Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,542 --> 00:03:20,833
"Six months ago"
2
00:03:30,958 --> 00:03:32,625
Nurse, where's my father?
3
00:03:33,708 --> 00:03:36,667
Mr Man, please come with me
4
00:03:44,458 --> 00:03:45,958
Mr Man
5
00:03:47,000 --> 00:03:49,917
I'm afraid I have bad news for you
6
00:03:50,500 --> 00:03:53,375
Your father didn't respond well to the surgery
7
00:03:54,292 --> 00:03:56,292
Because of his age, it might take some time
8
00:03:56,292 --> 00:03:57,708
for him to recover from the surgery
9
00:03:57,958 --> 00:03:59,917
There is no telling
how long he'll be in this state
10
00:03:59,917 --> 00:04:01,625
The only thing we can do right now
11
00:04:01,625 --> 00:04:03,167
is to keep him under observation
12
00:04:03,167 --> 00:04:04,458
Man Weng Kiong
13
00:04:07,208 --> 00:04:09,417
This bill is for April
14
00:04:09,417 --> 00:04:11,208
This is for May
15
00:04:11,208 --> 00:04:13,167
Please sign here
16
00:04:27,833 --> 00:04:29,042
Charlie
17
00:04:29,917 --> 00:04:31,292
How's your father?
18
00:04:33,625 --> 00:04:35,250
Don't worry
19
00:04:35,250 --> 00:04:37,083
He's a good, strong man
20
00:04:37,083 --> 00:04:40,083
I'm sure he'll be fine
21
00:04:41,458 --> 00:04:43,417
How is Mr Lee's case?
22
00:04:43,417 --> 00:04:45,167
We'll find another customer even
if we lose this one
23
00:04:45,167 --> 00:04:46,583
It's not a big deal
24
00:04:50,875 --> 00:04:52,375
What's going on?
25
00:04:53,417 --> 00:04:56,292
I am your buddy, right?
26
00:04:57,708 --> 00:05:00,250
Listen, I could loan you...
27
00:05:00,250 --> 00:05:02,833
It's fine. I'll take care of it
28
00:05:04,125 --> 00:05:06,250
Who doesn't want to make a fast buck
29
00:05:06,250 --> 00:05:07,792
in Hong Kong these days?
30
00:05:07,792 --> 00:05:09,167
As an agent
31
00:05:09,167 --> 00:05:11,250
I'm sure you know this
32
00:05:11,250 --> 00:05:14,750
Buy low, sell high.
That's how you make a profit
33
00:05:15,083 --> 00:05:17,042
You think you'll make money every time?
34
00:05:17,042 --> 00:05:18,917
If it were so easy,
everyone would be Li Ka Shing
35
00:05:18,917 --> 00:05:22,375
Oh God, you're just as stubborn as your father
36
00:05:22,375 --> 00:05:23,708
Look at Shih Wing Ching
37
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
He started out as an agent
38
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
See where he is now.
Chairman of a listed company
39
00:05:27,000 --> 00:05:28,875
What about you, buddy?
40
00:05:28,875 --> 00:05:30,000
Bill, please
41
00:05:30,000 --> 00:05:31,542
Okay, a second please
42
00:05:31,917 --> 00:05:34,042
So what's wrong with being honest
and working hard?
43
00:05:34,042 --> 00:05:35,292
Thanks
44
00:05:35,292 --> 00:05:37,125
You're really something...
45
00:05:38,917 --> 00:05:40,833
Take a look
46
00:05:42,250 --> 00:05:45,625
Best selling property agents Gordon & Lucy
47
00:05:45,625 --> 00:05:47,583
have long kept a low profile
48
00:05:47,583 --> 00:05:51,750
But were in the limelight
at tonight's awards show...
49
00:05:51,750 --> 00:05:53,042
Look at them
50
00:05:53,042 --> 00:05:54,333
And look at us
51
00:05:54,333 --> 00:05:56,458
We might be all right for now
52
00:05:56,458 --> 00:05:58,792
But we're already thirty. Not young anymore
53
00:05:58,792 --> 00:06:00,417
Do you really want to have noodles every day?
54
00:06:01,583 --> 00:06:03,583
Look at them
55
00:06:03,583 --> 00:06:06,583
They work very hard... Hard like an ox
56
00:06:08,167 --> 00:06:10,667
Listen, to get rich, to make it big
57
00:06:10,667 --> 00:06:12,333
you won't get there with this company
58
00:06:12,333 --> 00:06:13,875
you're done
59
00:06:14,333 --> 00:06:15,375
That's it
60
00:06:34,708 --> 00:06:41,208
Sorry, the number you've dialed
cannot be reached, please try again later
61
00:06:49,500 --> 00:06:56,833
"Are you asleep? I miss you"
62
00:06:57,792 --> 00:07:01,125
"Things have been rough at work"
63
00:07:01,125 --> 00:07:06,167
"I work hard, but I can't get anything going"
64
00:07:12,625 --> 00:07:14,125
Shermaine
65
00:07:14,125 --> 00:07:15,708
Are you okay?
66
00:07:16,333 --> 00:07:18,708
I thought work was everything to you
67
00:07:19,083 --> 00:07:21,083
I know
68
00:07:21,083 --> 00:07:23,667
I was always working.
Didn't have the time to be with you
69
00:07:24,583 --> 00:07:26,917
If I were as rich as Terrance
70
00:07:27,292 --> 00:07:29,292
you wouldn't leave, right?
71
00:07:29,292 --> 00:07:31,750
Can you please stop saying this
72
00:07:31,750 --> 00:07:33,792
We're over
73
00:07:33,875 --> 00:07:35,375
I shouldn't have called
74
00:07:35,375 --> 00:07:37,417
Don't be stupid
75
00:07:37,417 --> 00:07:39,917
He's married!
Why do you still throw yourself at him?
76
00:07:39,917 --> 00:07:41,125
He's just toying with you!
77
00:07:41,125 --> 00:07:43,583
Don't ever text or call me again
78
00:08:26,708 --> 00:08:29,708
"Ho Feng Property breaks sales record"
79
00:08:31,375 --> 00:08:33,875
We could also expand into resales
80
00:08:33,875 --> 00:08:34,750
What's wrong with that?
81
00:08:34,750 --> 00:08:37,042
Our clients are reputable and exclusive
82
00:08:37,042 --> 00:08:38,417
what would they think of us
83
00:08:38,417 --> 00:08:39,917
if they found out?
84
00:08:39,917 --> 00:08:41,667
Our company's success and credibility
85
00:08:41,667 --> 00:08:43,125
do you know how we achieved it?
86
00:08:43,125 --> 00:08:45,375
Instead of coming up with shortcuts
87
00:08:45,375 --> 00:08:48,250
you should think of ways
to win the developers' confidence
88
00:08:48,250 --> 00:08:50,208
Yes, the economy may be bad
89
00:08:50,208 --> 00:08:52,042
but we're all in the same boat
90
00:08:52,042 --> 00:08:53,667
we'll either rise or sink together
91
00:08:53,667 --> 00:08:55,958
We're at rock bottom, we can't sink any lower
92
00:08:55,958 --> 00:08:58,250
Watch your tone.
Who do you think you're speaking to
93
00:08:58,375 --> 00:09:00,292
Also, don't drag us down
94
00:09:00,292 --> 00:09:02,125
to the levels of Ho Feng Property
95
00:09:02,125 --> 00:09:04,458
Drag us down? You're joking
96
00:09:04,458 --> 00:09:06,375
They're "Best Real Estate Agency"
97
00:09:06,375 --> 00:09:08,333
They've won three years in a row.
What about us?
98
00:09:08,333 --> 00:09:10,208
- We're nothing
- Enough!
99
00:09:11,042 --> 00:09:13,083
Given the condition of your father,
I thought you would be more sensible.
100
00:09:13,083 --> 00:09:14,792
But you're still the same
101
00:09:16,292 --> 00:09:19,667
Didn't you want an advance on your salary?
102
00:09:19,667 --> 00:09:21,500
I might have to rethink that
103
00:09:45,208 --> 00:09:51,583
"Your interview appointment is set"
104
00:10:03,125 --> 00:10:04,542
Hello, Mr Lok
105
00:10:04,708 --> 00:10:06,500
- Charlie
- Hello, Charlie
106
00:10:06,500 --> 00:10:07,708
Have a seat
107
00:10:10,250 --> 00:10:14,000
So, tell me about yourself
108
00:10:14,917 --> 00:10:16,042
Sure
109
00:10:19,792 --> 00:10:22,917
Excuse me. This is my CV
110
00:10:24,250 --> 00:10:25,625
I don't want to know
111
00:10:25,625 --> 00:10:28,083
what's already written here
112
00:10:28,083 --> 00:10:31,083
I want to hear how you sell yourself
113
00:10:32,000 --> 00:10:33,250
Of course
114
00:10:33,625 --> 00:10:37,167
I graduated from HKU with a major in marketing
115
00:10:37,167 --> 00:10:39,583
I went into agency work right after graduation
116
00:10:39,583 --> 00:10:42,500
I was in residential, commercial, and
117
00:10:42,500 --> 00:10:44,667
international real estate.
I've closed 200 deals
118
00:10:44,667 --> 00:10:47,625
I am "Top 5" in sales for 4 consecutive years
119
00:10:49,958 --> 00:10:53,542
I work hard. Good with strategy
120
00:10:53,542 --> 00:10:55,542
And I value team work
121
00:10:56,208 --> 00:10:57,792
Sorry
122
00:10:57,792 --> 00:10:59,458
Listen, Charlie
123
00:10:59,458 --> 00:11:02,375
I don't think you'll be
a good fit for our company
124
00:11:02,375 --> 00:11:03,958
Did I say anything wrong?
125
00:11:03,958 --> 00:11:05,625
I told you I didn't want to hear
126
00:11:05,625 --> 00:11:07,042
what is already written here
127
00:11:07,042 --> 00:11:09,542
I don't need a resume
128
00:11:09,542 --> 00:11:13,167
I need a salesperson who can really sell
129
00:11:15,542 --> 00:11:16,542
I understand
130
00:11:17,292 --> 00:11:18,917
I won't waste your time, Mr Lok
131
00:11:19,750 --> 00:11:21,167
Young man
132
00:11:22,458 --> 00:11:23,708
Let me ask you a question
133
00:11:24,375 --> 00:11:28,083
How far are you willing to go to make a deal?
134
00:11:31,042 --> 00:11:34,583
I'll do whatever you need me to do
135
00:11:36,542 --> 00:11:37,958
Excuse me
136
00:11:40,667 --> 00:11:41,792
Hello
137
00:11:44,083 --> 00:11:45,375
Are you sure?
138
00:11:47,333 --> 00:11:48,375
Okay
139
00:11:50,417 --> 00:11:51,917
She'd like to see you
140
00:11:51,917 --> 00:11:53,208
Who is she?
141
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
Lucy
142
00:11:57,083 --> 00:11:58,417
Go ahead
143
00:12:01,583 --> 00:12:03,083
I just want you to know
144
00:12:04,167 --> 00:12:06,208
you still have a choice
145
00:12:10,458 --> 00:12:12,417
You'll understand one day
146
00:12:16,792 --> 00:12:18,250
Good luck
147
00:12:40,792 --> 00:12:42,625
You've been "Top 5" salesperson
for so many years
148
00:12:42,625 --> 00:12:45,042
You should already have a car like this by now
149
00:12:45,708 --> 00:12:47,542
How could I afford this?
150
00:12:49,000 --> 00:12:50,167
I know
151
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
Money has been tight
152
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
because of your father's illness, hasn't it?
153
00:12:57,375 --> 00:12:59,000
Since you're applying to work for us
154
00:12:59,000 --> 00:13:01,792
we do extensive background checks
155
00:13:02,958 --> 00:13:05,083
But you're not yet one of us
156
00:13:05,083 --> 00:13:09,000
that'll depend on how you do later
157
00:13:14,750 --> 00:13:17,042
Hello
158
00:13:17,042 --> 00:13:18,000
Charlie
159
00:13:18,000 --> 00:13:19,083
Hello
160
00:13:19,083 --> 00:13:22,542
Hello, Mr Wong
161
00:13:51,375 --> 00:13:53,375
Our asking price is already low
162
00:13:53,375 --> 00:13:55,458
Mr & Mrs Wong, what do you think?
163
00:13:56,333 --> 00:13:57,625
What do you think, dear?
164
00:13:57,625 --> 00:13:59,792
We like this unit very much
165
00:14:00,042 --> 00:14:01,833
But we just don't like the price
166
00:14:02,917 --> 00:14:04,167
The price is negotiable
167
00:14:04,167 --> 00:14:05,792
Why don't we take another look at the view?
168
00:15:00,542 --> 00:15:01,833
Joey
169
00:15:11,542 --> 00:15:14,208
Fin Fin is mine
170
00:15:17,625 --> 00:15:18,625
Joey is a good girl
171
00:15:18,625 --> 00:15:20,500
Here's a gift for you, okay?
172
00:15:23,083 --> 00:15:26,083
All right, go on now
173
00:15:30,333 --> 00:15:33,292
Mrs Lok, I was just in the room
174
00:15:34,125 --> 00:15:36,375
I'm just wondering,
is there anything wrong here?
175
00:15:37,458 --> 00:15:40,083
But we've already priced it
lower than the market
176
00:15:40,083 --> 00:15:41,333
No, just now I thought
177
00:15:41,333 --> 00:15:42,750
You don't have to tell me
178
00:15:42,750 --> 00:15:44,458
Why don't you go and tell them?
179
00:15:45,750 --> 00:15:47,083
Mr and Mrs Wong
180
00:15:47,083 --> 00:15:49,125
Charlie has something to share with you
181
00:15:55,500 --> 00:15:58,167
Another customer's just called.
He likes the unit
182
00:15:58,167 --> 00:15:59,875
He's ready to put down the deposit today
183
00:16:00,333 --> 00:16:01,708
I see
184
00:16:02,375 --> 00:16:05,083
But if Mr & Mrs Wong
could offer an extra 10 percent
185
00:16:05,083 --> 00:16:06,583
he will probably give up the unit
186
00:16:07,667 --> 00:16:09,417
That means there's no room for bargaining
187
00:16:09,417 --> 00:16:11,292
I don't think that's what Charlie means
188
00:16:11,292 --> 00:16:13,000
Right, Charlie?
189
00:16:13,000 --> 00:16:14,583
Joey, do you like it here?
190
00:16:14,583 --> 00:16:16,500
I like him
191
00:16:25,208 --> 00:16:26,708
Awesome
192
00:16:26,708 --> 00:16:28,417
Look, she's smiling
193
00:16:31,333 --> 00:16:32,792
Not my cup of tea
194
00:16:32,792 --> 00:16:34,500
Hey, time to wake up
195
00:16:34,500 --> 00:16:36,250
Shermaine is gone
196
00:16:36,250 --> 00:16:37,542
We've just closed a sale
197
00:16:37,542 --> 00:16:38,917
Shouldn't we celebrate?
198
00:16:39,250 --> 00:16:42,208
Hey, hold on. Please
199
00:16:42,208 --> 00:16:43,792
I thought I was the one that closed the deal
200
00:16:43,792 --> 00:16:45,375
Where's the "we" in all this?
201
00:16:45,667 --> 00:16:48,583
All right, I get it
202
00:16:48,583 --> 00:16:50,208
So, this is how it is
203
00:16:53,500 --> 00:16:55,167
Thank you
204
00:16:55,167 --> 00:16:57,000
For what?
205
00:16:57,375 --> 00:16:59,792
You know what for
206
00:17:01,208 --> 00:17:04,083
- Bottoms up
- Jerk
207
00:17:06,500 --> 00:17:08,417
Hey, they're still looking
208
00:17:08,833 --> 00:17:10,667
All right, watch me
209
00:17:23,500 --> 00:17:25,125
You're good
210
00:17:25,375 --> 00:17:26,333
Sorry?
211
00:17:26,833 --> 00:17:28,458
Lucy says you're smart
212
00:17:28,458 --> 00:17:30,583
Good at keeping your mouth shut
213
00:17:30,583 --> 00:17:33,417
Good at minding your own business
214
00:17:33,708 --> 00:17:35,500
Welcome to the team
215
00:17:35,833 --> 00:17:37,375
lam glad
216
00:17:37,375 --> 00:17:39,000
that you know
217
00:17:39,000 --> 00:17:42,042
how we play the game in this business
218
00:17:42,042 --> 00:17:43,500
Very good
219
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Here you go
220
00:17:50,292 --> 00:17:52,625
- Thank you, Mr Lok
- Give it your all
221
00:17:52,625 --> 00:17:54,958
I know. I will give my best
222
00:19:03,500 --> 00:19:05,667
To be honest with you
223
00:19:05,667 --> 00:19:07,125
I still feel
224
00:19:07,125 --> 00:19:10,292
Lucy was too hasty in making this decision
225
00:19:10,292 --> 00:19:14,375
But she insisted you deserved this
226
00:19:14,917 --> 00:19:16,750
So, congratulations
227
00:19:25,458 --> 00:19:27,375
The furniture is all yours
228
00:19:27,375 --> 00:19:30,500
You can switch them out or keep them
229
00:19:30,500 --> 00:19:32,208
It's up to you
230
00:19:32,792 --> 00:19:34,042
Sure
231
00:20:03,583 --> 00:20:04,708
Thanks
232
00:20:21,833 --> 00:20:23,875
Wow, you babe magnet
233
00:20:24,167 --> 00:20:25,750
Your ride is real cool
234
00:20:25,750 --> 00:20:27,417
It's okay
235
00:20:27,708 --> 00:20:29,417
I've got a good deal for you
236
00:20:29,417 --> 00:20:30,667
The owner is desperate
237
00:20:30,667 --> 00:20:32,125
He's going to let this go fast and cheap
238
00:20:32,125 --> 00:20:33,958
Good rental income. Excellent yield
239
00:20:33,958 --> 00:20:36,292
Wait. This?
240
00:20:36,542 --> 00:20:38,208
I was expecting something better
241
00:20:38,208 --> 00:20:40,750
We've been buddies forever.
Have I ever duped you?
242
00:20:40,750 --> 00:20:41,667
Come, let's go take a look
243
00:20:41,667 --> 00:20:43,000
Hold on...
244
00:20:43,000 --> 00:20:44,792
I still have to take a look?
245
00:20:46,042 --> 00:20:48,542
If you don't need to, then it's a done deal
246
00:20:51,167 --> 00:20:52,542
I trust you
247
00:21:09,875 --> 00:21:11,208
Hello, Charlie
248
00:21:11,208 --> 00:21:12,708
Hello, Mrs Wong
249
00:21:12,875 --> 00:21:16,250
There's something going on here
250
00:21:16,250 --> 00:21:18,708
I don't know how to say it, but
251
00:21:18,708 --> 00:21:21,292
I sense something strange
252
00:21:21,292 --> 00:21:23,542
in the house
253
00:21:24,208 --> 00:21:26,833
Mrs Wong, maybe you're just tired from the move
254
00:21:26,833 --> 00:21:28,917
Also, it takes time to get use to a new house
255
00:21:29,208 --> 00:21:30,917
No, it's not like that
256
00:21:30,917 --> 00:21:35,125
Can you tell me whether my unit is new?
257
00:21:35,125 --> 00:21:39,208
Has anything ever happened here before?
258
00:21:43,125 --> 00:21:44,792
Mrs Wong, please hold on for a sec
259
00:21:46,875 --> 00:21:49,833
Mrs Wong, I've got to go. Call you back later?
260
00:21:49,833 --> 00:21:51,542
Hello
261
00:22:03,208 --> 00:22:05,917
Mummy, what's going on?
262
00:22:05,917 --> 00:22:07,708
Are you okay?
263
00:22:07,708 --> 00:22:10,667
Okay. Mummy is all right
264
00:22:14,250 --> 00:22:16,292
We will be all right
265
00:22:24,292 --> 00:22:25,750
Shermaine
266
00:22:27,250 --> 00:22:28,792
Charlie
267
00:22:30,958 --> 00:22:32,458
Why are you here?
268
00:22:33,917 --> 00:22:35,917
You work here now?
269
00:22:35,917 --> 00:22:37,333
Yes
270
00:22:39,000 --> 00:22:40,917
It's been a while
271
00:22:41,042 --> 00:22:42,167
Yes
272
00:22:42,708 --> 00:22:44,833
You look like you're doing well
273
00:22:46,458 --> 00:22:48,042
- Thanks
- The shares
274
00:22:48,042 --> 00:22:49,917
climbed over 200 points. That's when I sold
275
00:22:49,917 --> 00:22:52,375
- So you won big
- It's okay
276
00:22:52,792 --> 00:22:54,042
Charlie! Come
277
00:22:54,042 --> 00:22:55,625
Let me introduce you
278
00:22:55,917 --> 00:22:58,583
This is my classmate and buddy, Terrance
279
00:22:58,583 --> 00:22:59,833
Charlie
280
00:22:59,833 --> 00:23:01,500
Hello
281
00:23:01,500 --> 00:23:03,167
- This is
- I'm Shermaine
282
00:23:03,167 --> 00:23:05,208
- Yes, Shermaine
- We already know each...
283
00:23:05,208 --> 00:23:06,667
Shermaine! Hello
284
00:23:06,667 --> 00:23:08,000
Charlie
285
00:23:08,000 --> 00:23:11,375
Come, let's all take a seat
286
00:23:12,833 --> 00:23:14,417
Charlie
287
00:23:14,750 --> 00:23:17,625
Terrance and Shermaine are looking for a villa
288
00:23:17,625 --> 00:23:19,542
It has to be bright and relaxing
289
00:23:19,542 --> 00:23:21,833
quiet and far from the city
290
00:23:21,833 --> 00:23:23,083
because they're
291
00:23:23,083 --> 00:23:25,833
expecting a baby soon
292
00:23:26,875 --> 00:23:29,708
By the way, Shermaine, when is the baby due?
293
00:23:30,500 --> 00:23:31,833
Mid-August
294
00:23:32,583 --> 00:23:35,542
- Terrance, you've been a rascal
- Only sometimes
295
00:23:37,833 --> 00:23:39,417
Excuse me for a second
296
00:23:39,417 --> 00:23:40,708
Okay
297
00:23:40,708 --> 00:23:44,667
So, do you prefer a boy or a girl?
298
00:23:46,167 --> 00:23:48,333
- What say you?
- Twins!
299
00:24:19,583 --> 00:24:21,125
You're early
300
00:24:21,125 --> 00:24:23,333
Give me one too, thanks
301
00:24:24,125 --> 00:24:25,542
Hey, I have an idea
302
00:24:25,542 --> 00:24:27,000
It's really simple
303
00:24:27,333 --> 00:24:29,083
Buy low, sell high
304
00:24:29,083 --> 00:24:32,083
One after another. Most importantly
305
00:24:32,083 --> 00:24:35,250
let's find a cash-starved owner every time,
and we're all set
306
00:24:35,250 --> 00:24:38,000
The owner has to be desperate
for him to sell cheap
307
00:24:38,000 --> 00:24:40,958
and for us to be at the right time,
right place to buy
308
00:24:42,208 --> 00:24:44,750
What's up with you?
309
00:24:48,542 --> 00:24:50,792
Where're you going? I just got here
310
00:24:52,292 --> 00:24:54,042
I've scheduled a showing for Shermaine
311
00:24:54,042 --> 00:24:55,292
A showing?
312
00:24:55,708 --> 00:24:57,542
A high-class villa
313
00:24:57,958 --> 00:24:59,750
Far away from the city
314
00:25:00,083 --> 00:25:01,708
But how is she going to afford it?
315
00:25:21,417 --> 00:25:23,500
You've been quiet the whole evening
316
00:25:24,083 --> 00:25:25,625
Are you all right?
317
00:25:29,458 --> 00:25:31,542
Are you still worried about this place?
318
00:25:31,542 --> 00:25:33,583
It will be all right. Don't worry
319
00:25:37,167 --> 00:25:39,083
I've been busy the whole day. I'm tired
320
00:25:39,083 --> 00:25:40,708
I need to go to bed
321
00:25:51,042 --> 00:25:54,042
Be a good girl. Wait for mummy here, all right?
322
00:26:40,458 --> 00:26:43,542
Wow! It's beautiful
323
00:26:44,208 --> 00:26:45,833
I've known you for seven years
324
00:26:45,833 --> 00:26:47,667
I know your taste
325
00:26:47,667 --> 00:26:49,125
Again?
326
00:26:50,167 --> 00:26:52,417
Okay, we're over
327
00:26:53,375 --> 00:26:54,500
I know that
328
00:26:57,750 --> 00:26:59,667
The property is more than 8000 square feet
329
00:26:59,667 --> 00:27:02,917
There are 7 rooms, 4 upstairs and 3 downstairs
330
00:27:02,917 --> 00:27:04,292
There's a garden outside
331
00:27:04,292 --> 00:27:06,458
I met Dr Kwan yesterday
332
00:27:08,125 --> 00:27:12,083
He told me even
though your father is still in a coma
333
00:27:12,083 --> 00:27:14,958
his condition is no longer critical
334
00:27:15,875 --> 00:27:18,292
I want you to find healing too, Charlie
335
00:27:30,667 --> 00:27:32,208
Let's look at the rest
336
00:27:33,167 --> 00:27:35,083
See how big the kitchen is
337
00:27:35,083 --> 00:27:37,292
It suits you. I know you like to cook
338
00:27:38,625 --> 00:27:40,792
This gift comes with the house
339
00:27:41,083 --> 00:27:43,167
Oh... so generous
340
00:27:44,667 --> 00:27:47,667
There are 4 rooms here. This is the smallest
341
00:27:47,667 --> 00:27:49,167
Smallest, really?
342
00:27:52,083 --> 00:27:55,208
It feels a bit chilly though
343
00:27:57,167 --> 00:27:59,083
This is the master bedroom
344
00:27:59,667 --> 00:28:01,708
It's so spacious
345
00:28:03,917 --> 00:28:06,083
It even comes with a balcony
346
00:28:08,292 --> 00:28:09,917
It's not exactly pricey
347
00:28:09,917 --> 00:28:11,333
And it's close to your work
348
00:28:11,333 --> 00:28:12,667
Yes, I'm at the house
349
00:28:13,292 --> 00:28:15,500
Of course it's beautiful
350
00:28:15,708 --> 00:28:18,958
Especially the kitchen
351
00:28:18,958 --> 00:28:20,917
You know I love blue
352
00:28:22,583 --> 00:28:26,125
Also, there are 4 rooms here
353
00:28:26,292 --> 00:28:28,458
And it's not just for Nathaniel
354
00:28:28,458 --> 00:28:31,375
It's for Ann and Peter, too
355
00:28:32,042 --> 00:28:34,000
And the master bedroom...
356
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
We can sleep with the baby
357
00:28:37,250 --> 00:28:38,417
Charlie!
358
00:28:38,417 --> 00:28:40,667
Terrance says we're buying
359
00:28:40,667 --> 00:28:42,458
I'm so happy!
360
00:28:50,167 --> 00:28:51,667
Shermaine
361
00:28:52,083 --> 00:28:54,292
Why don't I show you a few more villas?
362
00:28:54,292 --> 00:28:58,292
No need. Terrance and I like this one
363
00:28:58,292 --> 00:28:59,458
You'll get your commission
364
00:28:59,458 --> 00:29:02,167
I'll get my villa. It's a win-win
365
00:29:04,125 --> 00:29:06,333
Thanks a lot, Charlie
366
00:29:38,417 --> 00:29:41,708
What took you so long in the shower?
367
00:29:42,042 --> 00:29:45,375
Did you take my hairdryer?
368
00:30:43,625 --> 00:30:45,042
What?
369
00:30:45,042 --> 00:30:46,750
Are you cooking something?
370
00:30:46,750 --> 00:30:49,625
- It smells burnt
- No, I'm not
371
00:30:50,792 --> 00:30:52,792
Can you go and check the kitchen?
372
00:30:52,792 --> 00:30:56,917
You go. I have to finish eight reports
373
00:31:29,375 --> 00:31:32,250
MY report!
374
00:31:33,250 --> 00:31:35,417
Oh, please... no...
375
00:31:44,958 --> 00:31:46,583
Queenie
376
00:31:49,875 --> 00:31:51,333
Queenie!
377
00:31:51,333 --> 00:31:53,542
What is it?
378
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
Where did that wheelchair come from?
379
00:32:06,875 --> 00:32:07,958
Hey, where are you going?
380
00:32:07,958 --> 00:32:09,625
- We're leaving
- We don't even want the furniture
381
00:32:09,625 --> 00:32:11,333
Hang on, I can lower your rent
382
00:32:11,333 --> 00:32:14,375
- You go check yourself
- You'll know if you stay the night
383
00:32:15,625 --> 00:32:17,625
Come on, really?
384
00:32:31,292 --> 00:32:33,667
What've you girls been up to?
385
00:32:38,875 --> 00:32:41,458
Excuse me, I'm the owner of this place
386
00:32:50,292 --> 00:32:51,875
Hello, I am...
387
00:33:35,250 --> 00:33:36,875
Have we met before?
388
00:33:39,500 --> 00:33:41,583
You are an agent from the company
389
00:33:42,125 --> 00:33:44,167
I'm in accounts
390
00:33:44,833 --> 00:33:48,833
I'm in charge of the company's payroll
391
00:33:48,833 --> 00:33:52,583
I know you are the golden boy
392
00:33:53,458 --> 00:33:56,375
So if I offend you,
I'll have a hard time with my pay
393
00:33:57,125 --> 00:33:58,958
You've offended me already
394
00:33:58,958 --> 00:34:02,625
You took so long to come over
395
00:34:03,208 --> 00:34:06,208
Tell me, what can I do to make it right by you?
396
00:34:08,625 --> 00:34:12,833
How about a ride in your new car?
397
00:34:15,250 --> 00:34:17,792
It's true. My car is a babe magnet
398
00:34:18,292 --> 00:34:19,833
Sorry?
399
00:34:20,125 --> 00:34:21,833
Shall we?
400
00:34:22,667 --> 00:34:24,208
Sure
401
00:35:50,583 --> 00:35:54,875
"Don't ever let this befall you"
402
00:35:54,958 --> 00:35:56,708
"Agent found dead, possible suicide"
403
00:36:01,917 --> 00:36:03,583
- Why are you following me?
- No
404
00:36:03,583 --> 00:36:05,708
I put all my money in that flat
405
00:36:05,708 --> 00:36:07,125
Now everyone think it's haunted
406
00:36:07,125 --> 00:36:09,000
Nobody wants to rent or buy it
407
00:36:09,000 --> 00:36:11,667
- I'm dead
- Stop kidding around
408
00:36:11,667 --> 00:36:13,333
There are no ghosts in this world
409
00:36:13,333 --> 00:36:15,042
No, really, you have to help me
410
00:36:15,042 --> 00:36:16,750
Don't you find it strange?
411
00:36:16,750 --> 00:36:18,958
Why did the owner sell it at such a low price?
412
00:36:18,958 --> 00:36:21,250
Hey, are you listening?
413
00:36:21,500 --> 00:36:23,167
I am busy too
414
00:36:23,167 --> 00:36:25,333
You're an adult. Deal with your own problems
415
00:36:25,333 --> 00:36:27,750
Don't just come looking for me every time
416
00:36:28,833 --> 00:36:31,042
I'll see you in a few days
417
00:36:31,417 --> 00:36:35,500
So, you've made lots of money,
nice car, big house
418
00:36:35,500 --> 00:36:37,250
I understand. Big deal
419
00:36:37,250 --> 00:36:38,667
Here's another property
420
00:36:38,667 --> 00:36:41,208
Go take some pictures. List it
421
00:36:41,208 --> 00:36:43,458
If you can close the deal within one week
422
00:36:43,458 --> 00:36:45,583
there will be a big bonus for you
423
00:36:45,583 --> 00:36:47,542
- Yes, Mr Lok
- By the way
424
00:36:47,958 --> 00:36:49,667
Lucy wants me to remind you
425
00:36:49,667 --> 00:36:51,667
Whatever you do, do not open the fridge
426
00:36:52,375 --> 00:36:54,875
I shouldn't open it just because you told me so
427
00:36:54,875 --> 00:36:56,792
I would be a fool
428
00:37:22,583 --> 00:37:24,625
I just want you to know
429
00:37:25,208 --> 00:37:27,083
you still have a choice
430
00:37:30,875 --> 00:37:32,625
You'll understand one day
431
00:37:42,417 --> 00:37:46,083
"Do not withhold facts from the buyer"
432
00:38:07,958 --> 00:38:10,792
"College girl dies, tragic fall"
433
00:38:11,375 --> 00:38:14,208
"Little girl falls to her death, suicide?"
434
00:40:08,375 --> 00:40:09,917
Joey!
435
00:40:16,708 --> 00:40:20,167
Joey!
436
00:40:22,792 --> 00:40:24,000
Quick, open it!
437
00:40:24,000 --> 00:40:28,542
Joey! What're you doing? No!
438
00:40:28,542 --> 00:40:30,458
Joey!
439
00:41:30,333 --> 00:41:31,667
Honey!
440
00:41:32,125 --> 00:41:33,583
Where's your conscience?
441
00:41:33,583 --> 00:41:35,542
How dare you conduct this kind of business?
442
00:41:36,750 --> 00:41:38,958
- What are you talking about?
- What am I talking about?!
443
00:41:38,958 --> 00:41:41,542
Take a good look for yourself
444
00:41:44,125 --> 00:41:46,542
Our sole offer was only 10 percent
of what we paid for
445
00:41:46,542 --> 00:41:47,792
After all that has happened
446
00:41:47,792 --> 00:41:49,833
who would buy except for him?
447
00:41:49,833 --> 00:41:51,750
Do we even have a choice?
448
00:41:53,542 --> 00:41:55,417
Honey, don't
449
00:42:02,958 --> 00:42:06,875
Joey was just a child
450
00:42:08,042 --> 00:42:11,000
How can you do this to her?
451
00:42:26,792 --> 00:42:28,833
I blame myself
452
00:42:28,833 --> 00:42:31,000
I couldn't even take care of my own daughter
453
00:42:32,792 --> 00:42:35,417
I will remember this until the day I die
454
00:42:35,417 --> 00:42:38,000
Joey is dead because of me
455
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
Please don't say that, Mrs Wong
456
00:42:41,625 --> 00:42:43,708
I don't want to think about it anymore
457
00:42:44,792 --> 00:42:46,833
Sell the unit for me
458
00:42:46,833 --> 00:42:48,917
I don't care how much the offer is
459
00:42:48,917 --> 00:42:51,250
But you must remember
460
00:42:51,250 --> 00:42:55,125
to tell the buyer the truth
about what happened here
461
00:43:30,417 --> 00:43:32,333
Excuse me, Mr Lok
462
00:43:32,333 --> 00:43:34,292
I cannot accept this price
463
00:43:34,292 --> 00:43:36,833
This is the highest we can offer
464
00:43:37,333 --> 00:43:38,792
It's not even a tenth of the original price
465
00:43:38,792 --> 00:43:40,750
Well, that's business
466
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
Mr Cheung
467
00:43:41,917 --> 00:43:43,333
If you decide to take up this offer
468
00:43:43,333 --> 00:43:45,625
within the next 24 hours
469
00:43:45,625 --> 00:43:47,417
please give us a call
470
00:43:52,167 --> 00:43:54,333
Earnest, what brings you here?
471
00:43:54,333 --> 00:43:57,750
I get it, this is how you do business
472
00:44:23,750 --> 00:44:25,708
Hey, Shermaine, are you okay?
473
00:44:26,042 --> 00:44:29,000
Why do you always say that when I call?
474
00:44:31,417 --> 00:44:33,292
So what's up?
475
00:44:33,750 --> 00:44:35,667
Are you free this Saturday?
476
00:44:35,667 --> 00:44:37,625
How about dinner at my house?
477
00:44:39,917 --> 00:44:41,750
Wouldn't that be awkward?
478
00:44:41,750 --> 00:44:44,000
Can you please don't be like this?
479
00:44:44,542 --> 00:44:46,833
Aren't we still friends?
480
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
'Friends'...
481
00:44:54,625 --> 00:44:56,208
All right
482
00:44:56,208 --> 00:44:59,792
I'll bring your favourite red wine
483
00:45:02,000 --> 00:45:05,208
Count me out of the red
484
00:45:05,208 --> 00:45:07,958
Of course, you can still drink with Terrance
485
00:45:09,125 --> 00:45:12,542
All right, I'll see you then
486
00:45:13,167 --> 00:45:14,625
Bye-bye
487
00:48:16,375 --> 00:48:19,000
"Girl, 6, falls to her death. Parents questioned"
488
00:48:20,375 --> 00:48:21,875
Charlie
489
00:48:21,875 --> 00:48:25,625
What's wrong? What seems to be bothering you?
490
00:48:27,208 --> 00:48:30,458
Is it because of your friend's matter?
491
00:48:31,083 --> 00:48:33,208
It's simple really
492
00:48:33,208 --> 00:48:37,250
He was just unhappy about the buyer's offer
493
00:48:37,250 --> 00:48:40,208
Hey, everyone feels the same
494
00:48:40,208 --> 00:48:42,333
Wants to see fast returns on their investments
495
00:48:42,333 --> 00:48:44,542
Everything has to go the way they want
496
00:48:44,542 --> 00:48:47,500
Well, this is investing
497
00:48:48,417 --> 00:48:50,667
May I know who the buyer is?
498
00:48:51,750 --> 00:48:53,125
Sorry
499
00:48:53,125 --> 00:48:55,208
That's confidential
500
00:48:58,500 --> 00:49:00,708
ls there anything wrong with our properties?
501
00:49:01,125 --> 00:49:03,083
I may have seen something
502
00:49:03,167 --> 00:49:05,750
Oh, really? What did you see?
503
00:49:05,750 --> 00:49:07,333
Mr Wong
504
00:49:07,333 --> 00:49:09,792
Do you remember Mr Wong?
505
00:49:09,792 --> 00:49:11,792
His daughter, Joey, is dead
506
00:49:11,792 --> 00:49:13,750
Mrs Wong called me before
507
00:49:13,750 --> 00:49:15,417
Saying there was something wrong with her unit
508
00:49:15,417 --> 00:49:16,917
I didn't believe her
509
00:49:16,917 --> 00:49:18,042
But now, when I think about it,
it seems that...
510
00:49:18,042 --> 00:49:22,167
Charlie, you shouldn't get personal about this
511
00:49:22,167 --> 00:49:24,500
If we had to be concerned
with every customer's problem
512
00:49:24,500 --> 00:49:26,667
wouldn't we be very busy?
513
00:49:27,333 --> 00:49:28,750
No
514
00:49:28,750 --> 00:49:30,792
I really think something is going on
515
00:49:30,792 --> 00:49:33,625
I'm getting strange messages on my phone
516
00:49:33,625 --> 00:49:37,708
Charlie, why must you be so negative?
517
00:49:37,708 --> 00:49:41,625
Think about it.
You've been in this line for some time
518
00:49:41,625 --> 00:49:44,250
Surely, you've as many thankful
customers as well
519
00:49:44,833 --> 00:49:48,125
You just have to balance your outlook
520
00:49:48,542 --> 00:49:49,833
How about this?
521
00:49:49,833 --> 00:49:52,000
I'll do this for you friend
522
00:49:52,000 --> 00:49:54,208
I'll ask the buyer to up their offer a bit
523
00:49:54,208 --> 00:49:55,958
Is that good enough?
524
00:49:58,250 --> 00:50:00,000
Cheers
525
00:50:04,917 --> 00:50:06,958
Fine workmanship
526
00:50:33,708 --> 00:50:35,500
Brothers... Sisters...
527
00:50:35,792 --> 00:50:38,000
My intentions are pure
528
00:50:38,417 --> 00:50:40,208
I'm just here to tidy up the flat
529
00:50:40,208 --> 00:50:41,917
Execuse me. Forgive me
530
00:50:41,917 --> 00:50:43,458
for bothering you
531
00:50:43,458 --> 00:50:45,083
Sorry
532
00:50:49,125 --> 00:50:52,958
Sorry, I just want to clean up the place
533
00:50:55,750 --> 00:50:57,917
Let me quickly tidy up, and I'll leave at once
534
00:50:57,917 --> 00:50:59,542
I'm sorry
535
00:51:50,125 --> 00:51:53,333
Honey, Charlie is here
536
00:52:01,167 --> 00:52:04,583
A toast to my lovely Shermaine
537
00:52:04,583 --> 00:52:06,167
and our beautiful baby
538
00:52:06,167 --> 00:52:08,042
in this magnificient house
539
00:52:08,042 --> 00:52:09,292
Cheers!
540
00:52:10,000 --> 00:52:11,417
Honey
541
00:52:18,792 --> 00:52:23,000
Charlie! Gordon regards you highly
542
00:52:23,000 --> 00:52:25,542
- Really?
- Yes
543
00:52:25,542 --> 00:52:29,708
Your future will be bright
with him as your mentor
544
00:52:29,708 --> 00:52:31,458
Am I right, honey?
545
00:52:32,542 --> 00:52:33,833
Yes
546
00:52:37,792 --> 00:52:40,542
Oh, right. How're you and the baby doing?
547
00:52:42,292 --> 00:52:44,125
Quite well
548
00:52:45,792 --> 00:52:48,500
Do you two know each other?
549
00:52:49,208 --> 00:52:50,542
Us?
550
00:52:51,625 --> 00:52:53,917
Of course not
551
00:52:53,917 --> 00:52:55,125
Terrance
552
00:52:55,125 --> 00:52:57,792
Charlie helped us find this house
553
00:52:57,792 --> 00:53:00,625
So I thought we would invite him over as thanks
554
00:53:00,625 --> 00:53:02,625
That's all
555
00:53:05,333 --> 00:53:07,958
Excuse me. I've to take this
556
00:53:14,667 --> 00:53:16,958
We almost got caught!
557
00:53:18,208 --> 00:53:20,208
Sincerely though, I would like to say that
558
00:53:21,125 --> 00:53:24,667
I'm glad you've picked yourself up so quickly
559
00:53:27,333 --> 00:53:30,208
After you left, I was alone
560
00:53:30,833 --> 00:53:32,833
All I had was my work
561
00:53:34,000 --> 00:53:35,750
Sorry
562
00:53:38,333 --> 00:53:40,625
It's all right. All in the past
563
00:53:45,458 --> 00:53:48,708
So, do you like the house?
564
00:53:59,917 --> 00:54:01,500
What's wrong?
565
00:54:04,750 --> 00:54:06,542
What happened?
566
00:54:10,292 --> 00:54:12,292
You can tell me
567
00:54:20,000 --> 00:54:22,208
Did he mistreat you?
568
00:54:22,208 --> 00:54:24,708
No
569
00:54:27,125 --> 00:54:28,500
You won't...
570
00:54:28,500 --> 00:54:31,042
You won't believe it
571
00:54:31,042 --> 00:54:32,875
Tell me
572
00:54:39,083 --> 00:54:41,042
A few spots in the house
573
00:54:41,042 --> 00:54:44,917
particularly cold
574
00:54:46,000 --> 00:54:48,708
Sometimes, the temperature drops sharply
575
00:54:50,833 --> 00:54:52,292
Also, upstairs
576
00:54:52,292 --> 00:54:54,750
In the last room
577
00:54:54,750 --> 00:55:00,458
Strange sounds keep coming from the cupboard
578
00:55:00,458 --> 00:55:02,333
Creepy noises
579
00:55:03,750 --> 00:55:05,792
Don't overthink it, all right?
580
00:55:06,875 --> 00:55:10,208
Many doors and windows here,
so the wind gets in
581
00:55:10,583 --> 00:55:12,792
And the house is old
582
00:55:12,792 --> 00:55:14,833
Everthing is creaky because the wood is old
583
00:55:14,833 --> 00:55:17,542
- Right?
- That's not all, no
584
00:55:17,542 --> 00:55:19,917
That's not all to it
585
00:55:21,333 --> 00:55:24,417
Sometimes, I sense a presence
586
00:55:25,167 --> 00:55:30,042
Or something hiding in a corner
587
00:55:35,250 --> 00:55:37,292
I'm scared, Charlie
588
00:55:37,292 --> 00:55:38,958
Please don't dwell on this
589
00:56:14,375 --> 00:56:16,000
Earnest
590
00:57:06,917 --> 00:57:09,083
"Fatal Fire 1967"
591
00:57:38,875 --> 00:57:40,542
"Tragic fire at Tai Po Apartments"
592
00:57:40,542 --> 00:57:41,375
"4 dead, 10 injured in blaze. Children blamed"
593
00:57:54,958 --> 00:57:56,917
Have you fooled around enough?
594
00:58:16,458 --> 00:58:18,125
Pick up the phone, Earnest
595
00:59:00,583 --> 00:59:03,458
Why didn't you pick up? Are you okay?
596
00:59:04,833 --> 00:59:07,042
Actually, the children
597
00:59:07,750 --> 00:59:10,750
just wanted to cook for the old man
598
00:59:12,958 --> 00:59:15,125
But on the night of the accident
599
00:59:16,208 --> 00:59:19,542
the old man was too heavy.
They couldn't carry him
600
00:59:20,417 --> 00:59:22,542
They didn't cause the fire
601
00:59:27,417 --> 00:59:29,333
Wow, is this for real?
602
00:59:29,750 --> 00:59:31,708
The wires are a mess
603
00:59:31,708 --> 00:59:34,250
Even I can tell that this is not right
604
00:59:34,250 --> 00:59:37,458
We can't think of making
a quick buck all the time
605
00:59:37,458 --> 00:59:39,000
I'm going to check every wire
606
00:59:39,000 --> 00:59:42,042
I'll fix it all
607
00:59:43,000 --> 00:59:45,542
But first, I need a drink
608
00:59:50,750 --> 00:59:52,750
There were something wrong with my place
609
00:59:52,750 --> 00:59:54,375
Problems with your other properties
610
00:59:54,375 --> 00:59:57,667
Hey, there were all your boss' listings
611
00:59:59,333 --> 01:00:01,583
What did you discuss
with my boss the other day?
612
01:00:02,125 --> 01:00:03,625
He wanted to meet me about
613
01:00:03,625 --> 01:00:05,375
a buyer who offered
a tenth of my purchase price
614
01:00:05,375 --> 01:00:08,333
Of course, I rejected the offer. I'm not stupid
615
01:00:08,333 --> 01:00:11,667
At that time, I thought you were in with him
616
01:00:11,667 --> 01:00:13,750
You'd better look into this
617
01:00:25,542 --> 01:00:29,125
"Ho Feng Property"
618
01:00:43,833 --> 01:00:44,583
"Hong Kong's real estate scandal,
industry rocked"
619
01:00:44,583 --> 01:00:45,250
Sibling rivalry fractures
successful property agency!
620
01:00:45,250 --> 01:00:47,167
You're a lot like him
621
01:00:47,917 --> 01:00:50,750
As though the world owed you a great debt
622
01:00:50,750 --> 01:00:52,583
Even if you knew something was wrong
623
01:00:52,583 --> 01:00:54,542
you'll deny and cover it up
624
01:00:54,542 --> 01:00:55,833
Most important is to just make money
625
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Am I right?
626
01:00:57,208 --> 01:00:58,458
So, what?
627
01:00:58,458 --> 01:01:00,500
You really think I'm like your brother?
628
01:01:01,125 --> 01:01:03,250
I know I was out of line
629
01:01:04,500 --> 01:01:06,542
I felt guilty too
630
01:01:06,542 --> 01:01:09,083
Why didn't I truly look after him
631
01:01:09,542 --> 01:01:11,958
Honestly, whatever you do now,
won't bring him back
632
01:01:11,958 --> 01:01:13,833
He chose his own path
633
01:01:14,375 --> 01:01:16,292
I know one thing now. I can't watch you
634
01:01:16,292 --> 01:01:17,958
go down the same path without doing anything
635
01:01:18,250 --> 01:01:20,667
You sold those haunted properties
to your unsuspecting clients
636
01:01:20,667 --> 01:01:22,292
Don't you feel the least bit guilty?
637
01:01:22,292 --> 01:01:24,042
Those were unforeseen coincidences
638
01:01:27,333 --> 01:01:29,708
Do you believe in ghosts?
639
01:01:35,250 --> 01:01:36,542
Before this condo was built
640
01:01:36,542 --> 01:01:38,458
this used to be a mansion that belonged to a
641
01:01:38,750 --> 01:01:42,125
tycoon who had business in Southeast Asia
642
01:01:42,125 --> 01:01:44,000
When the Japanese came during World War II
643
01:01:44,000 --> 01:01:46,042
the mansion was turned
into a prisoner-of-war camp
644
01:01:46,042 --> 01:01:48,792
Many people were tortured and killed here
645
01:01:49,250 --> 01:01:50,958
Even though time has passed
646
01:01:50,958 --> 01:01:53,250
and a new building built over the mansion
647
01:01:53,250 --> 01:01:56,167
No one is aware of this
648
01:01:56,167 --> 01:01:57,958
They've all lived here happily
649
01:01:58,292 --> 01:02:00,500
the tragic events that occurred
650
01:02:00,500 --> 01:02:02,500
will forever stain this land
651
01:02:09,167 --> 01:02:11,250
Charlie!
652
01:02:12,625 --> 01:02:14,167
Charlie, no!
653
01:02:14,167 --> 01:02:15,833
Charlie!
654
01:02:28,542 --> 01:02:30,000
Are you okay?
655
01:03:00,000 --> 01:03:02,708
What's wrong? Can't sleep?
656
01:03:04,708 --> 01:03:06,750
What's the matter?
657
01:03:06,750 --> 01:03:08,458
Tell me
658
01:03:09,417 --> 01:03:11,833
Too many things have happened
659
01:03:13,000 --> 01:03:15,083
Time for me to right the wrongs
660
01:03:16,542 --> 01:03:18,083
In that case
661
01:03:18,083 --> 01:03:20,167
you have to be careful
662
01:03:20,167 --> 01:03:23,667
You shouldn't underestimate Gordon and Lucy
663
01:03:24,583 --> 01:03:28,833
Look what you've gained from them
664
01:03:29,208 --> 01:03:31,042
Car
665
01:03:31,042 --> 01:03:32,667
House
666
01:03:32,667 --> 01:03:34,083
And me
667
01:03:35,000 --> 01:03:37,417
These aren't the things I care about
668
01:03:41,333 --> 01:03:43,708
Hey, it's really late
669
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Where are you going at this hour?
670
01:03:46,750 --> 01:03:49,375
You won't see me again if you leave now
671
01:07:56,750 --> 01:07:59,083
So you're the ex-boyfriend
672
01:07:59,417 --> 01:08:01,333
How dare you
673
01:08:02,417 --> 01:08:06,208
come over and have dinner at my house
674
01:08:07,333 --> 01:08:08,708
What did you think
675
01:08:08,708 --> 01:08:10,667
Now that you've made a name for yourself
676
01:08:10,667 --> 01:08:12,292
you really believe Shermaine
would come running back to you?
677
01:08:12,292 --> 01:08:13,583
Let me tell you
678
01:08:13,583 --> 01:08:16,000
She could do all the things
679
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
that my wife couldn't
680
01:08:18,000 --> 01:08:21,208
Do you think I will let her go so easily
681
01:08:22,375 --> 01:08:25,042
No, please
682
01:08:31,417 --> 01:08:33,458
Don't ever come looking for her again
683
01:08:33,958 --> 01:08:36,333
Or this will not be the end of it
684
01:08:58,792 --> 01:09:00,167
Son
685
01:09:03,208 --> 01:09:04,792
Yes, Dad
686
01:09:08,958 --> 01:09:11,292
I don't have anything valuable to leave you
687
01:09:13,167 --> 01:09:16,500
Except this watch from your grandfather
688
01:09:16,500 --> 01:09:18,375
I want you to have it
689
01:09:25,167 --> 01:09:26,833
You'll be fine, Dad
690
01:10:26,833 --> 01:10:28,333
How're you holding up?
691
01:10:28,708 --> 01:10:29,958
I'm okay
692
01:10:30,375 --> 01:10:32,750
I've looked at the screenshots you sent me
693
01:10:32,750 --> 01:10:35,542
It all seems like a big conspiracy
694
01:10:35,542 --> 01:10:37,708
with the money going in circles
695
01:10:38,083 --> 01:10:39,625
Circles?
696
01:10:39,958 --> 01:10:42,333
So Kei Sheng owned the properties first
697
01:10:42,333 --> 01:10:43,917
then transferred them to Ho Feng to sell
698
01:10:43,917 --> 01:10:45,792
and then buying them back again at a discount?
699
01:10:45,792 --> 01:10:47,500
It isn't that simple
700
01:10:47,500 --> 01:10:50,250
There might be other brokers
acting as middlemen
701
01:10:51,833 --> 01:10:55,042
But I bet Gordon and Lucy
were behind everything
702
01:10:55,042 --> 01:10:56,500
Not just that
703
01:10:56,500 --> 01:10:59,333
they must've an insidious formula
704
01:10:59,333 --> 01:11:01,208
that exploits both the living...
705
01:11:01,208 --> 01:11:05,583
and the dead
706
01:11:06,583 --> 01:11:09,875
I'm beginning to think that they
707
01:11:09,875 --> 01:11:11,917
have something to do with Man Hou's death
708
01:11:12,958 --> 01:11:15,250
He must've found out something
709
01:11:16,667 --> 01:11:19,125
How did Man Hou die?
710
01:11:25,417 --> 01:11:27,583
This house used to be Man Hou's
711
01:11:28,083 --> 01:11:29,958
How did you end up with it?
712
01:11:33,292 --> 01:11:36,750
Man Hou was found here
713
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
with his neck broken
714
01:11:41,958 --> 01:11:43,958
This mirror...
715
01:12:01,833 --> 01:12:03,083
Don't touch it!
716
01:12:26,583 --> 01:12:27,833
Diabolical
717
01:12:28,375 --> 01:12:30,292
Very
718
01:12:30,292 --> 01:12:33,417
This dark spell is from the old world
719
01:12:33,417 --> 01:12:36,208
It was used to quell and surpress angry spirits
720
01:12:36,208 --> 01:12:37,875
How did you come by it?
721
01:12:39,167 --> 01:12:40,500
Come with me
722
01:12:41,042 --> 01:12:43,250
This tattoo is a rune
723
01:12:43,250 --> 01:12:44,958
It will protect you
724
01:12:51,292 --> 01:12:53,750
Honey, I'm home
725
01:13:01,458 --> 01:13:04,000
Dr Cheung called
726
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
you missed your appointment this morning
727
01:13:16,583 --> 01:13:18,958
What's wrong?
Angry because I couldn't go with you?
728
01:13:18,958 --> 01:13:20,750
Did you hear me?
729
01:13:43,750 --> 01:13:46,417
What's wrong? Still angry?
730
01:13:46,417 --> 01:13:48,583
I had a business meeting
731
01:13:55,292 --> 01:13:58,750
Come on. What're you cooking?
732
01:14:18,292 --> 01:14:20,042
Are you crazy?
733
01:14:23,000 --> 01:14:24,583
The baby
734
01:14:26,458 --> 01:14:29,792
The baby is yours
735
01:14:29,792 --> 01:14:31,792
What're you talking about?
736
01:14:31,792 --> 01:14:34,042
The baby
737
01:14:34,042 --> 01:14:36,250
The baby is really yours
738
01:14:36,250 --> 01:14:42,083
It's yours
739
01:14:47,667 --> 01:14:49,375
Are you mad?
740
01:15:30,417 --> 01:15:32,458
Buy low, sell high
741
01:15:33,667 --> 01:15:35,458
You're not the only one who can play this game
742
01:15:36,792 --> 01:15:37,792
Come in
743
01:15:42,333 --> 01:15:43,708
You wanted to see me, boss?
744
01:15:43,708 --> 01:15:44,625
Yes
745
01:15:45,375 --> 01:15:48,292
I wanted to ask you about the Wong's property
746
01:15:48,292 --> 01:15:50,000
What about it?
747
01:15:50,000 --> 01:15:51,958
They've engaged you as sellers agent?
748
01:15:54,375 --> 01:15:56,292
After all that has happened
749
01:15:56,708 --> 01:15:59,333
they still want you as their rep?
750
01:15:59,708 --> 01:16:01,125
Yes, boss
751
01:16:02,458 --> 01:16:03,500
Okay
752
01:16:03,833 --> 01:16:05,875
What is the progress?
753
01:16:06,625 --> 01:16:08,167
Currently, we have two buyers
754
01:16:08,583 --> 01:16:09,792
Two?
755
01:16:11,083 --> 01:16:12,208
Who are they?
756
01:16:12,583 --> 01:16:13,958
One is Kei Sheng
757
01:16:15,208 --> 01:16:16,667
Who is the other buyer?
758
01:16:17,208 --> 01:16:19,083
Before the deal is finalised
759
01:16:19,083 --> 01:16:20,667
the buyer would rather
keep their identity private
760
01:16:22,500 --> 01:16:24,125
Are you playing games with me?
761
01:16:24,708 --> 01:16:26,833
For now I wish to keep their identity to myself
762
01:16:26,833 --> 01:16:28,792
Stop with the games, Charlie
763
01:16:29,583 --> 01:16:31,333
I'm just honouring the buyer's wishes
764
01:16:31,333 --> 01:16:33,750
Okay!
765
01:16:35,000 --> 01:16:36,875
What's their offer?
766
01:16:45,708 --> 01:16:48,750
They're able to offer this even
after the accidents?
767
01:16:50,208 --> 01:16:52,333
Perhaps they're sympathetic to Joey
768
01:16:52,333 --> 01:16:54,875
so they doubled Kei Sheng's offer
769
01:16:54,875 --> 01:16:57,250
They got in touch with Earnest
and my other clients as well
770
01:16:59,042 --> 01:17:00,750
So, what're you trying to say?
771
01:17:02,542 --> 01:17:06,042
Haunted properties, right? Lots of upside
772
01:17:06,042 --> 01:17:08,000
I'm not surprised that
another player has jumped in
773
01:17:08,000 --> 01:17:09,833
It's not as if your Kei Sheng owned the game
774
01:17:09,833 --> 01:17:11,333
Shut up!
775
01:17:12,625 --> 01:17:15,708
Out! Get out!
776
01:17:25,042 --> 01:17:26,333
You were right
777
01:17:26,958 --> 01:17:31,000
Charlie is just like the rest of them
778
01:17:51,750 --> 01:17:54,500
I was wrong. I won't tell anyone
779
01:17:54,500 --> 01:17:56,458
I won't tell anyone, I swear
780
01:17:56,458 --> 01:17:58,208
Please let me go
781
01:17:59,000 --> 01:18:03,833
Hello!
782
01:20:18,167 --> 01:20:19,125
Charlie!
783
01:20:19,125 --> 01:20:23,708
- Carina!
- Hello, can you hear me?
784
01:20:23,708 --> 01:20:25,333
I think they know...
785
01:20:25,917 --> 01:20:29,333
Carina!
786
01:20:34,042 --> 01:20:36,333
Shermaine, let me call you later
787
01:20:36,333 --> 01:20:38,583
The baby is yours
788
01:20:38,583 --> 01:20:39,833
What?
789
01:20:40,375 --> 01:20:45,667
The baby was yours all along
790
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
What're you talking about?
791
01:20:49,083 --> 01:20:53,333
Why didn't you believe me?
792
01:20:53,333 --> 01:20:55,750
The baby is really yours
793
01:20:56,375 --> 01:20:57,917
Why couldn't you believe it?
794
01:20:57,917 --> 01:21:02,750
I never cheated on you, never!
795
01:21:02,750 --> 01:21:06,250
I never, ever cheated on you!
796
01:21:06,250 --> 01:21:08,958
The baby is yours!
797
01:21:08,958 --> 01:21:10,542
What're you talking about?
798
01:21:10,875 --> 01:21:15,000
The doctor's diagnosis was wrong!
799
01:21:15,000 --> 01:21:16,625
Shermaine!
800
01:21:16,625 --> 01:21:21,042
It was you! You killed your own child!
801
01:21:39,208 --> 01:21:43,458
Charlie!
802
01:21:44,208 --> 01:21:45,542
I'm scared
803
01:21:45,542 --> 01:21:47,667
Please come over now. Please!
804
01:21:47,667 --> 01:21:48,917
I'll be right there!
805
01:22:07,917 --> 01:22:09,125
Shermaine
806
01:22:51,917 --> 01:22:53,292
Shermaine
807
01:24:00,083 --> 01:24:01,250
Shermaine!
808
01:24:03,542 --> 01:24:05,042
Shermaine!
809
01:24:05,042 --> 01:24:06,417
Are you all right?
810
01:24:13,833 --> 01:24:15,125
Shermaine
811
01:24:40,958 --> 01:24:43,125
Shermaine
812
01:24:45,333 --> 01:24:47,083
Save me
813
01:24:47,083 --> 01:24:48,542
Shermaine
814
01:25:03,542 --> 01:25:08,625
Let... me... die
815
01:25:39,542 --> 01:25:42,625
Shermaine, it's me
816
01:25:48,792 --> 01:25:52,083
What made you think I was cheating on you?
817
01:25:54,042 --> 01:25:57,667
Why didn't you believe the baby was yours?
818
01:25:57,667 --> 01:26:02,375
You didn't feed me, not even water
819
01:26:02,375 --> 01:26:07,417
You hit me... kicked me
820
01:26:07,833 --> 01:26:10,667
You know I loved you
821
01:26:10,667 --> 01:26:13,583
I really loved you
822
01:26:13,583 --> 01:26:17,917
I was so happy when I had your baby
823
01:26:18,458 --> 01:26:22,333
But you abused me, again and again
824
01:26:22,333 --> 01:26:25,792
I couldn't take it anymore!
825
01:26:25,792 --> 01:26:30,000
I wanted to die!
826
01:26:35,833 --> 01:26:37,625
Stop messing with her
827
01:26:38,958 --> 01:26:45,000
If you must... take me!
828
01:27:01,750 --> 01:27:03,125
Charlie
829
01:27:05,042 --> 01:27:06,250
Charlie
830
01:27:12,083 --> 01:27:17,000
I... I love... you
831
01:27:24,333 --> 01:27:25,875
Charlie
832
01:27:34,083 --> 01:27:35,667
Charlie
833
01:27:35,667 --> 01:27:38,708
Charlie, wake up!
834
01:27:42,500 --> 01:27:45,125
Charlie
835
01:28:00,750 --> 01:28:02,292
Shermaine
836
01:28:09,917 --> 01:28:11,333
Do you have any idea
837
01:28:12,083 --> 01:28:14,875
how hard it is to be a woman?
838
01:28:17,333 --> 01:28:21,750
For an old woman, it is even harder
839
01:28:24,167 --> 01:28:27,417
It's a good thing I know witchcraft
840
01:28:27,833 --> 01:28:31,333
Now, everybody likes the way I look
841
01:28:31,875 --> 01:28:34,000
You as well, am I right?
842
01:28:34,000 --> 01:28:36,500
I've made a lot of sacrifices
843
01:28:37,792 --> 01:28:40,417
to maintain my appearance
844
01:28:41,708 --> 01:28:46,125
You cannot buy youth with just money
845
01:28:49,042 --> 01:28:50,375
Shermaine
846
01:29:03,208 --> 01:29:05,083
Where is Shermaine?
847
01:29:05,750 --> 01:29:07,750
What've you done to Shermaine?
848
01:29:09,875 --> 01:29:14,250
This house used to belong to Gordon's ex-wife
849
01:29:14,833 --> 01:29:17,667
She had money and taste
850
01:29:18,708 --> 01:29:22,083
I was just Gordon's personal assistant
851
01:29:28,208 --> 01:29:30,417
I'm sure you know
852
01:29:30,417 --> 01:29:32,667
what happened next
853
01:29:36,458 --> 01:29:39,833
In the end, Gordon chose to be with me
854
01:29:40,917 --> 01:29:44,042
Unfortunately, we were poor
855
01:29:44,042 --> 01:29:45,667
We had nothing
856
01:29:47,500 --> 01:29:51,083
So I came up with an idea
857
01:29:51,375 --> 01:29:54,542
to get rid of his wife
858
01:29:54,542 --> 01:29:56,417
Are you crazy?
859
01:29:57,958 --> 01:30:02,208
So long as we were careful, I knew that
860
01:30:02,667 --> 01:30:06,000
Gordon would inherit all that belonged to her
861
01:30:06,000 --> 01:30:08,833
And we could start a brand new life
862
01:30:08,833 --> 01:30:10,667
work on our very own business
863
01:30:15,542 --> 01:30:16,833
Charlie
864
01:30:18,125 --> 01:30:20,875
Do you think you could really
865
01:30:20,875 --> 01:30:23,208
take us down all by yourself
866
01:30:27,875 --> 01:30:29,708
Let me tell you this
867
01:30:29,792 --> 01:30:33,125
There were many like you before
868
01:30:33,125 --> 01:30:35,583
I had expected it
869
01:30:35,583 --> 01:30:38,458
That's why I kept this house
870
01:30:38,458 --> 01:30:40,333
I kept 'her'
871
01:30:41,083 --> 01:30:42,875
as my last resort!
872
01:30:45,292 --> 01:30:51,000
Can you guess where I hid her body?
873
01:30:55,583 --> 01:30:57,083
No!
874
01:31:06,125 --> 01:31:08,125
Did you switch out the rune?
875
01:31:08,833 --> 01:31:11,125
Did you switch out the rune?!!
876
01:32:15,042 --> 01:32:17,792
Everyone has a choice, Charlie
877
01:32:18,542 --> 01:32:20,875
I've told you before
878
01:32:21,083 --> 01:32:23,458
You had a chance to choose
879
01:32:23,458 --> 01:32:26,500
But you cornered me.
You left me without a choice
880
01:32:26,500 --> 01:32:29,417
You chose this path...
881
01:33:00,167 --> 01:33:03,667
"Your interview appointment is set"
882
01:33:06,667 --> 01:33:08,208
Dad!
883
01:33:08,208 --> 01:33:10,083
Dad! You're awake!
884
01:33:10,083 --> 01:33:12,250
Dad, I'm so happy you're okay
885
01:33:13,208 --> 01:33:14,792
Dad!
886
01:33:19,583 --> 01:33:23,792
So, how far are you
willing to go to make a deal?
58705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.