All language subtitles for Bureau 4,5,6v10 Title 5 6 eng corr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,880 CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES ARE COMPLETELY FICTIONAL, 3 00:00:11,880 --> 00:00:14,880 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL. 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,120 THE BUREAU 5 00:00:54,920 --> 00:00:57,920 West Terminal 6 00:01:08,040 --> 00:01:11,040 We're going into the car park. I may get cut off. 7 00:01:12,880 --> 00:01:14,800 Network Unavailable 8 00:01:14,800 --> 00:01:17,440 Yeah. 9 00:01:17,440 --> 00:01:20,440 He doesn't want us to locate him. 10 00:01:31,680 --> 00:01:34,680 There, at the back. 11 00:01:39,120 --> 00:01:42,120 Go back up to level -1, report back and then wait. 12 00:01:42,360 --> 00:01:44,160 Right you are. Be careful. 13 00:01:44,160 --> 00:01:47,160 Thanks. 14 00:02:15,320 --> 00:02:18,320 - Want one? - No, thanks. 15 00:02:19,160 --> 00:02:21,480 Two scooters are coming down towards you. 16 00:02:21,480 --> 00:02:24,480 OK, thanks. 17 00:02:40,600 --> 00:02:43,600 - Shit. - Wait. 18 00:03:01,320 --> 00:03:04,320 OK, they're taking him with them. 19 00:03:33,120 --> 00:03:36,120 - They're taking the A86. - OK. 20 00:03:47,920 --> 00:03:50,920 Ellenstein? What's in front of me? 21 00:03:51,920 --> 00:03:54,920 A bottleneck in 300 metres. 22 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 I'm losing them. 23 00:04:04,800 --> 00:04:07,800 - What do I do? - Exit. 24 00:04:09,960 --> 00:04:12,960 Stay on. 25 00:04:13,240 --> 00:04:16,240 Turn right into the industrial zone. 26 00:04:17,440 --> 00:04:20,000 After the warehouses, turn left. 27 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Accelerate. 28 00:04:24,320 --> 00:04:27,000 - Can I put my flashing light on? - No, just accelerate. 29 00:04:27,000 --> 00:04:28,560 What if l run over an old lady? 30 00:04:28,560 --> 00:04:30,880 Tum left. Concentrate. 31 00:04:30,880 --> 00:04:32,680 Concentrate? 32 00:04:32,680 --> 00:04:35,520 In 400 metres you can turn back onto the motorway. 33 00:04:35,520 --> 00:04:38,520 Right you are. 34 00:04:39,720 --> 00:04:42,720 -300 metres, - All right. I'm not blind. 35 00:04:42,720 --> 00:04:45,720 50 metres, 36 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 They can't be far. 37 00:04:54,040 --> 00:04:57,040 It's OK, I've got them. 38 00:05:09,920 --> 00:05:12,200 - They're doing it again. - What? 39 00:05:12,200 --> 00:05:15,200 Car Park 8, freight zone. 40 00:05:21,000 --> 00:05:23,320 We're in. They're going down. Where are you? 41 00:05:23,320 --> 00:05:26,320 We're just arriving. 42 00:06:15,080 --> 00:06:17,080 Shall I follow the scooters? 43 00:06:17,080 --> 00:06:20,080 No, stay with Guillaume. 44 00:06:20,240 --> 00:06:22,480 Device XBS7 is trying to connect 45 00:06:22,480 --> 00:06:23,640 Accept 46 00:06:23,640 --> 00:06:26,640 I've found your scooter 47 00:06:27,600 --> 00:06:30,600 It looks as if he's received a text. 48 00:06:31,840 --> 00:06:34,840 It's not sending. 49 00:06:36,480 --> 00:06:39,480 It's not a text, it's Bluetooth. 50 00:06:43,760 --> 00:06:46,360 He must be nearby. 51 00:06:46,360 --> 00:06:49,360 We're too far away. I'll go and see. 52 00:06:56,600 --> 00:06:58,120 In good condition? 53 00:06:58,120 --> 00:07:01,120 Yes 54 00:07:01,560 --> 00:07:04,200 With a guarantee? 55 00:07:04,200 --> 00:07:07,200 Receiving 1 file 56 00:07:26,240 --> 00:07:28,120 Where is it? 57 00:07:28,120 --> 00:07:31,120 At the garage 58 00:07:42,280 --> 00:07:45,280 Hello? 59 00:07:45,600 --> 00:07:46,720 Hello? 60 00:07:46,720 --> 00:07:48,640 You're breaking up. 61 00:07:48,640 --> 00:07:51,640 Listen, I'll call you back. 62 00:07:55,680 --> 00:07:57,760 How much? 63 00:07:57,760 --> 00:08:00,760 Make an offer 64 00:08:02,520 --> 00:08:04,200 Who to? 65 00:08:04,200 --> 00:08:07,200 Wrong question 66 00:08:09,240 --> 00:08:12,240 I'm not buying without a guarantee 67 00:08:13,200 --> 00:08:15,800 Bidding ends in 2 days 68 00:08:15,800 --> 00:08:18,800 XBS7 disconnected 69 00:08:29,160 --> 00:08:30,800 Bidding? What does that mean? 70 00:08:30,800 --> 00:08:32,760 Is he going to sell it to someone else? 71 00:08:32,760 --> 00:08:35,760 No, I think he's offering to sell us information about Cyclone, 72 00:08:36,040 --> 00:08:39,040 where he is and who's holding him. 73 00:08:41,400 --> 00:08:44,400 I've sent you a link. 74 00:08:47,160 --> 00:08:49,480 I've checked. The photo's identical. 75 00:08:49,480 --> 00:08:52,480 The reserve price is 140,000 euros. There are only two bidders. 76 00:08:53,160 --> 00:08:55,640 To up the stakes, obviously. 77 00:08:55,640 --> 00:08:57,360 SecretSquare I get. 78 00:08:57,360 --> 00:08:58,880 As for Terrifying... 79 00:08:58,880 --> 00:09:01,720 It's to terrify us. 80 00:09:01,720 --> 00:09:04,720 Our agent put up for auction on eBay. 81 00:09:07,720 --> 00:09:09,480 We're not playing that game. 82 00:09:09,480 --> 00:09:12,480 I'll warn the boss that the Algerians are declaring war on us. 83 00:09:14,560 --> 00:09:16,600 Wait. 84 00:09:16,600 --> 00:09:19,600 What if Cyclone isn't being held by the Algerians? 85 00:09:20,600 --> 00:09:23,320 What if it's just one Algerian? 86 00:09:23,320 --> 00:09:25,400 Why is Pigalle being so cautious? 87 00:09:25,400 --> 00:09:28,400 Why that fiasco with car parks, scooters and Bluetooth? 88 00:09:30,920 --> 00:09:33,880 If the Algerians were holding Cyclone they'd let us know. 89 00:09:33,880 --> 00:09:36,400 Right? 90 00:09:36,400 --> 00:09:39,400 Why haven't they been in touch? We're in contact. 91 00:09:39,880 --> 00:09:42,560 Why do they need an anonymous go-between? 92 00:09:42,560 --> 00:09:45,480 He's scared we'll identify him. Why? 93 00:09:45,480 --> 00:09:48,480 What happens if we identify Pigalle? What difference does it make? 94 00:09:49,160 --> 00:09:50,720 None. 95 00:09:50,720 --> 00:09:53,560 Then why is he hiding? 96 00:09:53,560 --> 00:09:56,160 If we identify him, he's in deep shit. 97 00:09:56,160 --> 00:09:58,000 Why? 98 00:09:58,000 --> 00:09:59,720 It could cause him problems. 99 00:09:59,720 --> 00:10:01,280 Why? 100 00:10:01,280 --> 00:10:04,000 Are we going to cause him problems? 101 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Yes. 102 00:10:06,000 --> 00:10:07,800 How? 103 00:10:07,800 --> 00:10:09,640 By exposing him. 104 00:10:09,640 --> 00:10:11,440 - To whom? - The Algerians. 105 00:10:11,440 --> 00:10:14,440 Pigalle is going behind their backs. The Algerians aren't holding Cyclone. 106 00:10:15,600 --> 00:10:18,600 Pigalle is. 107 00:10:19,360 --> 00:10:22,360 We must identify him. 108 00:10:43,520 --> 00:10:45,760 I saw that you had booked a taxi. 109 00:10:45,760 --> 00:10:48,760 - Yes, I have some errands to run. - I can take you myself if you like. 110 00:10:49,560 --> 00:10:51,800 That won't be necessary. Thank you. 111 00:10:51,800 --> 00:10:54,800 - The taxi is on its way. - I took the liberty of unbooking it. 112 00:10:55,720 --> 00:10:57,120 Shall we go? 113 00:10:57,120 --> 00:10:59,040 I don't need you to hold my hand. 114 00:10:59,040 --> 00:11:00,200 I'm sure you don't. 115 00:11:00,200 --> 00:11:03,200 But as long as we have doubts about the people you spend time with, 116 00:11:04,440 --> 00:11:07,160 I must ask you not to leave the hotel unaccompanied. 117 00:11:07,160 --> 00:11:09,760 Outside your working hours, I mean. 118 00:11:09,760 --> 00:11:12,760 I've brought you something. 119 00:11:13,840 --> 00:11:16,840 You do like sushi? 120 00:11:17,960 --> 00:11:19,680 I'll leave you to it. 121 00:11:19,680 --> 00:11:22,680 If you need anything else, don't hesitate to call us. 122 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 That's what we're here for. 123 00:11:32,840 --> 00:11:35,840 - For after. - Where did you find that? 124 00:11:37,080 --> 00:11:40,080 The jacket? I didn't find it, I stole it. 125 00:11:41,240 --> 00:11:43,000 What have you done to him? 126 00:11:43,000 --> 00:11:44,840 We just had words, that's all. 127 00:11:44,840 --> 00:11:47,840 What do you mean, you had words? 128 00:11:52,560 --> 00:11:55,560 - What are you doing? - None of your business. 129 00:11:56,360 --> 00:11:59,160 Don't phone him. I can tell you how he's doing. 130 00:11:59,160 --> 00:12:02,160 He's making a good recovery. 131 00:12:04,320 --> 00:12:07,320 The number you have dialled is not currently in service. 132 00:12:18,400 --> 00:12:21,400 What if he goes to the police and alerts the press? 133 00:12:22,040 --> 00:12:23,560 What then? 134 00:12:23,560 --> 00:12:26,560 Don't worry about that. He hasn't been to the police. 135 00:12:27,120 --> 00:12:28,920 It can't have been that serious. 136 00:12:28,920 --> 00:12:31,920 Or else he wants nothing to do with the police. 137 00:12:37,040 --> 00:12:39,640 Let us know if you're planning to go out. 138 00:12:39,640 --> 00:12:42,280 And get yourself a real man instead of a wimp like him. 139 00:12:42,280 --> 00:12:45,280 Even my nephew could beat him. 140 00:12:45,720 --> 00:12:48,720 Enjoy the sushi. 141 00:13:39,640 --> 00:13:40,720 Hello? 142 00:13:40,720 --> 00:13:42,880 There's a call for you, Mr Lefebvre. 143 00:13:42,880 --> 00:13:45,880 - Who is it? - A woman, 144 00:13:48,520 --> 00:13:51,520 I'm not here. 145 00:13:53,920 --> 00:13:56,920 Thank you. 146 00:14:43,800 --> 00:14:46,800 I've slipped a disc, so I can't carry it. 147 00:14:47,240 --> 00:14:50,240 - I'll help you. - Thanks. 148 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 - Where shall I put it? - In my office. 149 00:14:56,640 --> 00:14:59,640 Here, just put it down there. 150 00:15:01,680 --> 00:15:04,680 Let's open it and hide the bottles. 151 00:15:05,080 --> 00:15:06,720 Champagne? Cool. 152 00:15:06,720 --> 00:15:07,920 Is it for us? 153 00:15:07,920 --> 00:15:09,640 It's for Friday. 154 00:15:09,640 --> 00:15:11,920 What are we celebrating? 155 00:15:11,920 --> 00:15:14,400 I've been dying to tell someone. 156 00:15:14,400 --> 00:15:17,400 But don't say a word to anyone before Friday, OK? 157 00:15:17,720 --> 00:15:20,720 I'm off to Iran. It's official. Mortazavi phoned yesterday. 158 00:15:20,800 --> 00:15:23,200 - No way! - Yes. 159 00:15:23,200 --> 00:15:24,400 Congratulations. 160 00:15:24,400 --> 00:15:26,760 It's great news. I'm really excited. 161 00:15:26,760 --> 00:15:28,560 Good for you. 162 00:15:28,560 --> 00:15:31,560 - See you later. - See you. 163 00:15:34,680 --> 00:15:37,680 Champagne? 164 00:15:37,840 --> 00:15:39,840 Researchers must get paid more than us. 165 00:15:39,840 --> 00:15:41,920 What do we do now? 166 00:15:41,920 --> 00:15:43,320 How do you mean? 167 00:15:43,320 --> 00:15:46,320 We're in deep shit if he's the one who's leaving. 168 00:15:47,320 --> 00:15:48,600 Him and not me. 169 00:15:48,600 --> 00:15:51,600 I was meant to be going to Iran, remember? 170 00:15:53,160 --> 00:15:56,160 Oops! Sorry. 171 00:15:58,880 --> 00:16:00,680 You're right. You have to go. 172 00:16:00,680 --> 00:16:02,040 So what do we do now? 173 00:16:02,040 --> 00:16:05,040 No, what do you do now? 174 00:16:05,280 --> 00:16:06,760 But... 175 00:16:06,760 --> 00:16:09,760 But what? Mummy and Daddy won't always be there for you. 176 00:16:09,840 --> 00:16:12,120 I know, but this assignment... 177 00:16:12,120 --> 00:16:14,320 What about when you get there? 178 00:16:14,320 --> 00:16:16,360 Do you think it will be any easier? 179 00:16:16,360 --> 00:16:19,360 You'll have to figure things out for yourself. 180 00:16:20,400 --> 00:16:22,520 But if l get into trouble, you'll help me. 181 00:16:22,520 --> 00:16:24,080 Of course we'll help you. 182 00:16:24,080 --> 00:16:26,680 We'll be there for you 2417. 183 00:16:26,680 --> 00:16:29,040 But do you think we can do everything? 184 00:16:29,040 --> 00:16:31,760 Even here in Paris you want us by your side. 185 00:16:31,760 --> 00:16:34,760 No, I don't. 186 00:16:37,960 --> 00:16:39,520 Don't break both his legs. 187 00:16:39,520 --> 00:16:41,800 Don't put cyanide in his coffee. 188 00:16:41,800 --> 00:16:43,840 Don't attack his family. 189 00:16:43,840 --> 00:16:46,840 You can try blackmailing him, but it rarely works. 190 00:16:47,040 --> 00:16:50,040 Apply pressure if you have to, but don't leave any physical trace. 191 00:16:51,880 --> 00:16:53,840 Oh, dear. 192 00:16:53,840 --> 00:16:56,520 She looks as if she's about to burst into tears. 193 00:16:56,520 --> 00:16:59,520 How will she cope? 194 00:17:00,240 --> 00:17:02,040 You can do it. 195 00:17:02,040 --> 00:17:05,040 That's why we chose you. 196 00:17:05,480 --> 00:17:08,480 Plus the fact that you look naive, bordering on stupid. 197 00:17:10,840 --> 00:17:13,840 Right. 198 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 Right, shall we go? 199 00:17:30,920 --> 00:17:33,040 Thanks. 200 00:17:33,040 --> 00:17:36,040 - Look, could you give me a little... - Don't even think about it, kiddo. 201 00:17:37,360 --> 00:17:40,360 OK. 202 00:17:42,440 --> 00:17:44,320 Only long-sleeved shirts. 203 00:17:44,320 --> 00:17:46,000 No bright colours. 204 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 Khaki, for example, and black, especially in government buildings. 205 00:17:49,720 --> 00:17:51,240 Right. 206 00:17:51,240 --> 00:17:54,240 And change some money here first. 207 00:18:10,720 --> 00:18:12,600 - Hello? - Hi. How's it going? 208 00:18:12,600 --> 00:18:13,920 Fine, You? 209 00:18:13,920 --> 00:18:15,680 Fine. Am I disturbing you? 210 00:18:15,680 --> 00:18:18,520 Yes, but it doesn't matter. 211 00:18:18,520 --> 00:18:20,600 Do you want to go for a run? 212 00:18:20,600 --> 00:18:22,960 No. I mean... 213 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 That's not why I'm calling. 214 00:18:33,560 --> 00:18:36,560 OK, so it's not the Algerians. That's something. Who is it? 215 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 - We don't know yet. - Is he negotiating? 216 00:18:40,720 --> 00:18:42,200 You could say that. 217 00:18:42,200 --> 00:18:45,200 What does he want? 218 00:18:45,520 --> 00:18:48,520 Surely you don't think we're going to pay up? 219 00:18:48,520 --> 00:18:51,480 No, I came to reassure you. Aren't you reassured? 220 00:18:51,480 --> 00:18:54,200 So long as he's not in the hands of the Salafists. 221 00:18:54,200 --> 00:18:56,520 He's not in the hands of the Salafists. 222 00:18:56,520 --> 00:18:59,520 Good. 223 00:19:01,440 --> 00:19:04,440 I asked for my steak rare. 224 00:19:04,880 --> 00:19:07,160 RĂ©mi Boisselier. 225 00:19:07,160 --> 00:19:10,160 - What of him? - He's my wife's brother. 226 00:19:11,120 --> 00:19:14,120 - I didn't realise. - I'm a bit worried. 227 00:19:15,000 --> 00:19:16,520 Me too. 228 00:19:16,520 --> 00:19:19,520 What's FELIS? A training camp? 229 00:19:21,240 --> 00:19:22,840 I could have kept quiet about Cyclone. 230 00:19:22,840 --> 00:19:25,840 - Then you should have kept quiet. - Point taken. 231 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 Look, FELIS is a trap. 232 00:19:36,880 --> 00:19:39,880 To catch a terrorist leader the Americans are looking for. 233 00:19:39,880 --> 00:19:42,240 His name is Chacal. 234 00:19:42,240 --> 00:19:45,120 If the Algerians find out, they're bound to sabotage it. 235 00:19:45,120 --> 00:19:47,120 We've been working on it for 18 months. 236 00:19:47,120 --> 00:19:48,760 What's Cyclone's role in it? 237 00:19:48,760 --> 00:19:51,760 When he was at the Algerian office, he helped find a location 238 00:19:51,880 --> 00:19:54,200 where we could set up the FELIS clinic. 239 00:19:54,200 --> 00:19:56,480 He knows where it is but not what it's for. 240 00:19:56,480 --> 00:19:59,480 All being well, by next week your story will no longer affect me. 241 00:19:59,640 --> 00:20:02,640 We'll have caught Chacal and shut down FELIS. 242 00:20:03,360 --> 00:20:06,360 So no more nasty surprises, just for the next 10 days. 243 00:20:07,040 --> 00:20:09,640 I don't want our trap to close on my men. 244 00:20:09,640 --> 00:20:12,640 And your wife's brother. 245 00:20:12,800 --> 00:20:15,800 Can I go and change my steak? 246 00:20:16,360 --> 00:20:19,360 Thank you. 247 00:20:48,560 --> 00:20:51,000 I refuse to participate in this masquerade. 248 00:20:51,000 --> 00:20:53,560 The bidding closes tomorrow. What about Pigalle? 249 00:20:53,560 --> 00:20:55,160 We'll identify him by then. 250 00:20:55,160 --> 00:20:56,800 Right. 251 00:20:56,800 --> 00:20:59,120 He's saying he can sell Cyclone to anyone. 252 00:20:59,120 --> 00:21:02,120 He's right. French operatives are worth a lot. 253 00:21:02,920 --> 00:21:05,920 - Do you believe that? - Don't you? 254 00:21:06,440 --> 00:21:08,160 Identify the bastard for me. 255 00:21:08,160 --> 00:21:11,160 - And fast. - OK. 256 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 - I've brought you most of the team. - Gentlemen. 257 00:21:20,000 --> 00:21:22,760 Yacine Belkacem is our first contact. 258 00:21:22,760 --> 00:21:24,120 Pigalle is in his circle. 259 00:21:24,120 --> 00:21:26,920 He might be his boss, but not necessarily. 260 00:21:26,920 --> 00:21:29,920 Pigalle is experienced. He's using unconventional methods. 261 00:21:37,120 --> 00:21:38,280 They're here. 262 00:21:38,280 --> 00:21:39,600 - How is he? - Worried. 263 00:21:39,600 --> 00:21:41,880 - What has he been told? - Nothing. 264 00:21:41,880 --> 00:21:44,880 Good. Show him in. 265 00:21:49,160 --> 00:21:52,000 Come in. 266 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Gherbi. Come in. 267 00:21:55,240 --> 00:21:57,040 Come and sit down. 268 00:21:57,040 --> 00:22:00,040 It's good of you to come. 269 00:22:00,040 --> 00:22:02,160 I wasn't really given any choice. 270 00:22:02,160 --> 00:22:04,160 You said you'd leave me alone now. 271 00:22:04,160 --> 00:22:07,160 Don't worry. This is just to finalise some administrative details. 272 00:22:07,960 --> 00:22:10,600 How are you getting on in your rest home? 273 00:22:10,600 --> 00:22:13,600 I've started smoking again, so I strike deals to get cigarettes. 274 00:22:13,800 --> 00:22:16,800 If you need anything at all, don't hesitate to ask. 275 00:22:22,400 --> 00:22:24,640 I want permission to smoke in my room, 276 00:22:24,640 --> 00:22:27,240 so I don't have to go outside with the other cretins. 277 00:22:27,240 --> 00:22:28,440 Permission granted. 278 00:22:28,440 --> 00:22:31,440 I've got a proposition for you. 279 00:22:32,800 --> 00:22:35,800 What do you plan to do when you're better? 280 00:22:36,000 --> 00:22:38,720 I plan to go home. Why? 281 00:22:38,720 --> 00:22:41,720 I fear that might be unwise. 282 00:22:42,920 --> 00:22:44,040 Why? 283 00:22:44,040 --> 00:22:47,040 You left the territory almost a month ago now. 284 00:22:47,240 --> 00:22:48,800 So? I'm here for my brother. 285 00:22:48,800 --> 00:22:51,800 And you just dropped everything, never enquiring after anyone? 286 00:22:53,120 --> 00:22:55,200 You forbad me from contacting Algiers. 287 00:22:55,200 --> 00:22:58,200 For obvious security reasons that you are well aware of. 288 00:22:59,760 --> 00:23:02,760 Are you saying my cover's been blown? 289 00:23:04,320 --> 00:23:07,320 Probably. 290 00:23:08,400 --> 00:23:10,680 What am I meant to do now? 291 00:23:10,680 --> 00:23:12,160 We have a history 292 00:23:12,160 --> 00:23:14,720 of never abandoning anyone who has worked for us. 293 00:23:14,720 --> 00:23:17,720 - I refuse to work for you again. - Stop making such a fuss. 294 00:23:18,720 --> 00:23:21,720 I know your rest home. It's like being at Club Med. 295 00:23:22,040 --> 00:23:23,800 Don't tell me you're suffering. 296 00:23:23,800 --> 00:23:26,600 We need your expertise on the Algerian secret services. 297 00:23:26,600 --> 00:23:28,400 You're going to help us. 298 00:23:28,400 --> 00:23:30,080 Or we can send you back to Algiers 299 00:23:30,080 --> 00:23:33,080 where the intimidation sessions are in a different league. 300 00:23:48,880 --> 00:23:51,880 Shit. 301 00:23:57,600 --> 00:24:00,600 Excuse me. I don't suppose you've got a pump? 302 00:24:01,200 --> 00:24:03,320 Yes. Have you got a flat tyre? 303 00:24:03,320 --> 00:24:05,560 I'm not sure. It might be a puncture. 304 00:24:05,560 --> 00:24:08,560 I've got something for that. 305 00:24:12,120 --> 00:24:13,920 Great. 306 00:24:13,920 --> 00:24:15,920 Thank you. It was good of you to help me. 307 00:24:15,920 --> 00:24:17,600 No problem, anytime. 308 00:24:17,600 --> 00:24:20,600 But if you want my advice, don't go to Iran. 309 00:24:20,760 --> 00:24:23,760 - What? - Don't go to Iran. 310 00:24:25,120 --> 00:24:28,000 - How do you know I'm going to Iran? - Sheer coincidence. 311 00:24:28,000 --> 00:24:30,440 I process the visas. I recognised your face. 312 00:24:30,440 --> 00:24:33,200 - Really? - Yes. 313 00:24:33,200 --> 00:24:36,200 - What visa are you talking about? - Haven't you applied yet? 314 00:24:36,360 --> 00:24:37,440 No. 315 00:24:37,440 --> 00:24:40,440 Just as well. You're Sagittarius, aren't you? 316 00:24:40,920 --> 00:24:43,920 - How do you know that? -26 November is Sagittarius. 317 00:24:44,560 --> 00:24:46,400 - Yes. - Right? 318 00:24:46,400 --> 00:24:48,120 80, Sagittarius. 319 00:24:48,120 --> 00:24:51,120 "Love: perfect communication with your loved one. 320 00:24:51,720 --> 00:24:54,720 "Success: make a bit more effort and you'll achieve your goal. 321 00:24:55,480 --> 00:24:58,480 "Health: don't take any risks." 322 00:25:01,080 --> 00:25:03,200 "Don't take any risks." 323 00:25:03,200 --> 00:25:04,840 That's the stars speaking. 324 00:25:04,840 --> 00:25:07,840 Don't try to understand, just pay heed. 325 00:25:33,480 --> 00:25:36,480 The kettle's on. It will be ready in 30 seconds. 326 00:25:40,760 --> 00:25:42,560 Everything OK? 327 00:25:42,560 --> 00:25:45,560 Great. 328 00:25:48,360 --> 00:25:50,760 We can have a chat, you know. 329 00:25:50,760 --> 00:25:53,760 We're just two colleagues meeting at the coffee machine. 330 00:25:53,840 --> 00:25:56,680 OK. 331 00:25:56,680 --> 00:25:59,440 We can talk about the weather, 332 00:25:59,440 --> 00:26:01,400 the sales, 333 00:26:01,400 --> 00:26:04,400 the new aftershave worn by the security guy downstairs. 334 00:26:04,840 --> 00:26:07,840 I won't be writing up a report on you after a two-minute chat. 335 00:26:08,560 --> 00:26:11,560 Right. 336 00:26:16,440 --> 00:26:19,160 Not bad. Fruits of the forest with vanilla. 337 00:26:19,160 --> 00:26:22,080 A bit sweet perhaps. 338 00:26:22,080 --> 00:26:25,080 Actually, I do have a problem, but it's nothing serious. 339 00:26:26,160 --> 00:26:27,680 I'm glad to hear it. 340 00:26:27,680 --> 00:26:30,640 - What about you? Are you OK? - I'm fine. 341 00:26:30,640 --> 00:26:33,000 Like a leper at a cocktail party, 342 00:26:33,000 --> 00:26:35,600 I show up and everybody scatters. 343 00:26:35,600 --> 00:26:37,680 That bad, huh? 344 00:26:37,680 --> 00:26:40,680 I haven't been this physically close to a colleague for two or three days. 345 00:26:41,520 --> 00:26:44,520 That's because Duflot is very busy at the moment. 346 00:26:47,680 --> 00:26:50,680 Actually, I'm in a bit of a quandary about that problem I mentioned. 347 00:26:52,960 --> 00:26:55,360 Marina needs to learn to stand on her own two feet, 348 00:26:55,360 --> 00:26:57,960 but I think I pushed her too far. 349 00:26:57,960 --> 00:26:59,640 It's like teaching a kid to swim, 350 00:26:59,640 --> 00:27:01,960 knowing when to put them in the big pool. 351 00:27:01,960 --> 00:27:03,360 Precisely. 352 00:27:03,360 --> 00:27:06,360 I feel as if I threw her off a cliff with a ball and chain round her foot. 353 00:27:08,600 --> 00:27:10,680 Having said that, she's strong. 354 00:27:10,680 --> 00:27:12,560 Stronger than she looks. 355 00:27:12,560 --> 00:27:15,360 She's a tough cookie. 356 00:27:15,360 --> 00:27:17,520 Do you want... 357 00:27:17,520 --> 00:27:19,520 Do you want me to assess her? 358 00:27:19,520 --> 00:27:22,160 There are tools for that. 359 00:27:22,160 --> 00:27:25,160 If you think it might help you or help her... 360 00:27:26,440 --> 00:27:28,800 Yes, why not? 361 00:27:28,800 --> 00:27:31,800 That's what I'm here for. 362 00:27:37,160 --> 00:27:40,160 The data needs to be complete because once we get the rundown... 363 00:27:40,640 --> 00:27:42,800 Right. 364 00:27:42,800 --> 00:27:45,800 Excuse me, sorry. 365 00:27:46,120 --> 00:27:49,120 Excuse me. It's my wife. 366 00:27:50,760 --> 00:27:52,640 Yes? What's up? 367 00:27:52,640 --> 00:27:54,640 How have you been since the other day? 368 00:27:54,640 --> 00:27:57,640 - Who is this? - I helped you repair your bike. 369 00:28:00,880 --> 00:28:03,080 Is Isabelle there? 370 00:28:03,080 --> 00:28:05,240 Where? 371 00:28:05,240 --> 00:28:08,240 - Do you mind? - Of course not. 372 00:28:10,520 --> 00:28:12,120 - Where's Isabelle? - Nearby. 373 00:28:12,120 --> 00:28:13,880 What have you done to her? 374 00:28:13,880 --> 00:28:15,760 I borrowed her phone. 375 00:28:15,760 --> 00:28:17,440 She was very sweet. 376 00:28:17,440 --> 00:28:20,240 I made up a story about needing to phone my wife urgently 377 00:28:20,240 --> 00:28:21,680 and that my battery had died. 378 00:28:21,680 --> 00:28:23,800 She didn't hesitate to lend me her mobile, 379 00:28:23,800 --> 00:28:26,800 isn't that funny? She thinks I'm talking to my wife, 380 00:28:27,680 --> 00:28:29,360 Put her on. 381 00:28:29,360 --> 00:28:32,360 Have you changed your mind about your trip? 382 00:28:32,440 --> 00:28:34,880 Leave me alone! What harm have I ever done you? 383 00:28:34,880 --> 00:28:37,880 None, You've done me no harm. 384 00:28:39,280 --> 00:28:42,280 But if you go to Iran, you'll die. 385 00:28:51,280 --> 00:28:54,160 Make no mistake. This is not a threat. 386 00:28:54,160 --> 00:28:57,160 No, it's a prediction, I don't threaten, I inform. 387 00:28:57,520 --> 00:29:00,520 I'm like the horoscope man. I foresee things. 388 00:29:00,680 --> 00:29:02,680 Only I'm never wrong,. 389 00:29:02,680 --> 00:29:04,320 Who are you? 390 00:29:04,320 --> 00:29:07,320 Told you. The horoscope man. 391 00:29:08,320 --> 00:29:11,320 - Shall I put Isabelle on? - Yes, put her on. 392 00:29:12,120 --> 00:29:13,640 Hello? 393 00:29:13,640 --> 00:29:16,640 Hello? 394 00:29:23,000 --> 00:29:25,520 Come on. 395 00:29:25,520 --> 00:29:27,400 - Hello? - Isa? Are you OK? 396 00:29:27,400 --> 00:29:28,760 Fine, And you? 397 00:29:28,760 --> 00:29:31,760 - Where are you? - Out shopping. 398 00:29:57,800 --> 00:30:00,760 - Hello? - Hello. It's Dr Balmes. 399 00:30:00,760 --> 00:30:03,280 - Am [disturbing you? - No, no. 400 00:30:03,280 --> 00:30:06,280 Marie-Jeanne has asked me to assess Marina Loiseau, 401 00:30:06,520 --> 00:30:09,520 figure the first step is to check out her flat,. 402 00:30:10,440 --> 00:30:13,440 Can you come with me? I gather you have a key. 403 00:30:13,520 --> 00:30:16,520 OK, meet me at Saint-Ambroise metro, Montreuil direction, 11:00. 404 00:30:18,800 --> 00:30:20,480 Will do, Thank you. 405 00:30:20,480 --> 00:30:23,480 See you later. 406 00:31:00,200 --> 00:31:01,960 Did you understand what we said? 407 00:31:01,960 --> 00:31:04,080 Yes. 408 00:31:04,080 --> 00:31:05,800 Good. 409 00:31:05,800 --> 00:31:08,800 Go ahead. 410 00:31:11,840 --> 00:31:14,840 Is something wrong? 411 00:31:15,760 --> 00:31:18,760 Do you need a bit more time? 412 00:31:22,160 --> 00:31:25,160 It's true. Things changed dramatically from then on. 413 00:31:35,800 --> 00:31:38,800 Shit. 414 00:33:08,640 --> 00:33:11,400 How annoying. I could have got on if I'd known. 415 00:33:11,400 --> 00:33:14,080 - Are we waiting for the next one? - No, we're leaving. 416 00:33:14,080 --> 00:33:15,960 So it's here? 417 00:33:15,960 --> 00:33:18,960 Come with me. 418 00:33:20,560 --> 00:33:22,920 We could have met at Marina Loiseau's flat. 419 00:33:22,920 --> 00:33:24,760 - Protocol. - Of course. 420 00:33:24,760 --> 00:33:27,760 How stupid of me. 421 00:33:54,840 --> 00:33:56,280 - Hello. - Hello. 422 00:33:56,280 --> 00:33:59,280 I'm Prune Debonairly. I gather my student card has been handed in. 423 00:33:59,480 --> 00:34:01,000 So it's your card. 424 00:34:01,000 --> 00:34:02,600 You're in luck. 425 00:34:02,600 --> 00:34:04,680 People don't always hand things in. 426 00:34:04,680 --> 00:34:07,680 - Here. - Thanks. 427 00:34:09,640 --> 00:34:12,640 - Coffee. - Sure. 428 00:36:17,080 --> 00:36:20,080 - Do you like chocolate? - Yes. Who doesn't? 429 00:36:20,280 --> 00:36:23,280 But I'm not particularly hungry. 430 00:36:25,840 --> 00:36:28,160 Hello? 431 00:36:28,160 --> 00:36:29,680 Calm down. What's happened? 432 00:36:29,680 --> 00:36:32,200 I don't know. He asked me loads of questions. 433 00:36:32,200 --> 00:36:35,200 He asked me if l knew Paul Lefebvre. I think he's following me. 434 00:36:37,440 --> 00:36:40,440 I don't know. Tall, dark hair. 435 00:36:41,920 --> 00:36:44,640 Can you see a shop nearby that you can go into? 436 00:36:44,640 --> 00:36:46,160 Go on. 437 00:36:46,160 --> 00:36:48,120 Good. What's it called? 438 00:36:48,120 --> 00:36:51,000 What's the address? 439 00:36:51,000 --> 00:36:53,320 Now, listen. How much cash do you have on you? 440 00:36:53,320 --> 00:36:55,040 Right. I'll send you a taxi. 441 00:36:55,040 --> 00:36:57,720 Go to your mother's and wait for me to call. 442 00:36:57,720 --> 00:37:00,720 I'll talk to you later. 443 00:37:07,920 --> 00:37:09,920 Who was that on the phone? 444 00:37:09,920 --> 00:37:12,920 No one, just my daughter. 445 00:37:14,880 --> 00:37:17,880 - Are we here? Is this it? - Not yet. 446 00:37:21,120 --> 00:37:24,120 Hello? Yes. I need a taxi, please. 447 00:37:41,040 --> 00:37:44,040 When we get to the street, turn right and hail a cab on the main road. 448 00:37:45,080 --> 00:37:48,080 Go anywhere you like, then take another cab to Boulevard Mortier. 449 00:37:48,320 --> 00:37:50,840 - Aren't we going to Marina's flat? - Not any more. 450 00:37:50,840 --> 00:37:53,440 - Why not? - For security reasons. 451 00:37:53,440 --> 00:37:56,440 - What's wrong? - I can't explain. Just do as I say. 452 00:38:35,440 --> 00:38:37,280 Hello, Miss. 453 00:38:37,280 --> 00:38:40,280 82, Rue Gaston Lauriau in Montreuil, please. 454 00:39:06,480 --> 00:39:09,480 Stop here, please. 455 00:39:23,880 --> 00:39:26,880 - Are you getting out here? - No. Just give me a moment, please. 456 00:39:40,720 --> 00:39:42,560 - Ellenstein? - Yes? 457 00:39:42,560 --> 00:39:45,400 Is it possible to put a GPS in a magnetic strip? 458 00:39:45,400 --> 00:39:47,480 A hotel key card, for example? 459 00:39:47,480 --> 00:39:49,040 Of course. 460 00:39:49,040 --> 00:39:52,040 If they' re pros, they can even convert them into credit cards. 461 00:39:52,480 --> 00:39:55,480 Right. Thanks. 462 00:39:55,480 --> 00:39:57,240 We need to do a U-turn. 463 00:39:57,240 --> 00:39:59,120 Comma-sum 464 00:39:59,120 --> 00:40:02,120 Right. 465 00:40:05,760 --> 00:40:08,760 Where's he going? 466 00:40:12,680 --> 00:40:15,200 It doesn't make sense. 467 00:40:15,200 --> 00:40:18,200 Come on. Let's follow him. 468 00:41:02,320 --> 00:41:05,160 Who was that bloke, anyway? 469 00:41:05,160 --> 00:41:08,120 No one. 470 00:41:08,120 --> 00:41:10,040 OK. 471 00:41:10,040 --> 00:41:13,040 - But he was going to Iran? - Not any more. 472 00:41:15,200 --> 00:41:17,480 Did he mention me? 473 00:41:17,480 --> 00:41:20,480 He said his dad had Parkinson's and he had to look after him. 474 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 So no, he didn't mention you. 475 00:41:25,520 --> 00:41:28,520 So now you're going, right? 476 00:41:30,560 --> 00:41:33,560 When? 477 00:41:34,680 --> 00:41:37,280 Seismology. 478 00:41:37,280 --> 00:41:40,280 Plenty of scope for that in Iran. 479 00:41:42,120 --> 00:41:45,120 Is it long-term? 480 00:41:45,200 --> 00:41:48,200 How long for? Three months, six months, a year? 481 00:41:48,960 --> 00:41:51,960 I'm not telling you. You know that. 482 00:41:52,560 --> 00:41:55,560 - Just one question. - No. 483 00:41:55,960 --> 00:41:58,800 Just answer yes or no. 484 00:41:58,800 --> 00:42:00,520 Just one, then. 485 00:42:00,520 --> 00:42:03,120 - And I might not reply. - OK. 486 00:42:03,120 --> 00:42:05,800 Us. 487 00:42:05,800 --> 00:42:08,800 Are we just fucking or is it a bit more than that? 488 00:42:09,160 --> 00:42:11,200 No. 489 00:42:11,200 --> 00:42:14,200 - No what? - I mean, yes. 490 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 I don't understand what's come over him. 491 00:42:33,120 --> 00:42:35,200 In half an hour he gave me more than enough 492 00:42:35,200 --> 00:42:36,760 for me to be categorical. 493 00:42:36,760 --> 00:42:39,360 He has all the symptoms of the syndrome I mentioned. 494 00:42:39,360 --> 00:42:41,520 Serious hypervigilance. 495 00:42:41,520 --> 00:42:43,160 What are the risks? 496 00:42:43,160 --> 00:42:45,080 Lapses in concentration 497 00:42:45,080 --> 00:42:48,080 caused by constantly anticipating imaginary risks. 498 00:42:48,320 --> 00:42:51,000 His mind is elsewhere. He's miles away. 499 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 He gets bogged down in minor details and misses the important things. 500 00:42:54,840 --> 00:42:57,360 Schumann-Hunk? Nu. 501 00:42:57,360 --> 00:42:59,800 But worse still, he could turn on himself. 502 00:42:59,800 --> 00:43:01,600 He could blame himself for everything. 503 00:43:01,600 --> 00:43:04,000 He could become a victim of his own paranoia. 504 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 That might lead to suicidal tendencies. 505 00:43:07,280 --> 00:43:10,280 - Don't exaggerate. - I'm not exaggerating. 506 00:43:12,480 --> 00:43:15,480 We're on a sinking ship. 507 00:43:16,280 --> 00:43:18,440 Can you submit a report? 508 00:43:18,440 --> 00:43:21,440 First thing tomorrow. 509 00:43:32,680 --> 00:43:34,520 I must admit, I forgot all about it. 510 00:43:34,520 --> 00:43:37,520 The guy who stole my jacket must have thrown it away. 511 00:43:37,720 --> 00:43:40,080 That guy was really shifty. 512 00:43:40,080 --> 00:43:42,120 Why? Because he was an Arab? 513 00:43:42,120 --> 00:43:44,280 Guillaume! What's the matter with you? 514 00:43:44,280 --> 00:43:46,680 What, then? Why was he shifty? 515 00:43:46,680 --> 00:43:49,680 He did her a favour but he was obviously a bit intense. 516 00:43:50,480 --> 00:43:53,480 - Did he chat you up? - No, but he asked me questions. 517 00:43:54,280 --> 00:43:56,120 He was just interested in you. 518 00:43:56,120 --> 00:43:59,120 People in those countries are much less snobbish than here. 519 00:43:59,120 --> 00:44:02,120 They ask questions out of curiosity. They don't mean any harm. 520 00:44:02,440 --> 00:44:04,440 Stop it. He grilled your daughter. 521 00:44:04,440 --> 00:44:07,440 Why won't you admit it? You were freaking out too. 522 00:44:10,240 --> 00:44:12,200 Have you got any ice cubes? 523 00:44:12,200 --> 00:44:15,200 Yes. 524 00:44:19,360 --> 00:44:21,920 - What does Louis know? - What? 525 00:44:21,920 --> 00:44:24,120 - Does he know what I do? - No. 526 00:44:24,120 --> 00:44:26,840 Then what are you playing at, saying he grilled Prune? 527 00:44:26,840 --> 00:44:28,560 Because it's true! 528 00:44:28,560 --> 00:44:30,120 What's got into you? 529 00:44:30,120 --> 00:44:31,800 Firstly, he didn't grill Prune. 530 00:44:31,800 --> 00:44:34,280 - He just asked questions. - About Paul Lefebvre. 531 00:44:34,280 --> 00:44:36,680 I'm not stupid. I know what that means. 532 00:44:36,680 --> 00:44:38,200 - What does it mean? - What? 533 00:44:38,200 --> 00:44:40,960 You kept telling us not to say that name. 534 00:44:40,960 --> 00:44:43,960 - Has Louis heard you say that name? - No. 535 00:44:45,000 --> 00:44:46,280 What's going on? 536 00:44:46,280 --> 00:44:47,440 Nothing. 537 00:44:47,440 --> 00:44:49,240 Louis is getting pissed off. 538 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 He'd better not cause us any grief. 539 00:44:59,440 --> 00:45:02,120 Prune, wait. 540 00:45:02,120 --> 00:45:04,920 - Are you worried? - Yes, a bit. 541 00:45:04,920 --> 00:45:06,720 I felt as if he was following me. 542 00:45:06,720 --> 00:45:09,720 - But he didn't follow you? - No, I don't think so. 543 00:45:09,720 --> 00:45:12,720 - But how did he know your name? - What did you tell Louis? 544 00:45:12,720 --> 00:45:15,400 Just that the guy was intense, and I felt uncomfortable, 545 00:45:15,400 --> 00:45:18,400 -so you phoned for a taxi. - OK. 546 00:45:18,760 --> 00:45:21,240 - Were you freaking out? - No, but you seemed to be. 547 00:45:21,240 --> 00:45:24,120 - You sounded worried. - You said you were being followed. 548 00:45:24,120 --> 00:45:27,120 By a shifty character. No wonder I was worried. 549 00:45:27,400 --> 00:45:29,920 How did he know your name? 550 00:45:29,920 --> 00:45:32,920 Are you sure he said Paul Lefebvre? 551 00:45:33,120 --> 00:45:34,560 Yes. 552 00:45:34,560 --> 00:45:37,560 Are you sure he didn't say Jean-Paul or another name or even just Febvre? 553 00:45:39,160 --> 00:45:42,160 - Did he keep repeating it? - I don't know. 554 00:45:42,520 --> 00:45:44,600 If he did say it, it was a coincidence. 555 00:45:44,600 --> 00:45:47,600 - A coincidence? - Yes. 556 00:45:47,760 --> 00:45:49,240 He found your card. 557 00:45:49,240 --> 00:45:52,240 He meant another Paul Lefebvre. There are lots of Paul Lefebvres. 558 00:45:52,680 --> 00:45:55,680 He said a name which meant something to you. 559 00:45:55,880 --> 00:45:57,320 Still, it's weird. 560 00:45:57,320 --> 00:45:59,880 Do you think I'd be here if it wasn't a coincidence? 561 00:45:59,880 --> 00:46:02,880 No. 562 00:46:22,480 --> 00:46:25,440 Self-control, Always being in control. 563 00:46:25,440 --> 00:46:28,440 You'd have to be blind not to see that I wasn't in control of anything,. 564 00:46:29,040 --> 00:46:32,040 That night I knew what! had to do,. 565 00:46:33,360 --> 00:46:36,360 I had tried to avoid it, but now... 566 00:46:36,440 --> 00:46:39,440 I no longer had any choice,. 567 00:46:46,920 --> 00:46:49,920 Bouteflika steamrollered the secret service for years. 568 00:46:50,760 --> 00:46:53,160 He wanted all the power for himself. 569 00:46:53,160 --> 00:46:56,160 Obviously that didn't please everyone, and it created schisms. 570 00:46:58,040 --> 00:47:01,040 Colonel Boudiame did all he could to thwart Bouteflika's plans. 571 00:47:02,200 --> 00:47:04,400 So he was sent away 572 00:47:04,400 --> 00:47:07,400 to the edge of the desert in the middle of nowhere. 573 00:47:07,960 --> 00:47:10,360 This man, General Messaoui, 574 00:47:10,360 --> 00:47:13,320 is a real opportunist but not a betrayer. 575 00:47:13,320 --> 00:47:15,560 He has too much to lose. 576 00:47:15,560 --> 00:47:18,560 All these men have too much to lose. 577 00:47:19,040 --> 00:47:22,040 As for your man, I think he has nothing left to lose. 578 00:47:22,400 --> 00:47:25,400 Are you thinking of anyone in particular? 579 00:47:25,840 --> 00:47:28,840 Kerbouche, a retired general. 580 00:47:28,920 --> 00:47:31,320 Apparently he still works behind the scenes. 581 00:47:31,320 --> 00:47:33,280 He was a champion for the organisation 582 00:47:33,280 --> 00:47:36,280 before Bouteflika fucked it up. 583 00:47:36,320 --> 00:47:38,000 He climbed up through the ranks. 584 00:47:38,000 --> 00:47:41,000 He has a finger in every pie, so he's known as the Octopus. 585 00:47:41,000 --> 00:47:42,600 He is a font of knowledge. 586 00:47:42,600 --> 00:47:45,240 He was born into the organisation, and he'll die in it. 587 00:47:45,240 --> 00:47:48,240 He's part of the old school. He trained with the KGB. 588 00:47:48,360 --> 00:47:49,520 He could be our man. 589 00:47:49,520 --> 00:47:51,800 I know he's your man. It has to be him. 590 00:47:51,800 --> 00:47:54,800 - Are you sure? - Yes. 591 00:47:55,200 --> 00:47:58,200 The bidding closes in 15 minutes. We need a file on Kerbouche by then. 592 00:48:23,280 --> 00:48:25,440 General Kerbouche's office speaking, 593 00:48:25,440 --> 00:48:28,440 Hello. I'd like to speak to General Kerbouche, please. 594 00:48:28,520 --> 00:48:31,520 - Who's calling? - His cancer specialist in Paris. 595 00:48:32,680 --> 00:48:34,120 Dr Gaudin. 596 00:48:34,120 --> 00:48:37,120 Just a moment, please,. 597 00:48:37,720 --> 00:48:39,640 - Dr Gaudin 7 - Yes? 598 00:48:39,640 --> 00:48:42,640 - I'!! put the General on. - Thank you. 599 00:48:43,920 --> 00:48:45,520 Hello, Doctor. 600 00:48:45,520 --> 00:48:46,920 Hello, Mr Kerbouche. 601 00:48:46,920 --> 00:48:49,920 I'm phoning about the scooter. 602 00:49:07,160 --> 00:49:10,160 It's him. 603 00:49:10,280 --> 00:49:13,280 I'll tell Mag we've got Pigalle. 604 00:49:13,360 --> 00:49:15,720 Henri. 605 00:49:15,720 --> 00:49:17,880 I need to talk to you and Mag. 606 00:49:17,880 --> 00:49:19,920 - Is something wrong? - Yes. 607 00:49:19,920 --> 00:49:22,920 See you in my office. 608 00:49:24,600 --> 00:49:25,880 It was time, 609 00:49:25,880 --> 00:49:28,440 time to cut my losses, as the saying goes, 610 00:49:28,440 --> 00:49:30,880 to extricate myself, whatever the damage, 611 00:49:30,880 --> 00:49:33,640 before causing even more damage,. 612 00:49:33,640 --> 00:49:35,560 Marie-Jeanne? 613 00:49:35,560 --> 00:49:37,400 You're wanted in Duflot's office. 614 00:49:37,400 --> 00:49:40,400 - What's up? - They need you. 615 00:49:40,800 --> 00:49:43,320 My daughter was starting to get damaged,. 616 00:49:43,320 --> 00:49:45,440 The Russians were now involved, 617 00:49:45,440 --> 00:49:47,760 I wasn't strong enough to deal with it on my own,. 618 00:49:47,760 --> 00:49:50,760 didn't have the resources. 619 00:49:51,040 --> 00:49:53,040 They meet daily on Rue DE la Faisanderie 620 00:49:53,040 --> 00:49:55,320 in a town house belonging to Maniakine, 621 00:49:55,320 --> 00:49:57,560 one of Putin's advisers. 622 00:49:57,560 --> 00:50:00,560 I don't know the exact agenda, but secret negotiations are held 623 00:50:01,760 --> 00:50:04,760 between the government and the exiled opposition. 624 00:50:05,120 --> 00:50:07,200 Nadia El Mansour plays a role 625 00:50:07,200 --> 00:50:09,520 as one of the region's geopolitical experts. 626 00:50:09,520 --> 00:50:12,520 She is in Paris under the pretext of doing specialised training, 627 00:50:13,560 --> 00:50:16,560 but she joins in the discussions every morning. 628 00:50:17,520 --> 00:50:20,520 It was time to attempt the impossible to avoid the worst, 45256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.