Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
2
00:00:09,680 --> 00:00:11,840
THE CHARACTERS AND SITUATIONS
IN THIS SERIES ARE PURELY FICTIONAL.
3
00:00:11,840 --> 00:00:14,840
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
PEOPLE OR SITUATIONS IS COINCIDENTAL.
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,120
THE BUREAU
5
00:00:19,600 --> 00:00:22,600
PROTECTED ZONE
6
00:00:36,200 --> 00:00:39,200
You think people will nick those?
7
00:00:40,400 --> 00:00:43,400
No one even likes those, they're too dry.
8
00:00:47,720 --> 00:00:50,720
You can't eat one in less than 15 seconds.
9
00:01:18,320 --> 00:01:21,320
Rachid Benarfa worked in Algiers
as an investment manager,
10
00:01:22,000 --> 00:01:24,400
Sahel Islamic State have used social media
11
00:01:24,400 --> 00:01:26,720
to claim they are behind the kidnapping.
12
00:01:26,720 --> 00:01:29,720
This has been confirmed by
the Ministry for Foreign Affairs...
13
00:01:43,640 --> 00:01:45,600
How long have you known?
14
00:01:45,600 --> 00:01:46,760
Good morning.
15
00:01:46,760 --> 00:01:48,360
I find out from the TV...
16
00:01:48,360 --> 00:01:51,360
These are the most recent reports
from the China and Turkey offices.
17
00:01:51,840 --> 00:01:54,840
Thank you.
18
00:01:59,680 --> 00:02:01,640
We found out last night.
19
00:02:01,640 --> 00:02:04,360
The Algerians took our agent
and gave him to terrorists!
20
00:02:04,360 --> 00:02:05,760
A correction, if l may.
21
00:02:05,760 --> 00:02:08,040
He handed himself over to the Algerians.
22
00:02:08,040 --> 00:02:11,040
But yes, now he's in the hands of
Sahel Islamic State.
23
00:02:13,720 --> 00:02:16,720
And we're just going to let it happen?
24
00:02:17,640 --> 00:02:20,640
We'll know soon.
25
00:02:35,360 --> 00:02:38,080
Thank you.
26
00:02:38,080 --> 00:02:39,200
How long?
27
00:02:39,200 --> 00:02:42,040
Two minutes, sir.
28
00:02:42,040 --> 00:02:45,040
- Would you like coffee, sir?
- No, thank you.
29
00:02:46,440 --> 00:02:48,680
Right, shall we start with Libya?
30
00:02:48,680 --> 00:02:51,680
No, let's get straight in there.
31
00:02:52,280 --> 00:02:54,680
Apparently they would like to make an offer.
32
00:02:54,680 --> 00:02:55,840
I should hope so.
33
00:02:55,840 --> 00:02:58,840
Ten seconds. Get ready.
34
00:03:04,320 --> 00:03:05,680
Good morning, gentlemen,.
35
00:03:05,680 --> 00:03:08,000
How are you, General?
36
00:03:08,000 --> 00:03:09,960
I'm well, thank you.
37
00:03:09,960 --> 00:03:11,840
Recovered from your beating?
38
00:03:11,840 --> 00:03:14,440
Does one ever forget being robbed?
39
00:03:14,440 --> 00:03:17,440
Next time, HI make sure
I'm on the pitch myself.
40
00:03:17,840 --> 00:03:20,840
Did the ball touch his hand,
or did his hand touch the ball?
41
00:03:20,840 --> 00:03:22,120
God only knows.
42
00:03:22,120 --> 00:03:24,600
Unfortunately for the Algerian people,
43
00:03:24,600 --> 00:03:27,600
God is not an international referee.
44
00:03:28,760 --> 00:03:31,760
And how are you, Pierre?
45
00:03:32,320 --> 00:03:34,880
I won't lie. We're worried.
46
00:03:34,880 --> 00:03:37,880
But perhaps you're in
a position to reassure us.
47
00:03:38,160 --> 00:03:41,160
I've been instructed by the Algerian
government and intelligence services
48
00:03:42,320 --> 00:03:45,320
to offer you our most sincere apologies,.
49
00:03:47,520 --> 00:03:50,520
Naturally we'll do everything in our power
50
00:03:50,960 --> 00:03:53,320
in support of your operative's release,
51
00:03:53,320 --> 00:03:55,440
I don't understand, General.
52
00:03:55,440 --> 00:03:57,760
How could such an operation
have taken place
53
00:03:57,760 --> 00:04:00,760
without the DRS,
your intelligence services, knowing?
54
00:04:01,320 --> 00:04:04,320
It was a local initiative which
unfortunately escaped our attention.
55
00:04:07,040 --> 00:04:08,360
This is a windup.
56
00:04:08,360 --> 00:04:11,360
Perhaps it will be easier
to understand if! remind you
57
00:04:11,400 --> 00:04:14,400
that we were unaware of your
agent's presence in our country,.
58
00:04:15,800 --> 00:04:18,080
Either way, by way of compensation,
59
00:04:18,080 --> 00:04:20,640
we would like to offer to share with you
60
00:04:20,640 --> 00:04:22,560
the information we receive
61
00:04:22,560 --> 00:04:25,560
from our mole within the group
which now holds your...
62
00:04:28,920 --> 00:04:31,920
Your Cyclone,.
63
00:04:32,840 --> 00:04:35,840
HI send you a sample of
the information he provides us with.
64
00:04:36,760 --> 00:04:39,760
You will see that it is
65
00:04:40,120 --> 00:04:43,120
very valuable,.
66
00:04:44,280 --> 00:04:46,320
If I understand correctly,
67
00:04:46,320 --> 00:04:49,000
you're saying the Algerians
are offering to help us
68
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
negotiate the release of a hostage
69
00:04:51,000 --> 00:04:53,320
that one of their own agents
helped to kidnap.
70
00:04:53,320 --> 00:04:55,120
Yes, that's what he's suggesting.
71
00:04:55,120 --> 00:04:57,040
And this sort of information is enough
72
00:04:57,040 --> 00:04:59,000
for us to go along with this masquerade.
73
00:04:59,000 --> 00:05:01,080
It would seem so.
74
00:05:01,080 --> 00:05:04,080
I see.
75
00:05:19,400 --> 00:05:22,120
Is your canteen as good as it used to be?
76
00:05:22,120 --> 00:05:24,920
There's a new currency going
round the world at the moment.
77
00:05:24,920 --> 00:05:26,360
It's called JiDa.
78
00:05:26,360 --> 00:05:28,720
- Do you know what that is?
- Jihad Data.
79
00:05:28,720 --> 00:05:30,760
Yes, Jihad Data.
80
00:05:30,760 --> 00:05:33,240
From the Jihadist Syrian networks.
81
00:05:33,240 --> 00:05:35,520
Everybody wants to get their hands on it.
82
00:05:35,520 --> 00:05:37,720
The Americans, the Russians, the Iranians.
83
00:05:37,720 --> 00:05:38,960
The Syrians, of course.
84
00:05:38,960 --> 00:05:41,720
If you can pay in JiDa,
you can buy whatever you like.
85
00:05:41,720 --> 00:05:44,280
Are you saying
the ministry will accept this deal?
86
00:05:44,280 --> 00:05:47,280
I'm saying they'll understand
exactly what's being offered to us.
87
00:05:48,480 --> 00:05:51,480
A JiDa goldmine.
88
00:06:04,600 --> 00:06:05,800
Is this yours or his?
89
00:06:05,800 --> 00:06:07,760
His.
90
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
On the other hand, a razor's a razor.
91
00:06:25,120 --> 00:06:26,640
So?
92
00:06:26,640 --> 00:06:28,200
What did they say?
93
00:06:28,200 --> 00:06:30,280
The ministry's taking the deal.
94
00:06:30,280 --> 00:06:32,240
But we're not.
95
00:06:32,240 --> 00:06:34,680
We're going to play the game.
96
00:06:34,680 --> 00:06:37,680
A crisis committee will deal with
the hostage situation with Algerian help.
97
00:06:38,640 --> 00:06:41,400
Officially we'll be above reproach.
98
00:06:41,400 --> 00:06:44,400
Another country cannot be permitted
to use an agent of ours in this way.
99
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
There's probably a way of finding out
where Cyclone is.
100
00:06:48,840 --> 00:06:51,040
Has Lefkir's mole told him?
101
00:06:51,040 --> 00:06:53,960
Which means
you might be able to find out, too.
102
00:06:53,960 --> 00:06:56,160
Your mission hasn't changed.
103
00:06:56,160 --> 00:06:58,640
Get Cyclone back to us.
104
00:06:58,640 --> 00:07:01,400
Malotru, as long as this
is done discreetly, you're fine.
105
00:07:01,400 --> 00:07:04,400
If you fail, we all do.
106
00:07:04,680 --> 00:07:07,680
No pressure.
107
00:07:08,240 --> 00:07:11,080
Right, we'll let you finish cleaning up.
108
00:07:11,080 --> 00:07:12,800
See you later.
109
00:07:12,800 --> 00:07:15,680
And Nadia El Mansour?
110
00:07:15,680 --> 00:07:17,880
Have you heard anything?
111
00:07:17,880 --> 00:07:20,000
Do want us to find out?
112
00:07:20,000 --> 00:07:22,040
I feel responsible.
113
00:07:22,040 --> 00:07:25,040
We all have a cross to bear.
114
00:07:41,760 --> 00:07:42,880
Hello?
115
00:07:42,880 --> 00:07:44,040
Mr Lefebvre?
116
00:07:44,040 --> 00:07:45,720
There was a call for you.
117
00:07:45,720 --> 00:07:48,720
They wanted to leave a message
rather than speak to you directly.
118
00:07:49,640 --> 00:07:50,800
Who was it?
119
00:07:50,800 --> 00:07:53,560
She didn't give her name.
120
00:07:53,560 --> 00:07:54,720
A woman“?
121
00:07:54,720 --> 00:07:57,720
Yes, a woman.
122
00:07:58,840 --> 00:08:00,360
What's the message?
123
00:08:00,360 --> 00:08:02,800
She said she tried to call you on your mobile
124
00:08:02,800 --> 00:08:05,800
but no one was picking up.
125
00:08:06,480 --> 00:08:07,960
And?
126
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
That's a”.
127
00:08:11,720 --> 00:08:14,720
Thank you.
128
00:08:49,640 --> 00:08:52,640
Hello?
129
00:09:16,240 --> 00:09:18,120
1 new message
unknown number
130
00:09:18,120 --> 00:09:21,120
opening message
131
00:10:09,480 --> 00:10:12,480
Everything around you begins to crumble,.
132
00:10:12,960 --> 00:10:15,960
Everything gently crumbles.
133
00:10:16,440 --> 00:10:19,440
Until you're surrounded by ruins.
134
00:10:20,240 --> 00:10:23,240
And that's your final punishment.
135
00:10:23,960 --> 00:10:25,680
Being the only survivor
136
00:10:25,680 --> 00:10:28,680
surrounded by your victims.
137
00:11:26,040 --> 00:11:28,600
I feel like strange things are about to happen.
138
00:11:28,600 --> 00:11:30,400
- Strange things?
- Yes.
139
00:11:30,400 --> 00:11:33,120
Like baobab trees growing in Paris.
140
00:11:33,120 --> 00:11:34,600
- Baobabs?
- Yeah.
141
00:11:34,600 --> 00:11:37,600
Like in The Little Prince,
142
00:11:39,720 --> 00:11:42,480
Right, I think I'm wasted.
143
00:11:42,480 --> 00:11:43,720
What do you do?
144
00:11:43,720 --> 00:11:46,720
You've asked me that 15 times already.
145
00:11:47,280 --> 00:11:50,280
I'm a seismologist.
146
00:11:50,520 --> 00:11:53,520
Hello.
147
00:11:54,240 --> 00:11:57,240
Do you understand or shall I explain?
148
00:11:57,240 --> 00:12:00,240
Seismology is when we have earthquakes.
149
00:12:00,440 --> 00:12:03,360
I know what it is.
150
00:12:03,360 --> 00:12:06,240
Ever seen a seismic wave?
151
00:12:06,240 --> 00:12:09,240
I'll show you if you like.
152
00:12:09,760 --> 00:12:12,760
Come with me and I'll show you
how to make seismic waves.
153
00:12:24,960 --> 00:12:27,520
You work for the French, don't you?
154
00:12:27,520 --> 00:12:29,800
You approached Mortazavi
when he was in France
155
00:12:29,800 --> 00:12:32,800
so he would bring you back with him.
156
00:12:32,800 --> 00:12:35,800
Answer me.
157
00:12:38,800 --> 00:12:40,880
- Drink.
- No, no more.
158
00:12:40,880 --> 00:12:43,880
Drink!
159
00:12:57,560 --> 00:12:59,920
Tell me everything and we'll stop this now.
160
00:12:59,920 --> 00:13:02,920
You still have a few neurons left.
161
00:13:04,680 --> 00:13:07,680
There's nothing...
162
00:13:12,680 --> 00:13:15,680
You're still lying to me.
163
00:13:38,760 --> 00:13:41,760
She can't hold her alcohol,
but she did stick to her alias.
164
00:14:22,680 --> 00:14:24,840
They're here.
165
00:14:24,840 --> 00:14:27,200
- How many?
- There's one on the roof.
166
00:14:27,200 --> 00:14:29,400
There are also two cars with three men.
167
00:14:29,400 --> 00:14:32,400
Okay.
168
00:14:33,480 --> 00:14:36,480
Who's next?
169
00:14:41,560 --> 00:14:44,560
It's been cancelled.
170
00:14:45,440 --> 00:14:46,720
They're here.
171
00:14:46,720 --> 00:14:49,680
Yes, but it's cancelled.
172
00:14:49,680 --> 00:14:52,680
Chacal's not coming?
173
00:14:52,800 --> 00:14:54,640
Not this time.
174
00:14:54,640 --> 00:14:57,640
- What about communications?
- You can open them up again.
175
00:15:12,480 --> 00:15:15,240
The Americans are shutting Felis down.
176
00:15:15,240 --> 00:15:18,240
- I know.
- They say it's no longer stable.
177
00:15:18,800 --> 00:15:21,000
One of our agents was kidnapped
in that area.
178
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
How do they know there's a link?
179
00:15:25,160 --> 00:15:28,160
Is it possible someone
told them about Cyclone?
180
00:15:28,760 --> 00:15:31,760
No.
181
00:15:35,840 --> 00:15:38,840
Right, this is Sahel Islamic State.
182
00:15:38,920 --> 00:15:41,000
They have Cyclone.
183
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Within the group is a mole
working for General Lefkir.
184
00:15:44,080 --> 00:15:46,640
The mole is in contact with
the General's office.
185
00:15:46,640 --> 00:15:48,800
How? Not via Internet.
186
00:15:48,800 --> 00:15:51,800
It's too risky for him to use GPS,
a computer, or anything like that.
187
00:15:53,800 --> 00:15:56,800
We're pretty certain
he leaves messages at a dead drop.
188
00:15:56,880 --> 00:15:58,200
Where? When?
189
00:15:58,200 --> 00:16:01,200
If we find out, we'll be able to contact him.
190
00:16:03,200 --> 00:16:05,720
This is a list of
all the people in Lefkir's office.
191
00:16:05,720 --> 00:16:08,400
Some of them will have the answers we need.
192
00:16:08,400 --> 00:16:11,400
We need to find
the one who'll give them to us.
193
00:16:12,520 --> 00:16:15,520
Good luck.
194
00:16:16,040 --> 00:16:19,040
- Thank you for your team.
- A pleasure.
195
00:19:44,120 --> 00:19:47,120
Would you like an update
on Marina Loiseau?
196
00:19:48,040 --> 00:19:51,040
I've read your reports.
197
00:19:51,280 --> 00:19:54,280
Will you speak to her before she goes?
198
00:19:54,560 --> 00:19:57,560
I have a lot to do, but I'll try.
199
00:20:00,640 --> 00:20:03,080
Guillaume.
200
00:20:03,080 --> 00:20:04,960
What? Want to show me photos?
201
00:20:04,960 --> 00:20:07,560
No.
202
00:20:07,560 --> 00:20:10,560
When are you going to
tell Henri Duflot the truth?
203
00:20:11,400 --> 00:20:13,400
When I've got Cyclone back.
204
00:20:13,400 --> 00:20:15,840
- Are you serious?
- Yes.
205
00:20:15,840 --> 00:20:18,840
That's how you expect to wriggle out of this?
206
00:20:19,000 --> 00:20:21,280
Wriggle out of what?
207
00:20:21,280 --> 00:20:24,280
- What do I need to wriggle out of?
- The inevitable consequences.
208
00:21:14,760 --> 00:21:17,760
Colonel.
209
00:21:21,520 --> 00:21:23,200
Your office doesn't suit you, Henri.
210
00:21:23,200 --> 00:21:24,280
Really?
211
00:21:24,280 --> 00:21:27,280
No, I find it a bit grim.
212
00:21:32,160 --> 00:21:35,160
That looks like something from
Roche Bobois in the '705.
213
00:21:36,640 --> 00:21:38,040
Roche Bobois.
214
00:21:38,040 --> 00:21:41,040
It sounds like a code name.
215
00:21:42,040 --> 00:21:43,960
Not as chatty as you used to be, are you?
216
00:21:43,960 --> 00:21:45,320
You're probably right.
217
00:21:45,320 --> 00:21:46,760
You don't joke any more.
218
00:21:46,760 --> 00:21:49,760
I can email you ajoke a day.
I subscribe to a web page.
219
00:21:51,400 --> 00:21:52,560
There we go.
220
00:21:52,560 --> 00:21:54,920
Tell me, how's Emilie?
221
00:21:54,920 --> 00:21:56,240
She's very well.
222
00:21:56,240 --> 00:21:58,360
Does she still run her plastics shop?
223
00:21:58,360 --> 00:22:00,400
Plastic City, yes.
224
00:22:00,400 --> 00:22:02,080
- Going well?
- Sensationally.
225
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
How's her brother?
226
00:22:07,040 --> 00:22:09,400
Well, the last we heard.
227
00:22:09,400 --> 00:22:11,320
When was that?
228
00:22:11,320 --> 00:22:13,080
The day before yesterday.
229
00:22:13,080 --> 00:22:16,080
- Communications are back then.
- Yes.
230
00:22:17,120 --> 00:22:19,000
Do you know why?
231
00:22:19,000 --> 00:22:21,040
No.
232
00:22:21,040 --> 00:22:24,040
Because Felis has been shut down.
233
00:22:24,760 --> 00:22:27,120
I didn't know.
234
00:22:27,120 --> 00:22:29,880
The Americans decided to shut it down.
235
00:22:29,880 --> 00:22:31,840
They felt something was up.
236
00:22:31,840 --> 00:22:34,840
Your agent who's been taken hostage
has made everyone in Sahel nervous.
237
00:22:35,640 --> 00:22:38,640
They weren't happy and
they've decided to postpone indefinitely.
238
00:22:39,160 --> 00:22:41,720
They don't know it's our agent.
239
00:22:41,720 --> 00:22:44,720
I think they do.
240
00:22:49,040 --> 00:22:52,040
And you think I'm behind that.
241
00:22:53,960 --> 00:22:56,960
You think I'm in contact with the Americans.
242
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Someone may be passing
information to the Americans.
243
00:23:02,800 --> 00:23:04,640
Colonel,
244
00:23:04,640 --> 00:23:07,640
Cyclone's disappearance
has had a marked effect on me.
245
00:23:08,520 --> 00:23:11,520
Obviously I feel responsible
for what has happened to him.
246
00:23:15,120 --> 00:23:18,120
I understand I'm to be blamed
in one way or another.
247
00:23:18,320 --> 00:23:21,320
I'm in charge of a team
which has lost one its men.
248
00:23:22,400 --> 00:23:25,400
Yes, I've lost my sense of humour.
249
00:23:26,680 --> 00:23:29,400
Yes, I don't sleep well.
250
00:23:29,400 --> 00:23:32,400
But for you to think I am disloyal...
251
00:23:33,520 --> 00:23:36,520
I just don't know what to say to that.
252
00:23:38,200 --> 00:23:41,200
I“ meant you,
I wouldn't be here in your office.
253
00:23:41,960 --> 00:23:43,760
It's possible there's been a leak.
254
00:23:43,760 --> 00:23:45,520
It's not a certainty.
255
00:23:45,520 --> 00:23:48,320
I don't want to inflict
one crisis on another today.
256
00:23:48,320 --> 00:23:50,640
Certain people know
about Felis and Cyclone.
257
00:23:50,640 --> 00:23:52,840
They're not all part of the DGSE.
258
00:23:52,840 --> 00:23:55,200
I'd like you to be on your guard.
259
00:23:55,200 --> 00:23:58,080
If you think you know or suspect
who it might be, tell me.
260
00:23:58,080 --> 00:24:01,080
I'll put the Ministry for Security onto it.
261
00:24:04,360 --> 00:24:07,360
We're all on edge.
262
00:24:13,600 --> 00:24:15,920
Was it you who wanted to work
for the DGSE?
263
00:24:15,920 --> 00:24:18,920
No, they found me. I hadn't thought about it.
264
00:24:19,360 --> 00:24:22,120
- What did you want to do?
- Go to the School of Engineering.
265
00:24:22,120 --> 00:24:24,320
But what did you want to do afterwards?
266
00:24:24,320 --> 00:24:26,240
I don't know.
267
00:24:26,240 --> 00:24:29,240
Do you know why they recruited you?
268
00:24:29,960 --> 00:24:32,720
I'd rather not answer that question.
269
00:24:32,720 --> 00:24:34,040
Why?
270
00:24:34,040 --> 00:24:37,040
Because it's narcissistic and
therefore not very helpful.
271
00:24:37,040 --> 00:24:38,840
But have you ever thought about it?
272
00:24:38,840 --> 00:24:40,480
Of course.
273
00:24:40,480 --> 00:24:43,480
So please answer the question.
274
00:24:45,320 --> 00:24:47,520
Because of your intelligence?
275
00:24:47,520 --> 00:24:50,080
Your psychometric tests
show that you are very bright,
276
00:24:50,080 --> 00:24:52,800
as you know.
277
00:24:52,800 --> 00:24:55,320
Is it because of particular qualities
you have?
278
00:24:55,320 --> 00:24:57,600
Your precision? Your self-control?
279
00:24:57,600 --> 00:24:59,400
Is it because you're loyal?
280
00:24:59,400 --> 00:25:00,880
Because you adapt easily?
281
00:25:00,880 --> 00:25:03,880
Because you're thorough
and you're discreet?
282
00:25:03,880 --> 00:25:06,600
Because I'm a soldier.
283
00:25:06,600 --> 00:25:08,560
You don't seem like a soldier.
284
00:25:08,560 --> 00:25:10,880
That's why I'm good.
285
00:25:10,880 --> 00:25:12,600
I'm an unarmed soldier.
286
00:25:12,600 --> 00:25:15,600
I seem innocent and the country I'm from
appears to be at peace.
287
00:25:16,960 --> 00:25:19,240
It's important you talk to me.
288
00:25:19,240 --> 00:25:21,920
Did you know we'll be
talking to each other once a month?
289
00:25:21,920 --> 00:25:23,400
Marie-Jeanne told me.
290
00:25:23,400 --> 00:25:25,000
Do you know why?
291
00:25:25,000 --> 00:25:26,480
To check I'm doing okay.
292
00:25:26,480 --> 00:25:29,480
So I don't ruin my mission
because I'm homesick.
293
00:25:29,840 --> 00:25:31,880
It's important to the DGSE that we talk
294
00:25:31,880 --> 00:25:33,640
because you're not alone in this.
295
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
You're an airline pilot.
296
00:25:35,040 --> 00:25:37,680
Behind you in the plane
there are 200, 300 lives.
297
00:25:37,680 --> 00:25:40,080
That's why I need to be sure
everything's okay,
298
00:25:40,080 --> 00:25:43,080
because if there's anything wrong
you could bring everyone down.
299
00:25:44,280 --> 00:25:47,280
And I'm here so that doesn't happen.
300
00:25:52,520 --> 00:25:54,320
Can't Doctor Balmes sort it out?
301
00:25:54,320 --> 00:25:57,000
She's busy and
you're the best person for the job.
302
00:25:57,000 --> 00:25:58,600
The worst person, you mean.
303
00:25:58,600 --> 00:26:00,600
She needs someone who understands her.
304
00:26:00,600 --> 00:26:03,600
She's in shock from the images
she saw on TV. You understand that.
305
00:26:03,800 --> 00:26:04,960
Of course I do.
306
00:26:04,960 --> 00:26:07,960
Well, then.
307
00:26:12,760 --> 00:26:15,600
Raymond, this is Mrs Benarfa,
Rachid's mother.
308
00:26:15,600 --> 00:26:16,760
Mrs Benarfa,
309
00:26:16,760 --> 00:26:19,760
Raymond Sisteron is close to your son
and understands the situation.
310
00:26:20,400 --> 00:26:23,400
He's going to try and reassure you
about our getting him out.
311
00:26:23,520 --> 00:26:26,520
I would have liked to talk about it
with you myself, but unfortunately...
312
00:26:36,240 --> 00:26:39,240
Right, first of all, I'll explain what
we know about your son's kidnapping.
313
00:26:42,080 --> 00:26:45,080
Then our communications officer
will come and talk to you about...
314
00:26:45,480 --> 00:26:47,480
Who are you?
315
00:26:47,480 --> 00:26:50,480
I was his contact until his disappearance.
316
00:26:50,520 --> 00:26:52,840
Were you his friend?
317
00:26:52,840 --> 00:26:55,840
Well, I was very close to him.
We spoke every day.
318
00:26:57,280 --> 00:27:00,280
I don't know if I was his friend.
319
00:27:00,600 --> 00:27:03,600
No, not exactly,
because we're colleagues, but
320
00:27:03,960 --> 00:27:05,880
I watched over him.
321
00:27:05,880 --> 00:27:08,880
Then how did this happen?
322
00:27:24,800 --> 00:27:25,960
You seem happy.
323
00:27:25,960 --> 00:27:28,800
- I'm in love.
- Really?
324
00:27:28,800 --> 00:27:31,160
We're all in love.
325
00:27:31,160 --> 00:27:33,120
We love this guy, he's perfect.
326
00:27:33,120 --> 00:27:36,120
Remember, working for General Lefkir
is like going to Oxbridge.
327
00:27:36,440 --> 00:27:39,440
Afterwards you can get a high-ranked,
well-paid job anywhere in government.
328
00:27:40,200 --> 00:27:42,400
Working for Lefkir gives you a golden First.
329
00:27:42,400 --> 00:27:44,360
You work closely with him for four years,
330
00:27:44,360 --> 00:27:47,360
and if you prove your loyalty,
all your career wishes are granted.
331
00:27:48,360 --> 00:27:51,360
That's why Lefkir has people
devoted to him everywhere.
332
00:27:55,320 --> 00:27:57,120
Jamel Ayich.
333
00:27:57,120 --> 00:27:58,320
A farmer's son.
334
00:27:58,320 --> 00:28:01,000
He met Lefkir in the army,
and Lefkir kept him close.
335
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
He's worked for him ever since.
336
00:28:04,200 --> 00:28:07,200
He's never asked for anything,
but he's always wanted recognition.
337
00:28:08,440 --> 00:28:10,120
He's never got it.
338
00:28:10,120 --> 00:28:13,120
He's the only one
still close to Lefkir after 13 years.
339
00:28:13,680 --> 00:28:15,720
All the others found jobs, but he stayed
340
00:28:15,720 --> 00:28:18,160
and he's never been promoted.
341
00:28:18,160 --> 00:28:19,560
So?
342
00:28:19,560 --> 00:28:22,560
He has an axe to grind.
343
00:28:22,840 --> 00:28:24,360
Every secretary will tell you
344
00:28:24,360 --> 00:28:27,360
he complains he's never been invited
for lunch with Lefkir.
345
00:28:39,920 --> 00:28:42,920
DJAMILA ZADI HAS SENT YOU
A FRIEND REQUEST ON FACEBOOK
346
00:29:03,560 --> 00:29:06,560
ACCEPT REQUEST
347
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
ARE YOU AT HOME?
348
00:29:17,640 --> 00:29:19,880
YES
349
00:29:19,880 --> 00:29:22,880
ALONE?
350
00:29:26,600 --> 00:29:29,600
YES. ARE YOU?
351
00:29:31,360 --> 00:29:34,360
WE'VE GOT A LEAK AT HOME
352
00:29:46,240 --> 00:29:48,160
WHO IS THIS?
353
00:29:48,160 --> 00:29:51,160
WHO DO YOU THINK?
354
00:29:54,440 --> 00:29:57,440
NO NAMES
355
00:29:59,720 --> 00:30:02,720
I DON'T KNOW
356
00:30:02,960 --> 00:30:05,960
I HAVE A NEW SECRETARY...
357
00:30:14,080 --> 00:30:17,080
NOW DO YOU KNOW WHO I AM?
358
00:30:18,720 --> 00:30:21,720
YES
359
00:30:22,400 --> 00:30:23,760
Does he think it's Lefkir?
360
00:30:23,760 --> 00:30:26,760
I think so.
361
00:30:27,080 --> 00:30:30,080
Someone's betraying us.
362
00:30:41,320 --> 00:30:44,320
WHO?
363
00:30:45,360 --> 00:30:48,360
I DON'T KNOW
I NO LONGER TRUST ANYONE
364
00:30:52,480 --> 00:30:55,480
I'M PUTTING TOGETHER A
NEW TEAM STARTING TONIGHT
365
00:30:56,200 --> 00:30:59,200
EVERYTHING HAS TO CHANGE
366
00:31:05,400 --> 00:31:08,400
WHAT DO YOU WANT ME TO DO?
367
00:31:10,640 --> 00:31:13,640
YOU'LL HEAD UP THE NEW TEAM
368
00:31:23,960 --> 00:31:26,520
WHO ELSE KNOWS ABOUT THIS?
369
00:31:26,520 --> 00:31:29,520
No one.
370
00:31:30,800 --> 00:31:33,800
And no one must know except you and me.
371
00:31:34,040 --> 00:31:37,040
You're the only one I trust.
372
00:31:56,120 --> 00:31:59,120
THANK YOU FOR TRUSTING ME
373
00:32:00,600 --> 00:32:03,600
Tomorrow you will meet
a member of the new team.
374
00:32:13,680 --> 00:32:15,400
UNDERSTOOD
375
00:32:15,400 --> 00:32:18,400
Be in the allee des platanes in the
the Jardin d'Essai tomorrow at 10:00 am.
376
00:32:20,200 --> 00:32:23,200
They will come to you.
377
00:32:26,240 --> 00:32:28,320
GOT IT
378
00:32:28,320 --> 00:32:31,320
You'll each recite some poetry
I will send, to recognise each other.
379
00:32:40,800 --> 00:32:42,160
0 KAY
380
00:32:42,160 --> 00:32:43,320
You'll fill them in
381
00:32:43,320 --> 00:32:46,320
on our communication methods
with our undercover operatives.
382
00:32:48,480 --> 00:32:51,480
Don't forget our agent in Sahel.
383
00:32:59,480 --> 00:33:02,200
0 KAY
384
00:33:02,200 --> 00:33:05,200
Great. Right, send him the poem.
385
00:33:28,760 --> 00:33:31,760
I'm sorry. I'm waiting for someone.
386
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
Yes. Me.
387
00:33:38,680 --> 00:33:40,800
Standing at the school gate,
388
00:33:40,800 --> 00:33:43,800
the girls were ablaze
with roses and thyme.
389
00:33:44,560 --> 00:33:46,240
They sang the song of the sand,
390
00:33:46,240 --> 00:33:49,240
they became enfolded
in the ultimate embrace.
391
00:34:11,120 --> 00:34:14,120
What's that?
392
00:34:18,400 --> 00:34:21,400
What's this for?
393
00:34:26,680 --> 00:34:29,680
I think you have a message.
394
00:34:51,320 --> 00:34:54,320
General Lefkir won't be pleased
about your betrayal.
395
00:34:54,800 --> 00:34:56,720
Even if you tell him you were tricked,
396
00:34:56,720 --> 00:34:59,040
he won't trust you any more.
397
00:34:59,040 --> 00:35:02,040
You'll be the team's weakest link
and he doesn't like weak links.
398
00:35:05,120 --> 00:35:08,120
It would be best for you to disappear
without telling anyone.
399
00:35:19,720 --> 00:35:22,720
BOOKS FOR MUM
400
00:36:00,640 --> 00:36:02,360
It's me.
401
00:36:02,360 --> 00:36:03,720
Want to go running?
402
00:36:03,720 --> 00:36:06,720
My place.
403
00:36:07,880 --> 00:36:10,880
Bring some food, will you?
404
00:36:11,200 --> 00:36:13,120
I haven't got anything.
405
00:36:13,120 --> 00:36:16,120
Just one can of beer. For you.
406
00:36:20,400 --> 00:36:23,400
Okay.
407
00:36:29,680 --> 00:36:32,680
You leave tomorrow morning, then?
408
00:36:33,840 --> 00:36:35,400
For long?
409
00:36:35,400 --> 00:36:37,840
What difference does that make?
410
00:36:37,840 --> 00:36:40,840
If I'd known, I'd have brought you a present.
411
00:36:45,240 --> 00:36:46,520
Like what, a ring?
412
00:36:46,520 --> 00:36:49,520
I don't know. But more than just a pizza.
413
00:36:50,040 --> 00:36:51,120
I don't know.
414
00:36:51,120 --> 00:36:54,040
Sushi? Something a bit classy.
415
00:36:54,040 --> 00:36:55,520
A keepsake.
416
00:36:55,520 --> 00:36:58,520
No one needs those.
417
00:36:59,400 --> 00:37:02,400
Okay.
418
00:37:02,440 --> 00:37:05,440
We've never spent the night together,
let's not start tonight.
419
00:37:14,760 --> 00:37:17,760
It was nice.
420
00:37:18,680 --> 00:37:21,120
Short.
421
00:37:21,120 --> 00:37:24,120
But nice.
422
00:38:03,000 --> 00:38:04,800
- Right, well...
- Got everything?
423
00:38:04,800 --> 00:38:07,560
Yes.
424
00:38:07,560 --> 00:38:10,360
Take your coat off.
425
00:38:10,360 --> 00:38:13,360
- Have you had breakfast?
- No.
426
00:38:15,640 --> 00:38:18,000
Thank you.
427
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
- Everything?
- You can keep your pants and bra on.
428
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
Great.
429
00:38:30,840 --> 00:38:32,600
Did you get hold of the landlady?
430
00:38:32,600 --> 00:38:35,560
We're meeting on Saturday
to do the inventory.
431
00:38:35,560 --> 00:38:36,920
You'll like it there.
432
00:38:36,920 --> 00:38:38,600
It feels quiet.
433
00:38:38,600 --> 00:38:41,600
Much better than my place.
434
00:38:43,600 --> 00:38:46,600
Here. Handbag, please.
435
00:38:52,360 --> 00:38:54,600
Say goodbye to your phone.
436
00:38:54,600 --> 00:38:57,600
Here's your new one.
437
00:38:58,160 --> 00:39:01,160
You've put my mum's landline
in there. I never used to have it.
438
00:39:03,240 --> 00:39:05,080
Can I ask you something?
439
00:39:05,080 --> 00:39:07,520
Now's the time.
440
00:39:07,520 --> 00:39:09,840
Did Simon send reports to you?
441
00:39:09,840 --> 00:39:11,800
Does it matter?
442
00:39:11,800 --> 00:39:14,560
I think he did.
443
00:39:14,560 --> 00:39:15,880
It wasn't the plan,
444
00:39:15,880 --> 00:39:18,880
but when you realised we were
seeing each other, you asked him to.
445
00:39:19,240 --> 00:39:22,240
If he did, they were glowing,
or you wouldn't be leaving.
446
00:39:23,120 --> 00:39:26,120
It was just to see if I was right.
447
00:39:26,200 --> 00:39:28,920
He really liked you.
448
00:39:28,920 --> 00:39:31,920
I don't think he liked doing reports.
The ones he did for me, I mean.
449
00:39:36,120 --> 00:39:38,960
Grandpa, our little girl's
got her clothes back on.
450
00:39:38,960 --> 00:39:41,560
Go get Henri Duflot and tell him we're done.
451
00:39:41,560 --> 00:39:44,560
Come here.
452
00:39:47,640 --> 00:39:49,200
Things being as they are,
453
00:39:49,200 --> 00:39:51,400
I haven't had time to prepare a speech.
454
00:39:51,400 --> 00:39:53,840
But I wanted to say goodbye.
455
00:39:53,840 --> 00:39:55,840
Goodbye and good luck.
456
00:39:55,840 --> 00:39:58,280
We have every faith in you.
457
00:39:58,280 --> 00:40:01,000
Thank you, sir.
458
00:40:01,000 --> 00:40:03,320
You're so young.
459
00:40:03,320 --> 00:40:04,480
Thank you.
460
00:40:04,480 --> 00:40:06,080
Travel broadens the mind
461
00:40:06,080 --> 00:40:09,080
and today you start a journey that is
both an important and along one.
462
00:40:10,640 --> 00:40:13,200
And when your mission is over,
463
00:40:13,200 --> 00:40:16,200
in two years, or six years, or ten years,
464
00:40:16,400 --> 00:40:18,320
I may not be here.
465
00:40:18,320 --> 00:40:20,640
Sir, that's a little pessimistic for a party.
466
00:40:20,640 --> 00:40:22,640
I mean I won't be at the DGSE.
467
00:40:22,640 --> 00:40:25,360
I'll still be alive, touch wood.
468
00:40:25,360 --> 00:40:27,800
But I won't be here to welcome you back.
469
00:40:27,800 --> 00:40:29,200
It doesn't matter.
470
00:40:29,200 --> 00:40:32,200
It's not the people that matter,
it's the missions.
471
00:40:34,880 --> 00:40:37,880
To the dismantling of
Iran's nuclear weapons.
472
00:40:38,680 --> 00:40:41,680
And to youth.
473
00:40:44,000 --> 00:40:46,480
- Hello.
- Hello.
474
00:40:46,480 --> 00:40:49,480
Right...
475
00:40:50,520 --> 00:40:53,520
Thank you.
476
00:40:58,520 --> 00:41:01,200
Tehran via Tbilisi.
477
00:41:01,200 --> 00:41:04,200
- There you are. Have a good trip.
- Thank you.
478
00:41:07,520 --> 00:41:10,520
- Is he closely watched?
- No, but he's never alone.
479
00:41:11,200 --> 00:41:13,080
What are the risks?
480
00:41:13,080 --> 00:41:14,440
If the operation fails,
481
00:41:14,440 --> 00:41:17,400
we risk our contact being
discovered and kidnapped as well.
482
00:41:17,400 --> 00:41:19,600
Or killed there and then.
483
00:41:19,600 --> 00:41:21,520
And if the operation is a success,
484
00:41:21,520 --> 00:41:24,520
the biggest risk is that the mole
panics and abandons his mission.
485
00:41:26,520 --> 00:41:28,280
What would that change for Cyclone?
486
00:41:28,280 --> 00:41:30,000
Not much.
487
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
His situation's so bad right now,
it can't get much worse.
488
00:41:33,400 --> 00:41:34,880
But there'll be no more JiDa.
489
00:41:34,880 --> 00:41:36,320
But what would we gain?
490
00:41:36,320 --> 00:41:38,600
Cyclone comes home
and we offer reassurance
491
00:41:38,600 --> 00:41:40,080
to everyone who works for us.
492
00:41:40,080 --> 00:41:42,320
Right.
493
00:41:42,320 --> 00:41:45,320
Explain the operation to me.
494
00:41:47,280 --> 00:41:50,080
Lefkir's mole will be driving a pickup.
495
00:41:50,080 --> 00:41:52,880
He drives and gets food supplies
once a week,.
496
00:41:52,880 --> 00:41:55,520
He goes to a scrap heap
on the edge of Bordj Badji Mokhtar
497
00:41:55,520 --> 00:41:58,160
near the border with Mali.
498
00:41:58,160 --> 00:42:01,160
They pick up food,
kerosene and spare parts,
499
00:42:01,480 --> 00:42:04,480
This scrap yard is a dead drop.
500
00:42:05,880 --> 00:42:08,880
There's always an old man there.
501
00:42:09,880 --> 00:42:12,880
If he's leaning on a stick,
it means the area is secure,
502
00:42:13,080 --> 00:42:16,080
that the supplier has been
and the provisions are there.
503
00:42:19,520 --> 00:42:21,960
If the old man isn't there,
or doesn't have a stick,
504
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
they leave immediately.
505
00:42:25,880 --> 00:42:27,360
If everything goes to plan,
506
00:42:27,360 --> 00:42:30,360
the mole enters the building first
to check the provisions,.
507
00:42:30,680 --> 00:42:33,680
Hello.
508
00:42:35,280 --> 00:42:38,280
It's at that point, when he's alone,
that we could get a message to him,
509
00:42:39,160 --> 00:42:41,880
Stop!
510
00:42:41,880 --> 00:42:44,880
You stay at the wheel.
511
00:43:41,880 --> 00:43:44,680
They're nervous today.
512
00:43:44,680 --> 00:43:47,680
They've changed their routine
because of the hostage.
513
00:43:51,080 --> 00:43:54,080
I know you work for General Lefkir.
514
00:43:58,400 --> 00:44:01,400
If I tell your friends,
what will they do to you?
515
00:44:12,000 --> 00:44:14,600
They'll cut my throat.
516
00:44:14,600 --> 00:44:16,720
They'll make you talk first.
517
00:44:16,720 --> 00:44:19,240
If you do this, the hostage is dead.
518
00:44:19,240 --> 00:44:22,240
No. The hostage
will still be worth something.
519
00:44:22,640 --> 00:44:25,640
Bu you won't be worth anything.
520
00:44:26,640 --> 00:44:29,640
What do you want?
521
00:44:31,080 --> 00:44:34,080
On this piece of paper
are GPS coordinates
522
00:44:35,520 --> 00:44:38,520
for where you need to
bring the hostage.
523
00:44:39,280 --> 00:44:40,760
How will I do it?
524
00:44:40,760 --> 00:44:42,840
Find away.
525
00:44:42,840 --> 00:44:45,840
The hostage must be there
in a week's time.
526
00:44:46,240 --> 00:44:48,960
Or they'll be told who you work for.
527
00:44:48,960 --> 00:44:51,280
Lefkir will kill me.
528
00:44:51,280 --> 00:44:53,320
Lefkir isn't here.
529
00:44:53,320 --> 00:44:55,840
You're not dealing with him any more.
530
00:44:55,840 --> 00:44:58,800
Right now you're dealing with me.
531
00:44:58,800 --> 00:45:01,800
Or them.
532
00:45:40,440 --> 00:45:43,440
I know I'm not supposed to,
but I'd like to ask you something.
533
00:45:43,960 --> 00:45:45,600
Go ahead.
534
00:45:45,600 --> 00:45:48,600
Do you think you'll get Cyclone back?
535
00:45:48,800 --> 00:45:49,920
Do you know him?
536
00:45:49,920 --> 00:45:52,920
Of course, we all know him. Even me.
537
00:45:54,000 --> 00:45:56,400
What do you know?
538
00:45:56,400 --> 00:45:58,720
I don't have the highest authorisation level,
539
00:45:58,720 --> 00:46:00,440
but I've seen and heard a lot.
540
00:46:00,440 --> 00:46:03,440
I try really hard not to understand anything.
541
00:46:06,560 --> 00:46:09,560
Sit down.
542
00:46:14,360 --> 00:46:16,680
Cyclone is being held by a Salafists group.
543
00:46:16,680 --> 00:46:19,680
Sahel Islamic State.
544
00:46:43,120 --> 00:46:45,600
He's being held
somewhere near the Mali border.
545
00:46:45,600 --> 00:46:48,600
They will probably ask for a ransom
in exchange for his freedom.
546
00:46:49,080 --> 00:46:52,080
We think the Algerian secret service
gave Cyclone to these terrorists
547
00:46:52,680 --> 00:46:55,680
to help an undercover agent
of their own seem credible.
548
00:46:57,440 --> 00:47:00,440
They say this all stems from a maverick act
549
00:47:02,000 --> 00:47:04,120
by General Lefkir.
550
00:47:04,120 --> 00:47:07,120
They've apologised for the operation
which they say wasn't planned.
551
00:47:07,400 --> 00:47:09,160
We don't believe them,
552
00:47:09,160 --> 00:47:12,160
but we're playing along
so they don't get suspicious.
553
00:47:18,200 --> 00:47:21,200
Come and see.
554
00:47:39,040 --> 00:47:42,000
...in negotiations to liberate Cyclone.
555
00:47:42,000 --> 00:47:43,840
And the Algerians have offered
556
00:47:43,840 --> 00:47:46,840
to share the information
they get from their mole.
557
00:48:40,840 --> 00:48:43,840
So while officially we are
trying to contact the kidnappers,
558
00:48:44,680 --> 00:48:47,680
we're also trying to identify the mole.
559
00:49:18,120 --> 00:49:21,120
Rim?
560
00:49:28,000 --> 00:49:29,680
We forced a man working for Lefkir
561
00:49:29,680 --> 00:49:31,920
to tell us how he communicates
with the mole.
562
00:49:31,920 --> 00:49:33,560
We found out they communicated
563
00:49:33,560 --> 00:49:36,560
via a scrap heap in the middle of the desert.
564
00:49:40,080 --> 00:49:42,800
The idea is to put pressure on the mole
565
00:49:42,800 --> 00:49:45,800
so that he finds a way to bring
the kidnappers and Cyclone
566
00:49:46,280 --> 00:49:49,280
to a place where we could potentially
attempt a rescue mission.
567
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
That's it.
568
00:49:55,480 --> 00:49:58,480
The final punishment.
Being the only survivor.
569
00:50:00,000 --> 00:50:03,000
The last man standing,
surrounded by your victims.
570
00:51:47,880 --> 00:51:50,880
1 message received
571
00:51:53,720 --> 00:51:56,720
opening message
41231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.