Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,760
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,840
CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES
ARE COMPLETELY FICTIONAL,
3
00:00:11,840 --> 00:00:15,200
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
4
00:00:15,200 --> 00:00:19,200
THE BUREAU
5
00:00:19,200 --> 00:00:41,320
A Few Days With Her
6
00:00:41,320 --> 00:00:49,320
sadness
7
00:00:49,320 --> 00:01:34,880
melancholy
8
00:01:34,880 --> 00:02:27,640
- Good morning.
- Good morning.
9
00:02:27,640 --> 00:02:30,240
"Second-hand scooter.
Very used but still in good shape.
10
00:02:30,240 --> 00:02:31,920
"Up for grabs."
11
00:02:31,920 --> 00:02:33,160
Is it Belkacem?
12
00:02:33,160 --> 00:02:35,560
Belkacem may have given
the number to someone.
13
00:02:35,560 --> 00:02:37,120
His superior, for example.
14
00:02:37,120 --> 00:02:38,720
The call was anonymous,
15
00:02:38,720 --> 00:02:43,360
but whoever made it
knows we can locate the phone.
16
00:02:43,360 --> 00:02:45,760
- How long will it take?
- To locate the call?
17
00:02:45,760 --> 00:02:49,120
With all the authorisations needed,
satellite problems...
18
00:02:49,120 --> 00:02:50,880
- Tomorrow?
- OK.
19
00:02:50,880 --> 00:02:54,200
Right. We need a code name
for whoever wrote this message.
20
00:02:54,200 --> 00:02:57,760
Where was the bar
where you gave Belkacem the number?
21
00:02:57,760 --> 00:03:02,080
”NORM.
22
00:03:02,080 --> 00:03:03,880
Let's hope it's not a red herring.
23
00:03:03,880 --> 00:03:07,520
He phones to say he's got the scooter
without knowing what it means.
24
00:03:07,520 --> 00:03:09,120
That's possible.
25
00:03:09,120 --> 00:03:10,760
Of course it is.
26
00:03:10,760 --> 00:03:13,640
Henri Duflot alerted them
with his talk of submarines.
27
00:03:13,640 --> 00:03:14,800
He's so unsubtle
28
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
it wouldn't surprise me
if they knew we'd lost something.
29
00:03:18,000 --> 00:03:22,080
They don't know what,
but they can still use it.
30
00:03:22,080 --> 00:03:28,000
- Right, keep me posted.
- Of course.
31
00:03:28,000 --> 00:03:31,160
Moll?
Jinn-four hour: to m the all.
32
00:03:31,160 --> 00:03:33,520
What's Mag saying?
33
00:03:33,520 --> 00:03:37,360
He wants this to work. We all do.
34
00:03:37,360 --> 00:03:40,280
How about dinner on Thursday with Emilie?
It's been ages.
35
00:03:40,280 --> 00:03:42,200
I'd like that.
36
00:03:42,200 --> 00:03:44,760
Come and see this.
37
00:03:44,760 --> 00:03:47,600
- Sisteron wants to go to Algiers.
- I'm going crazy.
38
00:03:47,600 --> 00:03:50,360
On TV last night there was a report
on the Tokyo Metro.
39
00:03:50,360 --> 00:03:51,920
I thought I saw Cyclone.
40
00:03:51,920 --> 00:03:53,680
- Why go to Algiers?
- I don't know.
41
00:03:53,680 --> 00:03:57,880
To go to his house, meet his secretary,
42
00:03:57,880 --> 00:04:00,200
breathe the same air as him,
see where it leads.
43
00:04:00,200 --> 00:04:01,280
Good idea.
44
00:04:01,280 --> 00:04:04,600
The security forces went there
two days after he disappeared.
45
00:04:04,600 --> 00:04:07,600
They don't know Cyclone as well as he does.
46
00:04:07,600 --> 00:04:13,680
- True.
- You leave tomorrow.
47
00:04:13,680 --> 00:04:31,080
Thank you.
48
00:04:31,080 --> 00:04:33,640
It responds well to brute force.
49
00:04:33,640 --> 00:04:36,320
- I can get you another one.
- Another coffee?
50
00:04:36,320 --> 00:04:39,320
- Another manuscript.
- Really?
51
00:04:39,320 --> 00:04:41,520
He was involved in two cover stories,
52
00:04:41,520 --> 00:04:45,000
one involving a brothel in Russia
in the '905, the script I gave you.
53
00:04:45,000 --> 00:04:46,680
"A Few Days With Her"?
54
00:04:46,680 --> 00:04:49,240
Then we needed a cover as a writer,
55
00:04:49,240 --> 00:04:50,440
of light fiction.
56
00:04:50,440 --> 00:04:53,080
He got carried away
and wrote poems we never used.
57
00:04:53,080 --> 00:04:54,240
They weren't bad.
58
00:04:54,240 --> 00:04:56,000
- Interested?
- Yes.
59
00:04:56,000 --> 00:04:58,800
I can't think why.
60
00:04:58,800 --> 00:05:01,720
- I'll send it to you later today.
- Thanks.
61
00:05:01,720 --> 00:05:04,000
Thanks for the coffee.
62
00:05:04,000 --> 00:05:06,080
If you're looking for a chat-up line,
63
00:05:06,080 --> 00:05:08,200
just sign the manuscript with the poems.
64
00:05:08,200 --> 00:05:10,640
Then you can pretend you wrote them.
65
00:05:10,640 --> 00:05:16,680
Thank you.
66
00:05:16,680 --> 00:05:22,160
The way the land is divided up
will affect future distribution.
67
00:05:22,160 --> 00:05:25,600
Granting UNESCO
World Heritage status in 2011
68
00:05:25,600 --> 00:05:27,560
to historic sites
69
00:05:27,560 --> 00:05:32,400
has given them real symbolic value.
70
00:05:32,400 --> 00:05:37,520
As well as splitting up territories,
we're splitting up symbolic sites
71
00:05:37,520 --> 00:05:55,640
which have real cultural and historic value.
72
00:05:55,640 --> 00:05:59,920
Nadia, we must broach
a rather sensitive issue.
73
00:05:59,920 --> 00:06:05,240
More sensitive than the discussions
we have here on a daily basis?
74
00:06:05,240 --> 00:06:10,920
This would be easier if I didn't have
so much respect for you.
75
00:06:10,920 --> 00:06:12,840
That's what they all say.
76
00:06:12,840 --> 00:06:18,520
Without... Drat!
77
00:06:18,520 --> 00:06:21,000
Nadim told me about your boyfriend.
78
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
- Nadim's obsessed.
- It's his job to be obsessed.
79
00:06:23,880 --> 00:06:25,880
We're not in Damas now.
80
00:06:25,880 --> 00:06:28,280
He can't get away with it here.
81
00:06:28,280 --> 00:06:31,720
That's just it. We are not in Damas now.
82
00:06:31,720 --> 00:06:33,440
You can't get away with it either.
83
00:06:33,440 --> 00:06:35,680
Who's saying this to me?
84
00:06:35,680 --> 00:06:38,000
The businessman
who's constantly on the move
85
00:06:38,000 --> 00:06:41,640
from one city to another
and one hotel to another?
86
00:06:41,640 --> 00:06:50,760
Bachar el-Assad's cousin.
87
00:06:50,760 --> 00:06:53,080
- The man you're seeing...
- I'm not any more.
88
00:06:53,080 --> 00:06:57,120
- Why?
- Nadim will only cause him trouble.
89
00:06:57,120 --> 00:06:59,360
Nadim will cause him trouble anyway.
90
00:06:59,360 --> 00:07:02,040
Meaning?
91
00:07:02,040 --> 00:07:04,400
Nadia...
92
00:07:04,400 --> 00:07:10,080
You have no idea what lengths
the security forces will go to.
93
00:07:10,080 --> 00:07:13,560
This Paul Lefebvre might have been
spending time with you for years,
94
00:07:13,560 --> 00:07:17,400
taking his time to become your boyfriend,
95
00:07:17,400 --> 00:07:20,520
never demanding anything from you.
96
00:07:20,520 --> 00:07:26,080
And all so that he can recruit you
one day without you even realising.
97
00:07:26,080 --> 00:07:28,120
What are you talking about?
98
00:07:28,120 --> 00:07:30,080
Why would he do that?
99
00:07:30,080 --> 00:07:32,840
I'm just an academic.
100
00:07:32,840 --> 00:07:36,000
You are more than that. You are here with us.
101
00:07:36,000 --> 00:07:41,160
He couldn't have known that when I met him.
102
00:07:41,160 --> 00:07:43,360
So he had no idea you had reservations
103
00:07:43,360 --> 00:07:47,760
about the rebels who fell
into the hands of extremists?
104
00:07:47,760 --> 00:07:50,400
He had no inkling that your moderate views
105
00:07:50,400 --> 00:07:59,520
might lead you
to the position you hold today?
106
00:07:59,520 --> 00:08:01,360
We know nothing about him.
107
00:08:01,360 --> 00:08:04,920
Let's just hope he's not a spy or a journalist.
108
00:08:04,920 --> 00:08:07,480
Where does he live?
109
00:08:07,480 --> 00:08:10,360
I don't know his address in Paris.
110
00:08:10,360 --> 00:08:16,440
Where do you meet?
111
00:08:16,440 --> 00:08:27,000
Don't force me to phone Bachar
to tell him you're unreliable.
112
00:08:27,000 --> 00:08:31,960
He might be in a hotel finishing off his book.
113
00:08:31,960 --> 00:08:35,880
Hotel DE la Porte Dorée.
114
00:08:35,880 --> 00:08:43,200
Porte Dorée?
115
00:08:43,200 --> 00:08:46,160
Tell them to take it away again.
116
00:08:46,160 --> 00:08:54,920
Tell them in their contract it is written
that we can return it within one week
117
00:08:54,920 --> 00:09:00,840
The scratches were already there
when it was delivered.
118
00:09:00,840 --> 00:09:03,760
Tell them we asked for a grey fridge.
119
00:09:03,760 --> 00:09:07,680
This one's black.
120
00:09:07,680 --> 00:09:10,680
No, don't say you've changed your mind.
121
00:09:10,680 --> 00:09:16,000
Yes, lie to them.
122
00:09:16,000 --> 00:09:20,760
Listen. I'm at work. Have a think about it.
123
00:09:20,760 --> 00:09:24,040
Bye.
124
00:09:24,040 --> 00:09:30,080
- Do you speak a bit of Persian?
- A tiny bit.
125
00:09:30,080 --> 00:09:33,280
Do you know the colours? Grey, black?
126
00:09:33,280 --> 00:09:37,800
Red, blue, pink.
127
00:09:37,800 --> 00:09:40,320
I had the same au pair
between the ages of two and 12.
128
00:09:40,320 --> 00:09:43,280
Dorna. She was Iranian.
129
00:09:43,280 --> 00:09:46,480
Grey, black.
130
00:09:46,480 --> 00:10:09,960
Who cares? It's only a fridge.
131
00:10:09,960 --> 00:10:12,080
You're coming with us, calmly.
132
00:10:12,080 --> 00:10:13,600
Don't make a fuss.
133
00:10:13,600 --> 00:10:29,360
What did I do?
134
00:10:29,360 --> 00:10:35,840
Who are you?
135
00:10:35,840 --> 00:10:37,160
Shall we get started?
136
00:10:37,160 --> 00:10:39,120
Why am I here?
137
00:10:39,120 --> 00:10:41,520
I like you, so we'll make it quick.
138
00:10:41,520 --> 00:10:43,680
We know you hang out with Reza Mortazavi.
139
00:10:43,680 --> 00:10:46,520
- Yes, I work with him.
- I know you do.
140
00:10:46,520 --> 00:10:48,720
We've even got photos of you both at work.
141
00:10:48,720 --> 00:10:53,040
Look.
142
00:10:53,040 --> 00:10:57,160
- How long have you worked for him?
- For a few weeks.
143
00:10:57,160 --> 00:10:58,640
So you do work for him.
144
00:10:58,640 --> 00:11:01,120
He recruited me
as a PhD student of seismology.
145
00:11:01,120 --> 00:11:04,160
Seismology?
146
00:11:04,160 --> 00:11:06,440
Plate tectonics?
147
00:11:06,440 --> 00:11:09,920
Or the clash of civilizations?
148
00:11:09,920 --> 00:11:11,640
Right.
149
00:11:11,640 --> 00:11:15,600
You can sit there, cute as a kitten,
telling porkies, but we know.
150
00:11:15,600 --> 00:11:17,360
We've known for a year and a half.
151
00:11:17,360 --> 00:11:18,880
What is it that you know?
152
00:11:18,880 --> 00:11:22,040
Reza Mortazavi is not a seismologist.
153
00:11:22,040 --> 00:11:30,040
He works for the Iranians and so do you.
154
00:11:30,040 --> 00:11:34,640
Can I have a tissue?
155
00:11:34,640 --> 00:11:36,640
Reza's not Iranian.
156
00:11:36,640 --> 00:11:39,000
Or rather, he is Iranian,
157
00:11:39,000 --> 00:11:41,200
but he's not working for the Iranians.
158
00:11:41,200 --> 00:11:45,280
In France,
he works at the Institute of Earth Physics.
159
00:11:45,280 --> 00:11:48,680
I have no idea who he works for in Iran.
160
00:11:48,680 --> 00:11:50,800
He works at the University of Teheran.
161
00:11:50,800 --> 00:11:52,920
I don't get it. Why am I here?
162
00:11:52,920 --> 00:11:55,120
- You don't get it?
- No.
163
00:11:55,120 --> 00:12:15,120
- You don't get what I'm saying?
- No, I don't understand any of it.
164
00:12:15,120 --> 00:12:17,040
What shall I do with the student card?
165
00:12:17,040 --> 00:12:20,640
Shall I leave it on the table?
You'll need it to get the loan.
166
00:12:20,640 --> 00:12:22,600
Put it in the bag with the other things.
167
00:12:22,600 --> 00:12:24,200
Where shall I leave the bag?
168
00:12:24,200 --> 00:12:27,360
The café on the comer.
169
00:12:27,360 --> 00:12:30,160
- Can I look through it?
- At your own risk.
170
00:12:30,160 --> 00:12:33,120
- Will I discover anything?
- Only that I wear dentures
171
00:12:33,120 --> 00:12:35,160
and that! have fungus on my toenails,
172
00:12:35,160 --> 00:12:37,680
No, thanks!
173
00:12:37,680 --> 00:12:39,520
Thanks, love. I'm relying on you.
174
00:12:39,520 --> 00:13:15,720
Sure.
175
00:13:15,720 --> 00:13:40,440
For the loan application
176
00:13:40,440 --> 00:13:45,080
It's known in the jargon as a rat trap.
177
00:13:45,080 --> 00:13:51,120
The manuscript had been opened,
That's what I wanted.
178
00:13:51,120 --> 00:13:54,120
For them to search Paul Lefebvre's life
179
00:13:54,120 --> 00:14:01,120
and conclude that he has nothing to hide.
180
00:14:01,120 --> 00:14:05,720
That Paul Lefebvre is a teacher
with aspirations to be a writer,
181
00:14:05,720 --> 00:14:36,520
and Nadia El-Mansour is incapable
of betraying state secrets.
182
00:14:36,520 --> 00:16:12,960
CLINIC
183
00:16:12,960 --> 00:18:55,480
ALGIERS
184
00:18:55,480 --> 00:18:58,720
That's better.
185
00:18:58,720 --> 00:19:01,680
Sorry about the smell, but it tastes delicious.
186
00:19:01,680 --> 00:19:06,840
Can I call my family, please?
187
00:19:06,840 --> 00:19:19,000
Is this yours?
188
00:19:19,000 --> 00:19:25,000
- Date of birth.
-26.09.89.
189
00:19:25,000 --> 00:19:26,960
Have you got a boyfriend?
190
00:19:26,960 --> 00:19:29,400
He's not in touch much.
191
00:19:29,400 --> 00:19:31,640
Last week he was.
192
00:19:31,640 --> 00:19:36,840
"Are you at home? Can I come over?"
193
00:19:36,840 --> 00:19:39,400
He's a romantic.
194
00:19:39,400 --> 00:19:41,200
Thibaud.
195
00:19:41,200 --> 00:19:43,840
Thibaud's a terrible name.
196
00:19:43,840 --> 00:19:46,400
"I want to fuck you like last time."
197
00:19:46,400 --> 00:19:49,720
What did he do last time?
198
00:19:49,720 --> 00:19:52,160
Give you cunnilingus?
199
00:19:52,160 --> 00:19:55,080
I bet I'm right.
200
00:19:55,080 --> 00:20:00,320
Is Thibaud your boyfriend?
201
00:20:00,320 --> 00:20:04,480
- Is he your boyfriend?
- No.
202
00:20:04,480 --> 00:20:07,840
So he's your fuck buddy?
203
00:20:07,840 --> 00:20:15,680
You look the sort
to have a fuck buddy called Thibaud.
204
00:20:15,680 --> 00:20:28,000
Thibaud.
205
00:20:28,000 --> 00:20:33,120
Right, back to business.
206
00:20:33,120 --> 00:20:36,120
- Reza...
- What about Reza?
207
00:20:36,120 --> 00:20:44,000
You're starting to piss me off.
There's nothing to find out.
208
00:20:44,000 --> 00:21:04,920
It's you who's starting to piss me off.
209
00:21:04,920 --> 00:21:07,000
Have you worked for Mr Benarfa for long?
210
00:21:07,000 --> 00:21:11,440
- Two years.
- Did he have a girlfriend?
211
00:21:11,440 --> 00:21:13,800
Who exactly are you?
212
00:21:13,800 --> 00:21:15,560
A childhood friend.
213
00:21:15,560 --> 00:21:20,360
Mrs Benarfa sent me.
She was worried about her son.
214
00:21:20,360 --> 00:21:22,680
- Why didn't she come herself?
- She's tired.
215
00:21:22,680 --> 00:21:25,320
A childhood friend would know
if he had a girlfriend.
216
00:21:25,320 --> 00:21:30,360
He knows I'm close to his mother.
He doesn't want to get married.
217
00:21:30,360 --> 00:21:33,360
No girlfriend, too busy at work.
218
00:21:33,360 --> 00:21:36,800
So nothing special happened before he left?
219
00:21:36,800 --> 00:21:39,800
No, nothing special.
220
00:21:39,800 --> 00:21:41,480
Excuse me.
221
00:21:41,480 --> 00:21:44,280
Right.
222
00:21:44,280 --> 00:21:47,520
I really liked Mr Benarfa.
It's weird him not being here.
223
00:21:47,520 --> 00:21:50,400
You talk about him as if he were dead.
224
00:21:50,400 --> 00:21:52,240
He is dead.
225
00:21:52,240 --> 00:22:14,680
Don't you think?
226
00:22:14,680 --> 00:22:19,280
How is the report on Malotru coming along?
227
00:22:19,280 --> 00:22:23,280
It's a work in progress.
I still have a few interviews to do.
228
00:22:23,280 --> 00:22:27,840
- He's just not very available.
- Then you should see him tonight.
229
00:22:27,840 --> 00:22:30,000
Tonight? Has he agreed?
230
00:22:30,000 --> 00:22:32,320
My wife and I are dining with him.
Can you come?
231
00:22:32,320 --> 00:22:34,800
You're inviting me to dinner
to talk to Debonairly?
232
00:22:34,800 --> 00:22:37,480
Yes, then you'll see him
in a more relaxed context.
233
00:22:37,480 --> 00:22:40,760
It will give you a different perspective.
234
00:22:40,760 --> 00:22:42,760
Yes or no?
235
00:22:42,760 --> 00:22:46,080
- All right.
- Great.
236
00:22:46,080 --> 00:23:49,920
There are more shredders upstairs.
237
00:23:49,920 --> 00:24:11,680
Stop!
238
00:24:11,680 --> 00:24:14,520
OK, that will do.
239
00:24:14,520 --> 00:24:16,200
There.
240
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
You're ready to kill anyone you like
241
00:24:18,200 --> 00:24:19,800
with your bare fists.
242
00:24:19,800 --> 00:24:21,840
But that won't be much use to you, Rambo.
243
00:24:21,840 --> 00:24:24,680
Now I'll show you
how to get your head kicked in.
244
00:24:24,680 --> 00:24:26,880
- What do I do?
- Nothing.
245
00:24:26,880 --> 00:24:31,760
You're just a poor bookseller,
a doctor, a teacher or whatever,
246
00:24:31,760 --> 00:24:34,240
who gets attacked for no reason.
247
00:24:34,240 --> 00:24:35,760
- So I do nothing?
- No.
248
00:24:35,760 --> 00:24:41,240
“Manchu-don.
249
00:24:41,240 --> 00:24:50,040
Only use your arms in self-defence.
250
00:24:50,040 --> 00:24:51,760
Protect your organs.
251
00:24:51,760 --> 00:24:58,600
Let your upper ribs take the brunt of it.
252
00:24:58,600 --> 00:25:01,440
Lower your chin.
253
00:25:01,440 --> 00:25:04,360
Stop them kicking your carotid artery.
254
00:25:04,360 --> 00:25:05,840
You do nothing.
255
00:25:05,840 --> 00:25:08,680
You don't know how to fight back.
256
00:25:08,680 --> 00:25:12,280
If you feel yourself drifting off,
give into that feeling.
257
00:25:12,280 --> 00:25:26,040
It will hurt less.
258
00:25:26,040 --> 00:25:28,200
I know it's silly, but I find it weird
259
00:25:28,200 --> 00:25:31,640
for a boy to be better at French than math.
260
00:25:31,640 --> 00:25:34,120
Henri is great at math.
261
00:25:34,120 --> 00:25:35,960
French is important too.
262
00:25:35,960 --> 00:25:38,960
Yes, but still... I've always wondered
263
00:25:38,960 --> 00:25:43,320
whether his mental block
about numbers was psychological.
264
00:25:43,320 --> 00:25:46,440
It's not a mental block, darling.
265
00:25:46,440 --> 00:25:49,160
What do you think?
266
00:25:49,160 --> 00:25:51,120
Do you think he should see someone?
267
00:25:51,120 --> 00:25:54,280
It wouldn't bother me,
my son seeing a shrink.
268
00:25:54,280 --> 00:25:56,280
As long as I'm not told it's all my fault.
269
00:25:56,280 --> 00:26:01,880
He just needs to play fewer video games.
270
00:26:01,880 --> 00:26:08,400
- No word from Guillaume?
- He'll be on his way.
271
00:26:08,400 --> 00:26:17,120
I'll go and call him.
272
00:26:17,120 --> 00:26:20,920
My husband can't bear the idea
of his son seeing a shrink.
273
00:26:20,920 --> 00:26:22,800
He's a bit conservative.
274
00:26:22,800 --> 00:26:25,400
Don't you agree?
275
00:26:25,400 --> 00:26:29,000
Can you give me the name
of one of your colleagues?
276
00:26:29,000 --> 00:26:33,760
- I'll give it some thought.
- Can't you give me a name now?
277
00:26:33,760 --> 00:26:40,640
Don't tell Henri.
He's already not keen on the idea.
278
00:26:40,640 --> 00:26:46,760
I'll tell him once I get an appointment.
279
00:26:46,760 --> 00:26:57,040
What's that?
280
00:26:57,040 --> 00:27:00,240
It's a document.
281
00:27:00,240 --> 00:27:02,160
An important document.
282
00:27:02,160 --> 00:27:09,520
It's meant to stay in the department.
God knows what it's doing in my bag.
283
00:27:09,520 --> 00:27:13,360
I left in a hurry. I wasn't paying attention.
284
00:27:13,360 --> 00:27:15,920
You didn't do it on purpose,
so it's not your fault.
285
00:27:15,920 --> 00:27:21,080
I know, but...
286
00:27:21,080 --> 00:27:22,360
Right...
287
00:27:22,360 --> 00:27:25,560
There's...
288
00:27:25,560 --> 00:27:31,400
Sylvie Laffont who is good
for problems with learning.
289
00:27:31,400 --> 00:27:35,080
I wonder if you'd mind
not mentioning the document to Henri?
290
00:27:35,080 --> 00:27:38,680
It's a serious offence
to take a document like that out.
291
00:27:38,680 --> 00:27:41,040
It will be our little secret.
292
00:27:41,040 --> 00:27:44,480
- How do you spell Laffont?
- With two Fs.
293
00:27:44,480 --> 00:27:46,080
Well?
294
00:27:46,080 --> 00:28:05,480
He's not answering.
295
00:28:05,480 --> 00:28:09,080
It's ringing, but in the void.
It's going straight to voicemail.
296
00:28:09,080 --> 00:28:11,920
Here we are waiting for him,
and he's blocking my calls.
297
00:28:11,920 --> 00:28:14,320
I knew it.
298
00:28:14,320 --> 00:28:17,600
I've sensed it since he came back.
299
00:28:17,600 --> 00:28:23,520
Sensed what?
300
00:28:23,520 --> 00:28:25,600
He treats me like an idiot.
301
00:28:25,600 --> 00:28:27,080
I don't think so.
302
00:28:27,080 --> 00:28:28,760
Do you mind if I get two starters?
303
00:28:28,760 --> 00:28:31,880
He does, he thinks I'm stupid, inferior.
304
00:28:31,880 --> 00:28:36,640
Because I've never gone undercover.
305
00:28:36,640 --> 00:28:39,440
He thinks he's better than me.
306
00:28:39,440 --> 00:28:45,400
He thinks he's above us, above all of us.
307
00:28:45,400 --> 00:28:46,560
He does.
308
00:28:46,560 --> 00:28:49,480
You too.
309
00:28:49,480 --> 00:28:52,480
He must have a good reason
for not being here.
310
00:28:52,480 --> 00:28:59,160
I'd like to know what it is.
311
00:28:59,160 --> 00:29:03,360
So you speak Farsi, just like that,
because you're curious.
312
00:29:03,360 --> 00:29:06,800
I'm tired.
313
00:29:06,800 --> 00:29:09,880
And I'm tired of you. Now, why Farsi?
314
00:29:09,880 --> 00:29:12,320
It was my nanny when I was young.
She was Iranian.
315
00:29:12,320 --> 00:29:14,640
You had a nanny? Didn't you go to school?
316
00:29:14,640 --> 00:29:15,920
Yes.
317
00:29:15,920 --> 00:29:20,080
After school, when I was little,
and before school.
318
00:29:20,080 --> 00:29:23,320
- Was your nanny reliable?
- She was like an au pair.
319
00:29:23,320 --> 00:29:25,280
Your parents were a PA and on the dole,
320
00:29:25,280 --> 00:29:29,560
but you had an au pair
like an English princess.
321
00:29:29,560 --> 00:29:31,560
She was a friend of the family.
322
00:29:31,560 --> 00:29:33,440
So I can call her if l like?
323
00:29:33,440 --> 00:29:42,520
If I wanted to ask this friend
of the family some questions?
324
00:29:42,520 --> 00:29:43,680
I'm hungry.
325
00:29:43,680 --> 00:29:47,000
I know.
326
00:29:47,000 --> 00:29:53,960
Has no one come for me?
327
00:29:53,960 --> 00:29:56,080
Like who?
328
00:29:56,080 --> 00:29:59,240
Tell me.
329
00:29:59,240 --> 00:30:01,800
Who might come for you?
330
00:30:01,800 --> 00:30:07,880
Have you got a partner?
331
00:30:07,880 --> 00:30:12,000
My boyfriend must be looking for me.
332
00:30:12,000 --> 00:30:14,040
He's your fuck buddy, not your boyfriend,
333
00:30:14,040 --> 00:30:16,720
and I bet he can't even make you come.
334
00:30:16,720 --> 00:30:19,160
I could keep you here for another 10 days,
335
00:30:19,160 --> 00:30:22,000
and no one would come for you.
336
00:30:22,000 --> 00:30:23,160
OK?
337
00:30:23,160 --> 00:30:38,600
OK.
338
00:30:38,600 --> 00:30:40,880
- What are you doing here?
- What about you?
339
00:30:40,880 --> 00:30:42,720
Have you got keys?
340
00:30:42,720 --> 00:30:45,600
He left his keys at the office
the night he disappeared.
341
00:30:45,600 --> 00:30:48,560
So is that yours?
342
00:30:48,560 --> 00:30:51,000
I'm having problems with my husband.
343
00:30:51,000 --> 00:30:53,320
I thought, since Mr Benarfa wasn't here...
344
00:30:53,320 --> 00:30:55,440
Just for a few days, until it blows over.
345
00:30:55,440 --> 00:30:58,920
- I'm sure he wouldn't have minded.
- Why didn't you tell me?
346
00:30:58,920 --> 00:31:01,880
I wasn't convinced you were
a friend of Mr Benarfa's.
347
00:31:01,880 --> 00:31:08,240
You're not really his type.
348
00:31:08,240 --> 00:31:09,520
Where's my cat?
349
00:31:09,520 --> 00:31:12,800
I ate it for dinner.
350
00:31:12,800 --> 00:31:17,160
No, no, no. I'm sorry.
I don't know where it's gone.
351
00:31:17,160 --> 00:31:19,640
- Wait, don't forget this.
- It's not mine.
352
00:31:19,640 --> 00:31:46,720
Are you sure?
353
00:31:46,720 --> 00:31:59,120
Where am I meant to sleep now?
354
00:31:59,120 --> 00:32:12,280
Good morning.
355
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
They only took my jacket.
356
00:32:14,680 --> 00:32:18,160
- Have you been to the police?
- I'll go this afternoon.
357
00:32:18,160 --> 00:32:23,120
I was in A&E all night.
358
00:32:23,120 --> 00:32:29,200
How many of them were there?
359
00:32:29,200 --> 00:32:30,960
Sorry about dinner.
360
00:32:30,960 --> 00:32:34,440
No problem. We're the ones who are sorry.
361
00:32:34,440 --> 00:32:48,480
We were worried, that's all.
And with good reason.
362
00:32:48,480 --> 00:32:52,480
Good morning. Guillaume?
Sylvain Ellenstein wants to see you.
363
00:32:52,480 --> 00:32:57,480
Thank you.
364
00:32:57,480 --> 00:33:00,680
We've traced the phone
that sent the message to here.
365
00:33:00,680 --> 00:33:15,080
31 Rue Mohamed Rached.
366
00:33:15,080 --> 00:33:16,720
Sisteron, What's up?
367
00:33:16,720 --> 00:33:18,920
How's it going in Algiers?
368
00:33:18,920 --> 00:33:20,160
Fine,
369
00:33:20,160 --> 00:33:24,920
31 Rue Mohamed Rached.
Does that ring any bells?
370
00:33:24,920 --> 00:33:27,240
It's one of the dead drops Cyclone and I used
371
00:33:27,240 --> 00:33:29,200
whenever the Internet went down.
372
00:33:29,200 --> 00:33:31,440
Why?
373
00:33:31,440 --> 00:33:48,400
No reason. Thanks.
374
00:33:48,400 --> 00:33:51,200
Yes?
375
00:33:51,200 --> 00:33:52,400
It's Mag.
376
00:33:52,400 --> 00:33:53,680
What's up?
377
00:33:53,680 --> 00:33:56,120
Stay in Cyclone's apartment. Don't go out.
378
00:33:56,120 --> 00:34:00,520
We'll send a protection team
to escort you to the airport.
379
00:34:00,520 --> 00:34:10,960
Don't go away.
380
00:34:10,960 --> 00:34:12,200
Yes?
381
00:34:12,200 --> 00:34:13,440
You were saying?
382
00:34:13,440 --> 00:34:18,000
A mobile sent us a message
from Cyclone's dead letter box,
383
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Someone's holding Cyclone,
Someone knows he works for us.
384
00:34:21,000 --> 00:34:22,920
They'll be watching you.
385
00:34:22,920 --> 00:34:28,120
Don't leave the apartment
and don't trust anyone.
386
00:34:28,120 --> 00:34:44,800
Right.
387
00:34:44,800 --> 00:34:56,080
Coming in?
388
00:34:56,080 --> 00:34:57,680
Are you OK?
389
00:34:57,680 --> 00:35:00,400
Get out.
390
00:35:00,400 --> 00:35:02,480
But...
391
00:35:02,480 --> 00:35:05,120
Is this another joke?
392
00:35:05,120 --> 00:35:08,280
Right?
393
00:35:08,280 --> 00:35:09,440
Get out.
394
00:35:09,440 --> 00:35:12,400
I didn't leave my husband
who was yelling at me
395
00:35:12,400 --> 00:35:25,040
only to let some stranger...
396
00:35:25,040 --> 00:35:27,200
So those are your drugs.
397
00:35:27,200 --> 00:35:36,920
Are you ill?
398
00:35:36,920 --> 00:35:40,760
Help!
399
00:35:40,760 --> 00:36:48,080
Fuck!
400
00:36:48,080 --> 00:36:51,440
They thought she'd crack last night.
401
00:36:51,440 --> 00:36:53,840
She asked whether anyone had come for her,
402
00:36:53,840 --> 00:36:55,800
claiming she meant her boyfriend.
403
00:36:55,800 --> 00:36:58,400
Even when she's thrown
by the idea of Reza being a spy,
404
00:36:58,400 --> 00:36:59,720
she gives nothing away.
405
00:36:59,720 --> 00:37:02,680
- That's good.
- Simon says she's tough.
406
00:37:02,680 --> 00:37:04,920
He said to tell you he's sick of hitting her.
407
00:37:04,920 --> 00:37:09,040
He thinks she's cute.
408
00:37:09,040 --> 00:37:12,960
You were cute too before you got disfigured.
409
00:37:12,960 --> 00:37:14,880
Have you been to the police?
410
00:37:14,880 --> 00:37:21,720
As soon as I get a moment.
411
00:37:21,720 --> 00:37:23,720
We should call Simon.
412
00:37:23,720 --> 00:37:50,280
If she hasn't cracked by now, she never will.
She must be hungry.
413
00:37:50,280 --> 00:37:53,840
You can go.
414
00:37:53,840 --> 00:37:56,760
One minute I'm Bin Laden's daughter,
and now I can go?
415
00:37:56,760 --> 00:37:58,720
We've checked you out.
416
00:37:58,720 --> 00:38:09,680
We've got nothing on you.
417
00:38:09,680 --> 00:38:15,840
Eat this.
418
00:38:15,840 --> 00:38:18,720
Was I good?
419
00:38:18,720 --> 00:38:21,800
What?
420
00:38:21,800 --> 00:38:24,000
Questioning me, was it good?
421
00:38:24,000 --> 00:38:34,200
Did you enjoy hitting me?
422
00:38:34,200 --> 00:38:36,320
You're tough.
423
00:38:36,320 --> 00:38:40,520
It's all the sport I do.
424
00:38:40,520 --> 00:38:42,000
Do you run?
425
00:38:42,000 --> 00:38:43,920
Among other things.
426
00:38:43,920 --> 00:38:47,280
Me too.
427
00:38:47,280 --> 00:38:48,840
In a gym?
428
00:38:48,840 --> 00:39:28,200
Buttes-Chaumont.
429
00:39:28,200 --> 00:39:31,920
He's finally come out. Can I go now?
430
00:39:31,920 --> 00:39:35,240
How long did he stay?
431
00:39:35,240 --> 00:39:37,000
Almost two hours.
432
00:39:37,000 --> 00:39:51,520
OK, I'm going back,
433
00:39:51,520 --> 00:39:58,640
How do we know he didn't go to the police?
434
00:39:58,640 --> 00:40:00,800
Go and check.
435
00:40:00,800 --> 00:40:04,320
How do I do that? I can't go back and ask.
436
00:40:04,320 --> 00:40:07,240
Say you witnessed an assault
and want to report it.
437
00:40:07,240 --> 00:40:13,080
What if he's given a description
to the police? They'll recognise me.
438
00:40:13,080 --> 00:40:16,080
- I'm wearing his jacket?
- What? You idiot!
439
00:40:16,080 --> 00:40:18,680
I wasn't expecting
to have to check for myself
440
00:40:18,680 --> 00:40:20,840
whether the police were after me or not.
441
00:40:20,840 --> 00:40:25,000
[don't care. Go in and say
you witnessed an assault.
442
00:40:25,000 --> 00:40:27,080
If he's reported you and they arrest you,
443
00:40:27,080 --> 00:40:28,240
so much the better,
444
00:40:28,240 --> 00:40:33,800
That means we've got it wrong
and we don't need to worry,.
445
00:40:33,800 --> 00:40:41,880
You mean you've got it wrong.
446
00:40:41,880 --> 00:40:45,440
You must be joking.
Last time I had to interrupt FELIS
447
00:40:45,440 --> 00:40:49,160
was for some ludicrous 24-hour story
about a double agent.
448
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
What is it this time? A Soviet mole?
449
00:40:51,720 --> 00:40:53,800
A bogus renegade? Or something serious?
450
00:40:53,800 --> 00:40:55,640
Something serious.
451
00:40:55,640 --> 00:40:58,800
- Are you sure?
- Yes.
452
00:40:58,800 --> 00:41:00,600
Right.
453
00:41:00,600 --> 00:41:04,320
Then let me give you the rundown.
454
00:41:04,320 --> 00:41:07,360
FELIS was launched yesterday.
I can no longer contact my men.
455
00:41:07,360 --> 00:41:09,800
To stop the machine
we must tell the Americans
456
00:41:09,800 --> 00:41:12,840
the operation we've been working on
with them and the British
457
00:41:12,840 --> 00:41:15,960
for the past 14 months has been infiltrated.
458
00:41:15,960 --> 00:41:18,440
They'll have to call in their guys, warn ours
459
00:41:18,440 --> 00:41:20,400
and sit on a plan involving a cruiser,
460
00:41:20,400 --> 00:41:23,240
two helicopters
and about 100 of their people.
461
00:41:23,240 --> 00:41:26,000
So I'll ask you again.
462
00:41:26,000 --> 00:41:27,680
Take your time.
463
00:41:27,680 --> 00:41:30,440
Are you sure?
464
00:41:30,440 --> 00:41:33,760
One of our undercover agents
is in the hands of the Algerians,
465
00:41:33,760 --> 00:41:35,760
and he knows the location of FELIS.
466
00:41:35,760 --> 00:41:37,520
Has he given away the location?
467
00:41:37,520 --> 00:41:43,600
He gave away one of his dead drops.
That's all we know.
468
00:41:43,600 --> 00:41:45,480
That's not enough.
469
00:41:45,480 --> 00:41:47,440
I'm not halting procedures for that.
470
00:41:47,440 --> 00:41:49,360
It's not possible. I need more.
471
00:41:49,360 --> 00:41:52,240
What are you doing here?
It's directors only at this time.
472
00:41:52,240 --> 00:41:53,840
You've got all day to come here.
473
00:41:53,840 --> 00:42:13,760
And if you've come to brown-nose,
you've picked a very bad time.
474
00:42:13,760 --> 00:42:15,600
I did as you suggested.
475
00:42:15,600 --> 00:42:17,320
I reported the assault.
476
00:42:17,320 --> 00:42:19,480
They didn't know what I was talking about.
477
00:42:19,480 --> 00:42:23,080
I was wearing his jacket too!
478
00:42:23,080 --> 00:42:26,800
Hilarious. Just give me the info, please.
479
00:42:26,800 --> 00:42:30,000
- He hasn't been to the police.
- Are you sure?
480
00:42:30,000 --> 00:42:56,880
Yes, there's no proof. Don't worry.
481
00:42:56,880 --> 00:43:00,920
Yes?
482
00:43:00,920 --> 00:43:35,880
OK.
483
00:43:35,880 --> 00:43:45,680
Your gun.
484
00:43:45,680 --> 00:43:48,520
We work for the French police
485
00:43:48,520 --> 00:43:51,280
in cooperation
with the Algerian security forces.
486
00:43:51,280 --> 00:43:55,560
We are arresting you
for your involvement in terrorism.
487
00:43:55,560 --> 00:43:58,480
What are you talking about?
I haven't done anything.
488
00:43:58,480 --> 00:44:01,480
You're Benarfa's accomplice.
489
00:44:01,480 --> 00:44:02,880
What?
490
00:44:02,880 --> 00:44:05,920
But I've done nothing wrong.
Michel, I'm innocent.
491
00:44:05,920 --> 00:44:09,160
He'll give her the fright of her life,
so she'll keep her trap shut.
492
00:44:09,160 --> 00:44:59,040
Michel!
493
00:44:59,040 --> 00:45:03,360
Where is it?
494
00:45:03,360 --> 00:45:12,600
Come with me, baby. I'll make you talk.
495
00:45:12,600 --> 00:45:15,160
She was squatting at his place.
496
00:45:15,160 --> 00:45:17,480
I can't help it if she was there
when you phoned.
497
00:45:17,480 --> 00:45:20,280
I thought she was working for the Algerians.
498
00:45:20,280 --> 00:45:22,680
I couldn't let her go.
She might have blabbed.
499
00:45:22,680 --> 00:45:25,600
- Did you have to beat her up?
- Well...
500
00:45:25,600 --> 00:45:28,880
- What happened to you?
- Nothing.
501
00:45:28,880 --> 00:45:31,080
Did you have to beat that poor secretary up?
502
00:45:31,080 --> 00:45:34,680
No, I didn't have to, but...
503
00:45:34,680 --> 00:45:38,040
- I couldn't think what else to do.
- Why didn't you say something?
504
00:45:38,040 --> 00:45:40,160
I could hardly phone you with her there.
505
00:45:40,160 --> 00:45:42,480
And when we phoned you?
506
00:45:42,480 --> 00:45:45,360
Listen, I had a lot on my mind. I'm sorry.
507
00:45:45,360 --> 00:45:47,920
What would you have suggested?
Keeping her there?
508
00:45:47,920 --> 00:45:50,640
- And the drugs?
- Tranquillizers, anti-depressants,
509
00:45:50,640 --> 00:45:56,600
sleeping tablets, plus drugs
prescribed by the psychiatrist.
510
00:45:56,600 --> 00:46:03,040
He was seeing a psychiatrist.
511
00:46:03,040 --> 00:46:19,720
Can I talk to you?
512
00:46:19,720 --> 00:46:24,600
Two days ago I took out
some top-secret documents.
513
00:46:24,600 --> 00:46:26,840
I didn't do it deliberately, obviously.
514
00:46:26,840 --> 00:46:29,200
It was the night we were meeting for dinner.
515
00:46:29,200 --> 00:46:31,200
I left my desk in a hurry,
516
00:46:31,200 --> 00:46:36,000
and I accidentally slipped
the documents into my bag.
517
00:46:36,000 --> 00:46:38,600
- When did you realise?
- At the restaurant.
518
00:46:38,600 --> 00:46:40,960
I had a sleepless night afterwards.
519
00:46:40,960 --> 00:46:42,720
Did you tell anyone?
520
00:46:42,720 --> 00:46:45,360
I'm telling you now.
521
00:46:45,360 --> 00:46:47,520
Why me? You should tell Henri Duflot.
522
00:46:47,520 --> 00:46:48,800
Why not you?
523
00:46:48,800 --> 00:46:51,760
By telling you,
I'm telling the department, aren't I?
524
00:46:51,760 --> 00:46:55,560
I mean, everything you do concerns me,
and everything I do concerns you.
525
00:46:55,560 --> 00:46:57,440
It won't affect me,
526
00:46:57,440 --> 00:47:00,960
but it could have serious implications
for other people.
527
00:47:00,960 --> 00:47:06,160
It's not a question of hierarchy
but of collective responsibility.
528
00:47:06,160 --> 00:47:10,240
- Did you bring the documents back?
- Of course.
529
00:47:10,240 --> 00:47:16,200
Amen.
530
00:47:16,200 --> 00:47:18,800
You know when you've made
a serious mistake, right?
531
00:47:18,800 --> 00:47:20,120
You should.
532
00:47:20,120 --> 00:47:23,200
Telling someone else is a way
533
00:47:23,200 --> 00:47:27,400
of objectivising the mistake
and gauging how important it is.
534
00:47:27,400 --> 00:47:32,080
Have you never needed a colleague's advice?
535
00:47:32,080 --> 00:47:35,880
- Yes.
- What was the occasion?
536
00:47:35,880 --> 00:47:38,040
- Are you interviewing me again?
- No.
537
00:47:38,040 --> 00:47:40,080
Why do you think that?
538
00:47:40,080 --> 00:47:42,280
Enemies on the outside and on the inside,
539
00:47:42,280 --> 00:47:45,880
if you make a mistake, your life
is permanently under threat.
540
00:47:45,880 --> 00:47:47,680
Sensing a trap and walking into it.
541
00:47:47,680 --> 00:47:49,800
Getting beaten up without retaliating.
542
00:47:49,800 --> 00:47:55,680
Being given the third degree
without batting an eyelid,.
543
00:47:55,680 --> 00:47:59,280
I was already an expert,
but I was becoming even more of one.
544
00:47:59,280 --> 00:48:02,360
Concealing more and more,
deeper and deeper.
545
00:48:02,360 --> 00:48:04,960
Putting up barriers,
on the outside and within,
546
00:48:04,960 --> 00:48:08,160
was in permanent training
and, I must admit,
547
00:48:08,160 --> 00:48:11,080
feeling my heart beat at a rate of knots,
548
00:48:11,080 --> 00:48:14,400
hearing it pounding in my ears,
549
00:48:14,400 --> 00:48:17,160
not giving anything away,
550
00:48:17,160 --> 00:49:05,440
I was starting to enjoy it.
551
00:49:05,440 --> 00:49:09,760
It's your turn to watch me suffer.
552
00:49:09,760 --> 00:49:16,760
You told me where you run,
so you can't mind me coming here.
553
00:49:16,760 --> 00:51:43,280
I'd just finished anyway.
554
00:51:43,280 --> 00:51:48,160
Can't you give me anything?
555
00:51:48,160 --> 00:51:51,320
Nothing at all.
556
00:51:51,320 --> 00:51:57,360
Zilch.
557
00:51:57,360 --> 00:52:00,840
You sent your little prick-teaser
of a message and that's it.
558
00:52:00,840 --> 00:52:10,560
No music, no ringtone,
no photos, no contacts.
559
00:52:10,560 --> 00:52:17,400
Any appointments?
560
00:52:17,400 --> 00:52:20,480
Mon. 06 Oct. 2014
561
00:52:20,480 --> 00:52:49,960
Car park, ORLY, Terminal W,
level 2, Mr Vincent
562
00:52:49,960 --> 00:52:52,760
- Am [disturbing you?
- No.
563
00:52:52,760 --> 00:52:56,520
In the phone's calendar
there's an appointment for you.
564
00:52:56,520 --> 00:53:02,162
Pigalle wants to meet you.
41436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.