> 00:27:09,621
Mm, mm.
425
00:27:09,795 --> 00:27:11,423
Hm.
426
00:27:11,597 --> 00:27:14,567
[HUMMING]
427
00:27:14,733 --> 00:27:15,723
Hm.
428
00:27:16,368 --> 00:27:19,395
The man has nerves of steel.
429
00:27:30,482 --> 00:27:32,474
[MEN GRUNTING]
430
00:27:53,939 --> 00:27:55,931
[GASPS]
431
00:28:35,714 --> 00:28:37,706
[CHUCKLING]
432
00:28:40,586 --> 00:28:42,578
Hm.
433
00:28:43,222 --> 00:28:45,214
Hm.
434
00:28:46,658 --> 00:28:48,286
Hm.
435
00:28:48,760 --> 00:28:51,195
[MARVIN HUMMING]
436
00:28:52,364 --> 00:28:54,356
[MARVIN WHISTLES]
437
00:29:05,677 --> 00:29:07,839
MARVIN:
Oh, oh.
438
00:29:08,013 --> 00:29:11,677
What? What did you--? Hey, you ruined
everything, you know?
439
00:29:11,850 --> 00:29:14,615
I was having a marvelous time up there.
440
00:29:14,786 --> 00:29:16,778
Whoo. I tell you something....
441
00:29:16,955 --> 00:29:19,322
[MARVIN LAUGHING]
442
00:29:21,226 --> 00:29:23,024
Here I am. I'm flying.
443
00:29:23,195 --> 00:29:24,663
I'm flying.
444
00:29:24,830 --> 00:29:30,064
I'm-- I'm Peter Pan. Let me fly.
445
00:29:30,235 --> 00:29:34,366
I'm Peter Pan. I believe in fairies!
446
00:29:35,440 --> 00:29:36,601
[BEEPING]
447
00:29:37,909 --> 00:29:41,937
He is escaping. I hate him!
448
00:29:42,981 --> 00:29:46,577
The man is incredible, I tell you.
Incredible.
449
00:29:47,753 --> 00:29:48,812
[SIGHS]
450
00:29:53,592 --> 00:29:55,788
[MUMBLING]
451
00:29:55,961 --> 00:29:58,362
- Heather? Wendy?
- Marvin.
452
00:29:59,197 --> 00:30:00,631
Marvin.
453
00:30:00,799 --> 00:30:03,633
- Who are--? Who are you?
- I'm Illya.
454
00:30:03,802 --> 00:30:05,134
I don't fell too good myself.
455
00:30:05,304 --> 00:30:08,433
Listen, Marvin, we have to make a dash
for that wall or we're both dead.
456
00:30:08,607 --> 00:30:10,508
Follow me.
457
00:30:10,676 --> 00:30:13,908
Yes, just-- Just follow me.
458
00:30:32,431 --> 00:30:34,195
Hey, hey, hey.
459
00:30:34,366 --> 00:30:36,528
Marvin, Marvin.
460
00:30:36,702 --> 00:30:38,136
Can you get over that wall?
461
00:30:38,303 --> 00:30:40,101
- I can fly over--
- No, no, not yet, Marvin.
462
00:30:40,272 --> 00:30:42,400
You'll never get off the ground
till I draw them off.
463
00:30:42,574 --> 00:30:44,475
Listen, now, you wait
till you see them chase me.
464
00:30:44,643 --> 00:30:46,475
- Yeah.
- And then you go, baby.
465
00:30:46,645 --> 00:30:50,343
- Then I'll go, baby. All right. Okay.
- Away. Wait. Watch me.
466
00:31:09,401 --> 00:31:11,893
- There he is.
- The man has nerves of steel.
467
00:31:15,907 --> 00:31:18,502
- I hate him.
- The man's incredible.
468
00:31:19,244 --> 00:31:22,180
- Jump.
- Why jump when you can fly?
469
00:31:38,530 --> 00:31:39,520
[GRUNTS]
470
00:31:39,698 --> 00:31:41,291
Marvin. Marvin.
471
00:31:41,466 --> 00:31:42,627
Call off the guards.
472
00:31:42,801 --> 00:31:43,791
[WHISTLES]
473
00:31:43,969 --> 00:31:46,837
- But he's getting away.
- Never mind.
474
00:31:47,005 --> 00:31:48,633
Get a car.
475
00:31:48,807 --> 00:31:51,333
We'll go the Klump house.
476
00:31:52,444 --> 00:31:57,610
How-- How do they expect anybody to get
any sleep with noisy neighbors like that?
477
00:31:57,783 --> 00:32:01,345
- Marvin, Marvin. You gotta stand up.
- You know, can we go see Heather?
478
00:32:01,520 --> 00:32:02,613
- You wanna see Heather?
- Yes.
479
00:32:02,788 --> 00:32:05,155
- You put your arm on my shoulder. Good.
- Yeah.
480
00:32:05,323 --> 00:32:07,588
You know, a friend indeed
is a friend indeed.
481
00:32:07,759 --> 00:32:09,193
Now, come on.
482
00:32:09,394 --> 00:32:10,657
[CRYING]
483
00:32:10,829 --> 00:32:12,889
Oh, he's dead.
484
00:32:13,064 --> 00:32:17,832
- He's dead. I know that he's dead.
- Come on, don't jump to conclusions.
485
00:32:18,003 --> 00:32:20,973
Oh, after all I have done for Marvin.
486
00:32:21,139 --> 00:32:24,234
I mean, Fred Score, Singapore.
487
00:32:24,409 --> 00:32:26,605
- Quasimodo, spy rings.
- Yeah.
488
00:32:26,778 --> 00:32:31,910
What is a nice boy like Marvin doing
getting mixed up with atomic reactors?
489
00:32:32,083 --> 00:32:33,483
Come on. Now-- Now, stop.
490
00:32:33,652 --> 00:32:36,315
[SOBBING]
491
00:32:36,488 --> 00:32:37,956
Come on.
492
00:32:38,590 --> 00:32:42,550
Oh. You know,
he didn't even tell his sweet sister.
493
00:32:42,727 --> 00:32:45,754
Well, Marvin's a big boy now.
He's not going to tell his sister everything.
494
00:32:45,931 --> 00:32:48,526
Well, he has no right.
No right to have secrets from me.
495
00:32:48,700 --> 00:32:51,169
I sacrificed my entire life for Marvin.
496
00:32:51,770 --> 00:32:53,568
Maybe that was a mistake.
497
00:32:53,738 --> 00:32:55,798
A young woman like you
should have a life of her own.
498
00:32:55,974 --> 00:32:58,671
Oh, I have no time for that.
499
00:32:58,844 --> 00:33:00,642
That's too bad.
500
00:33:00,812 --> 00:33:03,646
I'm sure a lot of men
would find you very attractive.
501
00:33:05,050 --> 00:33:07,349
Oh, thank you.
502
00:33:07,519 --> 00:33:09,988
Well, not that I haven't had my chances.
503
00:33:10,155 --> 00:33:12,750
Why, even Mr. Quartz, he--
504
00:33:12,924 --> 00:33:16,918
Well, anyway, uh,
after Momma and Poppa died...
505
00:33:17,095 --> 00:33:18,927
...well, somebody
had to take care of Marvin.
506
00:33:19,097 --> 00:33:22,431
He's such a helpless person.
507
00:33:22,601 --> 00:33:24,593
[DOORBELL RINGING]
508
00:33:24,769 --> 00:33:26,397
[GASPS]
509
00:33:26,872 --> 00:33:28,238
It's Marvin.
510
00:33:28,406 --> 00:33:30,875
- He's home!
- How do you know it's Marvin?
511
00:33:31,042 --> 00:33:34,012
He-- He always forgets his keys.
512
00:33:38,517 --> 00:33:39,678
Let's just make sure.
513
00:33:39,851 --> 00:33:41,877
Don't be silly!
514
00:33:47,092 --> 00:33:48,822
BEIRUT:
Tie him up.
515
00:33:54,499 --> 00:33:57,059
Forgive the intrusion, my dear.
516
00:33:59,538 --> 00:34:03,873
- Uh, who is he?
- The name is Solo, Mr. Backstreet.
517
00:34:04,042 --> 00:34:07,479
Aha. So you know me.
518
00:34:07,646 --> 00:34:12,812
Well, I must admit that your reputation
has also reached my ears.
519
00:34:12,984 --> 00:34:15,579
You are the one who kidnapped Marvin.
What have you done with him?
520
00:34:15,754 --> 00:34:17,245
Shut up.
521
00:34:18,023 --> 00:34:20,686
[CHUCKLES]
522
00:34:20,859 --> 00:34:22,657
Now, shall we get down to business?
523
00:34:23,662 --> 00:34:26,325
- Where is that film?
- It's not here.
524
00:34:26,498 --> 00:34:29,024
- Howard, search.
- No need to.
525
00:34:29,200 --> 00:34:32,227
- I've checked the house myself.
- He is lying.
526
00:34:32,404 --> 00:34:34,236
Please.
527
00:34:34,406 --> 00:34:36,398
Mr. Solo is a man of honor.
528
00:34:37,475 --> 00:34:40,172
Do I have your solemn word, sir?
529
00:34:40,345 --> 00:34:41,904
Scout's honor.
530
00:34:42,080 --> 00:34:43,275
[DOORKNOB JIGGLING]
531
00:34:43,448 --> 00:34:44,939
There's someone at the door.
532
00:34:47,419 --> 00:34:49,445
MARVIN:
Boy, you're the-- You're the best help--
533
00:34:49,621 --> 00:34:51,351
ILLYA:
Oh, sorry, Marvin.
534
00:34:51,523 --> 00:34:55,824
- Hi, Heather.
HEATHER: Marvin, are you all right?
535
00:34:57,495 --> 00:34:59,157
[ILLYA GRUNTS]
536
00:35:00,565 --> 00:35:03,865
Aren't you proud of me?
I remembered my keys this time.
537
00:35:04,669 --> 00:35:06,001
[HICCUPS]
538
00:35:06,171 --> 00:35:08,003
Oh, boy, I don't--
539
00:35:08,406 --> 00:35:12,867
- Oh, Marvin, you're so untidy.
- Oh.
540
00:35:13,044 --> 00:35:14,512
What took you so long?
541
00:35:14,679 --> 00:35:19,083
We had to make several stops on the way.
Marvin isn't feeling too well.
542
00:35:19,250 --> 00:35:21,947
Oh, what's the matter, Marvin?
Is something wrong? Are you all right?
543
00:35:22,120 --> 00:35:24,385
I don't know what's going on.
I don't understand anything.
544
00:35:24,556 --> 00:35:26,047
Don't worry, Miss Klump.
545
00:35:26,224 --> 00:35:30,184
I can assure you
he had a most pleasant experience.
546
00:35:30,362 --> 00:35:32,331
[CHUCKLES]
547
00:35:33,231 --> 00:35:35,632
And now, shall we continue?
548
00:35:36,334 --> 00:35:37,734
What have you done with that film?
549
00:35:37,902 --> 00:35:40,497
Here we go. The film. Do you know
how many times it's that film--?
550
00:35:40,672 --> 00:35:43,801
I don't know anything about film.
551
00:35:44,476 --> 00:35:48,243
I must warn you, Mr. Klump.
My patience is at an end.
552
00:35:48,413 --> 00:35:51,815
Oh, you leave him alone.
He doesn't know anything about anything.
553
00:35:51,983 --> 00:35:53,975
Do you take me for a fool, madam?
554
00:35:54,152 --> 00:35:56,451
Uh, Miss Klump is quite accurate
in her comment.
555
00:35:56,621 --> 00:35:59,489
Mr. Klump is as he appears to be.
556
00:36:00,759 --> 00:36:03,422
Is it possible
I was wrong about this man?
557
00:36:03,595 --> 00:36:06,622
I'm afraid we've all been chasing
a wild goose.
558
00:36:06,798 --> 00:36:11,065
Is it possible
that there's another Marvin Klump?
559
00:36:11,236 --> 00:36:13,671
There's a-- There's a Martha Klump.
560
00:36:17,075 --> 00:36:19,169
BACKSTREET: Who is it?
- Registered letter.
561
00:36:20,478 --> 00:36:23,107
It must be the one that Fred Score mailed.
562
00:36:24,349 --> 00:36:25,544
Marvin Klump?
563
00:36:25,717 --> 00:36:28,983
BACKSTREET: Uh, where do I sign?
- Right here, sir.
564
00:36:34,826 --> 00:36:36,124
Don't-- Don't take my letter.
565
00:36:36,294 --> 00:36:37,284
[BACKSTREET SIGHS]
566
00:36:37,462 --> 00:36:39,158
Just one second, sir.
567
00:36:39,330 --> 00:36:42,630
It's a federal offense
to open another person's mail.
568
00:36:42,801 --> 00:36:44,360
Now, you just let me have that letter--
569
00:36:44,536 --> 00:36:46,903
- Person.
- Oh.
570
00:36:48,173 --> 00:36:52,042
You were absolutely right, Beirut.
It is from Fred Score.
571
00:36:54,045 --> 00:36:57,880
- What does it mean, Mr. Klump?
- What does what mean, Mr. Klump?
572
00:36:58,049 --> 00:37:01,577
"Under shelter stone on Matterhorn.
573
00:37:01,753 --> 00:37:04,188
You are last to remember."
574
00:37:04,355 --> 00:37:05,846
What does Matterhorn mean?
575
00:37:06,558 --> 00:37:08,151
Well, it's--
576
00:37:08,727 --> 00:37:14,030
Matterhorn is a mountain in Switzerland.
Didn't you ever read Heidi?
577
00:37:14,199 --> 00:37:17,226
Oh, yes, very good, sir.
578
00:37:17,402 --> 00:37:20,839
Beirut, I think we better take
Mr. Klump along...
579
00:37:21,005 --> 00:37:22,837
...and get our bags packed.
580
00:37:23,007 --> 00:37:26,876
I don't wanna go anyplace.
I don't know anything.
581
00:37:27,045 --> 00:37:28,536
The letter says you do.
582
00:37:28,713 --> 00:37:33,242
Howard, you stay here
and keep an eye on our friends.
583
00:37:33,418 --> 00:37:34,613
Goodbye, gentlemen.
584
00:37:35,854 --> 00:37:37,482
Madam.
585
00:37:37,655 --> 00:37:40,124
Well, I'm-- I'm not gonna go.
586
00:37:43,027 --> 00:37:44,723
- See you later, Heather.
- Marvin.
587
00:37:44,896 --> 00:37:47,263
I'll send cards from every place.
588
00:37:47,432 --> 00:37:51,802
Hey, listen, wait.
Marvin can't stand heights!
589
00:37:51,970 --> 00:37:55,964
That's all right, Heather.
Uh, we all have our problems.
590
00:37:56,141 --> 00:37:58,007
Don't we?
591
00:37:58,176 --> 00:38:00,407
We certainly do.
592
00:38:12,757 --> 00:38:14,953
ILLYA: How long are you gonna
keep us tied up like this?
593
00:38:15,126 --> 00:38:16,458
SOLO:
I hate skipping lunch.
594
00:38:16,628 --> 00:38:17,789
And dinner.
595
00:38:17,962 --> 00:38:20,693
How can you two think of food
at a time like this?
596
00:38:20,865 --> 00:38:23,994
Heather, please, speak only
when spoken to, huh?
597
00:38:27,138 --> 00:38:30,006
At least you could untie the young lady.
She could get us some coffee.
598
00:38:30,175 --> 00:38:32,144
HEATHER:
If you think I'm gonna feed this baboon--
599
00:38:32,310 --> 00:38:33,938
Cut it.
600
00:38:34,112 --> 00:38:35,171
[KNOCKING ON DOOR]
601
00:38:35,346 --> 00:38:36,837
QUARTZ:
Heather.
602
00:38:37,582 --> 00:38:40,142
Heather. You better open up.
603
00:38:40,785 --> 00:38:42,413
- You better answer it.
QUARTZ: Heather.
604
00:38:42,587 --> 00:38:44,488
You don't want him to call the police.
605
00:38:45,123 --> 00:38:47,786
QUARTZ:
Heather, I know you're in.
606
00:38:47,959 --> 00:38:49,621
[WHISPERS]
Go get him.
607
00:38:50,295 --> 00:38:53,094
QUARTZ: Heather!
HOWARD: Who's there?
608
00:38:53,264 --> 00:38:54,823
[ILLYA GRUNTS]
609
00:38:54,999 --> 00:38:58,026
- Hi, there. Is Marvin--?
- Would you lock the door?
610
00:38:58,203 --> 00:39:00,934
Oh. What's going on here?
611
00:39:02,173 --> 00:39:03,835
Heather, what's happening?
612
00:39:04,008 --> 00:39:06,568
Mr. Quartz, untie me.
We've gotta go chase Marvin.
613
00:39:06,744 --> 00:39:07,939
Well, where is he?
614
00:39:08,580 --> 00:39:09,946
Climbing the Matterhorn.
615
00:39:29,500 --> 00:39:30,866
[PANTING]
616
00:39:40,044 --> 00:39:42,843
Oh. Ooh.
617
00:39:48,486 --> 00:39:51,285
Oh, poor Marvin.
618
00:39:51,456 --> 00:39:54,984
He'll never survive this altitude.
619
00:39:55,894 --> 00:39:57,157
There they are.
620
00:39:57,328 --> 00:39:58,956
[BACKSTREET SIGHS]
621
00:40:02,066 --> 00:40:04,831
Well, shall we press on?
622
00:40:05,837 --> 00:40:08,432
I can't do it. I can't go any further.
623
00:40:08,606 --> 00:40:11,405
I'm tired. I wanna go home.
624
00:40:11,576 --> 00:40:13,169
Well, that's very simple.
625
00:40:13,344 --> 00:40:16,712
All you have to do is tell us
where the film is on this mountain.
626
00:40:16,881 --> 00:40:19,350
I don't know.
627
00:40:19,517 --> 00:40:20,951
[GASPS]
628
00:40:21,119 --> 00:40:23,782
Yoo-hoo, Marvin!
629
00:40:23,955 --> 00:40:26,117
[VOICE ECHOING]
Yoo-hoo!
630
00:40:26,291 --> 00:40:28,556
- What was that?
- His sister.
631
00:40:28,726 --> 00:40:30,251
Heather, help!
632
00:40:30,428 --> 00:40:33,193
Oh, I hate this man.
633
00:40:33,364 --> 00:40:37,301
I hate him. All this noise. I can't stand it!
634
00:40:37,468 --> 00:40:38,458
[GASPS]
635
00:40:38,636 --> 00:40:41,299
Please, I beg of you, let me kill him.
Please let me kill him.
636
00:40:41,472 --> 00:40:43,373
Please, Mr. Backstreet, please.
637
00:40:43,541 --> 00:40:47,410
Calm yourself, Beirut.
Have patience. Patience.
638
00:40:48,146 --> 00:40:51,981
Now, my dear boy,
I have no desire to inconvenience you.
639
00:40:52,150 --> 00:40:54,415
So just tell me the secret
of the shelter stone...
640
00:40:54,585 --> 00:40:57,282
...and I promise you, I will let you go.
641
00:40:57,455 --> 00:40:59,981
I wish I....
642
00:41:03,561 --> 00:41:05,052
Wait a minute.
643
00:41:08,599 --> 00:41:12,559
Sh-- Shelter stone.
644
00:41:13,338 --> 00:41:15,603
Matterhorn.
645
00:41:15,773 --> 00:41:18,675
The-- The-- The film is under the cross.
646
00:41:23,614 --> 00:41:26,015
Yes. Very good.
647
00:41:26,184 --> 00:41:29,086
Well, my boy, I'm a man of my word.
648
00:41:29,253 --> 00:41:32,223
I promised you I would let you go.
649
00:41:32,390 --> 00:41:35,952
Beirut, let Marvin go.
650
00:41:36,127 --> 00:41:37,186
Cut the rope.
651
00:41:37,362 --> 00:41:39,263
Oh. What? I-- I told you.
652
00:41:39,430 --> 00:41:41,626
What are you doing that for?
653
00:41:41,799 --> 00:41:44,291
Beirut, let him have his rope.
654
00:41:44,469 --> 00:41:46,335
[LAUGHING]
655
00:41:52,810 --> 00:41:54,335
[GASPS]
656
00:41:56,447 --> 00:42:00,407
Oh, they're going to push him over!
Stop them.
657
00:42:01,152 --> 00:42:02,848
[SCREAMING]
658
00:42:04,188 --> 00:42:06,316
Marvin!
659
00:42:08,960 --> 00:42:10,451
He's dead.
660
00:42:18,302 --> 00:42:21,067
Too late, my friends. Too late.
661
00:42:22,774 --> 00:42:25,369
He's dead!
You let them kill him. He's dead!
662
00:42:25,543 --> 00:42:29,139
Wait a minute.
Wait a minute, I think I see something.
663
00:42:59,077 --> 00:43:00,306
[MARVIN SCREAMING]
664
00:43:00,478 --> 00:43:01,707
Marvin!
665
00:43:02,814 --> 00:43:04,373
Marvin!
666
00:43:08,586 --> 00:43:11,215
[MARVIN WHIMPERING]
667
00:43:11,389 --> 00:43:13,255
Heather, help.
668
00:43:14,425 --> 00:43:17,589
I'd really appreciate some help.
669
00:43:21,265 --> 00:43:22,494
Help.
670
00:43:28,039 --> 00:43:29,029
[ILLYA SIGHS]
671
00:43:37,849 --> 00:43:38,873
[ILLYA SIGHS]
672
00:43:45,089 --> 00:43:47,615
HEATHER: Oh. Oh.
MARVIN: Heather.
673
00:43:47,792 --> 00:43:52,355
Oh, oh, Marvin, are you all right?
Are you all right?
674
00:43:52,530 --> 00:43:54,556
SOLO: He'll be all right.
Now, you take care of him.
675
00:43:54,732 --> 00:43:56,496
We have to get after them.
676
00:43:56,667 --> 00:43:59,364
Wait! Wait, no, no!
677
00:44:00,138 --> 00:44:01,436
Come back.
678
00:44:01,606 --> 00:44:06,135
It's-- It's wrong. It's all wrong.
We're on the wrong Matterhorn.
679
00:44:08,846 --> 00:44:10,542
The wrong Matterhorn?
680
00:44:11,349 --> 00:44:12,715
[SIGHS]
681
00:44:39,377 --> 00:44:42,245
Under the shelter stone...
682
00:44:43,047 --> 00:44:45,676
...on Matterhorn. See?
683
00:44:45,850 --> 00:44:47,819
I see the shelter stone,
but where is Matterhorn?
684
00:44:47,985 --> 00:44:49,749
Matterhorn Quartz.
685
00:44:49,921 --> 00:44:51,947
SOLO: Matterhorn Quartz?
MARVIN: Sure.
686
00:44:52,123 --> 00:44:54,558
That-- That was Sam's nickname
when he played basketball.
687
00:44:54,725 --> 00:44:57,718
He was very tall.
Six-foot-three in the fourth grade.
688
00:45:14,445 --> 00:45:17,438
BEIRUT: You will now put up your hands
and stand still.
689
00:45:22,486 --> 00:45:24,887
What a pleasure
to seeing you all together again.
690
00:45:25,056 --> 00:45:26,456
Some pleasure.
691
00:45:26,624 --> 00:45:30,061
Beirut, take the film from the gentleman.
692
00:45:33,631 --> 00:45:35,793
It has been most stimulating, sir.
693
00:45:36,567 --> 00:45:39,901
I only hope that someday
we may work together.
694
00:45:40,071 --> 00:45:42,336
Who knows what we might accomplish.
695
00:45:42,506 --> 00:45:46,375
And now, if you'll permit me,
I have an important matter to attend to.
696
00:45:47,144 --> 00:45:48,635
[BACKSTREET GRUNTS]
697
00:45:59,257 --> 00:46:00,316
[HOWARD GRUNTS]
698
00:46:15,172 --> 00:46:16,435
[SOLO GRUNTS]
699
00:46:19,010 --> 00:46:20,501
[HOWARD GROANS]
700
00:46:21,779 --> 00:46:24,112
[BEIRUT GROANS]
701
00:46:24,282 --> 00:46:27,184
It hurts! Oh, please, I give up!
702
00:46:28,119 --> 00:46:29,246
What about you, Backstreet?
703
00:46:33,691 --> 00:46:36,058
You have me at a disadvantage, sir.
704
00:46:36,761 --> 00:46:38,627
You ought to be ashamed of yourself.
705
00:46:38,796 --> 00:46:39,957
Oh! Oh!
706
00:46:40,498 --> 00:46:42,694
- Heather!
- Oh! Aah!
707
00:46:42,867 --> 00:46:45,234
- Let her go.
- I've never killed a woman.
708
00:46:45,403 --> 00:46:46,564
Don't force my hand.
709
00:46:46,737 --> 00:46:49,263
You just get your hands off my sister.
710
00:46:49,440 --> 00:46:51,671
Oh, Marvin, you stay out of this.
711
00:46:51,842 --> 00:46:54,778
Heather, once in my life,
let me do something by myself.
712
00:46:54,945 --> 00:46:56,379
I warn you, sir.
713
00:46:57,782 --> 00:47:00,775
- Get your hands off my sister.
- One step.
714
00:47:07,158 --> 00:47:08,592
Aah! Aah!
715
00:47:10,528 --> 00:47:12,963
- I surrender.
ILLYA: Well done, Marvin.
716
00:47:13,130 --> 00:47:15,998
The man's incredible. Nerves of steel.
717
00:47:16,167 --> 00:47:17,465
I underestimated him.
718
00:47:27,378 --> 00:47:29,370
[RADIO BEEPING]
719
00:47:32,183 --> 00:47:33,173
ILLYA:
Kuryakin here.
720
00:47:33,351 --> 00:47:35,752
Mr. Kuryakin,
I'm waiting for your final report.
721
00:47:35,920 --> 00:47:38,856
- The secret of Quasimodo is safe.
- Oh, with chopped nuts, please.
722
00:47:39,023 --> 00:47:41,185
- What was that?
- Miss Klump is having chopped nuts...
723
00:47:41,359 --> 00:47:43,191
...with her rainbow sundae.
724
00:47:43,361 --> 00:47:46,763
We're having a sort of victory celebration
at the local ice-cream parlor.
725
00:47:46,931 --> 00:47:49,093
Heather, I'm bigger than used cars.
726
00:47:49,266 --> 00:47:50,791
WAVERLY:
Apparently, that was Mr. Klump.
727
00:47:50,968 --> 00:47:52,630
Please give him my congratulations.
728
00:47:52,803 --> 00:47:55,637
Yes, sir. Uh, Mr. Waverly
sends you his congratulations.
729
00:47:55,806 --> 00:47:57,536
Thanks, chief.
730
00:47:57,708 --> 00:47:59,506
I'll have a double banana split.
731
00:47:59,677 --> 00:48:01,669
Oh, no, no. That's too fattening for you.
732
00:48:01,846 --> 00:48:03,178
MARVIN:
I tell you something else.
733
00:48:03,347 --> 00:48:06,681
This may come as a shock to you. Gonna--
I'm gonna move right out of that house.
734
00:48:06,851 --> 00:48:08,342
And I'm gonna be on my own.
735
00:48:08,519 --> 00:48:10,647
Why, Marvin Klump, my very own brother.
736
00:48:10,821 --> 00:48:14,189
You know what else? You can tell
Mr. Quartz I quit. Quit, quit, quit.
737
00:48:14,892 --> 00:48:16,656
Uh, really. Really.
738
00:48:18,129 --> 00:48:22,157
From now on,
Marvin Klump will blow his own nose.
739
00:48:22,333 --> 00:48:24,393
Apparently everybody
underestimated Mr. Klump.
740
00:48:28,572 --> 00:48:31,599
- What about a hot fudge sundae?
- What's that?
741
00:48:31,776 --> 00:48:34,575
Ice cream and fudge heated.
742
00:48:34,745 --> 00:48:35,974
Just coffee.
743
00:48:36,147 --> 00:48:39,515
Marvin is moving out,
he's leaving home. And he's quitting you.
744
00:48:39,683 --> 00:48:42,847
It's time. Marvin should be living
on his own anyway.
745
00:48:43,020 --> 00:48:45,683
Oh, but who's going to take care of him?
746
00:48:45,856 --> 00:48:47,916
It's about time
somebody took care of you.
747
00:48:48,092 --> 00:48:49,720
HEATHER:
Why-- Why, Mr. Quartz.
748
00:48:49,894 --> 00:48:51,226
You can call me Kenneth.
749
00:48:51,395 --> 00:48:54,854
WAVERLY:
Well, seemingly, everything is under control.
750
00:48:55,032 --> 00:48:57,900
Uh, gentlemen,
when are you planning to return?
751
00:48:58,068 --> 00:49:01,436
As soon as we have
our Quasimodo delight, sir.
752
00:49:01,605 --> 00:49:04,575
Would you like a Quasimodo delight?
Hm?
753
00:49:04,742 --> 00:49:08,235
Coffee. Black.
754
00:49:58,662 --> 00:50:00,654
[ENGLISH SDH]
55421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.