Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,563 --> 00:00:07,937
Sync for 1:36:29.649 by;
Dandysubs and cryinoutloud.
Thanks to spaceboss.
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
3
00:03:29,428 --> 00:03:33,264
Hi, you've reached the new residence of ah,
George Cooper and Lauren Daniels.
4
00:03:33,317 --> 00:03:37,613
We will spare you the agony of a cute, little message,
however, if you'd like to leave one, wait for the beep.
5
00:03:41,397 --> 00:03:44,341
- George, this is Derek.
- Hi, Derek.
6
00:03:45,718 --> 00:03:48,702
Look, George, I know you're there.
You're just not answering the phone.
7
00:03:49,497 --> 00:03:50,673
Smart, Derek.
8
00:03:51,929 --> 00:03:55,578
George, this is really important
so I'm asking you as a personal favor,
9
00:03:55,604 --> 00:03:58,052
please, just pick up the phone
and talk to me, okay?
10
00:03:58,570 --> 00:03:59,513
Okay, Derek.
11
00:04:00,941 --> 00:04:02,781
- All right, George, listen.
- All right, Derek.
12
00:04:02,807 --> 00:04:05,705
Our deadline on the follow-up
article is Friday, that's tomorrow.
13
00:04:05,731 --> 00:04:08,280
I can't write a word,
until you give me the pictures.
14
00:04:08,771 --> 00:04:11,014
Have you found the bag lady yet?
Have you found her brother?
15
00:04:11,169 --> 00:04:16,106
George, I can't afford to miss this deadline.
It's not just the money, it's my credibility.
16
00:04:16,132 --> 00:04:20,915
I mean, these guys are not holding their breath,
waiting for a story about a bunch of subterranean bums.
17
00:04:21,030 --> 00:04:23,891
Just give me any pictures. I don't care
what they are. What do you say?
18
00:04:23,917 --> 00:04:25,903
All right, Derek,
you made your point.
19
00:04:30,708 --> 00:04:34,317
- Hey, George?
- Yeah?
20
00:04:34,635 --> 00:04:37,918
- Who was that?
- Uh, that was a wrong number.
21
00:04:38,892 --> 00:04:40,479
Wrong number left a message?
22
00:04:42,956 --> 00:04:46,142
- You'd better start getting ready.
- Ready for what?
23
00:04:46,994 --> 00:04:50,328
- For what, we have a photo session.
- What photo session?
24
00:04:51,115 --> 00:04:54,903
Wait a minute. You are talking about
a photo session that I have today?
25
00:04:55,366 --> 00:04:58,567
This is today we're talking about, with
the client, Tony and everybody there?
26
00:04:58,594 --> 00:05:00,644
- What are you doing?
- I have a pimple.
27
00:05:01,067 --> 00:05:04,396
Why are you putting makeup
on your ass?
28
00:05:04,480 --> 00:05:06,347
'Cause it's where the pimple is.
29
00:05:07,624 --> 00:05:09,238
And what are we shooting,
a centerfold?
30
00:05:09,872 --> 00:05:11,445
It's a perfume ad, remember?
31
00:05:11,816 --> 00:05:14,201
And what are you wearing
in this perfume ad?
32
00:05:14,585 --> 00:05:17,279
- Perfume.
- Whoa! That's it?
33
00:05:17,756 --> 00:05:19,537
- That's all you're wearing?
- Yeah.
34
00:05:19,622 --> 00:05:20,454
Great.
35
00:05:21,035 --> 00:05:23,528
I don't ever remember agreeing to this.
You know what I'm saying?
36
00:05:24,820 --> 00:05:28,365
This is some more of that plastic fashion crap
that I told you I didn't want to do anymore?
37
00:05:30,948 --> 00:05:31,569
Was I drunk?
38
00:05:32,641 --> 00:05:33,580
Were we making love?
39
00:05:34,805 --> 00:05:37,198
Come on, let's forget about this and stay here.
40
00:05:39,221 --> 00:05:40,945
You know, make stuff up.
41
00:05:41,486 --> 00:05:45,998
It's at 10:00, Alderson Studios,
we're booked, you're shooting.
42
00:05:47,604 --> 00:05:49,847
Come on, don't make me do this,
I've been up all night.
43
00:05:50,813 --> 00:05:53,340
Do you know which box
my jewelry case is in?
44
00:05:53,451 --> 00:05:54,755
It's still down in the basement.
45
00:05:57,315 --> 00:06:00,152
Wait, wait. You brought up
all your camera stuff,
46
00:06:00,218 --> 00:06:02,871
and left my things in the basement?
My, my jewelry?
47
00:06:03,404 --> 00:06:04,991
You know, don't you think
you better get it?
48
00:06:08,357 --> 00:06:09,072
Hello?
49
00:06:09,916 --> 00:06:10,454
Oh.
50
00:06:11,123 --> 00:06:12,912
Hi, Derek, it's good
to hear your voice.
51
00:06:22,276 --> 00:06:24,087
- Hi!
- Hi.
52
00:06:24,261 --> 00:06:26,827
Hi, are you the people
who are subletting Morton's studio?
53
00:06:26,867 --> 00:06:29,621
- Yeah.
- Uh, to live in?
54
00:06:29,705 --> 00:06:31,079
Yeah, we're improvising.
55
00:06:31,163 --> 00:06:34,121
Well, if you need anything,
I'm Francine. This is Justin.
56
00:06:34,205 --> 00:06:36,412
- I'm Lauren. Hi.
- You're a photographer, too?
57
00:06:36,497 --> 00:06:38,677
I'm the model.
George is the photographer.
58
00:06:39,988 --> 00:06:42,493
I gotta go.
I roped him into doing a fashion shoot.
59
00:06:42,546 --> 00:06:44,596
- Good luck.
- Thanks!
60
00:06:51,414 --> 00:06:52,221
Shit.
61
00:07:04,666 --> 00:07:06,677
No, I can't use the adds from the old--
62
00:07:07,219 --> 00:07:09,389
That's not the point, Derek!
The point is I don't want to.
63
00:07:09,415 --> 00:07:10,787
I want new photographs
for a new article.
64
00:07:10,872 --> 00:07:13,988
And I can't find the people that
I got to take pictures of. They're--
65
00:07:14,398 --> 00:07:15,871
I don't know where they are!
66
00:07:16,856 --> 00:07:19,507
I don't know, Derek.
What do bums do on their day off?
67
00:07:19,921 --> 00:07:21,419
That's funny.
Did you make that up?
68
00:07:22,724 --> 00:07:23,911
Not--
No.
69
00:07:24,347 --> 00:07:26,495
Not today either.
I can't help you today.
70
00:07:26,892 --> 00:07:29,032
I cannot do
anything today! Why?
71
00:07:29,058 --> 00:07:30,641
Because today
I'm gonna shoot Lauren.
72
00:07:30,799 --> 00:07:31,954
Okay? Goodbye!
73
00:08:48,672 --> 00:08:50,627
Tuesday. Hey, boss.
74
00:08:51,078 --> 00:08:53,049
This one's got your name on it.
75
00:09:01,760 --> 00:09:04,259
Hays, get on the stolen car ring.
76
00:09:05,316 --> 00:09:08,079
- What about the Kirby case?
- This is more important.
77
00:09:08,163 --> 00:09:10,162
Than a potential homicide?
78
00:09:10,247 --> 00:09:12,621
Kirby isn't a homicide,
he's a missing person.
79
00:09:13,220 --> 00:09:17,673
I can't tie up the whole force just because
some guy decided to, walk out on his wife.
80
00:09:17,728 --> 00:09:21,013
This is the fourth time the guy's walked
out on his wife in the last two weeks.
81
00:09:21,039 --> 00:09:22,244
Yeah, what'd you turn up on the others?
82
00:09:22,302 --> 00:09:23,439
- Nothing, but--
- Right, nothing.
83
00:09:23,509 --> 00:09:27,746
So they're filed under missing persons.
Now, if they turn up great, fine. I'm delighted.
84
00:09:28,095 --> 00:09:30,094
But I can't waste
any more time on this.
85
00:09:30,120 --> 00:09:31,745
- But, Captain, you're not thinkin'--
- Hays, look.
86
00:09:33,045 --> 00:09:35,768
I don't wanna bore you
with crime statistics, but, uh,
87
00:09:36,180 --> 00:09:38,508
just between you and me,
they're not going down.
88
00:09:39,033 --> 00:09:41,787
Now, file Kirby under missing persons
and get on with it.
89
00:09:45,486 --> 00:09:46,372
Yes, sir.
90
00:09:57,740 --> 00:10:00,236
Uh, Chief O'Brien, please.
This is Captain Bosch.
91
00:10:01,243 --> 00:10:02,222
All right, I'll take it.
92
00:10:04,743 --> 00:10:07,019
- O'Brien.
- Chief, this is Bosch.
93
00:10:07,363 --> 00:10:11,164
- Look, I can't keep a lid on this any longer.
- You've got to.
94
00:10:12,049 --> 00:10:13,693
You don't understand, I can't.
95
00:10:13,785 --> 00:10:14,778
- No.
- Chief!
96
00:10:14,871 --> 00:10:17,874
- You don't understand, It's not my decision.
- I know that, but--
97
00:10:17,900 --> 00:10:20,771
Well, if you know that, then you know
there's nothing I can do about it.
98
00:10:21,049 --> 00:10:23,746
You've got your orders, Bosch,
now carry them out.
99
00:10:31,812 --> 00:10:34,100
- Sanderson?
- Yes, sir.
100
00:10:35,336 --> 00:10:36,558
Sanderson, umm,
101
00:10:37,764 --> 00:10:41,603
Run down the blotter, and give me everything
we've got in the, vicinity of Lafayette Street.
102
00:10:41,629 --> 00:10:42,445
Yes, sir.
103
00:10:45,910 --> 00:10:48,119
Hey, Bosch! What's happening?
104
00:10:48,648 --> 00:10:50,876
Nothing for you today, Murph.
105
00:10:51,564 --> 00:10:53,662
Nothing, huh?
You know, you cops will never learn.
106
00:10:53,887 --> 00:10:55,632
I said nothing, Murphy.
107
00:10:56,130 --> 00:10:58,379
That's a dead giveaway.
Now, I know something's wrong.
108
00:10:58,842 --> 00:11:03,689
See if you guys were smart, what you do is you,
palm me off a little tidbit of information.
109
00:11:04,775 --> 00:11:06,261
That way I'd never know the difference.
110
00:11:07,163 --> 00:11:09,908
Okay.
I'll let you in on it.
111
00:11:11,482 --> 00:11:15,362
I'm about to interrogate a bag lady we
just nabbed on a charge of petty theft.
112
00:11:17,189 --> 00:11:20,469
Not bad.
Not bad, Bosch.
113
00:11:26,357 --> 00:11:28,380
All right. What we got here?
114
00:11:28,592 --> 00:11:31,303
She tried to lift my gun.
I nabbed her.
115
00:11:31,720 --> 00:11:32,599
All by yourself?
116
00:11:34,971 --> 00:11:36,691
This happened
at Lafayette and Houston?
117
00:11:36,797 --> 00:11:37,339
Yeah.
118
00:11:38,053 --> 00:11:40,746
- What's her story?
- Who knows? She won't talk.
119
00:11:41,498 --> 00:11:44,303
- You let her make a phone call?
- Who, her?
120
00:11:44,739 --> 00:11:47,539
She's entitled to one call.
Let her make it.
121
00:11:50,804 --> 00:11:53,674
Terrific, wonderful, you look great.
You look like a million bucks.
122
00:11:53,753 --> 00:11:55,812
You got a date later on tonight?
Give a smile, huh?
123
00:11:55,865 --> 00:11:57,352
Hey, thank you. Come on.
124
00:11:57,510 --> 00:11:58,546
Whoa, what style, what content!
125
00:11:58,580 --> 00:12:01,478
Oh, what art! Oh, my God!
I love this profession!
126
00:12:01,544 --> 00:12:03,871
Tony, give me two more stops
on that backlight.
127
00:12:06,946 --> 00:12:11,349
Is this what it's gonna be all day? All tits and ass, ass
and tits, sell some perfume. That what it's gonna be?
128
00:12:11,555 --> 00:12:15,867
Whose idea was this anyway? What genius came
up with this concept to sell this perfume today?
129
00:12:15,907 --> 00:12:17,631
George, you wanna blow this job for me?
130
00:12:17,901 --> 00:12:20,663
- What's the matter? Am I making you nervous?
- Yeah, your making me nervous.
131
00:12:20,796 --> 00:12:22,725
This is my first chance for national exposure.
132
00:12:22,910 --> 00:12:24,966
Well--
Very well put, very well put.
133
00:12:25,634 --> 00:12:27,524
Are you upset
because I'm posing nude?
134
00:12:27,550 --> 00:12:31,012
No, I'm not upset because your posing nude, Lauren.
Posing nude comes with the territory.
135
00:12:31,045 --> 00:12:35,638
I am upset because these people are using your body
and draping it with the carcass of some helpless,
136
00:12:35,664 --> 00:12:39,597
little field mouse to sell some worthless perfume
which probably smells like sheep shit!
137
00:12:39,623 --> 00:12:44,317
What are you shushing me for? They know it! They made it!
They know what's in it and what it takes to sell it!
138
00:12:44,343 --> 00:12:44,885
Stop it!
139
00:12:50,001 --> 00:12:55,718
I'm sorry, okay? I forgot what all
wondrous fun this was for me.
140
00:12:55,760 --> 00:12:57,397
It's a goof, it's a joke.
141
00:12:58,071 --> 00:13:01,145
It doesn't matter. You don't care about them.
You're doing this for me.
142
00:13:01,522 --> 00:13:04,954
We're gonna bamboozle these guys
for big bucks and go home.
143
00:13:06,076 --> 00:13:06,724
Okay?
144
00:13:08,706 --> 00:13:09,454
Okay.
145
00:13:14,300 --> 00:13:17,628
- Okay.
- I'll be back.
146
00:13:34,570 --> 00:13:37,847
George, this is Derek.
I am having a nervous breakdown.
147
00:13:37,873 --> 00:13:43,230
I've gone ahead and written the copy without you.
When you give me the pictures, I'll fudge it to fit them.
148
00:13:45,323 --> 00:13:49,481
Lauren Daniels, this is Dr. Bremner's office.
Please call when you get a chance.
149
00:13:50,591 --> 00:13:55,273
Cooper, you son of a bitch! I'm in jail!
I only get one phone call.
150
00:13:55,384 --> 00:13:58,311
Ya think I wanna talk to some
goddamn fucking machine?
151
00:14:06,597 --> 00:14:08,144
Is that all we got
from Lafayette Street?
152
00:14:08,528 --> 00:14:10,723
- It's all the arrests.
- You got something else?
153
00:14:10,975 --> 00:14:14,413
Well, I got this,
uh, missing persons report.
154
00:14:14,453 --> 00:14:16,141
What?
Why didn't you tell me?
155
00:14:18,032 --> 00:14:19,104
A.J. Shepherd.
156
00:14:20,850 --> 00:14:22,720
Wonder if that's the guy
I busted five years ago.
157
00:14:22,759 --> 00:14:25,829
- It's not an official report.
- Then what is it?
158
00:14:26,865 --> 00:14:28,364
It's a little strange.
159
00:14:36,865 --> 00:14:37,681
Here you go.
160
00:14:40,557 --> 00:14:42,052
Here you go.
161
00:14:45,527 --> 00:14:46,207
Okay.
162
00:14:49,310 --> 00:14:51,488
There you go, sorry, I can't bring you more.
163
00:14:52,263 --> 00:14:55,183
- Well, well, A.J. Shepherd.
- Bosch! What are you doing here?
164
00:14:55,878 --> 00:14:58,813
- You called my precinct.
- What is this, some kind of bad joke?
165
00:14:59,395 --> 00:14:59,787
Yeah.
166
00:15:00,819 --> 00:15:02,180
So, what's this all about?
167
00:15:02,629 --> 00:15:04,215
- Reverend?
- Yeah?
168
00:15:04,804 --> 00:15:06,378
Would you come here a minute?
169
00:15:11,250 --> 00:15:14,644
- What is it, Doris?
- Reverend, I have a present for you.
170
00:15:14,885 --> 00:15:18,054
Oh, oh.
Hey, look at that!
171
00:15:18,649 --> 00:15:21,308
- So, you're a reverend now, huh?
- Save it, Bosch.
172
00:15:21,573 --> 00:15:23,473
Now, what kind of scam
you're running here?
173
00:15:23,499 --> 00:15:25,500
- Look, Lieutenant--
- Captain.
174
00:15:25,830 --> 00:15:27,729
- Oh, you're a captain now?
- You got it.
175
00:15:27,819 --> 00:15:29,062
Well, look, Captain,
176
00:15:29,406 --> 00:15:31,864
I didn't call up your precinct
so they would send you down here
177
00:15:31,890 --> 00:15:34,063
so I could hear your two-bit opinion
of my life, all right?
178
00:15:34,090 --> 00:15:36,751
Look, just get to the point, Shepherd.
What's this about missing persons?
179
00:15:37,042 --> 00:15:39,496
Oh, Jesus! Would you just
chill out? Please?
180
00:15:43,063 --> 00:15:45,351
- It's my family.
- Family?
181
00:15:45,840 --> 00:15:49,566
- You mean, your flock, congregation?
- My regulars.
182
00:15:49,699 --> 00:15:52,073
My people here. You wanna hear this or not?
183
00:15:53,908 --> 00:15:54,517
Shoot.
184
00:15:59,189 --> 00:16:01,821
I've been looking all over
for these people. I can't find 'em.
185
00:16:02,390 --> 00:16:03,871
- Where do you think they'd be?
- Well,
186
00:16:03,955 --> 00:16:06,308
Some of them are street people.
They're probably out on the street somewhere,
187
00:16:06,347 --> 00:16:08,990
but I got undergrounders here,
people who live underground.
188
00:16:09,057 --> 00:16:10,615
I know that people
live underground. So what?
189
00:16:10,641 --> 00:16:12,839
So that's the people
that are missing.
190
00:16:14,109 --> 00:16:16,997
Look, in my cellar
I got a hole broken through the wall.
191
00:16:17,262 --> 00:16:19,450
That hooks up
with an old sewer system down there.
192
00:16:19,530 --> 00:16:21,888
It's a regular labyrinth
of tunnels and caves.
193
00:16:21,914 --> 00:16:25,797
That's where these people live.
Ten, twelve of my regulars.
194
00:16:26,947 --> 00:16:28,875
They come up here
for soup every day.
195
00:16:29,497 --> 00:16:31,391
Those are the people
that disappeared.
196
00:16:31,854 --> 00:16:32,453
All of 'em?
197
00:16:32,797 --> 00:16:35,998
Yeah, all of 'em, but it's just my underground people,
you understand that?
198
00:16:37,380 --> 00:16:38,121
Since when?
199
00:16:39,563 --> 00:16:42,284
Since it's been, almost two weeks now.
200
00:16:42,919 --> 00:16:44,693
You haven't seen any of them
for two weeks?
201
00:16:46,344 --> 00:16:49,857
No.
One guy, Val.
202
00:16:58,435 --> 00:17:01,318
Now, you watch your step, Bosch.
Remember, you don't belong here.
203
00:17:08,009 --> 00:17:10,307
Gog and Magog.
204
00:17:14,005 --> 00:17:14,996
Yeah, well, umm--
205
00:17:16,663 --> 00:17:18,735
Val, I understand
you used to live underground.
206
00:17:20,433 --> 00:17:21,630
What made you
change your mind?
207
00:17:22,325 --> 00:17:30,473
On each side of the throne there are four living
creatures filled with eyes in front and behind!
208
00:17:31,592 --> 00:17:32,371
Creatures?
209
00:17:33,999 --> 00:17:35,242
Talking about your friends?
210
00:17:36,473 --> 00:17:37,676
They still down there?
211
00:17:44,700 --> 00:17:46,112
I know your work.
212
00:17:48,173 --> 00:17:51,053
You go by the name
of being alive!
213
00:17:51,324 --> 00:17:53,364
And you are dead!
214
00:17:55,732 --> 00:17:56,724
Now, listen, pal.
215
00:17:59,809 --> 00:18:04,954
They have the power to shut the sky!
216
00:18:07,592 --> 00:18:12,573
They have the power to shut the sky.
217
00:18:14,674 --> 00:18:16,329
Where the hell
did he get a knife like that?
218
00:18:17,610 --> 00:18:20,220
All the undergrounders
are looking for weapons now, man.
219
00:18:20,311 --> 00:18:23,170
Guns and knives.
I told you to be careful.
220
00:18:27,193 --> 00:18:29,609
Don't be scared.
Where are you goin', man?
221
00:18:29,728 --> 00:18:32,278
- I've gotta go check in.
- Check in?
222
00:18:33,494 --> 00:18:35,312
Hey, Bosch!
Who are you callin'?
223
00:18:47,696 --> 00:18:50,072
No. How do I know
you didn't take something.
224
00:18:51,017 --> 00:18:52,723
How do I know
you didn't give us anything?
225
00:18:58,264 --> 00:19:00,038
You have any idea
why she'd take my gun?
226
00:19:00,869 --> 00:19:01,838
Not any good ones.
227
00:19:03,907 --> 00:19:06,434
- Where you know her from anyway?
- Just around the neighborhood.
228
00:19:07,307 --> 00:19:10,528
Do you go to movies together?
Is she your steady date?
229
00:19:10,607 --> 00:19:12,371
- Get the hell out here.
- Yes, of course.
230
00:19:13,622 --> 00:19:14,749
You ready, honey?
231
00:19:18,792 --> 00:19:20,767
- I got him.
- Stay on him.
232
00:19:26,588 --> 00:19:29,721
Pigs!
Suck a duck!
233
00:19:33,197 --> 00:19:35,028
Hey, Jackson,
they finally let you off the desk, huh?
234
00:19:35,068 --> 00:19:37,058
- Hi, Murph.
- What's happened?
235
00:19:37,838 --> 00:19:40,124
Nothing going on.
Same old shit, Murphy.
236
00:19:40,367 --> 00:19:42,246
Nothing, huh?
Sounds interesting.
237
00:19:42,746 --> 00:19:44,492
Listen, Murphy,
I'm really busy.
238
00:19:45,008 --> 00:19:48,036
Yeah, it's not surprising
what with nothing going on, I mean.
239
00:19:52,387 --> 00:19:54,932
You walked up behind a cop
and took his gun?
240
00:19:55,277 --> 00:19:57,698
- I tried.
- What do you want with a gun?
241
00:19:58,637 --> 00:20:00,098
It's not for me,
it's for Victor.
242
00:20:00,733 --> 00:20:03,507
- Have you got a gun?
- No, I don't have a gun.
243
00:20:04,970 --> 00:20:06,083
You have any bandages?
244
00:20:07,151 --> 00:20:07,882
Yeah.
245
00:20:48,293 --> 00:20:50,635
Forget it, Bosch.
I lost him.
246
00:21:34,768 --> 00:21:37,136
- Really, you're going through here?
- Yeah.
247
00:21:50,476 --> 00:21:54,683
I don't know why you two couldn't just live
in a big cardboard box like everybody else.
248
00:21:56,208 --> 00:21:57,638
Here, take this bag.
249
00:22:04,622 --> 00:22:07,893
Are you leaving little breadcrumbs behind
so we can find our way out of here?
250
00:22:08,978 --> 00:22:10,954
- Come on.
- We gotta go through here?
251
00:22:11,038 --> 00:22:11,809
Come on!
252
00:22:12,747 --> 00:22:14,187
I'm gonna get all dirty.
253
00:22:15,205 --> 00:22:17,063
I'm coming, I'm coming.
254
00:22:21,830 --> 00:22:23,899
- Hey, wait a minute!
- Blood!
255
00:22:29,026 --> 00:22:31,156
What the hell!
Why is everybody so afraid?
256
00:22:31,711 --> 00:22:33,199
- Come on.
- What the hell is going on?
257
00:22:33,225 --> 00:22:33,978
- Come on!
- What--
258
00:22:41,864 --> 00:22:44,299
You know, Mrs. M,
there's a whole lot you're not telling me.
259
00:22:44,679 --> 00:22:45,221
Yeah?
260
00:22:45,274 --> 00:22:49,300
Yeah, I mean, let's just start at the beginning alright.
Now why the hell does Victor need a gun?
261
00:22:49,522 --> 00:22:51,389
He needs it.
He says he needs it, he needs it.
262
00:22:51,415 --> 00:22:52,512
- Yeah, great answer--
- Up here.
263
00:22:53,372 --> 00:22:55,400
- We're gonna go up here?
- Yup. Come on.
264
00:22:56,169 --> 00:22:57,470
- You afraid of heights?
- No.
265
00:22:59,330 --> 00:23:01,247
- I'm not afraid of anything.
- Come on!
266
00:23:04,260 --> 00:23:05,451
- Whoa!
- Hugo!
267
00:23:06,862 --> 00:23:09,477
That's the man
who took your picture.
268
00:23:09,663 --> 00:23:10,830
You don't remember him?
269
00:23:13,580 --> 00:23:14,793
Sure, you do.
270
00:23:15,377 --> 00:23:16,532
Okay, come on.
271
00:23:25,205 --> 00:23:27,113
Oh, my god, what the hell
happened to him?
272
00:23:30,580 --> 00:23:31,771
Did you get it?
273
00:23:32,122 --> 00:23:34,763
- Did you get the gun?
- No.
274
00:23:35,413 --> 00:23:36,914
I got some bandages.
275
00:23:38,163 --> 00:23:41,246
I don't need no bandages.
I need a gun.
276
00:23:41,796 --> 00:23:43,269
What do you want
a gun for, Victor?
277
00:23:44,235 --> 00:23:46,331
Shoot, shoot them.
278
00:23:47,240 --> 00:23:49,924
- Shoot who?
- Ugly fuckers.
279
00:23:50,205 --> 00:23:51,580
What ugly fuckers?
280
00:23:52,250 --> 00:23:55,291
Mean, ugly fucker
that comes around here.
281
00:23:55,455 --> 00:23:57,912
- What's he talkin' about?
- He's sick!
282
00:23:58,100 --> 00:23:59,559
Can't you see he's wounded?
283
00:24:01,475 --> 00:24:04,213
All right, Vickie,
do you remember me, George Cooper?
284
00:24:04,776 --> 00:24:05,932
I don't know if you remember, but,
285
00:24:07,083 --> 00:24:10,121
I think we outta get this cleaned up, maybe put a
new bandage on it, maybe get you to a hospital.
286
00:24:10,163 --> 00:24:11,644
- I don't need any hospital!
- Hugo!
287
00:24:12,610 --> 00:24:13,602
Don't you hurt him.
288
00:24:15,003 --> 00:24:16,031
Don't hurt him.
289
00:24:17,421 --> 00:24:18,664
He's gonna help us.
290
00:24:43,547 --> 00:24:45,214
A bag lady
tried to steal a gun.
291
00:24:45,391 --> 00:24:47,337
The guy who bailed her out
is George Cooper.
292
00:24:47,474 --> 00:24:50,598
He shot an article on the people
down there. I have a copy of it right here.
293
00:24:50,690 --> 00:24:54,904
This article doesn't identify, any of the people in
these pictures, I thought maybe you could.
294
00:24:55,533 --> 00:24:57,206
Why don't you ask
the photographer?
295
00:24:57,913 --> 00:25:00,393
Frankly, I can't decide
whether to talk to him or tail him.
296
00:25:01,377 --> 00:25:03,973
It's a buck dancer's choice,
my friend.
297
00:25:04,955 --> 00:25:07,037
- I don't get it.
- I don't get it?
298
00:25:07,122 --> 00:25:08,954
I don't get, I don't get you, brother.
299
00:25:09,038 --> 00:25:13,230
You run in and out of here like the fucking Mad Hatter.
You don't even know what you're looking for, Bosch!
300
00:25:13,429 --> 00:25:14,294
You make me nervous.
301
00:25:14,320 --> 00:25:16,287
I just want to know
if you know any of these people.
302
00:25:16,313 --> 00:25:19,306
Why do you want to know them?
What's the motivation here, Captain?
303
00:25:19,747 --> 00:25:23,351
Puttin' in so much of your time to help
me track down a few undergrounders?
304
00:25:23,431 --> 00:25:26,169
- Come on!
- Alright, alright, there are other people missing as well.
305
00:25:26,484 --> 00:25:29,971
Ah ha, Who?
Important people?
306
00:25:32,518 --> 00:25:34,442
Your call wasn't the only one we got, we've had,
307
00:25:34,555 --> 00:25:37,718
several missing persons reports from this
neighborhood in the last two weeks.
308
00:25:37,769 --> 00:25:40,226
- Still doesn't wash, Bosch.
- Look, am I wasting my time!?
309
00:25:40,252 --> 00:25:46,564
Hey, I put in a call, a missing persons complaint.
I get a police captain coming down here twice, in one day.
310
00:25:46,807 --> 00:25:48,085
Fishy, fishy.
311
00:25:49,292 --> 00:25:50,760
Is everybody getting scared?
312
00:25:52,622 --> 00:25:54,296
You tell me who's missing, Bosch.
313
00:25:56,038 --> 00:25:58,753
We lose the mayor down there?
Or the president?
314
00:25:58,997 --> 00:26:01,651
- Or your mom disappear?
- My wife.
315
00:26:04,083 --> 00:26:04,695
Alright?
316
00:26:09,699 --> 00:26:10,425
Alright.
317
00:26:12,779 --> 00:26:14,186
Why didn't you tell me this?
318
00:26:21,205 --> 00:26:22,589
Look, I'm really sorry.
319
00:26:26,266 --> 00:26:27,298
When did it happen?
320
00:26:30,263 --> 00:26:31,186
Late last night.
321
00:26:33,750 --> 00:26:35,528
She must've gone out
to walk the dog.
322
00:26:36,461 --> 00:26:37,718
Hey, do you live around here?
323
00:26:39,505 --> 00:26:40,669
Couple of blocks over.
324
00:26:43,320 --> 00:26:46,059
Look Bosch, you gotta be straight with me.
325
00:26:57,435 --> 00:27:00,054
This lady's name is
Mrs. Monroe.
326
00:27:00,729 --> 00:27:04,459
She doesn't live down here, her brother lives down here.
Hey wait, this is him, that's him.
327
00:27:04,499 --> 00:27:07,847
Victor. That's his buddy, Hugo.
They're undergrounders.
328
00:27:08,457 --> 00:27:09,119
God!
329
00:27:11,322 --> 00:27:14,531
George Cooper. I don't know him,
but I've seen him around.
330
00:27:16,563 --> 00:27:17,238
Okay?
331
00:27:18,455 --> 00:27:19,464
Does that help you any?
332
00:27:22,891 --> 00:27:23,675
Maybe.
333
00:27:28,247 --> 00:27:29,085
Alright.
334
00:27:29,997 --> 00:27:30,958
Your turn.
335
00:27:32,347 --> 00:27:33,472
You tell me somethin'.
336
00:27:34,228 --> 00:27:34,902
What?
337
00:27:35,808 --> 00:27:37,327
About the EPA probe.
338
00:27:39,646 --> 00:27:41,961
- What about it?
- You tell me.
339
00:27:44,705 --> 00:27:49,949
It's a routine inspection of the subways and sewers.
It happens every year. How do you know about it?
340
00:27:49,975 --> 00:27:54,383
I always know when that probe's going on.
My customers start gettin' jumpy.
341
00:27:56,538 --> 00:28:00,260
Those clowns, they go down there in their space suits.
They scare everybody out of there.
342
00:28:00,702 --> 00:28:02,311
It's usually over in a week, right?
343
00:28:03,277 --> 00:28:03,951
So?
344
00:28:04,401 --> 00:28:08,427
So, this year it's been going on for four weeks.
It's still going on.
345
00:28:09,148 --> 00:28:10,146
Didn't you know that?
346
00:28:27,395 --> 00:28:28,149
Come on.
347
00:28:33,305 --> 00:28:38,140
The week after everybody disappeared, I called
up the E P A. I asked 'em what was going on.
348
00:28:38,214 --> 00:28:38,954
What'd they say?
349
00:28:39,038 --> 00:28:40,721
They said nothing's going on.
350
00:28:41,205 --> 00:28:45,044
They said the probe was over for three weeks,
that no one had been down there since.
351
00:28:45,155 --> 00:28:46,054
Why would they lie about it?
352
00:28:46,345 --> 00:28:49,162
God, you don't have a clue,
do you, Sherlock?
353
00:28:50,940 --> 00:28:52,379
This ain't no disco.
354
00:28:54,205 --> 00:28:56,121
There's all sorts of shit
down there.
355
00:28:56,205 --> 00:28:58,040
Hey, let me show you
some of the stuff I found.
356
00:29:04,433 --> 00:29:05,630
Check this out.
357
00:29:07,330 --> 00:29:09,454
Huh?
You like?
358
00:29:10,955 --> 00:29:13,614
Okay.
Look at this.
359
00:29:13,997 --> 00:29:17,037
N - R - C.
You know what this is?
360
00:29:17,122 --> 00:29:22,243
This thing detects accumulated radiation,
they wear these things in nuclear power plants.
361
00:29:22,270 --> 00:29:23,225
How do you know that?
362
00:29:23,997 --> 00:29:25,940
I used to be
a nuclear physicist.
363
00:29:27,273 --> 00:29:28,616
I saw it on TV.
364
00:29:30,350 --> 00:29:33,126
Alright.
Let's go.
365
00:29:35,830 --> 00:29:38,621
So, anyway, this stuff
made me very curious.
366
00:29:38,705 --> 00:29:41,246
I called up the Nuclear
Regulatory Commission.
367
00:29:41,330 --> 00:29:44,751
Tell them that I wanted to return some
of their stolen property that I'd found.
368
00:29:45,382 --> 00:29:47,961
The guy on the phone got very nervous.
369
00:29:48,413 --> 00:29:49,954
Started you know.
370
00:29:50,038 --> 00:29:55,505
Pass me on to people. Pass me on to two other droids.
Nobody wanted to come up with any explanations to me.
371
00:29:55,747 --> 00:29:59,747
But they sure were insistent on knowing who
I was, who I talked to, where I'd been.
372
00:29:59,773 --> 00:30:01,921
- Yeah, I get the point.
- Yeah, good.
373
00:30:03,423 --> 00:30:04,569
Here, hold this.
374
00:30:05,185 --> 00:30:06,983
- You're going down there?
- Yup.
375
00:30:07,843 --> 00:30:11,299
- What the hell's this food about?
- Oh, I left that for the shy ones.
376
00:30:11,727 --> 00:30:13,605
It's a scary world up there.
377
00:30:14,894 --> 00:30:16,888
Looks like they lost
their appetite.
378
00:30:22,623 --> 00:30:25,079
Smells great down here.
379
00:30:25,163 --> 00:30:27,246
Hey. Whoa.
380
00:30:28,734 --> 00:30:31,160
- What is it?
- Looks like a Geiger counter.
381
00:30:31,186 --> 00:30:33,412
I told you there was
something going on.
382
00:30:33,497 --> 00:30:34,454
Well, let's see.
383
00:30:57,758 --> 00:30:59,503
What the hell was that?
384
00:31:10,791 --> 00:31:12,560
- Hi.
- Can we talk now?
385
00:31:12,914 --> 00:31:14,647
- I uh--
- George, sit down.
386
00:31:14,724 --> 00:31:17,911
I gotta develop some photographs
and get them over to Derek's. I gotta.
387
00:31:17,938 --> 00:31:18,967
I'm pregnant.
388
00:31:22,398 --> 00:31:24,871
Oh, on second thought,
maybe Derek can wait a while.
389
00:31:26,714 --> 00:31:29,219
Dr. Bremner called
this afternoon, it's official.
390
00:31:29,760 --> 00:31:30,805
I'm pregnant.
391
00:31:35,556 --> 00:31:38,055
- You're gonna have a baby?
- Hm.
392
00:31:40,268 --> 00:31:42,966
That is one of the side effects
of being pregnant.
393
00:31:43,908 --> 00:31:45,601
There are alternatives.
394
00:31:46,897 --> 00:31:50,037
Dr. Bremner wanted to know
if I was interested in, umm,
395
00:31:50,457 --> 00:31:51,740
The alternative.
396
00:31:52,651 --> 00:31:53,669
What'd you say?
397
00:31:54,706 --> 00:31:56,108
I told him I'd let him know.
398
00:31:57,155 --> 00:32:00,334
Are you interested in an alternative?
399
00:32:01,496 --> 00:32:03,579
I don't know.
I'm sitting here, trying to think,
400
00:32:03,620 --> 00:32:07,958
if it's fair to bring a child into the world who's gonna
have a zombie father that won't talk to anybody.
401
00:32:09,405 --> 00:32:10,133
Me?
402
00:32:10,780 --> 00:32:11,971
Yeah.
403
00:32:13,680 --> 00:32:16,154
Lauren, do you,
do you wanna have a kid?
404
00:32:17,954 --> 00:32:19,171
I don't know!
405
00:32:20,650 --> 00:32:23,353
I'm thinking about everything, you know,
that I never thought about doing,
406
00:32:23,684 --> 00:32:25,893
- gone.
- Not necessarily.
407
00:32:28,541 --> 00:32:30,207
Do you want me to have a kid?
408
00:32:30,497 --> 00:32:34,162
I'll support whatever decision you make.
But I think that it's gotta be your decision.
409
00:32:34,278 --> 00:32:37,412
I don't believe it. You're not going
to tell me if you want me to have a kid?
410
00:32:37,619 --> 00:32:41,053
Look, it's not fair! It's your body,
it's your career, all that stuff.
411
00:32:41,119 --> 00:32:42,693
And--
Our baby.
412
00:32:43,519 --> 00:32:47,088
If I said that I wanted to have it,
would you want to have it?
413
00:32:49,154 --> 00:32:51,583
- Yeah.
- Alright.
414
00:32:51,768 --> 00:32:52,920
We're having a kid.
415
00:33:12,834 --> 00:33:16,656
George and Lauren aren't in right now, but if you
want to, leave a message when you hear the beep.
416
00:33:17,231 --> 00:33:17,972
Beep.
417
00:33:19,992 --> 00:33:22,831
Look, George, I'm trying
to maintain my sense of humor.
418
00:33:22,937 --> 00:33:27,077
But you said you'd be here two hours
ago. Was that a joke? Please tell me.
419
00:33:27,130 --> 00:33:28,607
I'd like to laugh too.
420
00:33:36,109 --> 00:33:37,577
Crosby and Spring.
421
00:33:38,945 --> 00:33:41,694
I think it is.
Look both ways.
422
00:33:43,582 --> 00:33:46,756
Before any cars come,
nothing's coming, remember that?
423
00:33:48,454 --> 00:33:53,342
Honey, I want to go into this phone booth and,
We'll have to wake Uncle Art.
424
00:33:54,321 --> 00:33:56,729
And find out where we're going.
Come on in, dear.
425
00:33:57,597 --> 00:33:59,321
And close the door.
426
00:34:04,193 --> 00:34:06,372
Just wait a minute, hon.
Stay there.
427
00:34:13,966 --> 00:34:15,616
6-7--
428
00:34:15,945 --> 00:34:17,202
3--
429
00:34:25,916 --> 00:34:29,457
Art. Art, I'm sorry to wake you,
I'm sorry to wake you.
430
00:34:30,444 --> 00:34:32,684
Yeah, yeah, we're here.
We're here.
431
00:34:32,971 --> 00:34:40,492
Uh, but uh, we got on the subway
downtown, but, we're lost, Art. We're--
432
00:35:16,930 --> 00:35:17,725
What's going on?
433
00:35:17,751 --> 00:35:20,221
We have a kid who's hysterical.
She's makin' up a story.
434
00:35:20,845 --> 00:35:22,021
What makes you think it's a story?
435
00:35:22,047 --> 00:35:26,386
What, are you kidding? She says some monster
came out of the sewer and ate her grandfather.
436
00:35:35,411 --> 00:35:36,818
Sanderson, get me
Chief O'Brien.
437
00:35:36,844 --> 00:35:38,523
- But sir--
- Just get him.
438
00:35:39,282 --> 00:35:39,939
Jackson.
439
00:35:40,999 --> 00:35:46,179
Post men on all the street corners within a 10 block radius
of Lafayette and Spring. At least two men per corner.
440
00:35:46,817 --> 00:35:48,229
- All of them?
- All of them.
441
00:35:49,352 --> 00:35:52,944
Pull men off other precincts, if you have to. Then
cover the subways. At least four men per station.
442
00:35:53,527 --> 00:35:55,715
And put out an A P B on Flora Bosch.
443
00:35:56,363 --> 00:35:58,941
- Your wife?
- Sir, I've got O'Brien.
444
00:36:03,149 --> 00:36:07,576
O'Brien, you call the Commissioner's office and
tell him we're coming there at 12 o'clock sharp.
445
00:36:07,615 --> 00:36:08,559
Oh, and uh,
446
00:36:09,181 --> 00:36:12,488
Tell him to have someone from the Nuclear
Regulatory Commission with him.
447
00:36:12,623 --> 00:36:14,356
Are you crazy, Bosch?
448
00:36:14,475 --> 00:36:16,959
- I can't tell him that.
- You tell him.
449
00:36:17,039 --> 00:36:19,924
And tell him if he's not there,
he can pick up the afternoon papers
450
00:36:19,950 --> 00:36:22,558
and read all about his involvement
in the N R C cover-up.
451
00:36:28,755 --> 00:36:30,647
Hey, Bosch, can't get enough, huh?
452
00:36:30,885 --> 00:36:33,550
You got it, Rev. Come on, grab
your evidence. You're coming with me.
453
00:36:33,836 --> 00:36:36,761
- Where are you going?
- We got a date downtown.
454
00:36:41,466 --> 00:36:43,759
What do we need
this guy for, anyway?
455
00:36:43,842 --> 00:36:47,564
Are you kidding? I accused the goddamn
Commissioner of a cover-up.
456
00:36:50,804 --> 00:36:51,838
You got me.
457
00:36:52,684 --> 00:36:54,537
Yeah, I got you.
458
00:36:55,000 --> 00:36:57,619
And a six year old kid
who thinks she saw a monster.
459
00:36:58,352 --> 00:37:00,297
If this guy doesn't have
somethin' solid, I'm through.
460
00:37:00,376 --> 00:37:03,122
- Hey, Cooper. Open up!
- He's not there.
461
00:37:04,099 --> 00:37:05,237
What do you wanna do?
462
00:37:06,681 --> 00:37:08,407
Well, we gotta
get in there, somehow.
463
00:37:16,078 --> 00:37:17,453
Hey, that's breaking and entering.
464
00:37:17,913 --> 00:37:21,008
You're, under arrest, Shepherd.
465
00:37:30,080 --> 00:37:32,675
Hey, this is your friend
from the magazine, isn't it?
466
00:37:32,951 --> 00:37:34,621
That's Victor, yeah.
467
00:37:35,667 --> 00:37:38,349
- What the-- What's this?
- It's his leg.
468
00:37:39,267 --> 00:37:40,828
Oh, my god!
469
00:37:40,987 --> 00:37:42,423
Holy shit.
470
00:37:43,375 --> 00:37:47,674
Gentlemen, may I present Mr. Wilson
of the Nuclear Regulatory Commission,
471
00:37:47,965 --> 00:37:50,898
Chief O'Brien,
Captain Bosch, and uh--
472
00:37:52,234 --> 00:37:53,204
A.J.
473
00:37:53,910 --> 00:37:55,352
And Mr. A.J.
474
00:37:55,920 --> 00:37:57,037
Alright, Captain.
475
00:37:58,845 --> 00:38:00,577
I guess, this is your meeting.
476
00:38:01,226 --> 00:38:02,624
It had better be good.
477
00:38:06,510 --> 00:38:07,806
As you all know,
478
00:38:08,106 --> 00:38:11,333
I've recently been ordered to ignore
what amounts to, uh--
479
00:38:12,020 --> 00:38:15,018
An alarming number
of disappearances in my precinct.
480
00:38:16,279 --> 00:38:20,456
We're all here right now because,
I can't do that anymore.
481
00:38:22,347 --> 00:38:25,878
For one thing, I have reason to believe, that a
number of these people have been murdered.
482
00:38:26,113 --> 00:38:28,526
And I, and I believe that these murders,
483
00:38:28,605 --> 00:38:33,612
are somehow connected to the probe that's going on
underneath the streets of this city at this very moment.
484
00:38:33,697 --> 00:38:36,135
Nonsense, Bosch. Look,
485
00:38:36,161 --> 00:38:41,505
we're as concerned about those disappearances
as you are. But there's no evidence of murder.
486
00:38:41,598 --> 00:38:45,205
And as to any connection with the underground,
preposterous.
487
00:38:45,337 --> 00:38:47,255
It's hot down there,
Commissioner.
488
00:38:47,947 --> 00:38:50,348
Don't tell me the N R C
doesn't know about that.
489
00:38:50,949 --> 00:38:51,835
Mr. Wilson.
490
00:38:55,013 --> 00:38:57,424
Is this why I was invited
to this meeting?
491
00:39:01,025 --> 00:39:02,918
Who is this man?
492
00:39:07,093 --> 00:39:09,171
I went to this man's
soup kitchen last night.
493
00:39:09,223 --> 00:39:09,920
Soup kitchen!
494
00:39:09,946 --> 00:39:11,772
Because he reported
12 people missing.
495
00:39:12,738 --> 00:39:15,721
And he took me down where these
people used to live, underground.
496
00:39:17,572 --> 00:39:19,442
And that's where we found
this Geiger counter.
497
00:39:20,655 --> 00:39:23,287
Granted, that doesn't necessarily
implicate you, sir.
498
00:39:24,113 --> 00:39:25,539
But let me tell you what happened.
499
00:39:26,447 --> 00:39:31,036
We turned it on, it was still working,
and it began to surge.
500
00:39:31,062 --> 00:39:32,779
We were standing still.
501
00:39:32,863 --> 00:39:34,680
But this thing went
as high as it could go.
502
00:39:34,733 --> 00:39:36,862
It lit up like a god damn
Christmas tree!
503
00:39:36,947 --> 00:39:39,047
Then it eased right back down to normal,
504
00:39:39,286 --> 00:39:41,321
like something hot
was moving down there.
505
00:39:41,405 --> 00:39:43,071
Nonsense, Bosch.
506
00:39:43,261 --> 00:39:46,838
Quite often, there's a, uh, surge
when you turn those things on,
507
00:39:46,865 --> 00:39:49,762
it's a typical equipment malfunction.
It doesn't mean a thing.
508
00:39:49,947 --> 00:39:51,681
What about all the stuff
we found down there?
509
00:39:52,280 --> 00:39:56,571
I can't be held responsible for everything
that washes up in the sewer.
510
00:39:59,253 --> 00:40:00,298
Anything else?
511
00:40:01,237 --> 00:40:02,586
Yeah, as a matter of fact.
512
00:40:03,572 --> 00:40:05,187
A young girl saw something.
513
00:40:05,518 --> 00:40:08,511
She said it was a monster, dragged
her grandfather down into the sewers.
514
00:40:11,568 --> 00:40:13,168
Do you have anything else?
515
00:40:14,397 --> 00:40:15,719
That's what I thought.
516
00:40:16,412 --> 00:40:17,192
Forget this!
517
00:40:18,721 --> 00:40:20,083
Wasting my time here.
518
00:40:20,254 --> 00:40:22,582
You guys wouldn't know the truth
if it came up and bit you!
519
00:40:23,369 --> 00:40:25,049
I'll take my pictures
somewhere else.
520
00:40:26,637 --> 00:40:27,629
Pictures?
521
00:40:28,030 --> 00:40:31,180
Yeah. I took a camera down there,
I took some pictures.
522
00:40:31,643 --> 00:40:33,160
But you guys
wouldn't be interested.
523
00:40:34,156 --> 00:40:35,227
Well, you want to see 'em?
524
00:40:35,929 --> 00:40:36,577
Do you?
525
00:40:37,889 --> 00:40:39,675
Well, I'll, I'll show you one.
526
00:40:41,447 --> 00:40:45,063
This is a picture, of a man
that saw a monster.
527
00:40:47,329 --> 00:40:50,321
Here's a picture of a bite,
taken out of his leg.
528
00:40:50,581 --> 00:40:53,081
That look like anything
you've ever seen before?
529
00:40:54,748 --> 00:40:56,203
Here's a close-up of it.
530
00:40:57,552 --> 00:40:59,838
Maybe you have
some glib explanation for that!
531
00:41:01,598 --> 00:41:05,388
Now, do you wanna talk about this?
Or should I go discuss this with the newspapers?
532
00:41:12,733 --> 00:41:13,904
I was just thinking.
533
00:41:14,192 --> 00:41:16,535
Uh-oh. What were you just thinking?
534
00:41:16,680 --> 00:41:19,326
Well if we're gonna have a kid,
where are we gonna live?
535
00:41:19,808 --> 00:41:23,022
I thought that was settled. We sell your
father's house, we get a place of our own.
536
00:41:23,604 --> 00:41:27,320
Yeah but I was thinking why, sell one
place to live in, just to get another?
537
00:41:27,444 --> 00:41:29,645
- Wow.
- It's a nice house.
538
00:41:29,950 --> 00:41:32,425
Be a nice place for a kid, growing up.
539
00:41:32,478 --> 00:41:34,283
Yeah, but it's in the suburbs.
540
00:41:35,374 --> 00:41:37,912
- Oh, no.
- Safe.
541
00:41:38,658 --> 00:41:41,495
I hate to think of our kids
growing up here. It's scary.
542
00:41:41,601 --> 00:41:42,797
My work is here.
543
00:41:45,773 --> 00:41:47,466
Millbrook's a nice town.
544
00:41:48,475 --> 00:41:52,524
Lots of quaint, old aldermen
and ancient farmers.
545
00:41:55,480 --> 00:41:58,829
I don't want to talk about it now, I'm in too
good a mood. I might agree to anything.
546
00:41:58,855 --> 00:42:00,259
- Yeah?
- Glad to hear that.
547
00:42:02,934 --> 00:42:05,305
I think it's time you and I
had a little talk, Mr. Cooper.
548
00:42:06,541 --> 00:42:07,432
Who are you?
549
00:42:08,363 --> 00:42:11,916
That's the problem.
I know who you are.
550
00:42:12,655 --> 00:42:16,432
George Cooper, prominent fashion
photographer. Nobody knows me.
551
00:42:16,488 --> 00:42:18,541
What the hell are you talking about?
Who are you?
552
00:42:18,905 --> 00:42:21,169
Murphy. Freelance reporter.
553
00:42:23,327 --> 00:42:25,431
You know you were wearing a tail yesterday?
554
00:42:25,629 --> 00:42:27,362
- What?
- That's right.
555
00:42:27,447 --> 00:42:29,209
From the police department, no less.
556
00:42:31,886 --> 00:42:34,122
You must be a pretty
important fella, fella.
557
00:42:35,489 --> 00:42:37,473
This should go
no further than this room.
558
00:42:37,972 --> 00:42:41,822
About three weeks ago, the Environmental
Protection Agency encountered,
559
00:42:41,968 --> 00:42:45,751
slightly elevated radiation
levels in the Lafayette Street area.
560
00:42:46,311 --> 00:42:48,619
Well, where's this radioactivity
coming from?
561
00:42:48,725 --> 00:42:51,792
Do you remember that story that leaked
out about us wanting to, uh,
562
00:42:51,818 --> 00:42:54,585
transport radioactive materials
through Manhattan?
563
00:42:55,561 --> 00:42:57,796
Sure. There was a big stink
about it in the press.
564
00:42:58,206 --> 00:43:01,029
Didn't somebody get a court order
restraining you from doing it?
565
00:43:01,221 --> 00:43:03,562
That's right,
the case is still under appeal.
566
00:43:04,488 --> 00:43:06,618
In the meantime,
we can't move the stuff.
567
00:43:07,279 --> 00:43:08,853
You see, it's already here.
568
00:43:09,170 --> 00:43:12,649
The order is preventing us from, uh,
moving it out.
569
00:43:15,544 --> 00:43:20,356
George Cooper, suddenly just chucks it all,
and drops out of sight.
570
00:43:21,206 --> 00:43:23,196
Resurfaces six months later with a,
571
00:43:23,280 --> 00:43:27,167
an award winning pictorial essay on
derelicts who hang out in the sewers.
572
00:43:27,316 --> 00:43:28,097
So?
573
00:43:28,894 --> 00:43:33,877
Look, everybody wants to be rich and famous.
But given the choice, most people prefer to be rich.
574
00:43:33,970 --> 00:43:36,310
It's really rare to find someone
who prefers fame.
575
00:43:36,403 --> 00:43:39,927
- I don't know what you're talkin' about.
- Sure, you do. I prefer fame myself.
576
00:43:40,191 --> 00:43:42,888
- Just hasn't come my way, yet.
- That is not why I did it.
577
00:43:42,941 --> 00:43:45,900
- Oh, of course not.
- He wasn't out to win any awards.
578
00:43:46,403 --> 00:43:48,039
Just wanted to do
something relevant.
579
00:43:48,526 --> 00:43:50,965
- Oh! Relevant!
- Yeah.
580
00:43:51,084 --> 00:43:54,584
Oh. That's a bad word. It went off
the okay word list years ago.
581
00:43:54,610 --> 00:43:57,823
Look, what is this all about? What the hell do you
wanna do with me? An interview or something?
582
00:43:57,850 --> 00:43:59,821
- No. I want a story.
- A story about what?
583
00:43:59,847 --> 00:44:01,904
- About the sewer people.
- Oh, I see.
584
00:44:01,988 --> 00:44:04,404
I did a story about some people
who happen to live in the sewer.
585
00:44:04,474 --> 00:44:06,973
I'm not a reporter, I don't wanna have
anything to do with the press.
586
00:44:07,308 --> 00:44:09,769
- Goodbye.
- Forget the press!
587
00:44:09,941 --> 00:44:11,654
What about the people
down in the sewer?
588
00:44:11,738 --> 00:44:14,529
- Come on, now.
- You figure it out.
589
00:44:14,613 --> 00:44:18,404
You may not know, but there's N R C men
crawling all over this goddamn city.
590
00:44:18,673 --> 00:44:21,589
Something's going wrong, and it's so
bad, nobody wants to talk about it.
591
00:44:21,649 --> 00:44:25,331
The cops are going nuts trying to figure
out why a bag lady wants a hand gun.
592
00:44:30,250 --> 00:44:32,367
They even start following you.
593
00:44:34,934 --> 00:44:38,321
How does this tie in
with the people that are missing?
594
00:44:38,863 --> 00:44:41,916
- Well, now--
- I'm not talkin' to you. I'm talkin' to him.
595
00:44:42,061 --> 00:44:44,850
- Now there's no cause to be insolent, here.
- Eat it!
596
00:44:45,577 --> 00:44:47,189
What about the disappearances?
597
00:44:47,573 --> 00:44:49,584
I'm aware
of some alleged disappearances.
598
00:44:49,610 --> 00:44:51,796
The little girl said
that she saw a monster!
599
00:44:51,822 --> 00:44:53,792
- Was she right?
- I don't know.
600
00:44:53,898 --> 00:44:54,993
I think she was.
601
00:44:55,390 --> 00:44:58,840
Now I'm not prepared to, uh, concede
the existence of any monster.
602
00:44:59,038 --> 00:45:03,768
The fact that these people are disappearing
at the same time that your guys go down.
603
00:45:03,874 --> 00:45:07,047
You're telling me that that is just
some sort of bizarre coincidence?
604
00:45:07,113 --> 00:45:10,239
We don't have to listen to the lunatic
ravings of this paranoid hippie.
605
00:45:10,358 --> 00:45:12,961
I just wanna know
what is goin' on here!
606
00:45:13,040 --> 00:45:15,693
Why? So you can get your name
in the papers?
607
00:45:15,760 --> 00:45:18,182
- So I can help!
- We don't want your help.
608
00:45:18,248 --> 00:45:21,678
Why not? I don't believe this,
I just-- I don't believe you!
609
00:45:21,704 --> 00:45:23,301
What are you trying to hide?
610
00:45:24,928 --> 00:45:25,854
You saw it.
611
00:45:27,439 --> 00:45:28,654
You saw the monster.
612
00:45:29,087 --> 00:45:32,691
Is that what you're going to tell the papers?
What, that you're afraid of monsters?
613
00:45:32,753 --> 00:45:34,852
That's just what I'm gonna to tell 'em,
if you don't fill me in!
614
00:45:34,892 --> 00:45:36,992
Go ahead, go scream
your fool head off.
615
00:45:38,195 --> 00:45:39,987
This has been really fun, boys.
616
00:45:40,432 --> 00:45:42,999
You, at least you,
you kept your mouth shut.
617
00:45:43,995 --> 00:45:44,947
You're a fool.
618
00:45:46,006 --> 00:45:48,630
And you, sir, are a liar!
619
00:45:49,624 --> 00:45:52,499
- I'll see you all on the front page!
- You've got no evidence.
620
00:45:52,525 --> 00:45:54,024
You're blind, buddy!
621
00:45:58,093 --> 00:45:59,627
Have a nice day.
622
00:46:10,406 --> 00:46:16,523
Long hair, carrying a paper bag, he just left.
Follow him. High priority.
623
00:46:16,800 --> 00:46:20,043
You're an idiot, Bosch, you know that?
You've really done it now.
624
00:46:20,731 --> 00:46:22,666
- C.H.U.D.?
- What?
625
00:46:23,195 --> 00:46:26,196
- C-H-U-D.
- Here, let me see.
626
00:46:29,374 --> 00:46:33,088
Now give me that. Where do you think you are,
high school? That's a classified government file.
627
00:46:33,167 --> 00:46:34,265
What does it stand for?
628
00:46:35,182 --> 00:46:36,325
That's not important.
629
00:46:36,399 --> 00:46:41,430
I'm through playing games. Either you tell me what
C.H.U.D. stands for, or I'm going to the newspapers.
630
00:46:41,780 --> 00:46:45,019
- Well, I have to get clearance.
- You got a call on four.
631
00:46:47,050 --> 00:46:47,857
Wilson here.
632
00:46:49,645 --> 00:46:52,410
What? Really?
633
00:46:53,017 --> 00:46:54,702
Okay, you know what to do.
634
00:46:56,884 --> 00:46:59,404
Two gas company guys
just found it.
635
00:47:00,548 --> 00:47:03,589
A Cannibalistic Humanoid
Underground Dweller.
636
00:47:04,712 --> 00:47:06,458
A C.H.U.D. Alright?
637
00:47:07,737 --> 00:47:08,743
It's dead.
638
00:47:52,133 --> 00:47:53,501
- Mr. Wilson.
- Doctor.
639
00:47:53,527 --> 00:47:56,766
Good to see you. You'll have to put
on one of these suits before we go in.
640
00:47:56,818 --> 00:47:57,946
Gentlemen.
641
00:48:01,311 --> 00:48:05,942
There's every indication this once was human.
It's dressed in the rags of a Bowery bum.
642
00:48:26,339 --> 00:48:29,316
- Well, let's have it.
- You realize this is just preliminary.
643
00:48:29,369 --> 00:48:31,494
- Yes, yes, of course.
- It was a gas leak, alright.
644
00:48:31,534 --> 00:48:34,580
- Death by asphyxiation.
- Good. Thank you.
645
00:48:36,062 --> 00:48:38,640
Okay, that's it.
I'm going ahead with the clean-up.
646
00:48:38,666 --> 00:48:40,521
Well, wait a, wait a minute.
647
00:48:41,089 --> 00:48:43,358
How do you know there aren't
more of those things down there?
648
00:48:43,635 --> 00:48:46,055
Of course there aren't any more.
It was a freak accident.
649
00:48:46,081 --> 00:48:48,321
It couldn't happen again.
I'm sending my men back to work.
650
00:48:48,810 --> 00:48:50,001
Alright, you do that.
651
00:48:50,808 --> 00:48:53,821
But I'm sending a team armed with flame throwers
right down there with them.
652
00:48:54,499 --> 00:48:57,078
- I'm sorry, I can't let you do that.
- You what?
653
00:48:58,182 --> 00:48:59,749
I can't afford the publicity.
654
00:49:00,186 --> 00:49:02,847
If you do that, every paper
in town will be onto it.
655
00:49:03,217 --> 00:49:06,160
- Yeah, well, I can fix it, so they won't.
- You won't do it at all.
656
00:49:07,363 --> 00:49:09,563
If I have to make it an order,
I'll make it an order.
657
00:49:09,748 --> 00:49:11,487
I don't take orders from you!
658
00:49:13,580 --> 00:49:16,617
Sorry, Bosch.
Wilson's in charge.
659
00:49:17,686 --> 00:49:22,071
Look, Bosch, I understand how you feel.
But like it or not, we're gonna do this my way.
660
00:49:31,496 --> 00:49:34,112
Okay, I'm on the bottom now.
Do you read me?
661
00:49:41,440 --> 00:49:44,532
Hey! What the hell's going on here?
662
00:49:45,738 --> 00:49:49,821
Alright, men. Fan out
and form a solid line across the tunnel.
663
00:49:52,493 --> 00:49:53,305
Now, Bosch,
664
00:49:53,372 --> 00:49:57,987
You leave this to me. Just watch the monitor.
You'll see there's nothing down there.
665
00:50:03,365 --> 00:50:04,862
Son of a bitch.
666
00:50:06,896 --> 00:50:09,853
- Parker, this is Bosch. You read me?
- Loud and clear.
667
00:50:09,926 --> 00:50:11,870
Roger. Hang on.
668
00:50:13,550 --> 00:50:16,101
- We're ready.
- You're making a big mistake.
669
00:50:16,299 --> 00:50:17,075
Beg your pardon?
670
00:50:17,340 --> 00:50:19,535
You've had your laugh,
now get those men out of there.
671
00:50:19,560 --> 00:50:20,713
I'm busy, Wilson.
672
00:50:22,176 --> 00:50:24,145
- Benson?
- Yes, sir?
673
00:50:24,468 --> 00:50:26,833
- Get those cops outta there.
- What, are you kidding?
674
00:50:27,724 --> 00:50:30,886
Your man has a camera.
Mine has a flame thrower.
675
00:50:34,834 --> 00:50:36,458
Okay, Parker, move 'em out.
676
00:50:55,499 --> 00:50:57,237
We're at the first intersection.
677
00:50:58,022 --> 00:50:58,571
Which way?
678
00:50:59,334 --> 00:51:01,951
You're a college graduate.
You figure it out.
679
00:51:02,758 --> 00:51:04,515
I can wait as long as you can.
680
00:51:09,730 --> 00:51:10,894
The, uh--
681
00:51:11,605 --> 00:51:13,372
The north tunnel.
682
00:51:14,272 --> 00:51:17,201
Take the north tunnel.
But check it out, first.
683
00:51:23,688 --> 00:51:25,907
Everything looks clear.
We're movin' out.
684
00:51:26,020 --> 00:51:29,604
Don't take any chances.
First sign of trouble, get the hell outta there.
685
00:51:43,397 --> 00:51:44,459
Move it!
686
00:51:45,125 --> 00:51:47,651
I think I see something moving
up ahead in the tunnel.
687
00:51:47,813 --> 00:51:49,397
Get those flame throwers working.
688
00:51:49,669 --> 00:51:52,123
- I'm trying to see what it is first.
- Forget it.
689
00:51:52,198 --> 00:51:54,572
If it isn't saying hello,
I don't care what it is.
690
00:52:02,427 --> 00:52:05,413
This is ridiculous. We're wasting time.
Tell them to speed it up.
691
00:52:05,452 --> 00:52:06,950
Radiation level's going up.
692
00:52:08,100 --> 00:52:09,715
I see something, there in the flames!
693
00:52:09,794 --> 00:52:13,203
Are you crazy?
Nothing could possibly survive in--
694
00:52:13,257 --> 00:52:14,738
Radiation level's going up!
695
00:52:16,813 --> 00:52:17,675
Parker?
696
00:52:18,931 --> 00:52:20,043
Parker?
697
00:52:21,175 --> 00:52:22,616
Parker!
698
00:52:30,020 --> 00:52:34,436
I've got to go along with Bosch now, Wilson.
The people have to be warned.
699
00:52:34,753 --> 00:52:35,479
No.
700
00:52:35,526 --> 00:52:38,850
Oh come on, Wilson. How many
of those things do you think there are?
701
00:52:38,916 --> 00:52:40,683
- We'll stop them.
- How?
702
00:52:41,565 --> 00:52:44,027
- With gas.
- Gas?
703
00:52:46,440 --> 00:52:48,354
We can't use gas,
it's too dangerous.
704
00:52:48,416 --> 00:52:52,461
My men are doing an autopsy right now.
They'll come up with a dozen ways to kill those things.
705
00:52:52,597 --> 00:52:55,104
Yeah, meantime we just sit around
on our thumbs, right?
706
00:52:55,188 --> 00:52:58,762
Come on, Bosch, you've got men out all
over the city. Who's gonna get hurt?
707
00:52:59,855 --> 00:53:04,404
Yeah, admittedly, the guy's a little wacky,
but suppose for an instant that he's right?
708
00:53:04,549 --> 00:53:06,812
So what if he is?
We don't want to get involved.
709
00:53:07,188 --> 00:53:08,835
I've been down there,
you know?
710
00:53:10,313 --> 00:53:11,987
Well, is there
something going on?
711
00:53:12,355 --> 00:53:14,287
No, there's nothing
going on, but--
712
00:53:14,472 --> 00:53:15,702
So leave it alone.
713
00:53:37,559 --> 00:53:40,901
Gone.
Prints of Victor's leg are gone.
714
00:53:42,895 --> 00:53:44,955
And that's the only thing that's--
715
00:53:46,120 --> 00:53:48,329
Honey, have you been in my dark room,
have you been in here?
716
00:53:48,397 --> 00:53:49,308
No.
717
00:54:07,191 --> 00:54:09,995
Hello, Murphy?
This is George Cooper.
718
00:54:10,657 --> 00:54:13,313
I want my photographs back.
I think we ought to have a little talk.
719
00:54:14,252 --> 00:54:17,657
I'll meet you on the northbound side of
Chambers Street station in about half-hour.
720
00:54:18,695 --> 00:54:19,482
Bye.
721
00:54:55,527 --> 00:54:57,418
You look terrible.
What the hell happened to you?
722
00:54:57,444 --> 00:54:58,023
Nothing.
723
00:55:10,889 --> 00:55:12,132
What's going on, Bosch?
724
00:55:13,085 --> 00:55:14,381
I saw our monster.
725
00:55:22,912 --> 00:55:26,346
We're not goin' anywhere, and I'm not showin'
you anything, unless you gimme my pictures back.
726
00:55:26,372 --> 00:55:29,354
I don't have your pictures.
The police have your pictures.
727
00:55:29,438 --> 00:55:31,437
Police. You're still
putting out that crap?
728
00:55:31,522 --> 00:55:33,521
Why would the police
take my photographs?
729
00:55:33,605 --> 00:55:35,812
- There's a cover-up going on.
- Cover-up.
730
00:55:35,897 --> 00:55:39,200
You write this political bullshit?
Cover-up of what?
731
00:55:39,240 --> 00:55:41,062
I don't know, because I don't know
what was in those photographs.
732
00:55:41,133 --> 00:55:43,023
I know the only way to find out
is for us to go down there.
733
00:55:43,063 --> 00:55:46,517
- You wanna go down there?
- Yeah, I wanna go down there. Now.
734
00:55:51,487 --> 00:55:54,146
Cannibalistic Humanoid Underground Dweller.
735
00:55:55,195 --> 00:55:56,716
You gotta be fuckin' kiddin'.
736
00:55:58,902 --> 00:55:59,685
God.
737
00:56:01,294 --> 00:56:04,164
- What are we gonna do, Bosch?
- I don't know.
738
00:56:04,985 --> 00:56:07,968
Wilson is toying with the idea
of flooding the sewers with gas.
739
00:56:08,643 --> 00:56:11,500
What?
God, that guy is a madman!
740
00:56:12,479 --> 00:56:13,660
He is a madman.
741
00:56:14,189 --> 00:56:15,935
Gas could drive those
things up here.
742
00:56:16,160 --> 00:56:17,352
Great, great!
743
00:56:19,535 --> 00:56:22,247
What I'm saying is,
this isn't the safest place to be.
744
00:56:23,649 --> 00:56:25,025
I heard you the first time.
745
00:56:26,762 --> 00:56:28,146
You wanna lift somewhere?
746
00:56:29,756 --> 00:56:31,144
No, I gotta cook dinner.
747
00:56:34,832 --> 00:56:36,326
Keep your eye on that flame.
748
00:56:44,590 --> 00:56:46,126
We can't wait any longer.
749
00:56:46,629 --> 00:56:48,939
I've ordered my men
to prep the city gas lines.
750
00:56:49,031 --> 00:56:50,838
We'll seal off
every tunnel in the area,
751
00:56:50,864 --> 00:56:53,328
divert some of the gas mains
back into those tunnels.
752
00:56:54,072 --> 00:56:56,056
If there are any more incidents, we'll ah,
753
00:56:57,145 --> 00:56:59,062
We'll turn
those mains back on.
754
00:56:59,609 --> 00:57:03,008
Are you crazy?
You'll blow up the whole city!
755
00:57:03,206 --> 00:57:06,646
I'm not gonna flood the whole city,
only, uh, a section of Soho.
756
00:57:15,522 --> 00:57:17,771
- Shh!
- What?
757
00:57:19,009 --> 00:57:20,072
You hear something?
758
00:57:21,052 --> 00:57:21,890
No.
759
00:57:22,762 --> 00:57:23,906
Listen, I did.
760
00:57:29,566 --> 00:57:30,254
Holy--
761
00:57:40,061 --> 00:57:41,516
What the hell
are you doing with a gun?
762
00:57:43,682 --> 00:57:45,404
You said Victor knows something.
763
00:57:47,665 --> 00:57:49,376
If Victor wants a gun,
I want a gun.
764
00:57:58,987 --> 00:57:59,728
Come on.
765
00:58:00,697 --> 00:58:03,065
Light. Light. Ah!
766
00:58:24,739 --> 00:58:25,705
Hey, Val!
767
00:58:33,082 --> 00:58:34,047
Hey, Val!
768
00:58:39,237 --> 00:58:40,943
Val.
Jesus!
769
00:58:41,622 --> 00:58:45,572
Hey, look, Val, man. You gotta get outta here.
Get out of here, man. It's dangerous.
770
00:58:47,079 --> 00:58:50,021
Look, the sky's falling.
The sky's gonna shut.
771
00:58:50,882 --> 00:58:51,835
It's gonna shut, Val.
772
00:58:53,588 --> 00:58:56,557
Go on.
Go on!
773
00:59:00,313 --> 00:59:01,186
Get out.
774
00:59:02,921 --> 00:59:05,396
- Sky.
- Sky, yeah. Get out.
775
00:59:06,683 --> 00:59:07,650
Go on.
776
00:59:09,477 --> 00:59:10,407
The sky.
777
00:59:12,312 --> 00:59:13,238
The sky.
778
00:59:17,989 --> 00:59:18,876
Val?
779
00:59:22,083 --> 00:59:22,785
Val!
780
00:59:24,138 --> 00:59:24,912
Oh!
781
00:59:31,289 --> 00:59:34,899
You son of a bitch!
You son of a bitch!
782
00:59:39,520 --> 00:59:40,657
Wilson!
783
00:59:47,152 --> 00:59:49,938
Wilson?
Wilson!
784
00:59:50,070 --> 00:59:52,369
Wilson! Wilson!
785
01:00:01,112 --> 01:00:02,965
Now, this is it.
We have to go right through here.
786
01:00:03,313 --> 01:00:06,521
Oh, you and your damn gun!
Come on.
787
01:00:11,949 --> 01:00:14,676
That's it, Murphy. You're on your own
as far as I'm concerned.
788
01:00:14,795 --> 01:00:16,836
I told you, I didn't want
any more of this bullshit.
789
01:00:16,889 --> 01:00:18,353
I mean, I have to be down--
790
01:00:21,737 --> 01:00:22,676
Shit!
791
01:00:30,243 --> 01:00:33,338
- Murphy, Murphy!
- Freedom!
792
01:01:33,262 --> 01:01:34,558
Goddammit.
793
01:02:13,923 --> 01:02:14,862
Shit.
794
01:02:27,798 --> 01:02:28,784
Damn it.
795
01:04:43,653 --> 01:04:45,019
Oh, shit.
796
01:05:41,938 --> 01:05:44,832
Are you the one who found it?
Where is it?
797
01:06:10,249 --> 01:06:12,402
My God, it's his wife!
Shit!
798
01:06:13,371 --> 01:06:14,359
Get him out of there.
799
01:06:14,412 --> 01:06:16,670
Come on, Come on!
Come on!
800
01:06:40,002 --> 01:06:41,755
Why don't you let us take you home?
801
01:06:44,680 --> 01:06:45,423
Home?
802
01:06:54,182 --> 01:06:56,136
- Bosch, come on.
- She--
803
01:07:05,069 --> 01:07:06,745
She just went back to college.
804
01:07:08,654 --> 01:07:10,017
She always wanted to teach.
805
01:07:12,608 --> 01:07:14,275
Used to stay up half the night.
806
01:07:16,743 --> 01:07:17,827
Studying.
807
01:07:22,405 --> 01:07:24,250
Then she'd go out and,--
808
01:07:27,742 --> 01:07:28,893
walk the dog.
809
01:07:32,159 --> 01:07:33,216
Yeah, police?
810
01:07:33,242 --> 01:07:37,938
I found a, uh, mangled,
dog hanging in my basement
811
01:07:38,414 --> 01:07:40,451
and I'd like to have someone
come check it out.
812
01:10:03,360 --> 01:10:05,817
Uh, 7 of 6.
813
01:10:08,225 --> 01:10:10,179
- Cut it out, will ya?
- Moron!
814
01:10:16,252 --> 01:10:19,321
- What'll it be, boys?
- Rare cheeseburger and coke.
815
01:10:20,291 --> 01:10:22,093
- Same here.
- Comin' up.
816
01:10:24,999 --> 01:10:26,639
- Nice legs.
- Stop it.
817
01:10:27,584 --> 01:10:29,185
- I heard that.
- Yeah?
818
01:10:29,833 --> 01:10:31,663
I bet you heard it before too.
819
01:10:32,179 --> 01:10:33,423
Go on.
820
01:11:07,698 --> 01:11:09,246
Where'd you learn to cook like this?
821
01:11:12,747 --> 01:11:14,222
You're asking for it.
822
01:11:15,809 --> 01:11:17,410
I've been asking for it
all my life.
823
01:11:18,364 --> 01:11:19,317
Just never get it.
824
01:11:20,778 --> 01:11:23,610
- Shouldn't you boys be on duty somewhere?
- Nah.
825
01:12:12,411 --> 01:12:13,426
Justin!
826
01:12:28,144 --> 01:12:30,057
Justin, dinner!
827
01:12:48,442 --> 01:12:49,579
Justin!
828
01:12:56,394 --> 01:12:58,991
Two minutes to air time.
Are you ready to go?
829
01:12:59,803 --> 01:13:01,694
Yeah, I don't know what I'm gonna say.
830
01:13:01,773 --> 01:13:05,912
It doesn't make any sense.
No witnesses, no bodies, just blood.
831
01:13:05,991 --> 01:13:08,529
And the place is crawling,
but the officials won't talk.
832
01:13:08,613 --> 01:13:09,854
What the hell is this?
833
01:13:25,775 --> 01:13:30,046
Right in this area. I want your team to take the north,
yours the south, yours the east, yours the west.
834
01:13:30,072 --> 01:13:33,594
I want ever manhole sealed off
in a 10 block radius. Right?
835
01:13:33,620 --> 01:13:35,987
Now forget about the water mains,
concentrate on the gas mains,
836
01:13:36,072 --> 01:13:38,295
and the sewer mains.
Forget about subway grating.
837
01:13:38,387 --> 01:13:42,792
Now remember, those trucks are rigged to explode
on impact from below, so watch the potholes.
838
01:14:27,427 --> 01:14:28,181
God!
839
01:14:32,174 --> 01:14:33,112
Victor!
840
01:15:11,588 --> 01:15:14,253
You killed my brother!
841
01:15:19,772 --> 01:15:21,367
- You Cooper?
- Yeah.
842
01:15:21,393 --> 01:15:22,782
- You all right?
- Who are you?
843
01:15:23,105 --> 01:15:24,396
I run the soup kitchen.
844
01:15:25,222 --> 01:15:26,385
- On Kenmore.
- Yeah, right.
845
01:15:26,721 --> 01:15:27,887
Right man, this is crazy.
846
01:15:28,787 --> 01:15:30,869
- Come on.
- Thank God they deliver!
847
01:15:58,230 --> 01:16:01,342
Have you seen enough?
Is this enough for you?
848
01:16:01,487 --> 01:16:03,536
We can't wait any longer.
We have to start pumping gas.
849
01:16:03,563 --> 01:16:05,902
What about the subways?
What about the power lines?
850
01:16:05,929 --> 01:16:08,577
If we stop the subways,
we'll kill every power line under the city.
851
01:16:08,683 --> 01:16:12,698
Yeah, why not? I mean,
you've killed everybody here.
852
01:16:13,355 --> 01:16:15,940
All these people are dead
because of you, Wilson.
853
01:16:15,993 --> 01:16:18,766
My wife is dead because of you,
you son of a bitch!
854
01:16:18,806 --> 01:16:20,253
Easy, Bosch. Easy.
855
01:16:20,359 --> 01:16:22,257
This is your responsibility, Wilson.
856
01:16:22,647 --> 01:16:24,692
Someone's got to stop you
and it's gonna have to be me.
857
01:16:24,718 --> 01:16:27,264
You go back to the car, Captain.
You understand me?
858
01:16:27,290 --> 01:16:29,853
You go back to that car
and you wait for further orders, Captain.
859
01:16:41,788 --> 01:16:46,164
The media is not gonna wait much longer.
We're going to have to make it a statement.
860
01:16:49,435 --> 01:16:50,809
Shit.
861
01:16:51,105 --> 01:16:55,396
I'm standing in front of what appears
to be the scene of a massacre.
862
01:16:55,480 --> 01:17:00,336
But so far there has been no official confirmation
as to exactly what happened here.
863
01:17:00,657 --> 01:17:06,092
In fact, at the present time, no one even
will confirm, that anyone was killed.
864
01:17:06,607 --> 01:17:13,236
There are, uh, seven manholes at that intersection.
These are the only two that go anywhere. Seal 'em.
865
01:17:15,855 --> 01:17:21,878
So as a precaution, we're going to kill the power
to the, subways and close down the stations.
866
01:17:21,961 --> 01:17:25,522
Are you saying that a gas explosion
caused the wreck of this diner?
867
01:17:25,548 --> 01:17:30,320
I'm not saying that. And it would be imprudent
to speculate on that at this point.
868
01:17:30,647 --> 01:17:34,829
I'm merely saying that a situation exists
that's made it necessary for us to,
869
01:17:34,855 --> 01:17:39,121
temporarily divert some of the
gas lines into the city's sewer system.
870
01:18:51,938 --> 01:18:53,854
Now, what the hell is this?
871
01:18:53,938 --> 01:18:55,553
- He started.
- He started what?
872
01:18:55,579 --> 01:18:57,896
- He started closing off the fucking tunnels.
- Why?
873
01:18:57,925 --> 01:19:00,646
They're gonna start pumping gas
down here to kill those things.
874
01:19:00,730 --> 01:19:03,494
- Well this is the only way that I know--
- Come on let's beat 'em to the next one.
875
01:19:14,016 --> 01:19:15,119
Goddammit!
876
01:20:20,651 --> 01:20:22,097
God.
Get up!
877
01:20:22,968 --> 01:20:27,130
Holy shit, man! Holy shit!
This is-- Look at this!
878
01:20:27,234 --> 01:20:29,576
- This is radiation.
- I know.
879
01:20:41,934 --> 01:20:44,551
Wait! Wait, wait.
Wait! What is this?
880
01:20:44,644 --> 01:20:47,947
- This is more of that radioactive shit.
- No it's not, it's different, look!
881
01:20:50,132 --> 01:20:51,840
Like, weird.
882
01:20:52,702 --> 01:20:55,622
Contamination hazard urban disposal?
883
01:20:58,674 --> 01:21:00,262
This shit's contaminated.
884
01:21:00,480 --> 01:21:02,259
This shit is toxic waste.
885
01:21:04,330 --> 01:21:05,150
Wilson!
886
01:21:08,339 --> 01:21:10,428
This is Wilson's poison dump!
887
01:21:12,489 --> 01:21:14,949
I don't believe it.
Look at all this shit.
888
01:21:15,306 --> 01:21:18,598
They must have been dumping this stuff down
here for years, right underneath the city!
889
01:21:18,624 --> 01:21:21,995
It's got to be Wilson. But what the hell's
the N R C gotta do with all this!
890
01:21:22,188 --> 01:21:23,908
Holy shit!
891
01:21:25,563 --> 01:21:27,045
C.H.U.D.
892
01:21:30,253 --> 01:21:32,624
- Are we ready?
- Yes, sir, they're all covered.
893
01:21:35,978 --> 01:21:37,397
Start the gas.
894
01:21:39,522 --> 01:21:40,914
What is that?
895
01:21:47,348 --> 01:21:49,431
Cooper!
Cooper back!
896
01:21:51,022 --> 01:21:53,229
Help! No!
897
01:21:54,105 --> 01:21:56,888
Shh! Shh! Shh!
898
01:21:57,480 --> 01:21:59,437
It's okay. It's okay.
899
01:21:59,522 --> 01:22:02,021
It's okay. It's alright.
900
01:22:02,105 --> 01:22:05,021
It's okay. Okay.
901
01:22:12,272 --> 01:22:13,896
Shit, man!
902
01:22:13,980 --> 01:22:16,896
- Noxious gas.
- What?
903
01:22:16,980 --> 01:22:20,021
Wait a second!
There's a camera over there.
904
01:22:20,980 --> 01:22:23,562
- There's a camera.
- What?
905
01:22:23,647 --> 01:22:28,021
There's a camera.
906
01:22:28,105 --> 01:22:30,521
This is it, man.
907
01:22:45,968 --> 01:22:50,103
Hey! Mayday! Mayday!
Look, hey, we're trapped down here.
908
01:22:58,974 --> 01:23:01,256
There's no audio.
There is a headset--
909
01:23:01,282 --> 01:23:03,306
- Please man, let's just get out of here.
- There's a headset jack on this thing.
910
01:23:03,332 --> 01:23:06,767
- All we have to do is find the headset.
- Let's get out of here, man.
911
01:23:23,320 --> 01:23:25,782
Is anybody there?
Get Captain Bosch!
912
01:23:26,421 --> 01:23:28,426
- Keep going. Just keep talking.
- Get Captain--
913
01:23:28,452 --> 01:23:30,779
- Who the hell are you?
- Hey, I got somebody.
914
01:23:35,494 --> 01:23:36,937
Hey, Captain, this is Sanderson.
915
01:23:37,378 --> 01:23:42,302
I just got a, very strange phone call from
some N R C guy, he said it was urgent.
916
01:23:42,553 --> 01:23:47,030
He said, Tell Bosch, he's got the Reverend
on the video, in the N R C control room.
917
01:23:47,892 --> 01:23:48,898
Do you know what that means?
918
01:23:50,779 --> 01:23:52,603
Help!
919
01:23:52,761 --> 01:23:55,459
Somebody help me!
920
01:23:56,213 --> 01:23:57,774
Help!
921
01:23:58,607 --> 01:24:01,332
Somebody help me!
922
01:25:53,254 --> 01:25:56,835
Reverend?
This is Bosch. Do you read me?
923
01:25:56,862 --> 01:25:58,666
- Yeah, Bosch.
- Where are you?
924
01:25:58,865 --> 01:26:01,896
I'm here. I'm at that place
where your guys got killed.
925
01:26:02,376 --> 01:26:04,654
- All right, see the side tunnel?
- Yeah.
926
01:26:04,866 --> 01:26:07,028
About 100 yards down that tunnel to the right,
927
01:26:07,055 --> 01:26:10,034
there's a ladder to a manhole.
Be there. I'll open it.
928
01:26:10,388 --> 01:26:12,710
Yeah, I'll be there, I'll be there!
Listen, I gotta tell you something, man.
929
01:26:12,736 --> 01:26:15,349
- It can wait.
- No, it can't wait. It's about Wilson.
930
01:26:31,183 --> 01:26:34,062
Come on.
Come on, let's go.
931
01:26:37,611 --> 01:26:38,714
Man, come on!
932
01:26:40,138 --> 01:26:42,770
Step up the pressure.
We've got to have more gas.
933
01:26:59,971 --> 01:27:02,968
May I have your attention?
This is an emergency!
934
01:27:03,061 --> 01:27:07,234
Who has the keys to the truck parked at the
corner of Washington and Dekalb Street?
935
01:27:07,260 --> 01:27:09,104
There are people
trapped under a manhole.
936
01:27:09,188 --> 01:27:11,312
We need to move the truck
to get them out.
937
01:27:11,397 --> 01:27:13,896
- Who has the key?
- Right here.
938
01:27:20,664 --> 01:27:23,803
What the hell do you think you're doing?
We've already started the gas.
939
01:27:24,015 --> 01:27:26,121
Those things will be looking
for a way out. It's too risky.
940
01:27:26,200 --> 01:27:28,382
Too risky?
Oh, for who? For you?
941
01:27:28,726 --> 01:27:31,746
Whaddya, afraid people are gonna get
wind of your filthy little project, huh!
942
01:27:32,104 --> 01:27:35,174
Then they're gonna find out who you really are?
Now give me the keys, goddamn it!
943
01:27:35,201 --> 01:27:37,568
Maybe the press would like
to hear about this. Hey, you guys!
944
01:27:37,595 --> 01:27:39,234
Hey, all right! Come on.
945
01:27:47,298 --> 01:27:49,468
All right, Bosch.
What're you gonna tell 'em?
946
01:27:49,733 --> 01:27:52,632
Well for starters, I'll tell them there's more
than leaky canisters down there.
947
01:27:52,685 --> 01:27:55,372
- So what does that mean?
- You're not from the N R C.
948
01:27:55,967 --> 01:27:59,874
Why you'll cover for 'em as long as it's convenient
for you, but you don't really care about that.
949
01:28:00,165 --> 01:28:03,852
All you want 'em to do is clean up their mess, before
anybody finds out what's really, going on down there.
950
01:28:03,878 --> 01:28:05,845
- You don't know what you're talking about.
- Yeah?
951
01:28:06,022 --> 01:28:09,421
Well I know what C.H.U.D. stands for.
Cannibalistic, my ass!
952
01:28:09,593 --> 01:28:12,137
Contamination Hazard Urban Disposal.
953
01:28:12,574 --> 01:28:14,836
You're nothing but the
government garbage man.
954
01:28:15,718 --> 01:28:17,331
You take industrial waste,
955
01:28:17,596 --> 01:28:20,698
you take, toxic sludge
from every research project
956
01:28:20,778 --> 01:28:22,883
and you dump it right here
under the streets of our city.
957
01:28:22,923 --> 01:28:24,856
- Christ!
- You can't hide it anymore, Wilson.
958
01:28:25,001 --> 01:28:27,005
Now give me the keys.
I'm gonna get those men out of there.
959
01:28:28,014 --> 01:28:30,844
- I can't let you do that.
- It's over, Wilson.
960
01:28:31,663 --> 01:28:33,521
I said, I can't let you do that.
961
01:28:38,249 --> 01:28:40,328
How are you gonna cover up
killing a cop, huh?
962
01:28:40,420 --> 01:28:42,483
I don't know. But I can't let
that story get out.
963
01:28:42,666 --> 01:28:44,058
You won't shoot me, Wilson.
964
01:28:45,063 --> 01:28:46,161
I will if I have to.
965
01:28:58,060 --> 01:28:59,892
Is this it?
966
01:29:14,481 --> 01:29:17,063
Move it! Police! Move it!
967
01:29:49,094 --> 01:29:52,600
Stop the gas! Who's in charge?
Who's in charge? They've gotta stop the gas.
968
01:29:52,626 --> 01:29:54,295
- Stop it? Why?
- My husband's down there.
969
01:29:54,321 --> 01:29:55,950
My husband's down there.
Who's in charge?
970
01:29:55,976 --> 01:29:57,971
- Tell me who's in charge!
- Some N R C guy--
971
01:29:59,016 --> 01:30:01,172
- Where is he?
- He's over there, he just went down--
972
01:30:09,293 --> 01:30:10,513
It's jammed.
973
01:30:30,172 --> 01:30:33,672
- Hey, you guys down there?
- Bosch, hurry!
974
01:30:33,911 --> 01:30:34,920
I'm here.
975
01:30:36,417 --> 01:30:37,305
What was that?
976
01:31:21,722 --> 01:31:22,886
George, look out!
977
01:31:31,437 --> 01:31:32,145
Bosch.
978
01:31:37,038 --> 01:31:39,358
Come on. Get up! Get up!
He's trying to kill us.
979
01:31:40,628 --> 01:31:41,801
Get up.
980
01:31:44,611 --> 01:31:45,648
No!
981
01:31:47,761 --> 01:31:48,784
No!
982
01:32:23,046 --> 01:32:24,089
Nice shot.
983
01:32:26,355 --> 01:32:27,310
Bosch!
984
01:32:42,823 --> 01:32:43,771
Nice shot!
984
01:32:44,305 --> 01:32:50,789
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
79911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.