Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,880
CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES
ARE COMPLETELY FICTIONAL,
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,880
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,120
THE BUREAU
5
00:00:54,920 --> 00:00:57,920
West Terminal
6
00:01:08,040 --> 00:01:11,040
We're going into the car park.
I may get cut off.
7
00:01:12,880 --> 00:01:14,800
Network Unavailable
8
00:01:14,800 --> 00:01:17,440
Yeah.
9
00:01:17,440 --> 00:01:20,440
He doesn't want us to locate him.
10
00:01:31,680 --> 00:01:34,680
There, at the back.
11
00:01:39,120 --> 00:01:42,120
Go back up to level -1,
report back and then wait.
12
00:01:42,360 --> 00:01:44,160
Right you are. Be careful.
13
00:01:44,160 --> 00:01:47,160
Thanks.
14
00:02:15,320 --> 00:02:18,320
- Want one?
- No, thanks.
15
00:02:19,160 --> 00:02:21,480
Two scooters are coming down towards you.
16
00:02:21,480 --> 00:02:24,480
OK, thanks.
17
00:02:40,600 --> 00:02:43,600
- Shit.
- Wait.
18
00:03:01,320 --> 00:03:04,320
OK, they're taking him with them.
19
00:03:33,120 --> 00:03:36,120
- They're taking the A86.
- OK.
20
00:03:47,920 --> 00:03:50,920
Ellenstein? What's in front of me?
21
00:03:51,920 --> 00:03:54,920
A bottleneck in 300 metres.
22
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
I'm losing them.
23
00:04:04,800 --> 00:04:07,800
- What do I do?
- Exit.
24
00:04:09,960 --> 00:04:12,960
Stay on.
25
00:04:13,240 --> 00:04:16,240
Turn right into the industrial zone.
26
00:04:17,440 --> 00:04:20,000
After the warehouses, turn left.
27
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Accelerate.
28
00:04:24,320 --> 00:04:27,000
- Can I put my flashing light on?
- No, just accelerate.
29
00:04:27,000 --> 00:04:28,560
What if l run over an old lady?
30
00:04:28,560 --> 00:04:30,880
Tum left. Concentrate.
31
00:04:30,880 --> 00:04:32,680
Concentrate?
32
00:04:32,680 --> 00:04:35,520
In 400 metres you can turn
back onto the motorway.
33
00:04:35,520 --> 00:04:38,520
Right you are.
34
00:04:39,720 --> 00:04:42,720
-300 metres,
- All right. I'm not blind.
35
00:04:42,720 --> 00:04:45,720
50 metres,
36
00:04:48,960 --> 00:04:51,960
They can't be far.
37
00:04:54,040 --> 00:04:57,040
It's OK, I've got them.
38
00:05:09,920 --> 00:05:12,200
- They're doing it again.
- What?
39
00:05:12,200 --> 00:05:15,200
Car Park 8, freight zone.
40
00:05:21,000 --> 00:05:23,320
We're in. They're going down.
Where are you?
41
00:05:23,320 --> 00:05:26,320
We're just arriving.
42
00:06:15,080 --> 00:06:17,080
Shall I follow the scooters?
43
00:06:17,080 --> 00:06:20,080
No, stay with Guillaume.
44
00:06:20,240 --> 00:06:22,480
Device XBS7 is trying to connect
45
00:06:22,480 --> 00:06:23,640
Accept
46
00:06:23,640 --> 00:06:26,640
I've found your scooter
47
00:06:27,600 --> 00:06:30,600
It looks as if he's received a text.
48
00:06:31,840 --> 00:06:34,840
It's not sending.
49
00:06:36,480 --> 00:06:39,480
It's not a text, it's Bluetooth.
50
00:06:43,760 --> 00:06:46,360
He must be nearby.
51
00:06:46,360 --> 00:06:49,360
We're too far away. I'll go and see.
52
00:06:56,600 --> 00:06:58,120
In good condition?
53
00:06:58,120 --> 00:07:01,120
Yes
54
00:07:01,560 --> 00:07:04,200
With a guarantee?
55
00:07:04,200 --> 00:07:07,200
Receiving 1 file
56
00:07:26,240 --> 00:07:28,120
Where is it?
57
00:07:28,120 --> 00:07:31,120
At the garage
58
00:07:42,280 --> 00:07:45,280
Hello?
59
00:07:45,600 --> 00:07:46,720
Hello?
60
00:07:46,720 --> 00:07:48,640
You're breaking up.
61
00:07:48,640 --> 00:07:51,640
Listen, I'll call you back.
62
00:07:55,680 --> 00:07:57,760
How much?
63
00:07:57,760 --> 00:08:00,760
Make an offer
64
00:08:02,520 --> 00:08:04,200
Who to?
65
00:08:04,200 --> 00:08:07,200
Wrong question
66
00:08:09,240 --> 00:08:12,240
I'm not buying without a guarantee
67
00:08:13,200 --> 00:08:15,800
Bidding ends in 2 days
68
00:08:15,800 --> 00:08:18,800
XBS7 disconnected
69
00:08:29,160 --> 00:08:30,800
Bidding? What does that mean?
70
00:08:30,800 --> 00:08:32,760
Is he going to sell it to someone else?
71
00:08:32,760 --> 00:08:35,760
No, I think he's offering to sell us
information about Cyclone,
72
00:08:36,040 --> 00:08:39,040
where he is and who's holding him.
73
00:08:41,400 --> 00:08:44,400
I've sent you a link.
74
00:08:47,160 --> 00:08:49,480
I've checked. The photo's identical.
75
00:08:49,480 --> 00:08:52,480
The reserve price is 140,000 euros.
There are only two bidders.
76
00:08:53,160 --> 00:08:55,640
To up the stakes, obviously.
77
00:08:55,640 --> 00:08:57,360
SecretSquare I get.
78
00:08:57,360 --> 00:08:58,880
As for Terrifying...
79
00:08:58,880 --> 00:09:01,720
It's to terrify us.
80
00:09:01,720 --> 00:09:04,720
Our agent put up for auction on eBay.
81
00:09:07,720 --> 00:09:09,480
We're not playing that game.
82
00:09:09,480 --> 00:09:12,480
I'll warn the boss that the Algerians
are declaring war on us.
83
00:09:14,560 --> 00:09:16,600
Wait.
84
00:09:16,600 --> 00:09:19,600
What if Cyclone isn't being held
by the Algerians?
85
00:09:20,600 --> 00:09:23,320
What if it's just one Algerian?
86
00:09:23,320 --> 00:09:25,400
Why is Pigalle being so cautious?
87
00:09:25,400 --> 00:09:28,400
Why that fiasco with car parks,
scooters and Bluetooth?
88
00:09:30,920 --> 00:09:33,880
If the Algerians were holding Cyclone
they'd let us know.
89
00:09:33,880 --> 00:09:36,400
Right?
90
00:09:36,400 --> 00:09:39,400
Why haven't they been in touch?
We're in contact.
91
00:09:39,880 --> 00:09:42,560
Why do they need
an anonymous go-between?
92
00:09:42,560 --> 00:09:45,480
He's scared we'll identify him. Why?
93
00:09:45,480 --> 00:09:48,480
What happens if we identify Pigalle?
What difference does it make?
94
00:09:49,160 --> 00:09:50,720
None.
95
00:09:50,720 --> 00:09:53,560
Then why is he hiding?
96
00:09:53,560 --> 00:09:56,160
If we identify him, he's in deep shit.
97
00:09:56,160 --> 00:09:58,000
Why?
98
00:09:58,000 --> 00:09:59,720
It could cause him problems.
99
00:09:59,720 --> 00:10:01,280
Why?
100
00:10:01,280 --> 00:10:04,000
Are we going to cause him problems?
101
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Yes.
102
00:10:06,000 --> 00:10:07,800
How?
103
00:10:07,800 --> 00:10:09,640
By exposing him.
104
00:10:09,640 --> 00:10:11,440
- To whom?
- The Algerians.
105
00:10:11,440 --> 00:10:14,440
Pigalle is going behind their backs.
The Algerians aren't holding Cyclone.
106
00:10:15,600 --> 00:10:18,600
Pigalle is.
107
00:10:19,360 --> 00:10:22,360
We must identify him.
108
00:10:43,520 --> 00:10:45,760
I saw that you had booked a taxi.
109
00:10:45,760 --> 00:10:48,760
- Yes, I have some errands to run.
- I can take you myself if you like.
110
00:10:49,560 --> 00:10:51,800
That won't be necessary. Thank you.
111
00:10:51,800 --> 00:10:54,800
- The taxi is on its way.
- I took the liberty of unbooking it.
112
00:10:55,720 --> 00:10:57,120
Shall we go?
113
00:10:57,120 --> 00:10:59,040
I don't need you to hold my hand.
114
00:10:59,040 --> 00:11:00,200
I'm sure you don't.
115
00:11:00,200 --> 00:11:03,200
But as long as we have doubts
about the people you spend time with,
116
00:11:04,440 --> 00:11:07,160
I must ask you not to leave the hotel
unaccompanied.
117
00:11:07,160 --> 00:11:09,760
Outside your working hours, I mean.
118
00:11:09,760 --> 00:11:12,760
I've brought you something.
119
00:11:13,840 --> 00:11:16,840
You do like sushi?
120
00:11:17,960 --> 00:11:19,680
I'll leave you to it.
121
00:11:19,680 --> 00:11:22,680
If you need anything else,
don't hesitate to call us.
122
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
That's what we're here for.
123
00:11:32,840 --> 00:11:35,840
- For after.
- Where did you find that?
124
00:11:37,080 --> 00:11:40,080
The jacket? I didn't find it, I stole it.
125
00:11:41,240 --> 00:11:43,000
What have you done to him?
126
00:11:43,000 --> 00:11:44,840
We just had words, that's all.
127
00:11:44,840 --> 00:11:47,840
What do you mean, you had words?
128
00:11:52,560 --> 00:11:55,560
- What are you doing?
- None of your business.
129
00:11:56,360 --> 00:11:59,160
Don't phone him.
I can tell you how he's doing.
130
00:11:59,160 --> 00:12:02,160
He's making a good recovery.
131
00:12:04,320 --> 00:12:07,320
The number you have dialled
is not currently in service.
132
00:12:18,400 --> 00:12:21,400
What if he goes to the police
and alerts the press?
133
00:12:22,040 --> 00:12:23,560
What then?
134
00:12:23,560 --> 00:12:26,560
Don't worry about that.
He hasn't been to the police.
135
00:12:27,120 --> 00:12:28,920
It can't have been that serious.
136
00:12:28,920 --> 00:12:31,920
Or else he wants nothing
to do with the police.
137
00:12:37,040 --> 00:12:39,640
Let us know if you're planning to go out.
138
00:12:39,640 --> 00:12:42,280
And get yourself a real man
instead of a wimp like him.
139
00:12:42,280 --> 00:12:45,280
Even my nephew could beat him.
140
00:12:45,720 --> 00:12:48,720
Enjoy the sushi.
141
00:13:39,640 --> 00:13:40,720
Hello?
142
00:13:40,720 --> 00:13:42,880
There's a call for you, Mr Lefebvre.
143
00:13:42,880 --> 00:13:45,880
- Who is it?
- A woman,
144
00:13:48,520 --> 00:13:51,520
I'm not here.
145
00:13:53,920 --> 00:13:56,920
Thank you.
146
00:14:43,800 --> 00:14:46,800
I've slipped a disc, so I can't carry it.
147
00:14:47,240 --> 00:14:50,240
- I'll help you.
- Thanks.
148
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
- Where shall I put it?
- In my office.
149
00:14:56,640 --> 00:14:59,640
Here, just put it down there.
150
00:15:01,680 --> 00:15:04,680
Let's open it and hide the bottles.
151
00:15:05,080 --> 00:15:06,720
Champagne? Cool.
152
00:15:06,720 --> 00:15:07,920
Is it for us?
153
00:15:07,920 --> 00:15:09,640
It's for Friday.
154
00:15:09,640 --> 00:15:11,920
What are we celebrating?
155
00:15:11,920 --> 00:15:14,400
I've been dying to tell someone.
156
00:15:14,400 --> 00:15:17,400
But don't say a word to anyone
before Friday, OK?
157
00:15:17,720 --> 00:15:20,720
I'm off to Iran. It's official.
Mortazavi phoned yesterday.
158
00:15:20,800 --> 00:15:23,200
- No way!
- Yes.
159
00:15:23,200 --> 00:15:24,400
Congratulations.
160
00:15:24,400 --> 00:15:26,760
It's great news. I'm really excited.
161
00:15:26,760 --> 00:15:28,560
Good for you.
162
00:15:28,560 --> 00:15:31,560
- See you later.
- See you.
163
00:15:34,680 --> 00:15:37,680
Champagne?
164
00:15:37,840 --> 00:15:39,840
Researchers must get paid more than us.
165
00:15:39,840 --> 00:15:41,920
What do we do now?
166
00:15:41,920 --> 00:15:43,320
How do you mean?
167
00:15:43,320 --> 00:15:46,320
We're in deep shit
if he's the one who's leaving.
168
00:15:47,320 --> 00:15:48,600
Him and not me.
169
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
I was meant to be going to Iran, remember?
170
00:15:53,160 --> 00:15:56,160
Oops! Sorry.
171
00:15:58,880 --> 00:16:00,680
You're right. You have to go.
172
00:16:00,680 --> 00:16:02,040
So what do we do now?
173
00:16:02,040 --> 00:16:05,040
No, what do you do now?
174
00:16:05,280 --> 00:16:06,760
But...
175
00:16:06,760 --> 00:16:09,760
But what? Mummy and Daddy
won't always be there for you.
176
00:16:09,840 --> 00:16:12,120
I know, but this assignment...
177
00:16:12,120 --> 00:16:14,320
What about when you get there?
178
00:16:14,320 --> 00:16:16,360
Do you think it will be any easier?
179
00:16:16,360 --> 00:16:19,360
You'll have to figure things out for yourself.
180
00:16:20,400 --> 00:16:22,520
But if l get into trouble, you'll help me.
181
00:16:22,520 --> 00:16:24,080
Of course we'll help you.
182
00:16:24,080 --> 00:16:26,680
We'll be there for you 2417.
183
00:16:26,680 --> 00:16:29,040
But do you think we can do everything?
184
00:16:29,040 --> 00:16:31,760
Even here in Paris you want us by your side.
185
00:16:31,760 --> 00:16:34,760
No, I don't.
186
00:16:37,960 --> 00:16:39,520
Don't break both his legs.
187
00:16:39,520 --> 00:16:41,800
Don't put cyanide in his coffee.
188
00:16:41,800 --> 00:16:43,840
Don't attack his family.
189
00:16:43,840 --> 00:16:46,840
You can try blackmailing him,
but it rarely works.
190
00:16:47,040 --> 00:16:50,040
Apply pressure if you have to,
but don't leave any physical trace.
191
00:16:51,880 --> 00:16:53,840
Oh, dear.
192
00:16:53,840 --> 00:16:56,520
She looks as if
she's about to burst into tears.
193
00:16:56,520 --> 00:16:59,520
How will she cope?
194
00:17:00,240 --> 00:17:02,040
You can do it.
195
00:17:02,040 --> 00:17:05,040
That's why we chose you.
196
00:17:05,480 --> 00:17:08,480
Plus the fact that you look naive,
bordering on stupid.
197
00:17:10,840 --> 00:17:13,840
Right.
198
00:17:22,880 --> 00:17:25,880
Right, shall we go?
199
00:17:30,920 --> 00:17:33,040
Thanks.
200
00:17:33,040 --> 00:17:36,040
- Look, could you give me a little...
- Don't even think about it, kiddo.
201
00:17:37,360 --> 00:17:40,360
OK.
202
00:17:42,440 --> 00:17:44,320
Only long-sleeved shirts.
203
00:17:44,320 --> 00:17:46,000
No bright colours.
204
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
Khaki, for example, and black,
especially in government buildings.
205
00:17:49,720 --> 00:17:51,240
Right.
206
00:17:51,240 --> 00:17:54,240
And change some money here first.
207
00:18:10,720 --> 00:18:12,600
- Hello?
- Hi. How's it going?
208
00:18:12,600 --> 00:18:13,920
Fine, You?
209
00:18:13,920 --> 00:18:15,680
Fine. Am I disturbing you?
210
00:18:15,680 --> 00:18:18,520
Yes, but it doesn't matter.
211
00:18:18,520 --> 00:18:20,600
Do you want to go for a run?
212
00:18:20,600 --> 00:18:22,960
No. I mean...
213
00:18:22,960 --> 00:18:25,960
That's not why I'm calling.
214
00:18:33,560 --> 00:18:36,560
OK, so it's not the Algerians.
That's something. Who is it?
215
00:18:36,560 --> 00:18:39,560
- We don't know yet.
- Is he negotiating?
216
00:18:40,720 --> 00:18:42,200
You could say that.
217
00:18:42,200 --> 00:18:45,200
What does he want?
218
00:18:45,520 --> 00:18:48,520
Surely you don't think
we're going to pay up?
219
00:18:48,520 --> 00:18:51,480
No, I came to reassure you.
Aren't you reassured?
220
00:18:51,480 --> 00:18:54,200
So long as he's not
in the hands of the Salafists.
221
00:18:54,200 --> 00:18:56,520
He's not in the hands of the Salafists.
222
00:18:56,520 --> 00:18:59,520
Good.
223
00:19:01,440 --> 00:19:04,440
I asked for my steak rare.
224
00:19:04,880 --> 00:19:07,160
Rémi Boisselier.
225
00:19:07,160 --> 00:19:10,160
- What of him?
- He's my wife's brother.
226
00:19:11,120 --> 00:19:14,120
- I didn't realise.
- I'm a bit worried.
227
00:19:15,000 --> 00:19:16,520
Me too.
228
00:19:16,520 --> 00:19:19,520
What's FELIS? A training camp?
229
00:19:21,240 --> 00:19:22,840
I could have kept quiet about Cyclone.
230
00:19:22,840 --> 00:19:25,840
- Then you should have kept quiet.
- Point taken.
231
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
Look, FELIS is a trap.
232
00:19:36,880 --> 00:19:39,880
To catch a terrorist leader
the Americans are looking for.
233
00:19:39,880 --> 00:19:42,240
His name is Chacal.
234
00:19:42,240 --> 00:19:45,120
If the Algerians find out,
they're bound to sabotage it.
235
00:19:45,120 --> 00:19:47,120
We've been working on it for 18 months.
236
00:19:47,120 --> 00:19:48,760
What's Cyclone's role in it?
237
00:19:48,760 --> 00:19:51,760
When he was at the Algerian office,
he helped find a location
238
00:19:51,880 --> 00:19:54,200
where we could set up the FELIS clinic.
239
00:19:54,200 --> 00:19:56,480
He knows where it is but not what it's for.
240
00:19:56,480 --> 00:19:59,480
All being well, by next week
your story will no longer affect me.
241
00:19:59,640 --> 00:20:02,640
We'll have caught Chacal
and shut down FELIS.
242
00:20:03,360 --> 00:20:06,360
So no more nasty surprises,
just for the next 10 days.
243
00:20:07,040 --> 00:20:09,640
I don't want our trap to close on my men.
244
00:20:09,640 --> 00:20:12,640
And your wife's brother.
245
00:20:12,800 --> 00:20:15,800
Can I go and change my steak?
246
00:20:16,360 --> 00:20:19,360
Thank you.
247
00:20:48,560 --> 00:20:51,000
I refuse to participate in this masquerade.
248
00:20:51,000 --> 00:20:53,560
The bidding closes tomorrow.
What about Pigalle?
249
00:20:53,560 --> 00:20:55,160
We'll identify him by then.
250
00:20:55,160 --> 00:20:56,800
Right.
251
00:20:56,800 --> 00:20:59,120
He's saying he can sell Cyclone to anyone.
252
00:20:59,120 --> 00:21:02,120
He's right. French operatives are worth a lot.
253
00:21:02,920 --> 00:21:05,920
- Do you believe that?
- Don't you?
254
00:21:06,440 --> 00:21:08,160
Identify the bastard for me.
255
00:21:08,160 --> 00:21:11,160
- And fast.
- OK.
256
00:21:14,520 --> 00:21:17,520
- I've brought you most of the team.
- Gentlemen.
257
00:21:20,000 --> 00:21:22,760
Yacine Belkacem is our first contact.
258
00:21:22,760 --> 00:21:24,120
Pigalle is in his circle.
259
00:21:24,120 --> 00:21:26,920
He might be his boss, but not necessarily.
260
00:21:26,920 --> 00:21:29,920
Pigalle is experienced.
He's using unconventional methods.
261
00:21:37,120 --> 00:21:38,280
They're here.
262
00:21:38,280 --> 00:21:39,600
- How is he?
- Worried.
263
00:21:39,600 --> 00:21:41,880
- What has he been told?
- Nothing.
264
00:21:41,880 --> 00:21:44,880
Good. Show him in.
265
00:21:49,160 --> 00:21:52,000
Come in.
266
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Gherbi. Come in.
267
00:21:55,240 --> 00:21:57,040
Come and sit down.
268
00:21:57,040 --> 00:22:00,040
It's good of you to come.
269
00:22:00,040 --> 00:22:02,160
I wasn't really given any choice.
270
00:22:02,160 --> 00:22:04,160
You said you'd leave me alone now.
271
00:22:04,160 --> 00:22:07,160
Don't worry. This is just to finalise
some administrative details.
272
00:22:07,960 --> 00:22:10,600
How are you getting on in your rest home?
273
00:22:10,600 --> 00:22:13,600
I've started smoking again,
so I strike deals to get cigarettes.
274
00:22:13,800 --> 00:22:16,800
If you need anything at all,
don't hesitate to ask.
275
00:22:22,400 --> 00:22:24,640
I want permission to smoke in my room,
276
00:22:24,640 --> 00:22:27,240
so I don't have to go outside
with the other cretins.
277
00:22:27,240 --> 00:22:28,440
Permission granted.
278
00:22:28,440 --> 00:22:31,440
I've got a proposition for you.
279
00:22:32,800 --> 00:22:35,800
What do you plan to do when you're better?
280
00:22:36,000 --> 00:22:38,720
I plan to go home. Why?
281
00:22:38,720 --> 00:22:41,720
I fear that might be unwise.
282
00:22:42,920 --> 00:22:44,040
Why?
283
00:22:44,040 --> 00:22:47,040
You left the territory
almost a month ago now.
284
00:22:47,240 --> 00:22:48,800
So? I'm here for my brother.
285
00:22:48,800 --> 00:22:51,800
And you just dropped everything,
never enquiring after anyone?
286
00:22:53,120 --> 00:22:55,200
You forbad me from contacting Algiers.
287
00:22:55,200 --> 00:22:58,200
For obvious security reasons
that you are well aware of.
288
00:22:59,760 --> 00:23:02,760
Are you saying my cover's been blown?
289
00:23:04,320 --> 00:23:07,320
Probably.
290
00:23:08,400 --> 00:23:10,680
What am I meant to do now?
291
00:23:10,680 --> 00:23:12,160
We have a history
292
00:23:12,160 --> 00:23:14,720
of never abandoning anyone
who has worked for us.
293
00:23:14,720 --> 00:23:17,720
- I refuse to work for you again.
- Stop making such a fuss.
294
00:23:18,720 --> 00:23:21,720
I know your rest home.
It's like being at Club Med.
295
00:23:22,040 --> 00:23:23,800
Don't tell me you're suffering.
296
00:23:23,800 --> 00:23:26,600
We need your expertise
on the Algerian secret services.
297
00:23:26,600 --> 00:23:28,400
You're going to help us.
298
00:23:28,400 --> 00:23:30,080
Or we can send you back to Algiers
299
00:23:30,080 --> 00:23:33,080
where the intimidation sessions
are in a different league.
300
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
Shit.
301
00:23:57,600 --> 00:24:00,600
Excuse me.
I don't suppose you've got a pump?
302
00:24:01,200 --> 00:24:03,320
Yes. Have you got a flat tyre?
303
00:24:03,320 --> 00:24:05,560
I'm not sure. It might be a puncture.
304
00:24:05,560 --> 00:24:08,560
I've got something for that.
305
00:24:12,120 --> 00:24:13,920
Great.
306
00:24:13,920 --> 00:24:15,920
Thank you. It was good of you to help me.
307
00:24:15,920 --> 00:24:17,600
No problem, anytime.
308
00:24:17,600 --> 00:24:20,600
But if you want my advice, don't go to Iran.
309
00:24:20,760 --> 00:24:23,760
- What?
- Don't go to Iran.
310
00:24:25,120 --> 00:24:28,000
- How do you know I'm going to Iran?
- Sheer coincidence.
311
00:24:28,000 --> 00:24:30,440
I process the visas. I recognised your face.
312
00:24:30,440 --> 00:24:33,200
- Really?
- Yes.
313
00:24:33,200 --> 00:24:36,200
- What visa are you talking about?
- Haven't you applied yet?
314
00:24:36,360 --> 00:24:37,440
No.
315
00:24:37,440 --> 00:24:40,440
Just as well. You're Sagittarius, aren't you?
316
00:24:40,920 --> 00:24:43,920
- How do you know that?
-26 November is Sagittarius.
317
00:24:44,560 --> 00:24:46,400
- Yes.
- Right?
318
00:24:46,400 --> 00:24:48,120
80, Sagittarius.
319
00:24:48,120 --> 00:24:51,120
"Love: perfect communication
with your loved one.
320
00:24:51,720 --> 00:24:54,720
"Success: make a bit more effort
and you'll achieve your goal.
321
00:24:55,480 --> 00:24:58,480
"Health: don't take any risks."
322
00:25:01,080 --> 00:25:03,200
"Don't take any risks."
323
00:25:03,200 --> 00:25:04,840
That's the stars speaking.
324
00:25:04,840 --> 00:25:07,840
Don't try to understand, just pay heed.
325
00:25:33,480 --> 00:25:36,480
The kettle's on.
It will be ready in 30 seconds.
326
00:25:40,760 --> 00:25:42,560
Everything OK?
327
00:25:42,560 --> 00:25:45,560
Great.
328
00:25:48,360 --> 00:25:50,760
We can have a chat, you know.
329
00:25:50,760 --> 00:25:53,760
We're just two colleagues
meeting at the coffee machine.
330
00:25:53,840 --> 00:25:56,680
OK.
331
00:25:56,680 --> 00:25:59,440
We can talk about the weather,
332
00:25:59,440 --> 00:26:01,400
the sales,
333
00:26:01,400 --> 00:26:04,400
the new aftershave
worn by the security guy downstairs.
334
00:26:04,840 --> 00:26:07,840
I won't be writing up a report on you
after a two-minute chat.
335
00:26:08,560 --> 00:26:11,560
Right.
336
00:26:16,440 --> 00:26:19,160
Not bad. Fruits of the forest with vanilla.
337
00:26:19,160 --> 00:26:22,080
A bit sweet perhaps.
338
00:26:22,080 --> 00:26:25,080
Actually, I do have a problem,
but it's nothing serious.
339
00:26:26,160 --> 00:26:27,680
I'm glad to hear it.
340
00:26:27,680 --> 00:26:30,640
- What about you? Are you OK?
- I'm fine.
341
00:26:30,640 --> 00:26:33,000
Like a leper at a cocktail party,
342
00:26:33,000 --> 00:26:35,600
I show up and everybody scatters.
343
00:26:35,600 --> 00:26:37,680
That bad, huh?
344
00:26:37,680 --> 00:26:40,680
I haven't been this physically close
to a colleague for two or three days.
345
00:26:41,520 --> 00:26:44,520
That's because Duflot
is very busy at the moment.
346
00:26:47,680 --> 00:26:50,680
Actually, I'm in a bit of a quandary
about that problem I mentioned.
347
00:26:52,960 --> 00:26:55,360
Marina needs to learn
to stand on her own two feet,
348
00:26:55,360 --> 00:26:57,960
but I think I pushed her too far.
349
00:26:57,960 --> 00:26:59,640
It's like teaching a kid to swim,
350
00:26:59,640 --> 00:27:01,960
knowing when to put them in the big pool.
351
00:27:01,960 --> 00:27:03,360
Precisely.
352
00:27:03,360 --> 00:27:06,360
I feel as if I threw her off a cliff
with a ball and chain round her foot.
353
00:27:08,600 --> 00:27:10,680
Having said that, she's strong.
354
00:27:10,680 --> 00:27:12,560
Stronger than she looks.
355
00:27:12,560 --> 00:27:15,360
She's a tough cookie.
356
00:27:15,360 --> 00:27:17,520
Do you want...
357
00:27:17,520 --> 00:27:19,520
Do you want me to assess her?
358
00:27:19,520 --> 00:27:22,160
There are tools for that.
359
00:27:22,160 --> 00:27:25,160
If you think it might help you or help her...
360
00:27:26,440 --> 00:27:28,800
Yes, why not?
361
00:27:28,800 --> 00:27:31,800
That's what I'm here for.
362
00:27:37,160 --> 00:27:40,160
The data needs to be complete
because once we get the rundown...
363
00:27:40,640 --> 00:27:42,800
Right.
364
00:27:42,800 --> 00:27:45,800
Excuse me, sorry.
365
00:27:46,120 --> 00:27:49,120
Excuse me. It's my wife.
366
00:27:50,760 --> 00:27:52,640
Yes? What's up?
367
00:27:52,640 --> 00:27:54,640
How have you been since the other day?
368
00:27:54,640 --> 00:27:57,640
- Who is this?
- I helped you repair your bike.
369
00:28:00,880 --> 00:28:03,080
Is Isabelle there?
370
00:28:03,080 --> 00:28:05,240
Where?
371
00:28:05,240 --> 00:28:08,240
- Do you mind?
- Of course not.
372
00:28:10,520 --> 00:28:12,120
- Where's Isabelle?
- Nearby.
373
00:28:12,120 --> 00:28:13,880
What have you done to her?
374
00:28:13,880 --> 00:28:15,760
I borrowed her phone.
375
00:28:15,760 --> 00:28:17,440
She was very sweet.
376
00:28:17,440 --> 00:28:20,240
I made up a story about needing
to phone my wife urgently
377
00:28:20,240 --> 00:28:21,680
and that my battery had died.
378
00:28:21,680 --> 00:28:23,800
She didn't hesitate to lend me her mobile,
379
00:28:23,800 --> 00:28:26,800
isn't that funny?
She thinks I'm talking to my wife,
380
00:28:27,680 --> 00:28:29,360
Put her on.
381
00:28:29,360 --> 00:28:32,360
Have you changed your mind
about your trip?
382
00:28:32,440 --> 00:28:34,880
Leave me alone!
What harm have I ever done you?
383
00:28:34,880 --> 00:28:37,880
None, You've done me no harm.
384
00:28:39,280 --> 00:28:42,280
But if you go to Iran, you'll die.
385
00:28:51,280 --> 00:28:54,160
Make no mistake. This is not a threat.
386
00:28:54,160 --> 00:28:57,160
No, it's a prediction,
I don't threaten, I inform.
387
00:28:57,520 --> 00:29:00,520
I'm like the horoscope man. I foresee things.
388
00:29:00,680 --> 00:29:02,680
Only I'm never wrong,.
389
00:29:02,680 --> 00:29:04,320
Who are you?
390
00:29:04,320 --> 00:29:07,320
Told you. The horoscope man.
391
00:29:08,320 --> 00:29:11,320
- Shall I put Isabelle on?
- Yes, put her on.
392
00:29:12,120 --> 00:29:13,640
Hello?
393
00:29:13,640 --> 00:29:16,640
Hello?
394
00:29:23,000 --> 00:29:25,520
Come on.
395
00:29:25,520 --> 00:29:27,400
- Hello?
- Isa? Are you OK?
396
00:29:27,400 --> 00:29:28,760
Fine, And you?
397
00:29:28,760 --> 00:29:31,760
- Where are you?
- Out shopping.
398
00:29:57,800 --> 00:30:00,760
- Hello?
- Hello. It's Dr Balmes.
399
00:30:00,760 --> 00:30:03,280
- Am [disturbing you?
- No, no.
400
00:30:03,280 --> 00:30:06,280
Marie-Jeanne has asked me
to assess Marina Loiseau,
401
00:30:06,520 --> 00:30:09,520
figure the first step is to check out her flat,.
402
00:30:10,440 --> 00:30:13,440
Can you come with me?
I gather you have a key.
403
00:30:13,520 --> 00:30:16,520
OK, meet me at Saint-Ambroise metro,
Montreuil direction, 11:00.
404
00:30:18,800 --> 00:30:20,480
Will do, Thank you.
405
00:30:20,480 --> 00:30:23,480
See you later.
406
00:31:00,200 --> 00:31:01,960
Did you understand what we said?
407
00:31:01,960 --> 00:31:04,080
Yes.
408
00:31:04,080 --> 00:31:05,800
Good.
409
00:31:05,800 --> 00:31:08,800
Go ahead.
410
00:31:11,840 --> 00:31:14,840
Is something wrong?
411
00:31:15,760 --> 00:31:18,760
Do you need a bit more time?
412
00:31:22,160 --> 00:31:25,160
It's true.
Things changed dramatically from then on.
413
00:31:35,800 --> 00:31:38,800
Shit.
414
00:33:08,640 --> 00:33:11,400
How annoying.
I could have got on if I'd known.
415
00:33:11,400 --> 00:33:14,080
- Are we waiting for the next one?
- No, we're leaving.
416
00:33:14,080 --> 00:33:15,960
So it's here?
417
00:33:15,960 --> 00:33:18,960
Come with me.
418
00:33:20,560 --> 00:33:22,920
We could have met at Marina Loiseau's flat.
419
00:33:22,920 --> 00:33:24,760
- Protocol.
- Of course.
420
00:33:24,760 --> 00:33:27,760
How stupid of me.
421
00:33:54,840 --> 00:33:56,280
- Hello.
- Hello.
422
00:33:56,280 --> 00:33:59,280
I'm Prune Debonairly.
I gather my student card has been handed in.
423
00:33:59,480 --> 00:34:01,000
So it's your card.
424
00:34:01,000 --> 00:34:02,600
You're in luck.
425
00:34:02,600 --> 00:34:04,680
People don't always hand things in.
426
00:34:04,680 --> 00:34:07,680
- Here.
- Thanks.
427
00:34:09,640 --> 00:34:12,640
- Coffee.
- Sure.
428
00:36:17,080 --> 00:36:20,080
- Do you like chocolate?
- Yes. Who doesn't?
429
00:36:20,280 --> 00:36:23,280
But I'm not particularly hungry.
430
00:36:25,840 --> 00:36:28,160
Hello?
431
00:36:28,160 --> 00:36:29,680
Calm down. What's happened?
432
00:36:29,680 --> 00:36:32,200
I don't know.
He asked me loads of questions.
433
00:36:32,200 --> 00:36:35,200
He asked me if l knew Paul Lefebvre.
I think he's following me.
434
00:36:37,440 --> 00:36:40,440
I don't know. Tall, dark hair.
435
00:36:41,920 --> 00:36:44,640
Can you see a shop nearby
that you can go into?
436
00:36:44,640 --> 00:36:46,160
Go on.
437
00:36:46,160 --> 00:36:48,120
Good. What's it called?
438
00:36:48,120 --> 00:36:51,000
What's the address?
439
00:36:51,000 --> 00:36:53,320
Now, listen.
How much cash do you have on you?
440
00:36:53,320 --> 00:36:55,040
Right. I'll send you a taxi.
441
00:36:55,040 --> 00:36:57,720
Go to your mother's and wait for me to call.
442
00:36:57,720 --> 00:37:00,720
I'll talk to you later.
443
00:37:07,920 --> 00:37:09,920
Who was that on the phone?
444
00:37:09,920 --> 00:37:12,920
No one, just my daughter.
445
00:37:14,880 --> 00:37:17,880
- Are we here? Is this it?
- Not yet.
446
00:37:21,120 --> 00:37:24,120
Hello? Yes. I need a taxi, please.
447
00:37:41,040 --> 00:37:44,040
When we get to the street, turn right
and hail a cab on the main road.
448
00:37:45,080 --> 00:37:48,080
Go anywhere you like, then take
another cab to Boulevard Mortier.
449
00:37:48,320 --> 00:37:50,840
- Aren't we going to Marina's flat?
- Not any more.
450
00:37:50,840 --> 00:37:53,440
- Why not?
- For security reasons.
451
00:37:53,440 --> 00:37:56,440
- What's wrong?
- I can't explain. Just do as I say.
452
00:38:35,440 --> 00:38:37,280
Hello, Miss.
453
00:38:37,280 --> 00:38:40,280
82, Rue Gaston Lauriau in Montreuil, please.
454
00:39:06,480 --> 00:39:09,480
Stop here, please.
455
00:39:23,880 --> 00:39:26,880
- Are you getting out here?
- No. Just give me a moment, please.
456
00:39:40,720 --> 00:39:42,560
- Ellenstein?
- Yes?
457
00:39:42,560 --> 00:39:45,400
Is it possible to put a GPS
in a magnetic strip?
458
00:39:45,400 --> 00:39:47,480
A hotel key card, for example?
459
00:39:47,480 --> 00:39:49,040
Of course.
460
00:39:49,040 --> 00:39:52,040
If they' re pros, they can even
convert them into credit cards.
461
00:39:52,480 --> 00:39:55,480
Right. Thanks.
462
00:39:55,480 --> 00:39:57,240
We need to do a U-turn.
463
00:39:57,240 --> 00:39:59,120
Comma-sum
464
00:39:59,120 --> 00:40:02,120
Right.
465
00:40:05,760 --> 00:40:08,760
Where's he going?
466
00:40:12,680 --> 00:40:15,200
It doesn't make sense.
467
00:40:15,200 --> 00:40:18,200
Come on. Let's follow him.
468
00:41:02,320 --> 00:41:05,160
Who was that bloke, anyway?
469
00:41:05,160 --> 00:41:08,120
No one.
470
00:41:08,120 --> 00:41:10,040
OK.
471
00:41:10,040 --> 00:41:13,040
- But he was going to Iran?
- Not any more.
472
00:41:15,200 --> 00:41:17,480
Did he mention me?
473
00:41:17,480 --> 00:41:20,480
He said his dad had Parkinson's
and he had to look after him.
474
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
So no, he didn't mention you.
475
00:41:25,520 --> 00:41:28,520
So now you're going, right?
476
00:41:30,560 --> 00:41:33,560
When?
477
00:41:34,680 --> 00:41:37,280
Seismology.
478
00:41:37,280 --> 00:41:40,280
Plenty of scope for that in Iran.
479
00:41:42,120 --> 00:41:45,120
Is it long-term?
480
00:41:45,200 --> 00:41:48,200
How long for?
Three months, six months, a year?
481
00:41:48,960 --> 00:41:51,960
I'm not telling you. You know that.
482
00:41:52,560 --> 00:41:55,560
- Just one question.
- No.
483
00:41:55,960 --> 00:41:58,800
Just answer yes or no.
484
00:41:58,800 --> 00:42:00,520
Just one, then.
485
00:42:00,520 --> 00:42:03,120
- And I might not reply.
- OK.
486
00:42:03,120 --> 00:42:05,800
Us.
487
00:42:05,800 --> 00:42:08,800
Are we just fucking
or is it a bit more than that?
488
00:42:09,160 --> 00:42:11,200
No.
489
00:42:11,200 --> 00:42:14,200
- No what?
- I mean, yes.
490
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
I don't understand what's come over him.
491
00:42:33,120 --> 00:42:35,200
In half an hour he gave me more than enough
492
00:42:35,200 --> 00:42:36,760
for me to be categorical.
493
00:42:36,760 --> 00:42:39,360
He has all the symptoms
of the syndrome I mentioned.
494
00:42:39,360 --> 00:42:41,520
Serious hypervigilance.
495
00:42:41,520 --> 00:42:43,160
What are the risks?
496
00:42:43,160 --> 00:42:45,080
Lapses in concentration
497
00:42:45,080 --> 00:42:48,080
caused by constantly anticipating
imaginary risks.
498
00:42:48,320 --> 00:42:51,000
His mind is elsewhere. He's miles away.
499
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
He gets bogged down in minor details
and misses the important things.
500
00:42:54,840 --> 00:42:57,360
Schumann-Hunk?
Nu.
501
00:42:57,360 --> 00:42:59,800
But worse still, he could turn on himself.
502
00:42:59,800 --> 00:43:01,600
He could blame himself for everything.
503
00:43:01,600 --> 00:43:04,000
He could become a victim
of his own paranoia.
504
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
That might lead to suicidal tendencies.
505
00:43:07,280 --> 00:43:10,280
- Don't exaggerate.
- I'm not exaggerating.
506
00:43:12,480 --> 00:43:15,480
We're on a sinking ship.
507
00:43:16,280 --> 00:43:18,440
Can you submit a report?
508
00:43:18,440 --> 00:43:21,440
First thing tomorrow.
509
00:43:32,680 --> 00:43:34,520
I must admit, I forgot all about it.
510
00:43:34,520 --> 00:43:37,520
The guy who stole my jacket
must have thrown it away.
511
00:43:37,720 --> 00:43:40,080
That guy was really shifty.
512
00:43:40,080 --> 00:43:42,120
Why? Because he was an Arab?
513
00:43:42,120 --> 00:43:44,280
Guillaume! What's the matter with you?
514
00:43:44,280 --> 00:43:46,680
What, then? Why was he shifty?
515
00:43:46,680 --> 00:43:49,680
He did her a favour
but he was obviously a bit intense.
516
00:43:50,480 --> 00:43:53,480
- Did he chat you up?
- No, but he asked me questions.
517
00:43:54,280 --> 00:43:56,120
He was just interested in you.
518
00:43:56,120 --> 00:43:59,120
People in those countries
are much less snobbish than here.
519
00:43:59,120 --> 00:44:02,120
They ask questions out of curiosity.
They don't mean any harm.
520
00:44:02,440 --> 00:44:04,440
Stop it. He grilled your daughter.
521
00:44:04,440 --> 00:44:07,440
Why won't you admit it?
You were freaking out too.
522
00:44:10,240 --> 00:44:12,200
Have you got any ice cubes?
523
00:44:12,200 --> 00:44:15,200
Yes.
524
00:44:19,360 --> 00:44:21,920
- What does Louis know?
- What?
525
00:44:21,920 --> 00:44:24,120
- Does he know what I do?
- No.
526
00:44:24,120 --> 00:44:26,840
Then what are you playing at,
saying he grilled Prune?
527
00:44:26,840 --> 00:44:28,560
Because it's true!
528
00:44:28,560 --> 00:44:30,120
What's got into you?
529
00:44:30,120 --> 00:44:31,800
Firstly, he didn't grill Prune.
530
00:44:31,800 --> 00:44:34,280
- He just asked questions.
- About Paul Lefebvre.
531
00:44:34,280 --> 00:44:36,680
I'm not stupid. I know what that means.
532
00:44:36,680 --> 00:44:38,200
- What does it mean?
- What?
533
00:44:38,200 --> 00:44:40,960
You kept telling us not to say that name.
534
00:44:40,960 --> 00:44:43,960
- Has Louis heard you say that name?
- No.
535
00:44:45,000 --> 00:44:46,280
What's going on?
536
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
Nothing.
537
00:44:47,440 --> 00:44:49,240
Louis is getting pissed off.
538
00:44:49,240 --> 00:44:52,240
He'd better not cause us any grief.
539
00:44:59,440 --> 00:45:02,120
Prune, wait.
540
00:45:02,120 --> 00:45:04,920
- Are you worried?
- Yes, a bit.
541
00:45:04,920 --> 00:45:06,720
I felt as if he was following me.
542
00:45:06,720 --> 00:45:09,720
- But he didn't follow you?
- No, I don't think so.
543
00:45:09,720 --> 00:45:12,720
- But how did he know your name?
- What did you tell Louis?
544
00:45:12,720 --> 00:45:15,400
Just that the guy was intense,
and I felt uncomfortable,
545
00:45:15,400 --> 00:45:18,400
-so you phoned for a taxi.
- OK.
546
00:45:18,760 --> 00:45:21,240
- Were you freaking out?
- No, but you seemed to be.
547
00:45:21,240 --> 00:45:24,120
- You sounded worried.
- You said you were being followed.
548
00:45:24,120 --> 00:45:27,120
By a shifty character.
No wonder I was worried.
549
00:45:27,400 --> 00:45:29,920
How did he know your name?
550
00:45:29,920 --> 00:45:32,920
Are you sure he said Paul Lefebvre?
551
00:45:33,120 --> 00:45:34,560
Yes.
552
00:45:34,560 --> 00:45:37,560
Are you sure he didn't say Jean-Paul
or another name or even just Febvre?
553
00:45:39,160 --> 00:45:42,160
- Did he keep repeating it?
- I don't know.
554
00:45:42,520 --> 00:45:44,600
If he did say it, it was a coincidence.
555
00:45:44,600 --> 00:45:47,600
- A coincidence?
- Yes.
556
00:45:47,760 --> 00:45:49,240
He found your card.
557
00:45:49,240 --> 00:45:52,240
He meant another Paul Lefebvre.
There are lots of Paul Lefebvres.
558
00:45:52,680 --> 00:45:55,680
He said a name
which meant something to you.
559
00:45:55,880 --> 00:45:57,320
Still, it's weird.
560
00:45:57,320 --> 00:45:59,880
Do you think I'd be here
if it wasn't a coincidence?
561
00:45:59,880 --> 00:46:02,880
No.
562
00:46:22,480 --> 00:46:25,440
Self-control, Always being in control.
563
00:46:25,440 --> 00:46:28,440
You'd have to be blind not to see
that I wasn't in control of anything,.
564
00:46:29,040 --> 00:46:32,040
That night I knew what! had to do,.
565
00:46:33,360 --> 00:46:36,360
I had tried to avoid it, but now...
566
00:46:36,440 --> 00:46:39,440
I no longer had any choice,.
567
00:46:46,920 --> 00:46:49,920
Bouteflika steamrollered
the secret service for years.
568
00:46:50,760 --> 00:46:53,160
He wanted all the power for himself.
569
00:46:53,160 --> 00:46:56,160
Obviously that didn't please everyone,
and it created schisms.
570
00:46:58,040 --> 00:47:01,040
Colonel Boudiame did all he could
to thwart Bouteflika's plans.
571
00:47:02,200 --> 00:47:04,400
So he was sent away
572
00:47:04,400 --> 00:47:07,400
to the edge of the desert
in the middle of nowhere.
573
00:47:07,960 --> 00:47:10,360
This man, General Messaoui,
574
00:47:10,360 --> 00:47:13,320
is a real opportunist but not a betrayer.
575
00:47:13,320 --> 00:47:15,560
He has too much to lose.
576
00:47:15,560 --> 00:47:18,560
All these men have too much to lose.
577
00:47:19,040 --> 00:47:22,040
As for your man,
I think he has nothing left to lose.
578
00:47:22,400 --> 00:47:25,400
Are you thinking of anyone in particular?
579
00:47:25,840 --> 00:47:28,840
Kerbouche, a retired general.
580
00:47:28,920 --> 00:47:31,320
Apparently he still works behind the scenes.
581
00:47:31,320 --> 00:47:33,280
He was a champion for the organisation
582
00:47:33,280 --> 00:47:36,280
before Bouteflika fucked it up.
583
00:47:36,320 --> 00:47:38,000
He climbed up through the ranks.
584
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
He has a finger in every pie,
so he's known as the Octopus.
585
00:47:41,000 --> 00:47:42,600
He is a font of knowledge.
586
00:47:42,600 --> 00:47:45,240
He was born into the organisation,
and he'll die in it.
587
00:47:45,240 --> 00:47:48,240
He's part of the old school.
He trained with the KGB.
588
00:47:48,360 --> 00:47:49,520
He could be our man.
589
00:47:49,520 --> 00:47:51,800
I know he's your man. It has to be him.
590
00:47:51,800 --> 00:47:54,800
- Are you sure?
- Yes.
591
00:47:55,200 --> 00:47:58,200
The bidding closes in 15 minutes.
We need a file on Kerbouche by then.
592
00:48:23,280 --> 00:48:25,440
General Kerbouche's office speaking,
593
00:48:25,440 --> 00:48:28,440
Hello. I'd like to speak
to General Kerbouche, please.
594
00:48:28,520 --> 00:48:31,520
- Who's calling?
- His cancer specialist in Paris.
595
00:48:32,680 --> 00:48:34,120
Dr Gaudin.
596
00:48:34,120 --> 00:48:37,120
Just a moment, please,.
597
00:48:37,720 --> 00:48:39,640
- Dr Gaudin 7
- Yes?
598
00:48:39,640 --> 00:48:42,640
- I'!! put the General on.
- Thank you.
599
00:48:43,920 --> 00:48:45,520
Hello, Doctor.
600
00:48:45,520 --> 00:48:46,920
Hello, Mr Kerbouche.
601
00:48:46,920 --> 00:48:49,920
I'm phoning about the scooter.
602
00:49:07,160 --> 00:49:10,160
It's him.
603
00:49:10,280 --> 00:49:13,280
I'll tell Mag we've got Pigalle.
604
00:49:13,360 --> 00:49:15,720
Henri.
605
00:49:15,720 --> 00:49:17,880
I need to talk to you and Mag.
606
00:49:17,880 --> 00:49:19,920
- Is something wrong?
- Yes.
607
00:49:19,920 --> 00:49:22,920
See you in my office.
608
00:49:24,600 --> 00:49:25,880
It was time,
609
00:49:25,880 --> 00:49:28,440
time to cut my losses, as the saying goes,
610
00:49:28,440 --> 00:49:30,880
to extricate myself, whatever the damage,
611
00:49:30,880 --> 00:49:33,640
before causing even more damage,.
612
00:49:33,640 --> 00:49:35,560
Marie-Jeanne?
613
00:49:35,560 --> 00:49:37,400
You're wanted in Duflot's office.
614
00:49:37,400 --> 00:49:40,400
- What's up?
- They need you.
615
00:49:40,800 --> 00:49:43,320
My daughter was starting to get damaged,.
616
00:49:43,320 --> 00:49:45,440
The Russians were now involved,
617
00:49:45,440 --> 00:49:47,760
I wasn't strong enough
to deal with it on my own,.
618
00:49:47,760 --> 00:49:50,760
didn't have the resources.
619
00:49:51,040 --> 00:49:53,040
They meet daily on Rue DE la Faisanderie
620
00:49:53,040 --> 00:49:55,320
in a town house belonging to Maniakine,
621
00:49:55,320 --> 00:49:57,560
one of Putin's advisers.
622
00:49:57,560 --> 00:50:00,560
I don't know the exact agenda,
but secret negotiations are held
623
00:50:01,760 --> 00:50:04,760
between the government
and the exiled opposition.
624
00:50:05,120 --> 00:50:07,200
Nadia El Mansour plays a role
625
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
as one of the region's geopolitical experts.
626
00:50:09,520 --> 00:50:12,520
She is in Paris under the pretext
of doing specialised training,
627
00:50:13,560 --> 00:50:16,560
but she joins in the discussions
every morning.
628
00:50:17,520 --> 00:50:20,520
It was time to attempt the impossible
to avoid the worst,
45256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.