All language subtitles for Bureau 4,5,6v10 Title 5 6 eng corr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,880
CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES
ARE COMPLETELY FICTIONAL,
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,880
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,120
THE BUREAU
5
00:00:54,920 --> 00:00:57,920
West Terminal
6
00:01:08,040 --> 00:01:11,040
We're going into the car park.
I may get cut off.
7
00:01:12,880 --> 00:01:14,800
Network Unavailable
8
00:01:14,800 --> 00:01:17,440
Yeah.
9
00:01:17,440 --> 00:01:20,440
He doesn't want us to locate him.
10
00:01:31,680 --> 00:01:34,680
There, at the back.
11
00:01:39,120 --> 00:01:42,120
Go back up to level -1,
report back and then wait.
12
00:01:42,360 --> 00:01:44,160
Right you are. Be careful.
13
00:01:44,160 --> 00:01:47,160
Thanks.
14
00:02:15,320 --> 00:02:18,320
- Want one?
- No, thanks.
15
00:02:19,160 --> 00:02:21,480
Two scooters are coming down towards you.
16
00:02:21,480 --> 00:02:24,480
OK, thanks.
17
00:02:40,600 --> 00:02:43,600
- Shit.
- Wait.
18
00:03:01,320 --> 00:03:04,320
OK, they're taking him with them.
19
00:03:33,120 --> 00:03:36,120
- They're taking the A86.
- OK.
20
00:03:47,920 --> 00:03:50,920
Ellenstein? What's in front of me?
21
00:03:51,920 --> 00:03:54,920
A bottleneck in 300 metres.
22
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
I'm losing them.
23
00:04:04,800 --> 00:04:07,800
- What do I do?
- Exit.
24
00:04:09,960 --> 00:04:12,960
Stay on.
25
00:04:13,240 --> 00:04:16,240
Turn right into the industrial zone.
26
00:04:17,440 --> 00:04:20,000
After the warehouses, turn left.
27
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Accelerate.
28
00:04:24,320 --> 00:04:27,000
- Can I put my flashing light on?
- No, just accelerate.
29
00:04:27,000 --> 00:04:28,560
What if l run over an old lady?
30
00:04:28,560 --> 00:04:30,880
Tum left. Concentrate.
31
00:04:30,880 --> 00:04:32,680
Concentrate?
32
00:04:32,680 --> 00:04:35,520
In 400 metres you can turn
back onto the motorway.
33
00:04:35,520 --> 00:04:38,520
Right you are.
34
00:04:39,720 --> 00:04:42,720
-300 metres,
- All right. I'm not blind.
35
00:04:42,720 --> 00:04:45,720
50 metres,
36
00:04:48,960 --> 00:04:51,960
They can't be far.
37
00:04:54,040 --> 00:04:57,040
It's OK, I've got them.
38
00:05:09,920 --> 00:05:12,200
- They're doing it again.
- What?
39
00:05:12,200 --> 00:05:15,200
Car Park 8, freight zone.
40
00:05:21,000 --> 00:05:23,320
We're in. They're going down.
Where are you?
41
00:05:23,320 --> 00:05:26,320
We're just arriving.
42
00:06:15,080 --> 00:06:17,080
Shall I follow the scooters?
43
00:06:17,080 --> 00:06:20,080
No, stay with Guillaume.
44
00:06:20,240 --> 00:06:22,480
Device XBS7 is trying to connect
45
00:06:22,480 --> 00:06:23,640
Accept
46
00:06:23,640 --> 00:06:26,640
I've found your scooter
47
00:06:27,600 --> 00:06:30,600
It looks as if he's received a text.
48
00:06:31,840 --> 00:06:34,840
It's not sending.
49
00:06:36,480 --> 00:06:39,480
It's not a text, it's Bluetooth.
50
00:06:43,760 --> 00:06:46,360
He must be nearby.
51
00:06:46,360 --> 00:06:49,360
We're too far away. I'll go and see.
52
00:06:56,600 --> 00:06:58,120
In good condition?
53
00:06:58,120 --> 00:07:01,120
Yes
54
00:07:01,560 --> 00:07:04,200
With a guarantee?
55
00:07:04,200 --> 00:07:07,200
Receiving 1 file
56
00:07:26,240 --> 00:07:28,120
Where is it?
57
00:07:28,120 --> 00:07:31,120
At the garage
58
00:07:42,280 --> 00:07:45,280
Hello?
59
00:07:45,600 --> 00:07:46,720
Hello?
60
00:07:46,720 --> 00:07:48,640
You're breaking up.
61
00:07:48,640 --> 00:07:51,640
Listen, I'll call you back.
62
00:07:55,680 --> 00:07:57,760
How much?
63
00:07:57,760 --> 00:08:00,760
Make an offer
64
00:08:02,520 --> 00:08:04,200
Who to?
65
00:08:04,200 --> 00:08:07,200
Wrong question
66
00:08:09,240 --> 00:08:12,240
I'm not buying without a guarantee
67
00:08:13,200 --> 00:08:15,800
Bidding ends in 2 days
68
00:08:15,800 --> 00:08:18,800
XBS7 disconnected
69
00:08:29,160 --> 00:08:30,800
Bidding? What does that mean?
70
00:08:30,800 --> 00:08:32,760
Is he going to sell it to someone else?
71
00:08:32,760 --> 00:08:35,760
No, I think he's offering to sell us
information about Cyclone,
72
00:08:36,040 --> 00:08:39,040
where he is and who's holding him.
73
00:08:41,400 --> 00:08:44,400
I've sent you a link.
74
00:08:47,160 --> 00:08:49,480
I've checked. The photo's identical.
75
00:08:49,480 --> 00:08:52,480
The reserve price is 140,000 euros.
There are only two bidders.
76
00:08:53,160 --> 00:08:55,640
To up the stakes, obviously.
77
00:08:55,640 --> 00:08:57,360
SecretSquare I get.
78
00:08:57,360 --> 00:08:58,880
As for Terrifying...
79
00:08:58,880 --> 00:09:01,720
It's to terrify us.
80
00:09:01,720 --> 00:09:04,720
Our agent put up for auction on eBay.
81
00:09:07,720 --> 00:09:09,480
We're not playing that game.
82
00:09:09,480 --> 00:09:12,480
I'll warn the boss that the Algerians
are declaring war on us.
83
00:09:14,560 --> 00:09:16,600
Wait.
84
00:09:16,600 --> 00:09:19,600
What if Cyclone isn't being held
by the Algerians?
85
00:09:20,600 --> 00:09:23,320
What if it's just one Algerian?
86
00:09:23,320 --> 00:09:25,400
Why is Pigalle being so cautious?
87
00:09:25,400 --> 00:09:28,400
Why that fiasco with car parks,
scooters and Bluetooth?
88
00:09:30,920 --> 00:09:33,880
If the Algerians were holding Cyclone
they'd let us know.
89
00:09:33,880 --> 00:09:36,400
Right?
90
00:09:36,400 --> 00:09:39,400
Why haven't they been in touch?
We're in contact.
91
00:09:39,880 --> 00:09:42,560
Why do they need
an anonymous go-between?
92
00:09:42,560 --> 00:09:45,480
He's scared we'll identify him. Why?
93
00:09:45,480 --> 00:09:48,480
What happens if we identify Pigalle?
What difference does it make?
94
00:09:49,160 --> 00:09:50,720
None.
95
00:09:50,720 --> 00:09:53,560
Then why is he hiding?
96
00:09:53,560 --> 00:09:56,160
If we identify him, he's in deep shit.
97
00:09:56,160 --> 00:09:58,000
Why?
98
00:09:58,000 --> 00:09:59,720
It could cause him problems.
99
00:09:59,720 --> 00:10:01,280
Why?
100
00:10:01,280 --> 00:10:04,000
Are we going to cause him problems?
101
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Yes.
102
00:10:06,000 --> 00:10:07,800
How?
103
00:10:07,800 --> 00:10:09,640
By exposing him.
104
00:10:09,640 --> 00:10:11,440
- To whom?
- The Algerians.
105
00:10:11,440 --> 00:10:14,440
Pigalle is going behind their backs.
The Algerians aren't holding Cyclone.
106
00:10:15,600 --> 00:10:18,600
Pigalle is.
107
00:10:19,360 --> 00:10:22,360
We must identify him.
108
00:10:43,520 --> 00:10:45,760
I saw that you had booked a taxi.
109
00:10:45,760 --> 00:10:48,760
- Yes, I have some errands to run.
- I can take you myself if you like.
110
00:10:49,560 --> 00:10:51,800
That won't be necessary. Thank you.
111
00:10:51,800 --> 00:10:54,800
- The taxi is on its way.
- I took the liberty of unbooking it.
112
00:10:55,720 --> 00:10:57,120
Shall we go?
113
00:10:57,120 --> 00:10:59,040
I don't need you to hold my hand.
114
00:10:59,040 --> 00:11:00,200
I'm sure you don't.
115
00:11:00,200 --> 00:11:03,200
But as long as we have doubts
about the people you spend time with,
116
00:11:04,440 --> 00:11:07,160
I must ask you not to leave the hotel
unaccompanied.
117
00:11:07,160 --> 00:11:09,760
Outside your working hours, I mean.
118
00:11:09,760 --> 00:11:12,760
I've brought you something.
119
00:11:13,840 --> 00:11:16,840
You do like sushi?
120
00:11:17,960 --> 00:11:19,680
I'll leave you to it.
121
00:11:19,680 --> 00:11:22,680
If you need anything else,
don't hesitate to call us.
122
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
That's what we're here for.
123
00:11:32,840 --> 00:11:35,840
- For after.
- Where did you find that?
124
00:11:37,080 --> 00:11:40,080
The jacket? I didn't find it, I stole it.
125
00:11:41,240 --> 00:11:43,000
What have you done to him?
126
00:11:43,000 --> 00:11:44,840
We just had words, that's all.
127
00:11:44,840 --> 00:11:47,840
What do you mean, you had words?
128
00:11:52,560 --> 00:11:55,560
- What are you doing?
- None of your business.
129
00:11:56,360 --> 00:11:59,160
Don't phone him.
I can tell you how he's doing.
130
00:11:59,160 --> 00:12:02,160
He's making a good recovery.
131
00:12:04,320 --> 00:12:07,320
The number you have dialled
is not currently in service.
132
00:12:18,400 --> 00:12:21,400
What if he goes to the police
and alerts the press?
133
00:12:22,040 --> 00:12:23,560
What then?
134
00:12:23,560 --> 00:12:26,560
Don't worry about that.
He hasn't been to the police.
135
00:12:27,120 --> 00:12:28,920
It can't have been that serious.
136
00:12:28,920 --> 00:12:31,920
Or else he wants nothing
to do with the police.
137
00:12:37,040 --> 00:12:39,640
Let us know if you're planning to go out.
138
00:12:39,640 --> 00:12:42,280
And get yourself a real man
instead of a wimp like him.
139
00:12:42,280 --> 00:12:45,280
Even my nephew could beat him.
140
00:12:45,720 --> 00:12:48,720
Enjoy the sushi.
141
00:13:39,640 --> 00:13:40,720
Hello?
142
00:13:40,720 --> 00:13:42,880
There's a call for you, Mr Lefebvre.
143
00:13:42,880 --> 00:13:45,880
- Who is it?
- A woman,
144
00:13:48,520 --> 00:13:51,520
I'm not here.
145
00:13:53,920 --> 00:13:56,920
Thank you.
146
00:14:43,800 --> 00:14:46,800
I've slipped a disc, so I can't carry it.
147
00:14:47,240 --> 00:14:50,240
- I'll help you.
- Thanks.
148
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
- Where shall I put it?
- In my office.
149
00:14:56,640 --> 00:14:59,640
Here, just put it down there.
150
00:15:01,680 --> 00:15:04,680
Let's open it and hide the bottles.
151
00:15:05,080 --> 00:15:06,720
Champagne? Cool.
152
00:15:06,720 --> 00:15:07,920
Is it for us?
153
00:15:07,920 --> 00:15:09,640
It's for Friday.
154
00:15:09,640 --> 00:15:11,920
What are we celebrating?
155
00:15:11,920 --> 00:15:14,400
I've been dying to tell someone.
156
00:15:14,400 --> 00:15:17,400
But don't say a word to anyone
before Friday, OK?
157
00:15:17,720 --> 00:15:20,720
I'm off to Iran. It's official.
Mortazavi phoned yesterday.
158
00:15:20,800 --> 00:15:23,200
- No way!
- Yes.
159
00:15:23,200 --> 00:15:24,400
Congratulations.
160
00:15:24,400 --> 00:15:26,760
It's great news. I'm really excited.
161
00:15:26,760 --> 00:15:28,560
Good for you.
162
00:15:28,560 --> 00:15:31,560
- See you later.
- See you.
163
00:15:34,680 --> 00:15:37,680
Champagne?
164
00:15:37,840 --> 00:15:39,840
Researchers must get paid more than us.
165
00:15:39,840 --> 00:15:41,920
What do we do now?
166
00:15:41,920 --> 00:15:43,320
How do you mean?
167
00:15:43,320 --> 00:15:46,320
We're in deep shit
if he's the one who's leaving.
168
00:15:47,320 --> 00:15:48,600
Him and not me.
169
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
I was meant to be going to Iran, remember?
170
00:15:53,160 --> 00:15:56,160
Oops! Sorry.
171
00:15:58,880 --> 00:16:00,680
You're right. You have to go.
172
00:16:00,680 --> 00:16:02,040
So what do we do now?
173
00:16:02,040 --> 00:16:05,040
No, what do you do now?
174
00:16:05,280 --> 00:16:06,760
But...
175
00:16:06,760 --> 00:16:09,760
But what? Mummy and Daddy
won't always be there for you.
176
00:16:09,840 --> 00:16:12,120
I know, but this assignment...
177
00:16:12,120 --> 00:16:14,320
What about when you get there?
178
00:16:14,320 --> 00:16:16,360
Do you think it will be any easier?
179
00:16:16,360 --> 00:16:19,360
You'll have to figure things out for yourself.
180
00:16:20,400 --> 00:16:22,520
But if l get into trouble, you'll help me.
181
00:16:22,520 --> 00:16:24,080
Of course we'll help you.
182
00:16:24,080 --> 00:16:26,680
We'll be there for you 2417.
183
00:16:26,680 --> 00:16:29,040
But do you think we can do everything?
184
00:16:29,040 --> 00:16:31,760
Even here in Paris you want us by your side.
185
00:16:31,760 --> 00:16:34,760
No, I don't.
186
00:16:37,960 --> 00:16:39,520
Don't break both his legs.
187
00:16:39,520 --> 00:16:41,800
Don't put cyanide in his coffee.
188
00:16:41,800 --> 00:16:43,840
Don't attack his family.
189
00:16:43,840 --> 00:16:46,840
You can try blackmailing him,
but it rarely works.
190
00:16:47,040 --> 00:16:50,040
Apply pressure if you have to,
but don't leave any physical trace.
191
00:16:51,880 --> 00:16:53,840
Oh, dear.
192
00:16:53,840 --> 00:16:56,520
She looks as if
she's about to burst into tears.
193
00:16:56,520 --> 00:16:59,520
How will she cope?
194
00:17:00,240 --> 00:17:02,040
You can do it.
195
00:17:02,040 --> 00:17:05,040
That's why we chose you.
196
00:17:05,480 --> 00:17:08,480
Plus the fact that you look naive,
bordering on stupid.
197
00:17:10,840 --> 00:17:13,840
Right.
198
00:17:22,880 --> 00:17:25,880
Right, shall we go?
199
00:17:30,920 --> 00:17:33,040
Thanks.
200
00:17:33,040 --> 00:17:36,040
- Look, could you give me a little...
- Don't even think about it, kiddo.
201
00:17:37,360 --> 00:17:40,360
OK.
202
00:17:42,440 --> 00:17:44,320
Only long-sleeved shirts.
203
00:17:44,320 --> 00:17:46,000
No bright colours.
204
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
Khaki, for example, and black,
especially in government buildings.
205
00:17:49,720 --> 00:17:51,240
Right.
206
00:17:51,240 --> 00:17:54,240
And change some money here first.
207
00:18:10,720 --> 00:18:12,600
- Hello?
- Hi. How's it going?
208
00:18:12,600 --> 00:18:13,920
Fine, You?
209
00:18:13,920 --> 00:18:15,680
Fine. Am I disturbing you?
210
00:18:15,680 --> 00:18:18,520
Yes, but it doesn't matter.
211
00:18:18,520 --> 00:18:20,600
Do you want to go for a run?
212
00:18:20,600 --> 00:18:22,960
No. I mean...
213
00:18:22,960 --> 00:18:25,960
That's not why I'm calling.
214
00:18:33,560 --> 00:18:36,560
OK, so it's not the Algerians.
That's something. Who is it?
215
00:18:36,560 --> 00:18:39,560
- We don't know yet.
- Is he negotiating?
216
00:18:40,720 --> 00:18:42,200
You could say that.
217
00:18:42,200 --> 00:18:45,200
What does he want?
218
00:18:45,520 --> 00:18:48,520
Surely you don't think
we're going to pay up?
219
00:18:48,520 --> 00:18:51,480
No, I came to reassure you.
Aren't you reassured?
220
00:18:51,480 --> 00:18:54,200
So long as he's not
in the hands of the Salafists.
221
00:18:54,200 --> 00:18:56,520
He's not in the hands of the Salafists.
222
00:18:56,520 --> 00:18:59,520
Good.
223
00:19:01,440 --> 00:19:04,440
I asked for my steak rare.
224
00:19:04,880 --> 00:19:07,160
RĂ©mi Boisselier.
225
00:19:07,160 --> 00:19:10,160
- What of him?
- He's my wife's brother.
226
00:19:11,120 --> 00:19:14,120
- I didn't realise.
- I'm a bit worried.
227
00:19:15,000 --> 00:19:16,520
Me too.
228
00:19:16,520 --> 00:19:19,520
What's FELIS? A training camp?
229
00:19:21,240 --> 00:19:22,840
I could have kept quiet about Cyclone.
230
00:19:22,840 --> 00:19:25,840
- Then you should have kept quiet.
- Point taken.
231
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
Look, FELIS is a trap.
232
00:19:36,880 --> 00:19:39,880
To catch a terrorist leader
the Americans are looking for.
233
00:19:39,880 --> 00:19:42,240
His name is Chacal.
234
00:19:42,240 --> 00:19:45,120
If the Algerians find out,
they're bound to sabotage it.
235
00:19:45,120 --> 00:19:47,120
We've been working on it for 18 months.
236
00:19:47,120 --> 00:19:48,760
What's Cyclone's role in it?
237
00:19:48,760 --> 00:19:51,760
When he was at the Algerian office,
he helped find a location
238
00:19:51,880 --> 00:19:54,200
where we could set up the FELIS clinic.
239
00:19:54,200 --> 00:19:56,480
He knows where it is but not what it's for.
240
00:19:56,480 --> 00:19:59,480
All being well, by next week
your story will no longer affect me.
241
00:19:59,640 --> 00:20:02,640
We'll have caught Chacal
and shut down FELIS.
242
00:20:03,360 --> 00:20:06,360
So no more nasty surprises,
just for the next 10 days.
243
00:20:07,040 --> 00:20:09,640
I don't want our trap to close on my men.
244
00:20:09,640 --> 00:20:12,640
And your wife's brother.
245
00:20:12,800 --> 00:20:15,800
Can I go and change my steak?
246
00:20:16,360 --> 00:20:19,360
Thank you.
247
00:20:48,560 --> 00:20:51,000
I refuse to participate in this masquerade.
248
00:20:51,000 --> 00:20:53,560
The bidding closes tomorrow.
What about Pigalle?
249
00:20:53,560 --> 00:20:55,160
We'll identify him by then.
250
00:20:55,160 --> 00:20:56,800
Right.
251
00:20:56,800 --> 00:20:59,120
He's saying he can sell Cyclone to anyone.
252
00:20:59,120 --> 00:21:02,120
He's right. French operatives are worth a lot.
253
00:21:02,920 --> 00:21:05,920
- Do you believe that?
- Don't you?
254
00:21:06,440 --> 00:21:08,160
Identify the bastard for me.
255
00:21:08,160 --> 00:21:11,160
- And fast.
- OK.
256
00:21:14,520 --> 00:21:17,520
- I've brought you most of the team.
- Gentlemen.
257
00:21:20,000 --> 00:21:22,760
Yacine Belkacem is our first contact.
258
00:21:22,760 --> 00:21:24,120
Pigalle is in his circle.
259
00:21:24,120 --> 00:21:26,920
He might be his boss, but not necessarily.
260
00:21:26,920 --> 00:21:29,920
Pigalle is experienced.
He's using unconventional methods.
261
00:21:37,120 --> 00:21:38,280
They're here.
262
00:21:38,280 --> 00:21:39,600
- How is he?
- Worried.
263
00:21:39,600 --> 00:21:41,880
- What has he been told?
- Nothing.
264
00:21:41,880 --> 00:21:44,880
Good. Show him in.
265
00:21:49,160 --> 00:21:52,000
Come in.
266
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Gherbi. Come in.
267
00:21:55,240 --> 00:21:57,040
Come and sit down.
268
00:21:57,040 --> 00:22:00,040
It's good of you to come.
269
00:22:00,040 --> 00:22:02,160
I wasn't really given any choice.
270
00:22:02,160 --> 00:22:04,160
You said you'd leave me alone now.
271
00:22:04,160 --> 00:22:07,160
Don't worry. This is just to finalise
some administrative details.
272
00:22:07,960 --> 00:22:10,600
How are you getting on in your rest home?
273
00:22:10,600 --> 00:22:13,600
I've started smoking again,
so I strike deals to get cigarettes.
274
00:22:13,800 --> 00:22:16,800
If you need anything at all,
don't hesitate to ask.
275
00:22:22,400 --> 00:22:24,640
I want permission to smoke in my room,
276
00:22:24,640 --> 00:22:27,240
so I don't have to go outside
with the other cretins.
277
00:22:27,240 --> 00:22:28,440
Permission granted.
278
00:22:28,440 --> 00:22:31,440
I've got a proposition for you.
279
00:22:32,800 --> 00:22:35,800
What do you plan to do when you're better?
280
00:22:36,000 --> 00:22:38,720
I plan to go home. Why?
281
00:22:38,720 --> 00:22:41,720
I fear that might be unwise.
282
00:22:42,920 --> 00:22:44,040
Why?
283
00:22:44,040 --> 00:22:47,040
You left the territory
almost a month ago now.
284
00:22:47,240 --> 00:22:48,800
So? I'm here for my brother.
285
00:22:48,800 --> 00:22:51,800
And you just dropped everything,
never enquiring after anyone?
286
00:22:53,120 --> 00:22:55,200
You forbad me from contacting Algiers.
287
00:22:55,200 --> 00:22:58,200
For obvious security reasons
that you are well aware of.
288
00:22:59,760 --> 00:23:02,760
Are you saying my cover's been blown?
289
00:23:04,320 --> 00:23:07,320
Probably.
290
00:23:08,400 --> 00:23:10,680
What am I meant to do now?
291
00:23:10,680 --> 00:23:12,160
We have a history
292
00:23:12,160 --> 00:23:14,720
of never abandoning anyone
who has worked for us.
293
00:23:14,720 --> 00:23:17,720
- I refuse to work for you again.
- Stop making such a fuss.
294
00:23:18,720 --> 00:23:21,720
I know your rest home.
It's like being at Club Med.
295
00:23:22,040 --> 00:23:23,800
Don't tell me you're suffering.
296
00:23:23,800 --> 00:23:26,600
We need your expertise
on the Algerian secret services.
297
00:23:26,600 --> 00:23:28,400
You're going to help us.
298
00:23:28,400 --> 00:23:30,080
Or we can send you back to Algiers
299
00:23:30,080 --> 00:23:33,080
where the intimidation sessions
are in a different league.
300
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
Shit.
301
00:23:57,600 --> 00:24:00,600
Excuse me.
I don't suppose you've got a pump?
302
00:24:01,200 --> 00:24:03,320
Yes. Have you got a flat tyre?
303
00:24:03,320 --> 00:24:05,560
I'm not sure. It might be a puncture.
304
00:24:05,560 --> 00:24:08,560
I've got something for that.
305
00:24:12,120 --> 00:24:13,920
Great.
306
00:24:13,920 --> 00:24:15,920
Thank you. It was good of you to help me.
307
00:24:15,920 --> 00:24:17,600
No problem, anytime.
308
00:24:17,600 --> 00:24:20,600
But if you want my advice, don't go to Iran.
309
00:24:20,760 --> 00:24:23,760
- What?
- Don't go to Iran.
310
00:24:25,120 --> 00:24:28,000
- How do you know I'm going to Iran?
- Sheer coincidence.
311
00:24:28,000 --> 00:24:30,440
I process the visas. I recognised your face.
312
00:24:30,440 --> 00:24:33,200
- Really?
- Yes.
313
00:24:33,200 --> 00:24:36,200
- What visa are you talking about?
- Haven't you applied yet?
314
00:24:36,360 --> 00:24:37,440
No.
315
00:24:37,440 --> 00:24:40,440
Just as well. You're Sagittarius, aren't you?
316
00:24:40,920 --> 00:24:43,920
- How do you know that?
-26 November is Sagittarius.
317
00:24:44,560 --> 00:24:46,400
- Yes.
- Right?
318
00:24:46,400 --> 00:24:48,120
80, Sagittarius.
319
00:24:48,120 --> 00:24:51,120
"Love: perfect communication
with your loved one.
320
00:24:51,720 --> 00:24:54,720
"Success: make a bit more effort
and you'll achieve your goal.
321
00:24:55,480 --> 00:24:58,480
"Health: don't take any risks."
322
00:25:01,080 --> 00:25:03,200
"Don't take any risks."
323
00:25:03,200 --> 00:25:04,840
That's the stars speaking.
324
00:25:04,840 --> 00:25:07,840
Don't try to understand, just pay heed.
325
00:25:33,480 --> 00:25:36,480
The kettle's on.
It will be ready in 30 seconds.
326
00:25:40,760 --> 00:25:42,560
Everything OK?
327
00:25:42,560 --> 00:25:45,560
Great.
328
00:25:48,360 --> 00:25:50,760
We can have a chat, you know.
329
00:25:50,760 --> 00:25:53,760
We're just two colleagues
meeting at the coffee machine.
330
00:25:53,840 --> 00:25:56,680
OK.
331
00:25:56,680 --> 00:25:59,440
We can talk about the weather,
332
00:25:59,440 --> 00:26:01,400
the sales,
333
00:26:01,400 --> 00:26:04,400
the new aftershave
worn by the security guy downstairs.
334
00:26:04,840 --> 00:26:07,840
I won't be writing up a report on you
after a two-minute chat.
335
00:26:08,560 --> 00:26:11,560
Right.
336
00:26:16,440 --> 00:26:19,160
Not bad. Fruits of the forest with vanilla.
337
00:26:19,160 --> 00:26:22,080
A bit sweet perhaps.
338
00:26:22,080 --> 00:26:25,080
Actually, I do have a problem,
but it's nothing serious.
339
00:26:26,160 --> 00:26:27,680
I'm glad to hear it.
340
00:26:27,680 --> 00:26:30,640
- What about you? Are you OK?
- I'm fine.
341
00:26:30,640 --> 00:26:33,000
Like a leper at a cocktail party,
342
00:26:33,000 --> 00:26:35,600
I show up and everybody scatters.
343
00:26:35,600 --> 00:26:37,680
That bad, huh?
344
00:26:37,680 --> 00:26:40,680
I haven't been this physically close
to a colleague for two or three days.
345
00:26:41,520 --> 00:26:44,520
That's because Duflot
is very busy at the moment.
346
00:26:47,680 --> 00:26:50,680
Actually, I'm in a bit of a quandary
about that problem I mentioned.
347
00:26:52,960 --> 00:26:55,360
Marina needs to learn
to stand on her own two feet,
348
00:26:55,360 --> 00:26:57,960
but I think I pushed her too far.
349
00:26:57,960 --> 00:26:59,640
It's like teaching a kid to swim,
350
00:26:59,640 --> 00:27:01,960
knowing when to put them in the big pool.
351
00:27:01,960 --> 00:27:03,360
Precisely.
352
00:27:03,360 --> 00:27:06,360
I feel as if I threw her off a cliff
with a ball and chain round her foot.
353
00:27:08,600 --> 00:27:10,680
Having said that, she's strong.
354
00:27:10,680 --> 00:27:12,560
Stronger than she looks.
355
00:27:12,560 --> 00:27:15,360
She's a tough cookie.
356
00:27:15,360 --> 00:27:17,520
Do you want...
357
00:27:17,520 --> 00:27:19,520
Do you want me to assess her?
358
00:27:19,520 --> 00:27:22,160
There are tools for that.
359
00:27:22,160 --> 00:27:25,160
If you think it might help you or help her...
360
00:27:26,440 --> 00:27:28,800
Yes, why not?
361
00:27:28,800 --> 00:27:31,800
That's what I'm here for.
362
00:27:37,160 --> 00:27:40,160
The data needs to be complete
because once we get the rundown...
363
00:27:40,640 --> 00:27:42,800
Right.
364
00:27:42,800 --> 00:27:45,800
Excuse me, sorry.
365
00:27:46,120 --> 00:27:49,120
Excuse me. It's my wife.
366
00:27:50,760 --> 00:27:52,640
Yes? What's up?
367
00:27:52,640 --> 00:27:54,640
How have you been since the other day?
368
00:27:54,640 --> 00:27:57,640
- Who is this?
- I helped you repair your bike.
369
00:28:00,880 --> 00:28:03,080
Is Isabelle there?
370
00:28:03,080 --> 00:28:05,240
Where?
371
00:28:05,240 --> 00:28:08,240
- Do you mind?
- Of course not.
372
00:28:10,520 --> 00:28:12,120
- Where's Isabelle?
- Nearby.
373
00:28:12,120 --> 00:28:13,880
What have you done to her?
374
00:28:13,880 --> 00:28:15,760
I borrowed her phone.
375
00:28:15,760 --> 00:28:17,440
She was very sweet.
376
00:28:17,440 --> 00:28:20,240
I made up a story about needing
to phone my wife urgently
377
00:28:20,240 --> 00:28:21,680
and that my battery had died.
378
00:28:21,680 --> 00:28:23,800
She didn't hesitate to lend me her mobile,
379
00:28:23,800 --> 00:28:26,800
isn't that funny?
She thinks I'm talking to my wife,
380
00:28:27,680 --> 00:28:29,360
Put her on.
381
00:28:29,360 --> 00:28:32,360
Have you changed your mind
about your trip?
382
00:28:32,440 --> 00:28:34,880
Leave me alone!
What harm have I ever done you?
383
00:28:34,880 --> 00:28:37,880
None, You've done me no harm.
384
00:28:39,280 --> 00:28:42,280
But if you go to Iran, you'll die.
385
00:28:51,280 --> 00:28:54,160
Make no mistake. This is not a threat.
386
00:28:54,160 --> 00:28:57,160
No, it's a prediction,
I don't threaten, I inform.
387
00:28:57,520 --> 00:29:00,520
I'm like the horoscope man. I foresee things.
388
00:29:00,680 --> 00:29:02,680
Only I'm never wrong,.
389
00:29:02,680 --> 00:29:04,320
Who are you?
390
00:29:04,320 --> 00:29:07,320
Told you. The horoscope man.
391
00:29:08,320 --> 00:29:11,320
- Shall I put Isabelle on?
- Yes, put her on.
392
00:29:12,120 --> 00:29:13,640
Hello?
393
00:29:13,640 --> 00:29:16,640
Hello?
394
00:29:23,000 --> 00:29:25,520
Come on.
395
00:29:25,520 --> 00:29:27,400
- Hello?
- Isa? Are you OK?
396
00:29:27,400 --> 00:29:28,760
Fine, And you?
397
00:29:28,760 --> 00:29:31,760
- Where are you?
- Out shopping.
398
00:29:57,800 --> 00:30:00,760
- Hello?
- Hello. It's Dr Balmes.
399
00:30:00,760 --> 00:30:03,280
- Am [disturbing you?
- No, no.
400
00:30:03,280 --> 00:30:06,280
Marie-Jeanne has asked me
to assess Marina Loiseau,
401
00:30:06,520 --> 00:30:09,520
figure the first step is to check out her flat,.
402
00:30:10,440 --> 00:30:13,440
Can you come with me?
I gather you have a key.
403
00:30:13,520 --> 00:30:16,520
OK, meet me at Saint-Ambroise metro,
Montreuil direction, 11:00.
404
00:30:18,800 --> 00:30:20,480
Will do, Thank you.
405
00:30:20,480 --> 00:30:23,480
See you later.
406
00:31:00,200 --> 00:31:01,960
Did you understand what we said?
407
00:31:01,960 --> 00:31:04,080
Yes.
408
00:31:04,080 --> 00:31:05,800
Good.
409
00:31:05,800 --> 00:31:08,800
Go ahead.
410
00:31:11,840 --> 00:31:14,840
Is something wrong?
411
00:31:15,760 --> 00:31:18,760
Do you need a bit more time?
412
00:31:22,160 --> 00:31:25,160
It's true.
Things changed dramatically from then on.
413
00:31:35,800 --> 00:31:38,800
Shit.
414
00:33:08,640 --> 00:33:11,400
How annoying.
I could have got on if I'd known.
415
00:33:11,400 --> 00:33:14,080
- Are we waiting for the next one?
- No, we're leaving.
416
00:33:14,080 --> 00:33:15,960
So it's here?
417
00:33:15,960 --> 00:33:18,960
Come with me.
418
00:33:20,560 --> 00:33:22,920
We could have met at Marina Loiseau's flat.
419
00:33:22,920 --> 00:33:24,760
- Protocol.
- Of course.
420
00:33:24,760 --> 00:33:27,760
How stupid of me.
421
00:33:54,840 --> 00:33:56,280
- Hello.
- Hello.
422
00:33:56,280 --> 00:33:59,280
I'm Prune Debonairly.
I gather my student card has been handed in.
423
00:33:59,480 --> 00:34:01,000
So it's your card.
424
00:34:01,000 --> 00:34:02,600
You're in luck.
425
00:34:02,600 --> 00:34:04,680
People don't always hand things in.
426
00:34:04,680 --> 00:34:07,680
- Here.
- Thanks.
427
00:34:09,640 --> 00:34:12,640
- Coffee.
- Sure.
428
00:36:17,080 --> 00:36:20,080
- Do you like chocolate?
- Yes. Who doesn't?
429
00:36:20,280 --> 00:36:23,280
But I'm not particularly hungry.
430
00:36:25,840 --> 00:36:28,160
Hello?
431
00:36:28,160 --> 00:36:29,680
Calm down. What's happened?
432
00:36:29,680 --> 00:36:32,200
I don't know.
He asked me loads of questions.
433
00:36:32,200 --> 00:36:35,200
He asked me if l knew Paul Lefebvre.
I think he's following me.
434
00:36:37,440 --> 00:36:40,440
I don't know. Tall, dark hair.
435
00:36:41,920 --> 00:36:44,640
Can you see a shop nearby
that you can go into?
436
00:36:44,640 --> 00:36:46,160
Go on.
437
00:36:46,160 --> 00:36:48,120
Good. What's it called?
438
00:36:48,120 --> 00:36:51,000
What's the address?
439
00:36:51,000 --> 00:36:53,320
Now, listen.
How much cash do you have on you?
440
00:36:53,320 --> 00:36:55,040
Right. I'll send you a taxi.
441
00:36:55,040 --> 00:36:57,720
Go to your mother's and wait for me to call.
442
00:36:57,720 --> 00:37:00,720
I'll talk to you later.
443
00:37:07,920 --> 00:37:09,920
Who was that on the phone?
444
00:37:09,920 --> 00:37:12,920
No one, just my daughter.
445
00:37:14,880 --> 00:37:17,880
- Are we here? Is this it?
- Not yet.
446
00:37:21,120 --> 00:37:24,120
Hello? Yes. I need a taxi, please.
447
00:37:41,040 --> 00:37:44,040
When we get to the street, turn right
and hail a cab on the main road.
448
00:37:45,080 --> 00:37:48,080
Go anywhere you like, then take
another cab to Boulevard Mortier.
449
00:37:48,320 --> 00:37:50,840
- Aren't we going to Marina's flat?
- Not any more.
450
00:37:50,840 --> 00:37:53,440
- Why not?
- For security reasons.
451
00:37:53,440 --> 00:37:56,440
- What's wrong?
- I can't explain. Just do as I say.
452
00:38:35,440 --> 00:38:37,280
Hello, Miss.
453
00:38:37,280 --> 00:38:40,280
82, Rue Gaston Lauriau in Montreuil, please.
454
00:39:06,480 --> 00:39:09,480
Stop here, please.
455
00:39:23,880 --> 00:39:26,880
- Are you getting out here?
- No. Just give me a moment, please.
456
00:39:40,720 --> 00:39:42,560
- Ellenstein?
- Yes?
457
00:39:42,560 --> 00:39:45,400
Is it possible to put a GPS
in a magnetic strip?
458
00:39:45,400 --> 00:39:47,480
A hotel key card, for example?
459
00:39:47,480 --> 00:39:49,040
Of course.
460
00:39:49,040 --> 00:39:52,040
If they' re pros, they can even
convert them into credit cards.
461
00:39:52,480 --> 00:39:55,480
Right. Thanks.
462
00:39:55,480 --> 00:39:57,240
We need to do a U-turn.
463
00:39:57,240 --> 00:39:59,120
Comma-sum
464
00:39:59,120 --> 00:40:02,120
Right.
465
00:40:05,760 --> 00:40:08,760
Where's he going?
466
00:40:12,680 --> 00:40:15,200
It doesn't make sense.
467
00:40:15,200 --> 00:40:18,200
Come on. Let's follow him.
468
00:41:02,320 --> 00:41:05,160
Who was that bloke, anyway?
469
00:41:05,160 --> 00:41:08,120
No one.
470
00:41:08,120 --> 00:41:10,040
OK.
471
00:41:10,040 --> 00:41:13,040
- But he was going to Iran?
- Not any more.
472
00:41:15,200 --> 00:41:17,480
Did he mention me?
473
00:41:17,480 --> 00:41:20,480
He said his dad had Parkinson's
and he had to look after him.
474
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
So no, he didn't mention you.
475
00:41:25,520 --> 00:41:28,520
So now you're going, right?
476
00:41:30,560 --> 00:41:33,560
When?
477
00:41:34,680 --> 00:41:37,280
Seismology.
478
00:41:37,280 --> 00:41:40,280
Plenty of scope for that in Iran.
479
00:41:42,120 --> 00:41:45,120
Is it long-term?
480
00:41:45,200 --> 00:41:48,200
How long for?
Three months, six months, a year?
481
00:41:48,960 --> 00:41:51,960
I'm not telling you. You know that.
482
00:41:52,560 --> 00:41:55,560
- Just one question.
- No.
483
00:41:55,960 --> 00:41:58,800
Just answer yes or no.
484
00:41:58,800 --> 00:42:00,520
Just one, then.
485
00:42:00,520 --> 00:42:03,120
- And I might not reply.
- OK.
486
00:42:03,120 --> 00:42:05,800
Us.
487
00:42:05,800 --> 00:42:08,800
Are we just fucking
or is it a bit more than that?
488
00:42:09,160 --> 00:42:11,200
No.
489
00:42:11,200 --> 00:42:14,200
- No what?
- I mean, yes.
490
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
I don't understand what's come over him.
491
00:42:33,120 --> 00:42:35,200
In half an hour he gave me more than enough
492
00:42:35,200 --> 00:42:36,760
for me to be categorical.
493
00:42:36,760 --> 00:42:39,360
He has all the symptoms
of the syndrome I mentioned.
494
00:42:39,360 --> 00:42:41,520
Serious hypervigilance.
495
00:42:41,520 --> 00:42:43,160
What are the risks?
496
00:42:43,160 --> 00:42:45,080
Lapses in concentration
497
00:42:45,080 --> 00:42:48,080
caused by constantly anticipating
imaginary risks.
498
00:42:48,320 --> 00:42:51,000
His mind is elsewhere. He's miles away.
499
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
He gets bogged down in minor details
and misses the important things.
500
00:42:54,840 --> 00:42:57,360
Schumann-Hunk?
Nu.
501
00:42:57,360 --> 00:42:59,800
But worse still, he could turn on himself.
502
00:42:59,800 --> 00:43:01,600
He could blame himself for everything.
503
00:43:01,600 --> 00:43:04,000
He could become a victim
of his own paranoia.
504
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
That might lead to suicidal tendencies.
505
00:43:07,280 --> 00:43:10,280
- Don't exaggerate.
- I'm not exaggerating.
506
00:43:12,480 --> 00:43:15,480
We're on a sinking ship.
507
00:43:16,280 --> 00:43:18,440
Can you submit a report?
508
00:43:18,440 --> 00:43:21,440
First thing tomorrow.
509
00:43:32,680 --> 00:43:34,520
I must admit, I forgot all about it.
510
00:43:34,520 --> 00:43:37,520
The guy who stole my jacket
must have thrown it away.
511
00:43:37,720 --> 00:43:40,080
That guy was really shifty.
512
00:43:40,080 --> 00:43:42,120
Why? Because he was an Arab?
513
00:43:42,120 --> 00:43:44,280
Guillaume! What's the matter with you?
514
00:43:44,280 --> 00:43:46,680
What, then? Why was he shifty?
515
00:43:46,680 --> 00:43:49,680
He did her a favour
but he was obviously a bit intense.
516
00:43:50,480 --> 00:43:53,480
- Did he chat you up?
- No, but he asked me questions.
517
00:43:54,280 --> 00:43:56,120
He was just interested in you.
518
00:43:56,120 --> 00:43:59,120
People in those countries
are much less snobbish than here.
519
00:43:59,120 --> 00:44:02,120
They ask questions out of curiosity.
They don't mean any harm.
520
00:44:02,440 --> 00:44:04,440
Stop it. He grilled your daughter.
521
00:44:04,440 --> 00:44:07,440
Why won't you admit it?
You were freaking out too.
522
00:44:10,240 --> 00:44:12,200
Have you got any ice cubes?
523
00:44:12,200 --> 00:44:15,200
Yes.
524
00:44:19,360 --> 00:44:21,920
- What does Louis know?
- What?
525
00:44:21,920 --> 00:44:24,120
- Does he know what I do?
- No.
526
00:44:24,120 --> 00:44:26,840
Then what are you playing at,
saying he grilled Prune?
527
00:44:26,840 --> 00:44:28,560
Because it's true!
528
00:44:28,560 --> 00:44:30,120
What's got into you?
529
00:44:30,120 --> 00:44:31,800
Firstly, he didn't grill Prune.
530
00:44:31,800 --> 00:44:34,280
- He just asked questions.
- About Paul Lefebvre.
531
00:44:34,280 --> 00:44:36,680
I'm not stupid. I know what that means.
532
00:44:36,680 --> 00:44:38,200
- What does it mean?
- What?
533
00:44:38,200 --> 00:44:40,960
You kept telling us not to say that name.
534
00:44:40,960 --> 00:44:43,960
- Has Louis heard you say that name?
- No.
535
00:44:45,000 --> 00:44:46,280
What's going on?
536
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
Nothing.
537
00:44:47,440 --> 00:44:49,240
Louis is getting pissed off.
538
00:44:49,240 --> 00:44:52,240
He'd better not cause us any grief.
539
00:44:59,440 --> 00:45:02,120
Prune, wait.
540
00:45:02,120 --> 00:45:04,920
- Are you worried?
- Yes, a bit.
541
00:45:04,920 --> 00:45:06,720
I felt as if he was following me.
542
00:45:06,720 --> 00:45:09,720
- But he didn't follow you?
- No, I don't think so.
543
00:45:09,720 --> 00:45:12,720
- But how did he know your name?
- What did you tell Louis?
544
00:45:12,720 --> 00:45:15,400
Just that the guy was intense,
and I felt uncomfortable,
545
00:45:15,400 --> 00:45:18,400
-so you phoned for a taxi.
- OK.
546
00:45:18,760 --> 00:45:21,240
- Were you freaking out?
- No, but you seemed to be.
547
00:45:21,240 --> 00:45:24,120
- You sounded worried.
- You said you were being followed.
548
00:45:24,120 --> 00:45:27,120
By a shifty character.
No wonder I was worried.
549
00:45:27,400 --> 00:45:29,920
How did he know your name?
550
00:45:29,920 --> 00:45:32,920
Are you sure he said Paul Lefebvre?
551
00:45:33,120 --> 00:45:34,560
Yes.
552
00:45:34,560 --> 00:45:37,560
Are you sure he didn't say Jean-Paul
or another name or even just Febvre?
553
00:45:39,160 --> 00:45:42,160
- Did he keep repeating it?
- I don't know.
554
00:45:42,520 --> 00:45:44,600
If he did say it, it was a coincidence.
555
00:45:44,600 --> 00:45:47,600
- A coincidence?
- Yes.
556
00:45:47,760 --> 00:45:49,240
He found your card.
557
00:45:49,240 --> 00:45:52,240
He meant another Paul Lefebvre.
There are lots of Paul Lefebvres.
558
00:45:52,680 --> 00:45:55,680
He said a name
which meant something to you.
559
00:45:55,880 --> 00:45:57,320
Still, it's weird.
560
00:45:57,320 --> 00:45:59,880
Do you think I'd be here
if it wasn't a coincidence?
561
00:45:59,880 --> 00:46:02,880
No.
562
00:46:22,480 --> 00:46:25,440
Self-control, Always being in control.
563
00:46:25,440 --> 00:46:28,440
You'd have to be blind not to see
that I wasn't in control of anything,.
564
00:46:29,040 --> 00:46:32,040
That night I knew what! had to do,.
565
00:46:33,360 --> 00:46:36,360
I had tried to avoid it, but now...
566
00:46:36,440 --> 00:46:39,440
I no longer had any choice,.
567
00:46:46,920 --> 00:46:49,920
Bouteflika steamrollered
the secret service for years.
568
00:46:50,760 --> 00:46:53,160
He wanted all the power for himself.
569
00:46:53,160 --> 00:46:56,160
Obviously that didn't please everyone,
and it created schisms.
570
00:46:58,040 --> 00:47:01,040
Colonel Boudiame did all he could
to thwart Bouteflika's plans.
571
00:47:02,200 --> 00:47:04,400
So he was sent away
572
00:47:04,400 --> 00:47:07,400
to the edge of the desert
in the middle of nowhere.
573
00:47:07,960 --> 00:47:10,360
This man, General Messaoui,
574
00:47:10,360 --> 00:47:13,320
is a real opportunist but not a betrayer.
575
00:47:13,320 --> 00:47:15,560
He has too much to lose.
576
00:47:15,560 --> 00:47:18,560
All these men have too much to lose.
577
00:47:19,040 --> 00:47:22,040
As for your man,
I think he has nothing left to lose.
578
00:47:22,400 --> 00:47:25,400
Are you thinking of anyone in particular?
579
00:47:25,840 --> 00:47:28,840
Kerbouche, a retired general.
580
00:47:28,920 --> 00:47:31,320
Apparently he still works behind the scenes.
581
00:47:31,320 --> 00:47:33,280
He was a champion for the organisation
582
00:47:33,280 --> 00:47:36,280
before Bouteflika fucked it up.
583
00:47:36,320 --> 00:47:38,000
He climbed up through the ranks.
584
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
He has a finger in every pie,
so he's known as the Octopus.
585
00:47:41,000 --> 00:47:42,600
He is a font of knowledge.
586
00:47:42,600 --> 00:47:45,240
He was born into the organisation,
and he'll die in it.
587
00:47:45,240 --> 00:47:48,240
He's part of the old school.
He trained with the KGB.
588
00:47:48,360 --> 00:47:49,520
He could be our man.
589
00:47:49,520 --> 00:47:51,800
I know he's your man. It has to be him.
590
00:47:51,800 --> 00:47:54,800
- Are you sure?
- Yes.
591
00:47:55,200 --> 00:47:58,200
The bidding closes in 15 minutes.
We need a file on Kerbouche by then.
592
00:48:23,280 --> 00:48:25,440
General Kerbouche's office speaking,
593
00:48:25,440 --> 00:48:28,440
Hello. I'd like to speak
to General Kerbouche, please.
594
00:48:28,520 --> 00:48:31,520
- Who's calling?
- His cancer specialist in Paris.
595
00:48:32,680 --> 00:48:34,120
Dr Gaudin.
596
00:48:34,120 --> 00:48:37,120
Just a moment, please,.
597
00:48:37,720 --> 00:48:39,640
- Dr Gaudin 7
- Yes?
598
00:48:39,640 --> 00:48:42,640
- I'!! put the General on.
- Thank you.
599
00:48:43,920 --> 00:48:45,520
Hello, Doctor.
600
00:48:45,520 --> 00:48:46,920
Hello, Mr Kerbouche.
601
00:48:46,920 --> 00:48:49,920
I'm phoning about the scooter.
602
00:49:07,160 --> 00:49:10,160
It's him.
603
00:49:10,280 --> 00:49:13,280
I'll tell Mag we've got Pigalle.
604
00:49:13,360 --> 00:49:15,720
Henri.
605
00:49:15,720 --> 00:49:17,880
I need to talk to you and Mag.
606
00:49:17,880 --> 00:49:19,920
- Is something wrong?
- Yes.
607
00:49:19,920 --> 00:49:22,920
See you in my office.
608
00:49:24,600 --> 00:49:25,880
It was time,
609
00:49:25,880 --> 00:49:28,440
time to cut my losses, as the saying goes,
610
00:49:28,440 --> 00:49:30,880
to extricate myself, whatever the damage,
611
00:49:30,880 --> 00:49:33,640
before causing even more damage,.
612
00:49:33,640 --> 00:49:35,560
Marie-Jeanne?
613
00:49:35,560 --> 00:49:37,400
You're wanted in Duflot's office.
614
00:49:37,400 --> 00:49:40,400
- What's up?
- They need you.
615
00:49:40,800 --> 00:49:43,320
My daughter was starting to get damaged,.
616
00:49:43,320 --> 00:49:45,440
The Russians were now involved,
617
00:49:45,440 --> 00:49:47,760
I wasn't strong enough
to deal with it on my own,.
618
00:49:47,760 --> 00:49:50,760
didn't have the resources.
619
00:49:51,040 --> 00:49:53,040
They meet daily on Rue DE la Faisanderie
620
00:49:53,040 --> 00:49:55,320
in a town house belonging to Maniakine,
621
00:49:55,320 --> 00:49:57,560
one of Putin's advisers.
622
00:49:57,560 --> 00:50:00,560
I don't know the exact agenda,
but secret negotiations are held
623
00:50:01,760 --> 00:50:04,760
between the government
and the exiled opposition.
624
00:50:05,120 --> 00:50:07,200
Nadia El Mansour plays a role
625
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
as one of the region's geopolitical experts.
626
00:50:09,520 --> 00:50:12,520
She is in Paris under the pretext
of doing specialised training,
627
00:50:13,560 --> 00:50:16,560
but she joins in the discussions
every morning.
628
00:50:17,520 --> 00:50:20,520
It was time to attempt the impossible
to avoid the worst,
45256