Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,577 --> 00:00:16,949
WOMAN:
Eighty-one degrees, 82, 83.
2
00:00:17,184 --> 00:00:20,177
Are there many girls like you
on our testing site?
3
00:00:20,921 --> 00:00:22,913
No, I'm one of a kind.
4
00:00:23,724 --> 00:00:30,255
Eighty-four degrees, 85, 86.
5
00:00:30,898 --> 00:00:32,059
Eighty-seven degrees.
6
00:00:32,232 --> 00:00:33,222
[ALARM DINGING]
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,835
- Hold on 87.
- What's wrong?
8
00:00:36,003 --> 00:00:38,336
One of our recording devices
is malfunctioning.
9
00:00:38,505 --> 00:00:41,236
We'll hold on 87 until the device is fixed.
10
00:00:41,408 --> 00:00:43,172
What temperature does the stuff go off?
11
00:00:43,343 --> 00:00:45,209
Ninety degrees.
12
00:00:45,379 --> 00:00:46,745
[TELEPHONE BUZZES]
13
00:00:48,081 --> 00:00:50,676
Roger. Will resume.
14
00:00:51,952 --> 00:00:53,420
Eighty-eight degrees.
15
00:00:53,587 --> 00:00:55,055
Ha, ha. It's even warmer in here.
16
00:00:55,222 --> 00:00:56,588
Thank you.
17
00:00:58,125 --> 00:01:00,060
Eighty-nine degrees.
18
00:01:03,430 --> 00:01:04,420
Ninety.
19
00:01:12,873 --> 00:01:15,809
- So that's M-4.
- That's M-4.
20
00:01:15,976 --> 00:01:17,376
It's quite a firecracker.
21
00:01:17,544 --> 00:01:19,945
Uh, your plane is warming up.
22
00:01:20,113 --> 00:01:25,017
All the, uh, data
pertaining to M-4 is in here.
23
00:01:30,557 --> 00:01:31,581
[LOCK CLICKS]
24
00:01:46,473 --> 00:01:48,465
- You sure you got everything straight?
- Yes, sir.
25
00:01:48,642 --> 00:01:49,974
Good.
26
00:01:50,143 --> 00:01:53,636
I'll leave everything in your hands.
I've gotta get back to headquarters.
27
00:01:55,949 --> 00:01:57,349
Where's the rest of the chain gang?
28
00:01:57,517 --> 00:01:59,816
Ah, very funny.
29
00:02:01,221 --> 00:02:04,350
Would you have them make
the announcement now, please?
30
00:02:04,524 --> 00:02:08,325
We've gotten reports on the explosive.
Is it as powerful as they say?
31
00:02:08,495 --> 00:02:10,555
It's even more powerful than they say.
32
00:02:10,731 --> 00:02:14,099
WOMAN [OVER PA]:
Mr. Kuryakin, telephone, Booth 9.
33
00:02:14,267 --> 00:02:18,728
Mr. Kuryakin, telephone, Booth 9, please.
34
00:02:18,905 --> 00:02:23,070
Who could that be?
Mr. Waverly would use a communicator.
35
00:02:23,243 --> 00:02:25,235
You better cover me.
36
00:02:29,383 --> 00:02:30,908
Hello?
37
00:02:32,085 --> 00:02:33,610
Hello?
38
00:02:33,987 --> 00:02:35,114
[SOLO GRUNTS]
39
00:02:35,288 --> 00:02:37,382
[WOMEN SCREAMING]
40
00:02:37,557 --> 00:02:38,650
[MAN GRUNTS]
41
00:02:46,166 --> 00:02:48,362
[MEN GRUNTING]
42
00:02:49,703 --> 00:02:51,569
Let's get out of here.
43
00:02:59,212 --> 00:03:01,306
It was a wrong number.
44
00:04:09,816 --> 00:04:11,341
When are they gonna paint this place?
45
00:04:11,518 --> 00:04:14,215
Paint? I can't even get
a new pressing machine.
46
00:04:14,387 --> 00:04:17,482
Next year, they keep telling me.
Next year.
47
00:04:17,657 --> 00:04:19,853
I bet Thrush ain't so cheap.
48
00:04:23,396 --> 00:04:25,729
- Ah, good morning, gentlemen.
ILLYA & SOLO: Morning.
49
00:04:25,899 --> 00:04:29,495
I must congratulate you both
on evading that trap at the airport.
50
00:04:29,669 --> 00:04:30,659
[SOLO SIGHS]
51
00:04:30,837 --> 00:04:34,171
It was all in a day's work, sir.
Uh, I found it necessary to swallow the key.
52
00:04:34,341 --> 00:04:36,037
Do you have your master set?
53
00:04:36,209 --> 00:04:38,508
Oh. Yes, of course.
54
00:04:40,981 --> 00:04:42,847
Here, it's that one.
55
00:04:43,216 --> 00:04:44,707
Thank you.
56
00:04:45,752 --> 00:04:50,816
Unhappily, while we still have our formula
for our new explosive...
57
00:04:50,991 --> 00:04:53,688
...the explosive itself
is in the hands of Thrush.
58
00:04:54,961 --> 00:04:55,985
They got Williams?
59
00:04:56,797 --> 00:04:58,231
I'm afraid so, yes.
60
00:04:58,398 --> 00:05:00,833
Killed him
and took the sample he was carrying.
61
00:05:01,434 --> 00:05:05,064
The explosive was concealed
in one of these things.
62
00:05:07,307 --> 00:05:09,776
Hula doll, I think you call them.
63
00:05:13,313 --> 00:05:17,216
Then the sample must be here
at Thrush Headquarters in New York.
64
00:05:17,384 --> 00:05:19,512
Oh, without a doubt.
65
00:05:21,922 --> 00:05:24,414
I'm glad you find that entertaining,
Mr. Solo.
66
00:05:25,692 --> 00:05:28,753
But there are matters
of rather more urgency.
67
00:05:28,929 --> 00:05:32,593
- Sorry, sir.
- Pay attention. You can get your kicks later.
68
00:05:34,467 --> 00:05:38,563
Our first problem is to find out
just where Thrush Headquarters is.
69
00:05:38,738 --> 00:05:43,472
We've set up a special operations room
to coordinate our search...
70
00:05:43,643 --> 00:05:46,203
...and you gentlemen will be in charge.
71
00:05:46,379 --> 00:05:49,144
There's a heat wave on the way...
72
00:05:49,616 --> 00:05:53,553
...so we've got to recover
that sample of M-4 before it explodes.
73
00:05:53,720 --> 00:05:55,382
I don't, uh, understand, sir.
74
00:05:55,555 --> 00:05:59,287
Why not let it explode
and destroy Thrush Headquarters?
75
00:05:59,459 --> 00:06:02,725
And the 10 square miles surrounding it?
76
00:06:03,663 --> 00:06:05,188
Oh.
77
00:06:05,365 --> 00:06:07,391
WAVERLY:
Yes. Oh, indeed.
78
00:06:07,567 --> 00:06:11,334
What is the temperature out there now,
Mr. Kuryakin?
79
00:06:12,439 --> 00:06:14,203
It's 83...
80
00:06:14,808 --> 00:06:16,640
...and rising.
81
00:06:27,053 --> 00:06:28,885
Here's your sticker.
82
00:06:30,023 --> 00:06:33,755
I wanna see my brother
the minute he arrives.
83
00:06:44,671 --> 00:06:47,038
Get out of my chair, Peter.
84
00:06:48,541 --> 00:06:51,306
Word's out that you blew your assignment,
brother Simon.
85
00:06:51,478 --> 00:06:54,346
And that's a pity, isn't it?
The board's not gonna like that, are they?
86
00:06:54,514 --> 00:06:56,847
You just keep your nose
in your own affairs.
87
00:06:57,017 --> 00:06:59,282
I got what I was after.
88
00:06:59,452 --> 00:07:01,478
You'll never get what you're after.
89
00:07:01,655 --> 00:07:02,645
[NAMEPLATE SLAMS]
90
00:07:02,822 --> 00:07:04,950
And don't think I don't know what it is.
91
00:07:05,125 --> 00:07:08,391
Simon, you know what this is?
92
00:07:09,763 --> 00:07:12,562
This is M-4, Simon.
93
00:07:12,732 --> 00:07:15,201
At least I did my job right.
94
00:07:15,669 --> 00:07:19,731
And when the board convenes,
they're gonna like what I did.
95
00:07:19,906 --> 00:07:23,343
I wish there was some way
I could help cover for you, Simon.
96
00:07:23,510 --> 00:07:27,003
I can take care of myself, brother.
Don't you ever forget it.
97
00:07:27,180 --> 00:07:30,309
[CHUCKLING]
Oh, I'm sure you can. I'm sure of that.
98
00:07:31,084 --> 00:07:33,713
I'm sure you'll come up with
some explanation for 26.
99
00:07:33,887 --> 00:07:37,824
After all, we both know, don't we,
that Thrush Central considers fallibility--
100
00:07:37,991 --> 00:07:38,981
[PETER CHUCKLES]
101
00:07:39,159 --> 00:07:41,287
--a fatal disease.
102
00:07:46,633 --> 00:07:50,092
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
103
00:07:58,678 --> 00:08:00,670
SIMON:
Mama, your son has got a problem.
104
00:08:00,847 --> 00:08:03,840
Your good son, me.
105
00:08:04,284 --> 00:08:07,743
Ah, if only you could
step out of that frame and....
106
00:08:11,491 --> 00:08:13,551
Thank you, Mama.
107
00:08:15,762 --> 00:08:16,786
Double-A priority.
108
00:08:16,963 --> 00:08:22,425
Bypass security and send a photo expert
up here immediately, Section 12.
109
00:08:26,740 --> 00:08:30,074
ILLYA: Now, it's very unlikely that Thrush
has its headquarters in Central Park...
110
00:08:30,243 --> 00:08:32,712
...so we can eliminate
this whole section here.
111
00:08:32,879 --> 00:08:35,781
And if the data from
our Triangulation Department is correct...
112
00:08:35,949 --> 00:08:39,351
...it's highly unlikely that they're located
in this neighborhood.
113
00:08:39,519 --> 00:08:43,081
- Any progress, Mr. Kuryakin?
ILLYA: Very little, I'm afraid, sir.
114
00:08:43,256 --> 00:08:45,384
We've narrowed the search down
to a peripheral area...
115
00:08:45,558 --> 00:08:48,619
...of about, uh, 100 square blocks.
116
00:08:49,029 --> 00:08:51,624
Well, we'll have to do better than that.
117
00:08:51,798 --> 00:08:54,290
The temperature's 86 now.
118
00:08:54,768 --> 00:08:56,930
Oh, uh, where's Mr. Solo?
119
00:08:57,103 --> 00:08:58,537
Uh, he'll be back in a little while.
120
00:08:58,705 --> 00:09:01,573
He, uh, went out
to procure himself a sandwich.
121
00:09:01,741 --> 00:09:03,835
He should've had something sent in.
122
00:09:04,010 --> 00:09:07,447
Being out on the streets now won't get him
any closer to Thrush Headquarters.
123
00:09:20,894 --> 00:09:22,123
WENDY:
Well, here I am.
124
00:09:24,164 --> 00:09:25,154
What are you doing here?
125
00:09:25,331 --> 00:09:27,766
Oh, I was told to report
to Mr. Peter Sweet.
126
00:09:27,934 --> 00:09:29,926
- Who told you?
- Mr. Sweet, of course.
127
00:09:30,103 --> 00:09:33,665
Gee, this sure is a nice setup
you have here.
128
00:09:33,840 --> 00:09:35,570
You better come out, sir.
Security problem.
129
00:09:35,742 --> 00:09:37,938
Oh, I'm not worried about security.
130
00:09:38,111 --> 00:09:40,546
If the salary is right, well, then I'd--
131
00:09:40,713 --> 00:09:41,772
[CHUCKLES]
132
00:09:41,948 --> 00:09:43,439
Yes, well....
133
00:09:43,616 --> 00:09:46,882
Air-conditioned.
Sure need it in this heat wave.
134
00:09:47,053 --> 00:09:50,649
- All right. What is it? Who is she?
- I don't know, sir.
135
00:09:50,824 --> 00:09:52,986
Well, my name is right here
on this application.
136
00:09:53,159 --> 00:09:55,822
- How did you get here?
WENDY: Up the elevator, of course.
137
00:09:56,296 --> 00:09:58,356
You do want a secretary, don't you?
138
00:09:58,531 --> 00:10:00,090
A what?
139
00:10:00,533 --> 00:10:02,024
Thyme. Miss Wendy Thyme.
140
00:10:02,235 --> 00:10:03,863
All right, what are you doing here,
Thyme?
141
00:10:04,404 --> 00:10:06,464
Look, I don't see why
I have to talk to you.
142
00:10:06,639 --> 00:10:08,801
I was told to report to Mr. Peter Sweet.
143
00:10:08,975 --> 00:10:12,844
I am Peter Sweet. I did not send for you.
144
00:10:13,913 --> 00:10:17,077
Well, somebody did.
145
00:10:17,784 --> 00:10:19,412
Who?
146
00:10:21,020 --> 00:10:23,182
Never mind, I know who.
147
00:10:29,395 --> 00:10:31,125
Simon!
148
00:10:31,498 --> 00:10:32,898
Si--
149
00:10:33,500 --> 00:10:37,403
All right, what kind of a game
are you trying to play, dear brother?
150
00:10:37,570 --> 00:10:39,095
Game? Whatever do you mean?
151
00:10:39,272 --> 00:10:40,399
Don't play dumb with me.
152
00:10:40,573 --> 00:10:43,008
You know there's an unauthorized
non-Thrush girl...
153
00:10:43,176 --> 00:10:45,236
...reporting out there directly to me.
154
00:10:45,411 --> 00:10:48,506
Aw, Peter, I've been meaning
to talk to you about that.
155
00:10:48,681 --> 00:10:51,173
Now, don't you think
you're taking an unnecessary risk...
156
00:10:51,351 --> 00:10:52,842
...bringing your Wendy in here?
157
00:10:53,019 --> 00:10:56,683
- My Wendy?
- We all have our weaknesses, Peter.
158
00:10:56,856 --> 00:10:59,155
But couldn't you even wait
for your usual liaison...
159
00:10:59,325 --> 00:11:01,726
...with your, uh,
shall we say, paramour?
160
00:11:02,262 --> 00:11:05,494
My--? I've never seen that girl before,
Simon!
161
00:11:05,665 --> 00:11:07,190
Well, you know it and I know it...
162
00:11:07,367 --> 00:11:10,565
...but the board of directors
will have no choice but to think otherwise.
163
00:11:11,437 --> 00:11:14,305
Oh, Simon, don't be so naive.
164
00:11:14,474 --> 00:11:15,464
[CHUCKLES]
165
00:11:15,642 --> 00:11:17,167
Naive?
166
00:11:18,411 --> 00:11:20,209
Exhibit A:
167
00:11:21,214 --> 00:11:25,845
This photograph of you and Miss Thyme
gazing tenderly into each other's eyes...
168
00:11:26,019 --> 00:11:29,217
...seated at one of our better nightclubs.
169
00:11:29,789 --> 00:11:32,122
PETER:
No one's gonna believe this cheap fake.
170
00:11:32,292 --> 00:11:34,818
It's not even a good composite.
I've never been to this joint.
171
00:11:34,994 --> 00:11:37,657
You know it and I know it,
but the board of directors don't know it.
172
00:11:38,565 --> 00:11:45,062
Exhibit B: this receipt,
signed by you for one mink coat.
173
00:11:45,238 --> 00:11:48,072
Exhibit C: this pass,
used by Miss Thyme...
174
00:11:48,241 --> 00:11:49,800
...to enter Thrush headquarters...
175
00:11:49,976 --> 00:11:52,138
...signed by you.
176
00:11:52,312 --> 00:11:54,645
- It's forged.
- Exhibit D:
177
00:11:54,814 --> 00:11:58,342
This photograph of the lovely Miss Thyme
wearing the mink coat.
178
00:11:58,818 --> 00:12:01,982
Now, shall I go on with E, F and G?
179
00:12:02,155 --> 00:12:04,784
- No, it won't be necessary.
- Good.
180
00:12:04,958 --> 00:12:06,790
Now, at the board meeting
day after tomorrow...
181
00:12:06,960 --> 00:12:08,895
...I shall present this evidence.
182
00:12:09,062 --> 00:12:12,829
I shall thereupon be elected
as permanent chief of Thrush New York.
183
00:12:12,999 --> 00:12:17,334
And you, my dear sibling, will never again
be in a position to challenge me.
184
00:12:19,906 --> 00:12:21,374
If you're lucky, dear brother...
185
00:12:22,375 --> 00:12:26,335
...we may find a spot for you
in the, uh, mailroom.
186
00:12:38,625 --> 00:12:41,322
Get her properly dressed.
Take her down to my office.
187
00:12:41,494 --> 00:12:43,690
- You mean I got the job?
- Yes, so it appears.
188
00:12:44,197 --> 00:12:47,497
Oh, I'm so thrilled! Oh, isn't this...?
189
00:12:49,535 --> 00:12:51,367
Well, you heard.
190
00:12:51,537 --> 00:12:53,665
Yes, sir. I used a bug.
191
00:12:53,940 --> 00:12:57,069
Oregano, I've protected your job
for quite some time.
192
00:12:57,243 --> 00:13:00,475
If I get sent to the mailroom, what do you
suppose is gonna happen to you?
193
00:13:00,647 --> 00:13:03,583
I guess the same thing
that's going to happen to Miss Thyme, sir.
194
00:13:03,750 --> 00:13:06,151
A little worse, I'm afraid.
You've got seniority.
195
00:13:06,319 --> 00:13:09,915
That's true. Twelve years, three months.
196
00:13:10,089 --> 00:13:13,617
Wait a minute.
An idea is forming in my mind.
197
00:13:13,793 --> 00:13:16,763
- I hope it's a clever one, sir.
- Ha! Well, of course it's a clever one.
198
00:13:16,929 --> 00:13:20,024
You don't think I got this far on stupidity,
do you? Now listen to me.
199
00:13:20,533 --> 00:13:25,335
My brother, Simon, will not have
the entire board behind him.
200
00:13:25,505 --> 00:13:28,236
Three of those six
will vote for me as chief.
201
00:13:28,408 --> 00:13:33,346
Now, that means that the deciding vote
will be cast...
202
00:13:33,513 --> 00:13:37,848
...by the representative from Thrush,
Number 26, who will attend the meeting.
203
00:13:38,017 --> 00:13:39,918
- According to Thrush rules of order.
- Right.
204
00:13:40,086 --> 00:13:42,988
- And that means I'm in.
- A question, sir.
205
00:13:43,623 --> 00:13:47,116
How do you know 26 will vote for you?
Nobody here even knows who he is.
206
00:13:47,527 --> 00:13:51,430
Because I am going to provide
Number 26.
207
00:13:51,698 --> 00:13:54,634
Simon tried to ruin me with a secretary.
208
00:13:54,801 --> 00:13:56,269
I'm gonna ruin him with a ringer.
209
00:13:57,203 --> 00:13:58,933
Do you have someone in mind, sir?
210
00:13:59,706 --> 00:14:01,334
Yes, indeed, I do.
211
00:14:01,507 --> 00:14:03,738
My ideas are sometimes outrageous,
Oregano.
212
00:14:03,910 --> 00:14:06,175
But I think this is perhaps
the most wondrous of them all.
213
00:14:07,513 --> 00:14:09,778
I want you to get me a list.
214
00:14:10,083 --> 00:14:11,073
A list?
215
00:14:12,318 --> 00:14:17,052
A list of U.N.C.L.E. agents.
U.N.C.L.E. agents, Regie.
216
00:14:20,893 --> 00:14:25,354
Pencils. Anyone for pencils?
217
00:14:25,698 --> 00:14:28,725
- You're Mr. Solo.
- Yeah, how did you know?
218
00:14:28,901 --> 00:14:32,338
Never mind.
Take the pencil and write down a message.
219
00:14:33,239 --> 00:14:35,299
555 Felton Avenue.
220
00:14:35,475 --> 00:14:37,307
There's a man waiting for you there.
221
00:14:37,477 --> 00:14:39,412
He's got something
very important to tell you.
222
00:14:39,579 --> 00:14:40,638
About what?
223
00:14:40,813 --> 00:14:41,803
How should I know?
224
00:14:41,981 --> 00:14:44,507
I just sell pencils.
225
00:15:08,141 --> 00:15:10,201
Uh, may I show you something, sir?
226
00:15:10,376 --> 00:15:13,676
Um, perhaps there's something
you could tell me. My name is Solo.
227
00:15:13,846 --> 00:15:15,576
- I was--
- Oh, yes.
228
00:15:15,748 --> 00:15:18,479
Do you have identification?
229
00:15:22,121 --> 00:15:24,556
Mm-hm. Very good, sir.
230
00:15:24,724 --> 00:15:29,162
Oh, and, um, just in case someone
should come in whilst we talk...
231
00:15:29,328 --> 00:15:34,028
...may I suggest that you, uh,
try on a hat or something, hmm?
232
00:15:34,200 --> 00:15:35,998
Right this way, sir.
233
00:15:37,703 --> 00:15:40,366
Exactly what is it
you had to tell me, Mister, uh...?
234
00:15:40,540 --> 00:15:42,668
- Cardaman.
- Cardaman. Mm-hm.
235
00:15:42,842 --> 00:15:44,777
- Tell you, Mr. Solo?
- Yes.
236
00:15:44,944 --> 00:15:48,403
Just that there is someone here
who is most anxious to meet you.
237
00:15:50,450 --> 00:15:53,010
Good afternoon, Mr. Solo.
238
00:16:15,475 --> 00:16:18,206
Very ingenious. Am I to assume
I'm in Thrush Headquarters?
239
00:16:18,377 --> 00:16:19,743
When we reach the 13th floor.
240
00:16:19,912 --> 00:16:22,939
Mm. That haberdashery shop.
241
00:16:23,115 --> 00:16:24,242
What about it?
242
00:16:24,417 --> 00:16:25,976
It's quite impressive.
243
00:16:26,152 --> 00:16:28,621
I wish U.N.C.L.E. could afford that.
244
00:16:28,788 --> 00:16:30,120
[KEYS CLACKING]
245
00:16:36,362 --> 00:16:37,853
- Very good.
- Thank you, Mr. Sweet.
246
00:16:38,030 --> 00:16:40,556
Oh, there is one thing
I don't understand though.
247
00:16:40,733 --> 00:16:44,465
That, uh, paragraph about programming
the prime minister...?
248
00:16:44,637 --> 00:16:46,230
PETER:
Don't let it trouble you, my dear.
249
00:16:46,405 --> 00:16:49,671
Oh. Well, uh,
the part about the nerve gas.
250
00:16:49,842 --> 00:16:51,834
I hope you don't think
I'm being nosy, Mr. Sweet...
251
00:16:52,011 --> 00:16:55,038
...but, uh, what sort of business
is this anyway?
252
00:16:55,681 --> 00:16:58,207
Well, as a matter of fact, Miss Thyme....
253
00:16:58,384 --> 00:17:00,615
Ah. Oregano, very good.
254
00:17:00,786 --> 00:17:03,756
So this is the famous Mr. Solo, hmm?
255
00:17:03,923 --> 00:17:05,687
It's indeed a pleasure to meet you, sir.
256
00:17:05,858 --> 00:17:08,157
I've been an enemy of yours
for a long time.
257
00:17:08,327 --> 00:17:09,488
Peter Sweet's the name.
258
00:17:09,662 --> 00:17:11,995
Charmed, Mr. Sweet.
259
00:17:12,698 --> 00:17:14,166
You've got his gun?
260
00:17:14,333 --> 00:17:17,531
Yes, sir. Also his communicator,
a wallet that contains a dynamite charge...
261
00:17:17,703 --> 00:17:20,195
...and a tie tack
that becomes a rope ladder.
262
00:17:20,373 --> 00:17:23,434
I suppose you're wondering
why I, uh, brought you here, Mr. Solo.
263
00:17:23,609 --> 00:17:25,942
The question has crossed my mind, yes.
264
00:17:26,112 --> 00:17:29,139
Well, to be very brief, sir, you,
as a member of Thrush Central...
265
00:17:29,315 --> 00:17:31,978
...will be present at a board-of-directors
meeting tomorrow morning.
266
00:17:32,151 --> 00:17:33,813
Uh, it's the day after tomorrow, sir.
267
00:17:33,986 --> 00:17:36,387
Mr. Solo is gonna call that meeting
for tomorrow.
268
00:17:36,556 --> 00:17:39,219
At which time, he will cast
the deciding vote in my favor...
269
00:17:39,392 --> 00:17:41,623
...electing me head of Thrush New York.
270
00:17:41,794 --> 00:17:43,729
By the time
the real representative arrives...
271
00:17:43,896 --> 00:17:46,388
...my brother will be disposed of.
272
00:17:46,566 --> 00:17:48,034
How does that grab you, Solo?
273
00:17:48,901 --> 00:17:52,167
- I presume you'll kill me if I refuse.
PETER: Yes.
274
00:17:52,338 --> 00:17:54,068
SOLO:
You'll kill me if I go through with it.
275
00:17:54,240 --> 00:17:55,970
[CHUCKLING]
Oh, yes.
276
00:17:56,175 --> 00:17:57,700
Well, um....
277
00:17:57,877 --> 00:18:01,939
All things being equal,
I think I choose to refuse.
278
00:18:02,114 --> 00:18:04,276
All things are not equal, Mr. Solo.
279
00:18:04,450 --> 00:18:07,545
If you refuse, you will be killed
by close of business today.
280
00:18:08,087 --> 00:18:10,989
Now, wouldn't you prefer to,
as they say, play for time?
281
00:18:11,924 --> 00:18:15,827
Mr. Sweet, I still don't know
what kind of business you're in...
282
00:18:15,995 --> 00:18:18,897
...but whatever it is,
I don't think I like it.
283
00:18:20,633 --> 00:18:24,070
Speaking about time, Mr. Solo,
may I present Miss Thyme?
284
00:18:24,870 --> 00:18:28,307
Don't let the uniform fool you.
She's a pigeon just like yourself.
285
00:18:28,474 --> 00:18:30,966
- Hi.
- How do you do?
286
00:18:31,811 --> 00:18:34,303
Miss Thyme is scheduled to die tonight.
287
00:18:34,981 --> 00:18:36,506
Now, if you go along with me...
288
00:18:37,049 --> 00:18:39,177
...you can buy a few extra hours
for her too.
289
00:18:43,089 --> 00:18:44,352
We have a deal, Mr. Sweet.
290
00:18:47,727 --> 00:18:48,922
Very good.
291
00:18:54,800 --> 00:18:57,360
Yeah, I see.
Well, he should have been back by now.
292
00:18:57,536 --> 00:18:58,936
No, no. No, no, never mind.
293
00:18:59,105 --> 00:19:02,371
I'll, uh, tell him. Thank you. Thank you.
294
00:19:02,541 --> 00:19:03,531
Well?
295
00:19:03,709 --> 00:19:08,010
Well, we've managed to narrow it down
to 50 square blocks.
296
00:19:08,180 --> 00:19:12,880
And, uh, Napoleon's disappeared.
297
00:19:13,119 --> 00:19:14,109
Disappeared?
298
00:19:14,286 --> 00:19:16,016
Yeah. He finished his lunch
half an hour ago.
299
00:19:16,188 --> 00:19:18,054
He hasn't been seen since.
300
00:19:18,658 --> 00:19:20,957
Well, I hope it's not another
of his famous dalliances.
301
00:19:21,127 --> 00:19:24,655
Well, I'm sure that at a time like this
he can control....
302
00:19:24,830 --> 00:19:26,890
Yes, quite so.
303
00:19:27,099 --> 00:19:30,968
Well, I suppose Mr. Solo
is able to take care of himself all right.
304
00:19:31,137 --> 00:19:34,335
- I have a task for you, Mr. Kuryakin.
- Yes, sir.
305
00:19:34,507 --> 00:19:38,706
Our Intelligence people have located
the mother of two top Thrush executives.
306
00:19:38,878 --> 00:19:39,868
Here in New York?
307
00:19:40,046 --> 00:19:42,311
Yes, a Mrs. Sweet.
308
00:19:42,481 --> 00:19:44,541
Here's her address.
309
00:19:44,817 --> 00:19:48,276
Perhaps if one of her sons
attempts to contact her...
310
00:19:48,454 --> 00:19:52,892
...well, that might give us a clue
as to the location of their headquarters.
311
00:19:53,059 --> 00:19:55,460
It's not much to go on, sir.
312
00:19:55,628 --> 00:19:57,256
No.
313
00:19:57,430 --> 00:20:03,563
But at a moment like this, Mr. Kuryakin,
we grab at the tiniest of straws.
314
00:20:29,595 --> 00:20:30,722
Hello. May I help you?
315
00:20:30,896 --> 00:20:33,661
Uh, no, thank you.
Uh, Mrs. Sweet, she still lives there?
316
00:20:33,833 --> 00:20:36,826
- Yes, she does.
- Ah. Thank you.
317
00:21:56,849 --> 00:21:57,942
Open Channel D.
318
00:21:58,984 --> 00:22:02,716
Yes, Mr. Kuryakin.
Have you managed to find Mrs. Sweet?
319
00:22:02,888 --> 00:22:05,187
Yes, I have her under observation
at the moment.
320
00:22:05,357 --> 00:22:06,381
Well, what is she doing?
321
00:22:15,568 --> 00:22:17,833
She appears to be making chicken soup.
322
00:22:20,139 --> 00:22:23,769
But I don't understand, sir. Why do we have
to hold the meeting tomorrow morning?
323
00:22:23,943 --> 00:22:26,276
I'm a busy man, Mr. Sweet.
324
00:22:26,445 --> 00:22:29,415
I came here a day early
and I can't dawdle.
325
00:22:29,582 --> 00:22:31,517
Of course, Number 26.
326
00:22:31,684 --> 00:22:33,880
We will hold the meeting
tomorrow morning.
327
00:22:34,053 --> 00:22:37,421
I trust you're aware
of my latest, uh, coup, sir.
328
00:22:37,590 --> 00:22:39,422
You mean, uh,
seizing the U.N.C.L.E. explosive?
329
00:22:39,592 --> 00:22:42,084
- What was it, the M--?
- M-4.
330
00:22:42,261 --> 00:22:45,254
Mm-hm.
Understood that was your brother's doing.
331
00:22:45,431 --> 00:22:47,730
Oh, you'll have a full report
on my brother's doings...
332
00:22:47,900 --> 00:22:49,835
...at the board meeting, sir.
333
00:22:50,002 --> 00:22:52,164
And as far as getting the M-4
is concerned...
334
00:22:52,338 --> 00:22:53,772
...the plan was mine, all mine.
335
00:22:53,939 --> 00:22:55,601
Then you are to be commended for that.
336
00:22:55,774 --> 00:22:56,935
Thank you, sir.
337
00:22:57,409 --> 00:22:59,901
Huh. I do hope you will
bear in mind my contribution...
338
00:23:00,079 --> 00:23:02,173
...when the vote comes tomorrow.
339
00:23:02,348 --> 00:23:06,683
About, uh, the U.N.C.L.E. explosive,
the M-4...
340
00:23:06,852 --> 00:23:08,480
...how do I know you actually have it?
341
00:23:08,687 --> 00:23:10,747
Oh, I'd be happy
to show it to you right now, sir...
342
00:23:10,923 --> 00:23:13,859
...but, um, unfortunately, it's 10 after 5.
343
00:23:14,026 --> 00:23:15,824
The vaults have been sealed
for the night.
344
00:23:15,995 --> 00:23:17,190
Mm, pity.
345
00:23:17,363 --> 00:23:19,798
Speaking of the hour, sir,
I'm sure you'd like to get settled.
346
00:23:19,965 --> 00:23:21,957
- You'll be staying here, of course.
- Of course.
347
00:23:22,134 --> 00:23:23,568
I wish I could have dinner with you.
348
00:23:23,736 --> 00:23:25,830
But unfortunately,
I do have a previous engagement.
349
00:23:26,005 --> 00:23:27,234
I'm, uh....
350
00:23:27,406 --> 00:23:29,898
I'm having dinner at my mama's house.
351
00:23:30,075 --> 00:23:31,065
You are?
352
00:23:31,243 --> 00:23:34,873
She's really a very sweet old lady.
I go there every so often.
353
00:23:35,047 --> 00:23:36,913
A man that cares for his mother.
354
00:23:37,082 --> 00:23:38,744
That's a rare thing these days.
355
00:23:38,918 --> 00:23:40,944
I want you to know
Thrush Central approves of that.
356
00:23:47,960 --> 00:23:49,952
[RADIO BEEPING]
357
00:23:51,497 --> 00:23:52,487
Kuryakin here.
358
00:23:53,098 --> 00:23:54,828
Anything new, Mr. Kuryakin?
359
00:23:55,434 --> 00:23:59,496
Well, she has the table set
and she's just put a large soup tureen on it.
360
00:24:00,039 --> 00:24:03,305
Oh, well, that would suggest
she's having some people to dinner.
361
00:24:03,709 --> 00:24:06,645
Yeah. Well, the table is set for three.
362
00:24:06,812 --> 00:24:08,280
Do you think that maybe...?
363
00:24:08,948 --> 00:24:11,713
We can only hope, Mr. Kuryakin.
364
00:24:12,184 --> 00:24:15,746
I've just had a talk
with our Meteorology people.
365
00:24:15,921 --> 00:24:17,446
The temperature's 89 now.
366
00:24:17,623 --> 00:24:20,422
WAVERLY [OVER RADIO]: Expected
to remain stable through the night...
367
00:24:20,592 --> 00:24:22,618
...which means that it could hit 90.
368
00:24:22,795 --> 00:24:24,127
Yeah, and if it does?
369
00:24:24,296 --> 00:24:25,286
[WAVERLY SIGHS]
370
00:24:25,464 --> 00:24:26,454
WAVERLY:
If it does...
371
00:24:27,466 --> 00:24:29,662
...don't bother to call me.
372
00:24:30,169 --> 00:24:32,001
I doubt if we'd be able
to make connection.
373
00:24:32,838 --> 00:24:34,363
[SIGHS]
374
00:24:34,773 --> 00:24:36,765
So that's my story.
375
00:24:36,942 --> 00:24:40,071
I guess we're really in the soup, huh?
376
00:24:40,245 --> 00:24:43,704
Well, if you like culinary metaphors, yes.
377
00:24:43,882 --> 00:24:45,783
Hey, what time is it?
378
00:24:45,951 --> 00:24:47,920
Seven-thirty.
379
00:24:49,655 --> 00:24:51,180
The temperature's 89.
380
00:24:51,590 --> 00:24:53,786
Phew, I thought it was awfully hot
in here.
381
00:24:54,259 --> 00:24:56,285
I guess they turn
the air conditioning off at night.
382
00:25:01,400 --> 00:25:03,028
The watchman's gone.
383
00:25:05,237 --> 00:25:06,261
Hey, what are you doing?
384
00:25:06,438 --> 00:25:08,270
- I've gotta look for a hula doll.
- Oh.
385
00:25:08,440 --> 00:25:10,432
Listen, uh, with any luck,
I'll be back soon.
386
00:25:10,609 --> 00:25:12,703
Well, you aren't gonna
leave me here alone.
387
00:25:12,878 --> 00:25:15,507
All right, come along,
but take your shoes off.
388
00:25:25,357 --> 00:25:29,419
Hey! You're going to look for a what?
389
00:25:31,730 --> 00:25:33,198
Here's what I'm looking for.
390
00:25:33,365 --> 00:25:35,334
I thought we were looking for a hula doll.
391
00:25:35,501 --> 00:25:36,696
It'll take a while to find it.
392
00:25:36,869 --> 00:25:41,204
Meanwhile, we'll cool down
her hot little body, wherever it is.
393
00:25:44,276 --> 00:25:45,938
Close the door
and listen for the watchman.
394
00:25:46,111 --> 00:25:47,579
Right.
395
00:25:48,614 --> 00:25:51,106
[WHISPERS]
Oh, somebody's coming.
396
00:26:40,332 --> 00:26:44,235
All right, now let's look
for a pair of spring-loaded hips.
397
00:26:44,403 --> 00:26:46,702
MAMA [OVER EARPIECE]:
How do you like your soup, Peter?
398
00:26:46,872 --> 00:26:48,465
Delicious, Mama.
399
00:26:48,740 --> 00:26:51,175
You'd better enjoy it.
It may be your last meal.
400
00:26:51,343 --> 00:26:52,641
You're pretty cocky.
401
00:26:53,045 --> 00:26:55,344
Oh? We'll see who's cocky
at the meeting tomorrow...
402
00:26:55,514 --> 00:26:57,949
...right after 26 casts his vote.
403
00:26:58,117 --> 00:27:00,643
Twenty-six? What is this 26?
404
00:27:01,120 --> 00:27:04,921
Well, as usual, dear brother,
you have mouth enough for a glee club.
405
00:27:05,424 --> 00:27:10,158
It won't be my mouth
that's open tomorrow, mail clerk.
406
00:27:10,529 --> 00:27:13,863
Simon. Simon, come back. Simon!
407
00:27:14,032 --> 00:27:15,967
Peter, what is this all about?
408
00:27:16,135 --> 00:27:18,969
I've told you before, Mama,
don't mix in our affairs, huh?
409
00:27:19,138 --> 00:27:22,199
What mix? I'm not supposed
to know even what my sons do?
410
00:27:22,374 --> 00:27:24,775
I'm not supposed to know
where their office is?
411
00:27:24,943 --> 00:27:25,933
[PETER SIGHS]
412
00:27:26,111 --> 00:27:28,137
Downtown, Mama. Downtown.
413
00:27:28,313 --> 00:27:29,508
Open Channel D.
414
00:27:31,216 --> 00:27:32,707
What now, Mr. Kuryakin?
415
00:27:33,485 --> 00:27:35,954
Mrs. Sweet's sons came to dinner.
They've just left.
416
00:27:36,421 --> 00:27:38,185
Well, follow them.
417
00:27:38,457 --> 00:27:42,451
In the morning, if there is a morning...
418
00:27:42,728 --> 00:27:45,129
...they'll probably
go to Thrush Headquarters.
419
00:27:45,297 --> 00:27:46,731
Right. I'm on my way.
420
00:28:05,384 --> 00:28:06,909
[SIGHS]
421
00:28:09,488 --> 00:28:10,888
[MARGE GASPS]
422
00:28:11,056 --> 00:28:13,184
Uh, listen,
I realize I owe you an explanation...
423
00:28:13,358 --> 00:28:15,224
...but I'm afraid there's no time.
424
00:28:28,674 --> 00:28:31,576
Oh! Please don't die.
Even if you are a burglar, don't die.
425
00:28:31,743 --> 00:28:32,733
[ILLYA GROANS]
426
00:28:32,911 --> 00:28:34,641
I'm warning you,
come at me and I'll scream.
427
00:28:34,813 --> 00:28:38,409
Eighty-six, 87, 88....
428
00:28:38,584 --> 00:28:39,745
Who are you?
429
00:28:39,918 --> 00:28:41,614
My name is Marge. I live here.
430
00:28:41,787 --> 00:28:43,915
Hey, who are you to ask me questions?
431
00:28:44,089 --> 00:28:45,113
Did you hit me with that?
432
00:28:45,290 --> 00:28:47,589
Yes. I'll hit you again
if you come at me, I'm warning you.
433
00:28:47,759 --> 00:28:50,752
Ooh. Look, Marge,
I am not a burglar, I....
434
00:28:51,196 --> 00:28:52,789
Wait a minute.
435
00:28:57,135 --> 00:28:58,125
They've gone.
436
00:28:58,303 --> 00:28:59,464
Who's gone?
437
00:29:03,075 --> 00:29:04,839
ILLYA:
Excuse me.
438
00:29:05,677 --> 00:29:07,612
Open Channel D.
439
00:29:09,748 --> 00:29:11,649
Not again, Mr. Kuryakin.
440
00:29:12,284 --> 00:29:14,116
I'm afraid so, sir.
441
00:29:14,286 --> 00:29:15,811
I lost both brothers.
442
00:29:15,988 --> 00:29:18,924
Oh. How did you manage to do that?
443
00:29:19,091 --> 00:29:20,821
You see....
444
00:29:21,159 --> 00:29:23,526
I'm afraid I.... Um.... Listen--
445
00:29:23,695 --> 00:29:25,721
What he's trying to say
is it was my fault.
446
00:29:25,897 --> 00:29:28,765
Mr. Kuryakin,
was that a woman's voice I heard?
447
00:29:28,934 --> 00:29:31,460
Yes, sir. Her name is Marge
and she lives here, and--
448
00:29:31,637 --> 00:29:33,629
This is the sort of thing
I expect from Mr. Solo...
449
00:29:33,805 --> 00:29:35,637
...but not from you, Mr. Kuryakin.
450
00:29:36,375 --> 00:29:39,607
Yes, sir. Uh, speaking of Napoleon,
have you heard from him?
451
00:29:39,778 --> 00:29:41,076
Not a word.
452
00:29:41,246 --> 00:29:44,410
All right, all right. Stick with the mother.
453
00:29:44,583 --> 00:29:47,678
They may try to reestablish contact.
454
00:29:48,053 --> 00:29:49,817
It's a long shot...
455
00:29:49,988 --> 00:29:52,958
...but we appear to be playing
long shots today, wouldn't you say?
456
00:29:53,492 --> 00:29:56,257
Yes, sir. Heh. Very long.
457
00:29:56,928 --> 00:29:59,056
You're some kind of a spy, aren't you?
458
00:29:59,231 --> 00:30:00,392
[ILLYA SIGHS]
459
00:30:00,565 --> 00:30:03,000
- Some kind.
- Whose side?
460
00:30:03,835 --> 00:30:07,203
On the side of law and order
and motherhood.
461
00:30:07,372 --> 00:30:08,670
I knew it.
462
00:30:08,840 --> 00:30:12,106
You've got an honest face.
I think I trust you.
463
00:30:12,978 --> 00:30:15,209
- You do?
- Uh-huh.
464
00:30:16,281 --> 00:30:19,809
Do you trust me enough
to grant me a small favor?
465
00:30:19,985 --> 00:30:21,476
What kind of a favor?
466
00:30:22,688 --> 00:30:24,554
Can I spend the night in your closet?
467
00:30:25,424 --> 00:30:26,722
[MARGE CHUCKLES]
468
00:30:28,894 --> 00:30:31,659
Oh, you don't believe
in doing things halfway, do you?
469
00:30:31,830 --> 00:30:33,560
I keep waiting for the snow
to start falling.
470
00:30:33,732 --> 00:30:35,860
It should be through here.
471
00:30:38,403 --> 00:30:40,998
Oh, wow! How are you gonna open that?
472
00:30:41,173 --> 00:30:42,903
Hey, a hairpin?
473
00:30:43,075 --> 00:30:44,703
Something like it. I've got--
474
00:30:44,876 --> 00:30:45,935
[DOOR SLAMS NEARBY]
475
00:30:46,111 --> 00:30:47,739
[WHISPERS]
Down!
476
00:31:19,678 --> 00:31:20,805
[SAFE CLICKS]
477
00:31:28,019 --> 00:31:30,887
Gee, you're clever.
478
00:31:32,424 --> 00:31:34,325
[SHIVERING]
Oh, dear.
479
00:31:34,493 --> 00:31:36,052
It's so cold in here.
480
00:31:46,638 --> 00:31:48,231
- This is it.
- Okay, you got it.
481
00:31:48,407 --> 00:31:49,397
Can we go home?
482
00:31:49,574 --> 00:31:51,805
No. This place is closed up
tighter than a drum at night.
483
00:31:51,977 --> 00:31:54,640
Yeah, I was afraid of that.
484
00:31:55,514 --> 00:31:59,178
It's probably none of my business,
but, uh...
485
00:31:59,484 --> 00:32:01,817
...is there something special
about this hula doll?
486
00:32:01,987 --> 00:32:03,785
Yeah, there's something very special.
487
00:32:03,955 --> 00:32:05,890
Good. Good, I'm glad.
488
00:32:06,057 --> 00:32:08,822
I mean, uh, I was afraid
you might be the type of fellow...
489
00:32:08,994 --> 00:32:11,156
...who just collects things like this,
you know?
490
00:32:13,098 --> 00:32:14,760
What's so special about it?
491
00:32:14,933 --> 00:32:18,335
It has enough explosive in it
to blow up half of Manhattan Island.
492
00:32:19,104 --> 00:32:20,094
Oh.
493
00:32:21,039 --> 00:32:22,940
I think I'm gonna faint.
494
00:32:23,108 --> 00:32:24,974
Come on now, Wendy. Not now.
495
00:32:25,143 --> 00:32:26,736
- I'm okay, I'm okay.
- You sure?
496
00:32:26,912 --> 00:32:28,073
- Yeah.
- All right, let's go.
497
00:32:28,246 --> 00:32:30,238
Oh, don't let go.
498
00:32:30,916 --> 00:32:33,750
- Mr. Solo....
- Napoleon.
499
00:32:33,985 --> 00:32:36,853
Napoleon, don't let go.
500
00:32:37,022 --> 00:32:40,288
I mean, uh, ooh, it's so cold in here...
501
00:32:40,459 --> 00:32:45,625
...and you're so warm.
502
00:32:55,507 --> 00:32:57,908
WOMAN: Good morning, Mr. Sweet.
- Good morning.
503
00:33:02,314 --> 00:33:03,714
Poor tired man.
504
00:33:03,882 --> 00:33:05,009
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
505
00:33:09,387 --> 00:33:13,791
Well, good morning, Miss Thyme.
I trust you had a pleasant, uh, night.
506
00:33:14,793 --> 00:33:17,228
Does he prefer the couch to the bed?
507
00:33:17,395 --> 00:33:19,296
He's a gentleman.
508
00:33:19,464 --> 00:33:21,933
He let me use the bed.
509
00:33:22,100 --> 00:33:23,932
Oh, I see.
510
00:33:24,102 --> 00:33:25,968
Twenty-six, rise and shine.
511
00:33:26,137 --> 00:33:28,504
WENDY:
He's very tired, Mr. Sweet.
512
00:33:28,673 --> 00:33:30,505
I'll bet.
513
00:33:31,176 --> 00:33:33,407
Up and at them, 26.
514
00:33:33,578 --> 00:33:36,047
The board meeting starts in 15 minutes.
515
00:33:36,214 --> 00:33:39,013
Rise and shine.
516
00:33:40,719 --> 00:33:43,553
Magnificent reflexes, 26.
517
00:33:43,722 --> 00:33:45,554
What coordination.
518
00:33:45,724 --> 00:33:49,354
Ah, but I expected nothing less
from a man of your caliber.
519
00:33:49,528 --> 00:33:51,497
Our meeting starts in a little while,
you know.
520
00:33:51,663 --> 00:33:53,757
I could show you
the U.N.C.L.E. explosive now.
521
00:33:53,932 --> 00:33:56,766
No, no, no. There's no hurry.
I have implicit faith in you.
522
00:33:57,702 --> 00:34:01,070
Faith that I'm sure you'll demonstrate,
eh, 26?
523
00:34:01,239 --> 00:34:04,732
Yes. You go right ahead
and I'll join you in a few minutes.
524
00:34:08,914 --> 00:34:09,904
[DOOR CLOSES]
525
00:34:10,081 --> 00:34:11,242
I'm frightened, Napoleon.
526
00:34:11,416 --> 00:34:13,180
- The hula doll?
- It's right where we put it.
527
00:34:13,351 --> 00:34:16,048
All right. You stay back there
and I'll join you as soon as possible.
528
00:34:16,221 --> 00:34:17,382
Yeah, but if you can't?
529
00:34:17,556 --> 00:34:21,584
Well, then, uh,
pack the hula doll in some ice.
530
00:34:22,694 --> 00:34:25,493
- Yeah, but-- Yeah--
- Shh.
531
00:34:27,832 --> 00:34:29,027
WENDY:
Ooh.
532
00:34:58,964 --> 00:34:59,954
MARGE:
Oh.
533
00:35:00,131 --> 00:35:01,121
[ILLYA SIGHS]
534
00:35:02,601 --> 00:35:04,297
- Good morning.
- Good morning.
535
00:35:04,469 --> 00:35:06,495
I'm sorry I woke you.
536
00:35:06,671 --> 00:35:09,300
No, I, uh, shouldn't have gone to sleep.
537
00:35:09,474 --> 00:35:12,342
- Would you like breakfast in the closet?
- What?
538
00:35:12,510 --> 00:35:15,309
Oh, yes. Yes, thank you.
539
00:35:18,249 --> 00:35:19,239
What time is it?
540
00:35:19,417 --> 00:35:21,477
Almost 8:30 and I've got to get to work.
541
00:35:21,653 --> 00:35:23,281
Would you like to stay on here?
542
00:35:23,455 --> 00:35:25,651
Uh, yes, that would be very nice.
Thank you.
543
00:35:25,824 --> 00:35:27,793
Well, I can't really refuse you, can I?
544
00:35:27,959 --> 00:35:29,860
You let a man
stay in your apartment overnight...
545
00:35:30,028 --> 00:35:32,623
...you can't tell him
he's not welcome in the daytime.
546
00:35:32,797 --> 00:35:34,595
You have a point there.
547
00:35:34,766 --> 00:35:36,758
[TELEPHONE DIALING OVER EARPIECE]
548
00:35:43,141 --> 00:35:47,704
Oh-ho? Will you please send a cab
to 276 Gelman Avenue?
549
00:35:47,879 --> 00:35:51,577
Mrs. Sweet. I'll be downstairs.
Thank you.
550
00:35:55,186 --> 00:35:57,451
- I have to go.
- What about your breakfast?
551
00:35:57,622 --> 00:35:58,612
You have it.
552
00:35:58,790 --> 00:36:01,885
Listen, I may have to come back later
so leave the key under the doormat.
553
00:36:14,039 --> 00:36:16,975
555 Felton Avenue.
554
00:36:25,183 --> 00:36:27,243
You got here very quickly, driver.
555
00:36:31,089 --> 00:36:32,318
If you'll wait for me, sonny...
556
00:36:32,490 --> 00:36:35,016
...I just have to buy a few neckties
for my boys.
557
00:36:35,193 --> 00:36:36,957
ILLYA:
Yes, ma'am.
558
00:36:43,601 --> 00:36:45,365
PETER: Well, I'll say this for you,
Simon...
559
00:36:45,537 --> 00:36:48,006
...you certainly know how
to mismanage this organization.
560
00:36:48,173 --> 00:36:50,506
I mean, it takes an inspired bungler...
561
00:36:50,675 --> 00:36:53,509
...to find some way to foul up
the air-conditioning system.
562
00:36:53,678 --> 00:36:57,080
SIMON: That system was sabotaged,
probably by one of your men.
563
00:36:57,248 --> 00:36:58,682
Even I am not that vindictive.
564
00:36:58,850 --> 00:37:01,615
I don't freeze off my nose
to spite my face.
565
00:37:01,786 --> 00:37:04,483
Is everybody here? Good.
566
00:37:04,656 --> 00:37:06,056
The meeting is now in session.
567
00:37:06,224 --> 00:37:08,455
We will proceed
with the first order of business...
568
00:37:08,626 --> 00:37:10,754
...to select a permanent director-in-chief.
569
00:37:10,929 --> 00:37:12,397
Now let us proceed with the vote.
570
00:37:12,564 --> 00:37:14,590
Nothing would suit me better,
dear brother.
571
00:37:15,266 --> 00:37:17,735
I think a voice vote is satisfactory.
572
00:37:17,902 --> 00:37:20,701
Just in case you're hard of hearing,
let's have a show of hands.
573
00:37:20,872 --> 00:37:22,864
As you wish.
574
00:37:23,341 --> 00:37:27,301
All those in favor of retaining
the temporary director-in-chief, myself...
575
00:37:27,479 --> 00:37:31,314
...as the permanent director-in-chief,
raise their hands.
576
00:37:33,618 --> 00:37:35,052
Opposed?
577
00:37:40,058 --> 00:37:42,152
The vote is tied, three to three.
578
00:37:42,327 --> 00:37:46,162
As prescribed in the Thrush rules of order,
the tie will now be broken...
579
00:37:46,331 --> 00:37:49,733
...by the attending representative
of Thrush Central.
580
00:37:50,435 --> 00:37:51,562
[CHUCKLES]
581
00:37:51,736 --> 00:37:53,398
Um, thank you.
582
00:37:53,571 --> 00:37:56,735
I've given a great deal of thought
to this matter...
583
00:37:56,908 --> 00:38:00,436
...and it appears to me that the problem
that we are faced with...
584
00:38:00,612 --> 00:38:03,514
...is that, uh, we have two men...
585
00:38:03,681 --> 00:38:06,674
...who are equally qualified
to be a part of the team.
586
00:38:06,851 --> 00:38:11,653
And I say team with emphasis,
because that's what I mean.
587
00:38:11,823 --> 00:38:15,123
And there's something
about this organization...
588
00:38:15,293 --> 00:38:19,321
...to me, you understand,
that commands a kind of loyalty.
589
00:38:19,497 --> 00:38:21,363
I beg your pardon, Number 26.
590
00:38:21,533 --> 00:38:23,968
But you yourself said
that time was of the essence.
591
00:38:24,135 --> 00:38:26,127
We're waiting for your vote, sir.
592
00:38:26,304 --> 00:38:29,240
Well, it is my opinion...
593
00:38:29,407 --> 00:38:36,075
...that the new director-in-chief should--
594
00:38:38,116 --> 00:38:39,584
What is the meaning of this, Oregano?
595
00:38:39,751 --> 00:38:42,118
You know a board meeting
must never be interrupted.
596
00:38:42,287 --> 00:38:43,915
Only a dire emergency.
597
00:38:44,088 --> 00:38:46,057
That's what it is, sir.
598
00:39:03,541 --> 00:39:06,306
SIMON: Mama.
PETER: You.
599
00:39:06,778 --> 00:39:09,009
You will address me as 26.
600
00:39:09,180 --> 00:39:11,411
Yes, Mama. I mean, 26.
601
00:39:12,317 --> 00:39:14,309
Sit down, Mister--?
602
00:39:14,485 --> 00:39:16,647
Mr. Solo, Mama-- Twenty-six.
603
00:39:16,821 --> 00:39:18,050
He's an U.N.C.L.E. agent.
604
00:39:18,223 --> 00:39:20,692
- He's a what?
- But I was just waiting for confirmation.
605
00:39:20,859 --> 00:39:23,886
I suspected it all the time, Mama--
I mean, 26.
606
00:39:24,062 --> 00:39:27,624
Of course you did.
You brought him in here!
607
00:39:27,799 --> 00:39:29,927
Now you see what I had to put up with
all these years.
608
00:39:30,101 --> 00:39:34,038
He would jeopardize this entire organization
just so he can embarrass me.
609
00:39:34,205 --> 00:39:35,537
Indeed. Ha.
610
00:39:35,707 --> 00:39:40,202
Who gave this Mr. Solo
my chair at the board meeting?
611
00:39:40,378 --> 00:39:41,437
[PETER LAUGHS]
612
00:39:41,613 --> 00:39:43,514
MAMA:
And who gave him a royal welcome...
613
00:39:43,681 --> 00:39:46,048
...put him in an executive suite?
614
00:39:46,217 --> 00:39:51,087
And who gave him this? Humph.
615
00:39:51,456 --> 00:39:53,516
A foul kettle of fish, this.
616
00:39:53,691 --> 00:39:55,956
But fortunately, the cat has arrived.
617
00:39:56,127 --> 00:39:57,959
Oregano!
618
00:39:59,230 --> 00:40:00,459
OREGANO:
Yes, 26.
619
00:40:00,632 --> 00:40:04,262
There's a bogus cab driver
in a cab outside the shop downstairs.
620
00:40:04,435 --> 00:40:05,733
He needs a haircut.
621
00:40:06,204 --> 00:40:08,230
He's an U.N.C.L.E. agent.
622
00:40:11,476 --> 00:40:13,968
She's been in there quite a while, sir.
623
00:40:14,145 --> 00:40:16,637
I think I'll go in and take a look.
624
00:40:34,299 --> 00:40:36,894
- Uh, may I show you something, sir?
- No, I'm looking for a friend.
625
00:40:37,068 --> 00:40:38,297
Thank you.
626
00:41:01,492 --> 00:41:02,824
You've found a friend.
627
00:41:26,684 --> 00:41:30,280
It was your ambition that put us in here,
dear Peter!
628
00:41:30,455 --> 00:41:32,822
It was your stupidity, dear Simon!
629
00:41:33,291 --> 00:41:34,486
What's that?
630
00:41:34,659 --> 00:41:36,218
Brotherly love.
631
00:41:36,394 --> 00:41:38,090
Why are they in here with us?
632
00:41:38,262 --> 00:41:40,822
Mama Sweet is cleaning house.
633
00:41:40,999 --> 00:41:44,800
Breathe deeply, beloved brother.
It may be your last!
634
00:41:44,969 --> 00:41:48,838
Not as long as you're alive,
brother of mine!
635
00:41:49,007 --> 00:41:50,202
[BOTH GRUNTING]
636
00:41:50,942 --> 00:41:53,605
Freud could have a picnic
with those two.
637
00:41:53,778 --> 00:41:55,041
Why is everybody all bundled up?
638
00:41:55,213 --> 00:41:57,705
Napoleon fixed the air conditioning
to keep the doll cool.
639
00:41:57,882 --> 00:41:59,612
Wasn't that clever?
640
00:41:59,784 --> 00:42:01,275
I hate to tell you, clever Napoleon...
641
00:42:01,452 --> 00:42:03,785
...but I'm not cold at all
and you're sweating.
642
00:42:03,955 --> 00:42:08,450
You know something? I think I overloaded
the air conditioning and it's broken down.
643
00:42:10,194 --> 00:42:13,687
You have heard the charges
against Simon and Peter Sweet.
644
00:42:13,865 --> 00:42:17,825
It is up to you, gentlemen,
to decide their punishment.
645
00:42:18,903 --> 00:42:20,872
Who wishes to speak?
646
00:42:21,039 --> 00:42:25,943
Well, may I say that both these men have
served Thrush faithfully for many years.
647
00:42:26,110 --> 00:42:30,377
Except for this, uh, lapse,
both men have unblemished records.
648
00:42:30,548 --> 00:42:33,211
Any mother could be proud of two sons
such as these.
649
00:42:33,384 --> 00:42:34,716
Hear, hear.
650
00:42:34,886 --> 00:42:37,253
I therefore propose that this board
recommend clemency...
651
00:42:37,422 --> 00:42:39,755
...in the case of Simon and Peter Sweet.
652
00:42:39,924 --> 00:42:40,914
[SCOFFS]
653
00:42:41,092 --> 00:42:43,527
All those in favor, raise their hands.
654
00:42:45,363 --> 00:42:47,093
Opposed?
655
00:42:48,533 --> 00:42:49,796
Opposed?
656
00:42:50,668 --> 00:42:54,400
Did you think to curry my favor
by pardoning my sons?
657
00:42:54,572 --> 00:42:56,473
I could have you all liquidated for this!
658
00:42:56,641 --> 00:42:58,200
But, 26, we thought--
659
00:42:58,376 --> 00:42:59,366
You thought wrong.
660
00:42:59,544 --> 00:43:03,037
I am a Thrush woman first
and a mother second, if at all.
661
00:43:03,214 --> 00:43:08,016
I hereby exercise my veto powers
as a member of Thrush Central...
662
00:43:08,186 --> 00:43:10,382
...to reverse the decision of this board.
663
00:43:11,089 --> 00:43:13,888
Simon and Peter Sweet
will be executed...
664
00:43:14,058 --> 00:43:17,119
...along with the two U.N.C.L.E. agents
and that girl.
665
00:43:17,762 --> 00:43:19,060
This meeting is adjourned.
666
00:43:19,230 --> 00:43:20,289
[HAND SLAMS]
667
00:43:21,933 --> 00:43:24,698
- This building's gonna blow in minutes.
- What difference does it make?
668
00:43:24,869 --> 00:43:26,770
They'll not get out of here
any more than we are.
669
00:43:26,938 --> 00:43:30,102
- How much time do we have?
- Five minutes, five seconds.
670
00:43:30,274 --> 00:43:32,903
You wouldn't shrug
if you'd seen that stuff blow up.
671
00:43:33,077 --> 00:43:34,238
[SIMON AND PETER GRUNTING]
672
00:43:36,347 --> 00:43:37,747
MAMA:
Stop that!
673
00:43:37,915 --> 00:43:39,213
PETER & SIMON:
Yes, Mama.
674
00:43:39,383 --> 00:43:41,409
You three aware
of what's in store for you?
675
00:43:41,586 --> 00:43:42,918
We're running a store here too...
676
00:43:43,087 --> 00:43:44,817
...and we got a sale on explosions,
big ones.
677
00:43:44,989 --> 00:43:46,651
- He's bluffing.
MAMA: Shh!
678
00:43:46,824 --> 00:43:47,814
What do you mean?
679
00:43:47,992 --> 00:43:50,621
Two ounces of M-4
are about to go off any minute...
680
00:43:50,795 --> 00:43:52,320
...as soon as it hits 90 degrees.
681
00:43:52,497 --> 00:43:54,261
We could freeze it. It's here in the vault.
682
00:43:54,432 --> 00:43:57,596
Get out. Here it is, Mama.
683
00:43:57,869 --> 00:43:59,394
It's gone.
684
00:43:59,570 --> 00:44:01,163
Tell us where it is.
685
00:44:01,606 --> 00:44:02,596
No, thank you.
686
00:44:02,773 --> 00:44:04,833
You give us some ice
and a five-minute start.
687
00:44:05,009 --> 00:44:09,470
Take it or leave it. And I suggest you take it
or you're all going to be leaving.
688
00:44:09,914 --> 00:44:11,177
Ice!
689
00:44:12,116 --> 00:44:13,778
It's a bluff, 26.
690
00:44:13,951 --> 00:44:16,853
I don't think so, Oregano.
I don't think so at all.
691
00:44:17,021 --> 00:44:18,922
It's getting pretty warm.
692
00:44:23,694 --> 00:44:25,663
Let them through!
693
00:44:30,401 --> 00:44:34,395
Follow them.
Once they lead you to the M-4, kill them.
694
00:44:45,917 --> 00:44:47,613
Boobies! Nincompoops!
695
00:44:47,785 --> 00:44:49,083
I'll take care of you two...
696
00:44:49,253 --> 00:44:51,722
...while the guards are taking care
of those U.N.C.L.E. agents.
697
00:44:51,889 --> 00:44:53,915
[SIMON AND PETER WHIMPERING]
698
00:44:54,892 --> 00:44:56,451
You'll make it fast, won't you, Mama?
699
00:44:56,627 --> 00:44:58,926
Don't let us suffer. No suffering, Mama.
700
00:44:59,096 --> 00:45:03,864
PETER: No suffering. No. Oh!
SIMON: Oh, God. Oh! Oh, my ear. I-- Oh!
701
00:45:06,070 --> 00:45:07,902
PETER:
Don't let us suffer. No suffering, Mama.
702
00:45:08,072 --> 00:45:11,065
[SIMON AND PETER SHOUTING
IN DISTANCE]
703
00:45:12,610 --> 00:45:15,978
It's just in the nick of time.
All the ice has melted.
704
00:45:18,883 --> 00:45:21,216
MAMA: "Mama! Mama!"
- Mama, this is the escape hatch.
705
00:45:21,385 --> 00:45:23,877
MAMA: You think I didn't know that,
you ninnies?
706
00:45:24,055 --> 00:45:25,751
Did you think I'd let them kill you?
707
00:45:25,923 --> 00:45:29,553
My boys! When I've worked my fingers
to the bone to raise you. I--
708
00:45:29,727 --> 00:45:30,717
[MAMA SCREAMS]
709
00:45:30,895 --> 00:45:32,022
MAMA:
Look out!
710
00:45:33,297 --> 00:45:34,287
[GUNFIRE]
711
00:45:35,466 --> 00:45:38,527
SIMON & PETER: Mama! Mama!
MAMA: Boys. Boys.
712
00:45:38,703 --> 00:45:40,695
[GUNFIRE]
713
00:45:40,871 --> 00:45:42,863
[WOMEN SCREAMING]
714
00:45:48,479 --> 00:45:52,541
Oh! A mother works hard all her life
to raise her sons.
715
00:45:52,717 --> 00:45:57,382
Slaves over a hot stove, darns socks,
struggles.
716
00:45:57,555 --> 00:45:59,547
Oh, how she struggles.
717
00:45:59,724 --> 00:46:02,216
And what? What does she get?
718
00:46:02,393 --> 00:46:05,158
Nitwits! A pair of nitwits!
719
00:46:05,329 --> 00:46:06,319
I....
720
00:46:06,497 --> 00:46:08,489
[MAMA GROANS]
721
00:46:37,461 --> 00:46:39,020
Let's go.
722
00:46:51,942 --> 00:46:53,604
That way.
723
00:46:57,615 --> 00:47:00,813
You know, I think I found
the emergency escape route.
724
00:47:06,824 --> 00:47:08,588
She's gone.
725
00:47:08,759 --> 00:47:10,250
Yeah.
726
00:47:10,628 --> 00:47:13,154
She was really a very good mother,
you know.
727
00:47:13,331 --> 00:47:15,061
They don't come any better.
728
00:47:15,232 --> 00:47:18,396
And she could really cook too.
That chicken soup.
729
00:47:18,569 --> 00:47:19,832
I wonder.
730
00:47:20,004 --> 00:47:21,028
Huh?
731
00:47:21,205 --> 00:47:23,197
I wonder if she left us anything.
732
00:47:26,310 --> 00:47:29,212
- Over there.
- I hope they don't mind us using it.
733
00:47:35,820 --> 00:47:37,254
[MEN GRUNTING]
734
00:47:56,607 --> 00:47:58,940
I, uh, suggest a slight tuck to the right.
735
00:47:59,110 --> 00:48:00,703
MAN: Oh.
- Yes, yes, yes.
736
00:48:00,878 --> 00:48:02,107
Very smart.
737
00:48:11,922 --> 00:48:13,117
Mr. Waverly.
738
00:48:13,290 --> 00:48:17,022
Oh. Good morning, gentlemen, miss.
739
00:48:17,194 --> 00:48:19,686
So this is Thrush Headquarters after all.
740
00:48:20,798 --> 00:48:22,664
Ah. Uh, no. No, I don't think so.
741
00:48:22,833 --> 00:48:26,770
I prefer my old one. Thank you.
742
00:48:28,839 --> 00:48:30,330
[ILLYA SIGHS]
743
00:48:30,508 --> 00:48:32,272
Excuse me.
744
00:48:36,981 --> 00:48:39,143
Hey. Hey, you missed a big spot.
745
00:48:39,316 --> 00:48:40,875
Hey, here. Put plenty paint.
746
00:48:41,051 --> 00:48:43,316
The paint. Put paint.
747
00:48:43,487 --> 00:48:45,615
- What's going on?
- They're painting.
748
00:48:45,790 --> 00:48:48,225
Yeah, we understand that, Mr. Del Floria.
What's the occasion?
749
00:48:48,392 --> 00:48:52,329
Occasion? All I know is Mr. Waverly
walked in, he said we should paint it.
750
00:48:52,496 --> 00:48:55,056
He said he's sorry that we can't afford
to make it...
751
00:48:55,232 --> 00:48:56,996
...you know, a fancy haberdashery.
752
00:48:57,168 --> 00:49:00,798
Hey, tell me, what would I do
with a fancy haberdashery, huh?
753
00:49:00,971 --> 00:49:02,405
Will wonders never cease.
754
00:49:02,573 --> 00:49:05,042
Wonder if this means
I'll get a new typewriter ribbon.
755
00:49:05,209 --> 00:49:07,041
Oh, you know Mr. Waverly.
756
00:49:07,211 --> 00:49:09,476
One thing at a time.
757
00:50:01,899 --> 00:50:03,891
[ENGLISH SDH]
58172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.