All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S01E08.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,193 --> 00:00:02,197 Careful! 2 00:00:02,198 --> 00:00:04,339 You only get one shot at this, Peralta. 3 00:00:04,374 --> 00:00:05,979 Don't worry. I know what I'm doing. 4 00:00:05,980 --> 00:00:08,182 I saw the first 15 minutes of The Hurt Locker. 5 00:00:08,216 --> 00:00:09,784 Hurry! The stench is too much. 6 00:00:09,818 --> 00:00:11,856 We gotta get those shoes outta here. 7 00:00:11,890 --> 00:00:13,158 How much time do we have? 8 00:00:13,159 --> 00:00:15,061 Scully ate his pot pie 30 minutes ago, 9 00:00:15,062 --> 00:00:16,931 so we probably got 10 minutes left on this nap. 10 00:00:16,966 --> 00:00:18,835 12 if he's turkey tired. 11 00:00:18,869 --> 00:00:21,344 All right, come to papa. 12 00:00:21,345 --> 00:00:23,486 It's trapped. Abort mission. 13 00:00:23,521 --> 00:00:25,696 I have an idea... 14 00:00:38,890 --> 00:00:41,529 Let's send these shoes to hell. 15 00:00:43,971 --> 00:00:45,139 Oh, wait. 16 00:00:45,140 --> 00:00:46,707 Yeah, just smells worse than before. 17 00:00:46,708 --> 00:00:48,776 Oh... Ugh! Abort! 18 00:00:48,810 --> 00:00:52,536 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 19 00:01:10,844 --> 00:01:13,448 Whoa! Why are you here before me? 20 00:01:13,449 --> 00:01:15,419 Am I asleep? Is this a dream? 21 00:01:15,420 --> 00:01:18,027 I am early because Jimmy Brogan is here today. 22 00:01:18,028 --> 00:01:20,467 Why do you care so much about some old reporter? 23 00:01:20,501 --> 00:01:22,136 Some old reporter? 24 00:01:22,137 --> 00:01:24,139 Is the sky just some big blue hat 25 00:01:24,140 --> 00:01:25,541 that the world wears? 26 00:01:25,575 --> 00:01:27,811 No. And no one has ever thought that. 27 00:01:27,812 --> 00:01:29,215 My point exactly. 28 00:01:29,216 --> 00:01:31,119 Jimmy Brogan wrote The Squad 29 00:01:31,120 --> 00:01:33,321 about badass New York cops in the '70s. 30 00:01:33,322 --> 00:01:35,023 It's the best book I've ever read, 31 00:01:35,024 --> 00:01:36,791 and I've read 15 books. 32 00:01:36,792 --> 00:01:38,495 50 books is not a lot. Wait... 33 00:01:38,496 --> 00:01:40,399 You said 15? 34 00:01:41,836 --> 00:01:43,240 The Squad is what made me decide 35 00:01:43,241 --> 00:01:44,842 to become a Detective. 36 00:01:44,843 --> 00:01:46,477 And it was my first book report. 37 00:01:46,511 --> 00:01:48,145 "The detectives wiped the mobsters' blood 38 00:01:48,146 --> 00:01:51,518 off their boots and found the scag." 39 00:01:51,519 --> 00:01:54,257 Scag is heroin, and the book says it's so good, 40 00:01:54,258 --> 00:01:56,329 you can never stop doing it! 41 00:01:56,330 --> 00:01:58,231 See me after class, Jacob. 42 00:01:58,232 --> 00:02:00,433 Fun side note... I late lost my virginity 43 00:02:00,434 --> 00:02:02,035 to Mrs. Stratton's daughter. 44 00:02:02,036 --> 00:02:04,439 It was... very fast. 45 00:02:04,440 --> 00:02:07,045 Nice. 46 00:02:07,046 --> 00:02:09,617 Mr. Brogan, these are detectives Santiago 47 00:02:09,618 --> 00:02:10,886 and Peralta. 48 00:02:10,887 --> 00:02:12,889 Mr. Brogan, I am a huge fan of your book. 49 00:02:12,890 --> 00:02:14,691 Would you mind signing my copy? 50 00:02:14,692 --> 00:02:17,062 I'd love to. It's always nice to meet a fan. 51 00:02:17,063 --> 00:02:19,100 You can just make it out to "death wish." 52 00:02:19,101 --> 00:02:20,536 That's what everyone calls me, 53 00:02:20,537 --> 00:02:22,741 'cause I'm always first through the door. 54 00:02:22,742 --> 00:02:24,076 You go through doors normally, 55 00:02:24,077 --> 00:02:26,412 and everyone calls you pineapples. 56 00:02:26,413 --> 00:02:27,781 My grandma calls me pineapples, 57 00:02:27,782 --> 00:02:29,215 and I regret telling you that. 58 00:02:29,216 --> 00:02:31,583 Those New York cops from the '70s you wrote about 59 00:02:31,584 --> 00:02:34,650 were my idols... I mean, Gaminsky, Cavanaugh, Quigg. 60 00:02:34,651 --> 00:02:36,284 Those guys were the real deal. 61 00:02:36,285 --> 00:02:39,119 I once saw Gaminsky choke a hippy to death 62 00:02:39,120 --> 00:02:40,421 with his own ponytail. 63 00:02:40,422 --> 00:02:42,024 Illegal. Love that. 64 00:02:42,025 --> 00:02:43,424 Mr. Brogan is writing an article 65 00:02:43,425 --> 00:02:45,124 about how Brooklyn detectives have changed 66 00:02:45,125 --> 00:02:46,991 in the 35 years since The Squad. 67 00:02:46,992 --> 00:02:48,689 He'll be observing the two of you 68 00:02:48,690 --> 00:02:50,488 on your Internet identity theft case. 69 00:02:50,489 --> 00:02:52,723 I hope Mr. Brogan's presence doesn't prove to be 70 00:02:52,724 --> 00:02:54,425 a distraction to you, Peralta. 71 00:02:54,426 --> 00:02:56,392 Distracted? Me? No, sir. 72 00:02:56,393 --> 00:02:58,058 Evil would love that. 73 00:02:58,059 --> 00:03:00,892 But I'm not giving evil the satisfaction. 74 00:03:00,893 --> 00:03:02,724 Not today. 75 00:03:02,725 --> 00:03:05,427 Where's the can? I gotta unload. 76 00:03:05,428 --> 00:03:07,395 "Unload." Great choice of words. 77 00:03:07,396 --> 00:03:09,462 It'd be an honor to show you, sir. 78 00:03:09,463 --> 00:03:12,064 All right. Everyone's here. 79 00:03:12,065 --> 00:03:14,466 Today we're gonna work on our courtroom demeanor. 80 00:03:14,467 --> 00:03:17,065 Pass. This seminar 81 00:03:17,066 --> 00:03:19,600 is not optional, Diaz. You're testifying 82 00:03:19,601 --> 00:03:21,601 in an aggravated assault case tomorrow. 83 00:03:21,602 --> 00:03:23,201 The D.A. is worried 84 00:03:23,235 --> 00:03:24,868 about how you present yourself on the stand. 85 00:03:24,869 --> 00:03:26,766 Why? I'm fine on the stand. 86 00:03:26,801 --> 00:03:28,364 Look, I'll make this real simple 87 00:03:28,365 --> 00:03:29,898 so even these dum-dums can understand. 88 00:03:29,933 --> 00:03:32,400 Man did crime. 89 00:03:32,401 --> 00:03:34,135 I'm sorry... can you make her stop doing 90 00:03:34,136 --> 00:03:36,004 that weird thing with her face? 91 00:03:36,038 --> 00:03:37,738 Crying? 92 00:03:37,739 --> 00:03:40,237 And when this is over, I'm gonna find you, 93 00:03:40,238 --> 00:03:42,704 and I'm gonna break those little fingers. 94 00:03:42,705 --> 00:03:44,806 Ms. Diaz. 95 00:03:44,807 --> 00:03:46,975 Please stop threatening the stenographer! 96 00:03:46,976 --> 00:03:50,277 This is an important case. You need to do well. 97 00:03:50,278 --> 00:03:51,977 Fine. I'll take your dumbass seminar. 98 00:03:52,011 --> 00:03:54,144 That's the spirit! 99 00:03:55,780 --> 00:03:58,279 Someone has placed tiny scanners inside ATMs 100 00:03:58,280 --> 00:04:00,045 to steal card numbers and pins 101 00:04:00,046 --> 00:04:02,112 which they sell on the Internet. 102 00:04:02,113 --> 00:04:04,313 Oh, good God, why do you smell like an ashtray? 103 00:04:04,314 --> 00:04:05,815 Oh, sorry, mom. 104 00:04:05,816 --> 00:04:09,124 It's the only way I can cope with the stress of the job. 105 00:04:12,759 --> 00:04:13,837 Pffft! 106 00:04:14,961 --> 00:04:17,127 Anyway... We're running an algorithm 107 00:04:17,128 --> 00:04:18,627 to comb through the transactions 108 00:04:18,662 --> 00:04:20,226 looking for a pattern which will lead us 109 00:04:20,261 --> 00:04:22,159 to the perp's IP address. Got it. 110 00:04:22,193 --> 00:04:23,959 "Boring mumbo jumbo." 111 00:04:23,991 --> 00:04:25,891 Well, you could think of the algorithm 112 00:04:25,925 --> 00:04:27,458 as a boot and the IP address 113 00:04:27,459 --> 00:04:28,826 as some poor slob's skull. 114 00:04:28,827 --> 00:04:29,961 You know? 115 00:04:29,995 --> 00:04:31,261 We used to call guys 116 00:04:31,262 --> 00:04:33,297 who bragged about sitting around all day 117 00:04:33,298 --> 00:04:34,432 hair bags. 118 00:04:35,469 --> 00:04:37,638 Except for Detective Finaldi. 119 00:04:37,639 --> 00:04:39,905 No, he had to sit around all day. 120 00:04:39,906 --> 00:04:42,070 A mafia thug pried both his kneecaps off 121 00:04:42,071 --> 00:04:43,470 with a crowbar. 122 00:04:43,504 --> 00:04:45,038 Gah... so lucky. 123 00:04:45,039 --> 00:04:46,874 This kind of data-driven police work 124 00:04:46,875 --> 00:04:48,811 has reduced crime by over 70%. 125 00:04:48,845 --> 00:04:51,248 I know hair bag work when I see it. 126 00:04:51,282 --> 00:04:55,716 Do me a favor... wake me when your shift is over. 127 00:04:57,351 --> 00:04:58,385 No way. 128 00:05:01,524 --> 00:05:03,492 That is amazing! 129 00:05:03,526 --> 00:05:05,496 All you need is for a jury to like you. 130 00:05:05,530 --> 00:05:07,966 If they like you, they'll trust you. Fine. 131 00:05:08,000 --> 00:05:09,634 How do I get these morons to like me? 132 00:05:12,270 --> 00:05:13,604 Don't call them morons. 133 00:05:13,638 --> 00:05:15,304 Good instinct! Okay. 134 00:05:15,305 --> 00:05:18,137 Sit up straight, all right? Be aware of your hands, okay? 135 00:05:18,171 --> 00:05:19,505 And don't be afraid to smile. 136 00:05:19,539 --> 00:05:21,007 And if you need to buy time, you can always just say, 137 00:05:21,008 --> 00:05:22,643 "to be perfectly candid..." 138 00:05:22,677 --> 00:05:24,846 To be perfectly candid... 139 00:05:24,847 --> 00:05:26,214 I like that. 140 00:05:26,215 --> 00:05:28,317 And always make good eye contact. 141 00:05:28,352 --> 00:05:30,219 But don't stare at people. Yeah. 142 00:05:30,254 --> 00:05:31,887 You gotta blink. But don't blink too much. 143 00:05:31,922 --> 00:05:33,955 Or too fast. I think the bigger worry is slow blinks. 144 00:05:33,956 --> 00:05:36,122 Don't blink too fast or too slow or too much or too little. 145 00:05:36,157 --> 00:05:38,623 I know how to blink. 146 00:05:38,658 --> 00:05:39,957 Quick question, sir. 147 00:05:39,958 --> 00:05:41,790 You know how we've been trading favors back and forth 148 00:05:41,791 --> 00:05:43,092 and it's your turn to give me one? 149 00:05:43,126 --> 00:05:44,495 None of that is true. Yeah, I know. 150 00:05:44,529 --> 00:05:46,998 Please, can I jump onto a sweet mob-related homicide? 151 00:05:47,033 --> 00:05:49,432 There are no sweet mob-related homicides 152 00:05:49,433 --> 00:05:50,833 on which to jump. 153 00:05:50,868 --> 00:05:53,031 Boom! There's one at the seven-three. 154 00:05:53,032 --> 00:05:55,197 Maybe I should roll over there, help out. 155 00:05:55,198 --> 00:05:57,333 Brogan can tag along, maybe write some stuff down. 156 00:05:57,368 --> 00:05:59,670 Why do you idolize that man and the time he wrote about? 157 00:05:59,671 --> 00:06:01,606 Because the '70s were amazing. 158 00:06:01,607 --> 00:06:03,542 I mean, everyone had thick, juicy moustaches 159 00:06:03,543 --> 00:06:05,574 and all the clothes were orange and flammable. 160 00:06:05,575 --> 00:06:07,573 The '70s were not a good time for the city 161 00:06:07,574 --> 00:06:09,104 or for the department... 162 00:06:09,105 --> 00:06:10,472 Corruption, brutality, sexism. 163 00:06:10,507 --> 00:06:13,141 Diaz and Santiago never would have made Detective, 164 00:06:13,176 --> 00:06:14,376 and an openly gay man like me... 165 00:06:14,377 --> 00:06:15,644 I never would have been given a command. 166 00:06:15,678 --> 00:06:17,377 There were very few black detectives. 167 00:06:17,410 --> 00:06:19,676 Did I ever tell you what my first day on the job was like? 168 00:06:22,878 --> 00:06:24,379 Hello. I'm Raymond Holt. 169 00:06:24,414 --> 00:06:27,018 Are you... here to turn yourself in? 170 00:06:28,655 --> 00:06:30,221 Ah, yeah, that's really messed up. 171 00:06:30,255 --> 00:06:31,855 But the guys that Brogan wrote about... 172 00:06:31,856 --> 00:06:33,758 They were great detectives. I mean, they were legit. 173 00:06:33,759 --> 00:06:35,093 Some of them were legit. 174 00:06:35,128 --> 00:06:38,495 Some of them were just Brogan's drinking buddies. 175 00:06:38,496 --> 00:06:40,160 Sir, that is a brilliant idea. 176 00:06:40,161 --> 00:06:42,195 It wasn't an idea. It was a scathing indictment 177 00:06:42,230 --> 00:06:43,497 of your personal hero. 178 00:06:43,531 --> 00:06:45,800 Eh, six of one. 179 00:06:45,835 --> 00:06:47,336 This is the best! 180 00:06:47,370 --> 00:06:48,704 Drinking with Jimmy Brogan. 181 00:06:48,738 --> 00:06:50,406 So tell me more about Quigg. 182 00:06:50,407 --> 00:06:52,576 Could he really light a matchstick on his face? 183 00:06:52,577 --> 00:06:54,146 One time during a drug bust, 184 00:06:54,147 --> 00:06:55,715 he had one of his fingers shot off. 185 00:06:55,750 --> 00:06:57,851 He didn't even flinch. He just picked it up 186 00:06:57,885 --> 00:07:01,555 and used it to flip off every puerto rican in the place. 187 00:07:01,590 --> 00:07:03,457 And that's my cue. It's late. 188 00:07:03,458 --> 00:07:04,859 Are you kidding? 189 00:07:04,894 --> 00:07:06,263 The old guard drank till dawn, 190 00:07:06,264 --> 00:07:07,465 ate some coffee grounds, 191 00:07:07,466 --> 00:07:09,700 then started the whole day all over again. 192 00:07:09,701 --> 00:07:11,933 Pfft! I eat coffee grounds. 193 00:07:11,934 --> 00:07:13,202 Sure you do, pineapples. 194 00:07:13,236 --> 00:07:14,604 How about another round? 195 00:07:14,605 --> 00:07:15,807 Are you kidding me? 196 00:07:15,808 --> 00:07:17,344 I wanna hang with you till one of us dies. 197 00:07:17,345 --> 00:07:18,646 Look, I'm tired of talking. 198 00:07:18,647 --> 00:07:20,852 Why don't you tell me some of your stories? 199 00:07:20,886 --> 00:07:22,587 Great. 'Cause I got some stories 200 00:07:22,588 --> 00:07:27,127 that'll make Training Day look like Super Troopers. 201 00:07:27,162 --> 00:07:28,630 Eh, it's not... bartender. 202 00:07:28,664 --> 00:07:30,666 Two scotches. 203 00:07:30,667 --> 00:07:33,804 No, no, he meant two bottles. What? 204 00:07:33,805 --> 00:07:36,270 I mean... yeah! 205 00:07:36,271 --> 00:07:38,606 Aaaalll... right! 206 00:07:42,399 --> 00:07:43,532 You'll never get me! 207 00:07:43,567 --> 00:07:44,567 You'll never get me! 208 00:07:44,568 --> 00:07:45,634 We already got you, idiot. 209 00:07:45,669 --> 00:07:47,970 Look who's here. 210 00:07:47,971 --> 00:07:51,244 How was your night of old-school drinking, hmm? 211 00:07:51,278 --> 00:07:52,811 Pretty hung over? Shh! 212 00:07:52,812 --> 00:07:55,246 Turn off your mouth siren. 213 00:07:55,247 --> 00:07:57,914 Here are the texts I got from you last night. 214 00:07:57,948 --> 00:07:59,281 "Best night ever." 215 00:07:59,282 --> 00:08:01,316 "Why scotch burn so good?" 216 00:08:01,350 --> 00:08:04,121 "Whaz his name in Serpico?" 217 00:08:04,155 --> 00:08:06,192 "Who's the friend of yours with the ping-pong?" 218 00:08:06,193 --> 00:08:07,692 And lastly, 219 00:08:07,693 --> 00:08:09,558 a picture of you on the subway platform 220 00:08:09,559 --> 00:08:12,328 eating Chinese chicken salad with no shirt on. 221 00:08:12,329 --> 00:08:16,068 Well, last night was awesome. 222 00:08:16,069 --> 00:08:19,582 We had an epic night of bonding that I will never forget. 223 00:08:19,607 --> 00:08:21,976 Do it! I believe in you. 224 00:08:24,414 --> 00:08:28,219 Throw it! I believe in you. 225 00:08:28,220 --> 00:08:29,655 Man, I wonder if Brogan's okay. 226 00:08:29,656 --> 00:08:32,058 He's 65 and drank two bottles of scotch. 227 00:08:32,059 --> 00:08:33,826 He might be dead. He looks fine to me. 228 00:08:33,861 --> 00:08:34,861 Morning, kid! 229 00:08:34,862 --> 00:08:36,129 Ooh! How ya doing? 230 00:08:36,130 --> 00:08:37,865 Uh... hey... 231 00:08:37,866 --> 00:08:39,967 So good. I feel great. 232 00:08:40,002 --> 00:08:42,401 And I definitely don't think it's burning hot in here. 233 00:08:42,402 --> 00:08:43,969 Well, I'm around. 234 00:08:44,003 --> 00:08:45,502 Grab me if anything develops in your case. 235 00:08:45,503 --> 00:08:47,036 You got it. 236 00:08:47,037 --> 00:08:49,037 That hurt so bad. Let me know when he's gone 237 00:08:49,038 --> 00:08:50,970 so I can slide onto the nice, cool floor. 238 00:08:51,004 --> 00:08:52,303 He's gone. Great. 239 00:08:52,304 --> 00:08:53,970 Mmm... 240 00:08:56,973 --> 00:09:00,574 Oh... my whole body has dry mouth. 241 00:09:01,876 --> 00:09:04,177 Why are we meeting in the ladies' room? 242 00:09:04,212 --> 00:09:06,580 It's the perfect place for our second lesson... 243 00:09:06,581 --> 00:09:07,848 Courthouse wardrobe. 244 00:09:07,883 --> 00:09:09,884 What's wrong with the way I dress? 245 00:09:09,918 --> 00:09:12,553 You know, some people might say that all the black leather 246 00:09:12,554 --> 00:09:14,388 kind of makes you looks like an evil villain. 247 00:09:14,422 --> 00:09:15,890 Not me. 248 00:09:15,891 --> 00:09:19,597 I think you look like a sexy motorcycle. 249 00:09:19,598 --> 00:09:21,265 Boyle, pull it together. 250 00:09:21,266 --> 00:09:22,400 Yeah. 251 00:09:22,434 --> 00:09:24,236 We need to soften up your look. 252 00:09:24,270 --> 00:09:27,171 My wife and Charles's mom donated some clothes. 253 00:09:27,172 --> 00:09:30,445 Your wife and Boyle's mom are both blind? 254 00:09:33,050 --> 00:09:34,517 I look like arsenio. 255 00:09:34,552 --> 00:09:36,919 So it's... perfect? 256 00:09:38,619 --> 00:09:40,218 That's actually my wedding suit. 257 00:09:40,219 --> 00:09:41,487 No. 258 00:09:41,521 --> 00:09:43,122 Yes. 259 00:09:43,123 --> 00:09:44,391 No. No. 260 00:09:46,593 --> 00:09:49,496 That's great. Perfect! 261 00:09:49,530 --> 00:09:50,731 You look beautiful... ly... 262 00:09:50,732 --> 00:09:52,733 Appropriate for court. 263 00:09:52,767 --> 00:09:53,867 ♪ A new sensation 264 00:09:53,868 --> 00:09:55,334 Ohh... 265 00:09:55,368 --> 00:09:56,501 Scully. 266 00:09:56,535 --> 00:09:58,602 Hey, Jake. You've been alive forever. 267 00:09:58,636 --> 00:10:00,271 How'd you used to cure hangovers? 268 00:10:00,306 --> 00:10:02,942 Oh, I didn't drink. I was, however, 269 00:10:02,943 --> 00:10:05,482 extremely into cocaine for most of 1986. 270 00:10:05,516 --> 00:10:07,017 I gotta tell you the truth, Hitchcock... 271 00:10:07,018 --> 00:10:08,651 Can I tell you the truth? You and me, man. 272 00:10:08,652 --> 00:10:10,220 We're gonna be co-captains. 273 00:10:10,221 --> 00:10:12,022 But first I'm taking you to Japan! 274 00:10:12,023 --> 00:10:14,059 I'm already packed! 275 00:10:14,060 --> 00:10:16,096 I had three heart attacks that year 276 00:10:16,130 --> 00:10:17,197 and declared bankruptcy. 277 00:10:17,232 --> 00:10:19,266 Hitchcock turned out just fine. 278 00:10:19,300 --> 00:10:21,867 My grandpa was an old-school cop. 279 00:10:21,902 --> 00:10:25,170 This was his hangover cure... Raw egg yolks. 280 00:10:25,171 --> 00:10:26,803 Aaahhh! 281 00:10:26,837 --> 00:10:29,871 You look like a corpse we just pulled out of the river. 282 00:10:29,906 --> 00:10:31,408 Wrong. I look like a cool rock star 283 00:10:31,409 --> 00:10:33,044 who oded in his own pool. Big difference. 284 00:10:33,045 --> 00:10:34,613 I told you not to let Jimmy Brogan 285 00:10:34,648 --> 00:10:36,082 distract you from your work. 286 00:10:36,083 --> 00:10:38,786 So I assume you're not too hung over to do said work? 287 00:10:38,820 --> 00:10:42,023 Pfft. Nope. It's like I never even drank. 288 00:10:42,024 --> 00:10:43,157 And that's not a hangover cure. 289 00:10:43,192 --> 00:10:45,389 What, that? Naw, it's just some... 290 00:10:45,390 --> 00:10:47,625 Protein for my guns. 291 00:10:47,626 --> 00:10:50,896 I drink one every morning before I lift. 292 00:10:50,930 --> 00:10:52,865 So... 293 00:10:55,837 --> 00:10:57,467 Gah! 294 00:10:57,468 --> 00:10:59,102 Ah ha ha! 295 00:10:59,103 --> 00:11:00,871 So good! 296 00:11:00,872 --> 00:11:03,643 You can barely even tell it's a chicken embryo. 297 00:11:03,644 --> 00:11:05,314 You should drink it all. 298 00:11:05,315 --> 00:11:06,816 For your guns. 299 00:11:10,120 --> 00:11:11,387 Yeah. 300 00:11:16,060 --> 00:11:17,926 Agh. 301 00:11:17,961 --> 00:11:19,592 Ah, it's just like... 302 00:11:19,627 --> 00:11:21,494 Fitness, right? 303 00:11:23,298 --> 00:11:25,965 Oh, why did I do this? 304 00:11:26,000 --> 00:11:28,067 According to your text, you were having 305 00:11:28,068 --> 00:11:29,600 "the beef light of my loaf." 306 00:11:29,601 --> 00:11:32,202 What? No, no. Why did I use this algorithm? 307 00:11:32,203 --> 00:11:34,339 We're only tracking people who use the stolen cards. 308 00:11:34,340 --> 00:11:36,274 They might not be the same as the ones who stole them. 309 00:11:36,275 --> 00:11:38,743 Here, switch seats with me. 310 00:11:41,148 --> 00:11:44,553 Oh, wow. Your butt's really warm. 311 00:11:44,587 --> 00:11:46,689 My butt's normal. Your butt's the weird one. 312 00:11:46,723 --> 00:11:47,991 Don't be mad. It's nice. 313 00:11:47,992 --> 00:11:50,056 All right, so if we ignore all these fraudulent purchases 314 00:11:50,057 --> 00:11:52,058 and go back far enough... 315 00:11:52,059 --> 00:11:54,762 Here. Someone posted the stolen card numbers online 316 00:11:54,763 --> 00:11:56,362 from this IP address. 317 00:11:56,363 --> 00:11:58,428 Not bad! You found the pattern. 318 00:11:58,429 --> 00:12:00,762 All right, let's aspirin up and roll out! 319 00:12:00,763 --> 00:12:03,130 Ah... ohh! 320 00:12:03,131 --> 00:12:04,197 Ohh... 321 00:12:05,500 --> 00:12:08,972 I'm glad you could be here for this. 322 00:12:09,006 --> 00:12:12,040 Mike Halbrook. 323 00:12:12,041 --> 00:12:13,540 NYPD. Open up. 324 00:12:13,574 --> 00:12:15,474 Put your head through the door. 325 00:12:15,475 --> 00:12:16,642 My head? 326 00:12:17,810 --> 00:12:19,043 We got a runner! 327 00:12:19,078 --> 00:12:20,577 Stop! Hands in the air! 328 00:12:20,578 --> 00:12:21,944 Oh, wow. 329 00:12:26,545 --> 00:12:28,613 Hoo! Yeah! 330 00:12:28,648 --> 00:12:31,653 Good job. I'm never drinking again. 331 00:12:31,654 --> 00:12:35,054 Hey. You know, I was gonna take him out myself, 332 00:12:35,089 --> 00:12:37,321 but ladies first, so... 333 00:12:37,322 --> 00:12:38,756 Relax, kid. 334 00:12:38,790 --> 00:12:40,593 Being too hung over to chase a perp? 335 00:12:40,594 --> 00:12:42,830 That's a classic old-school move. 336 00:12:42,865 --> 00:12:45,969 You know, you are one of the last few good cops 337 00:12:45,970 --> 00:12:48,436 fighting against the rising tide of hair bags. 338 00:12:48,471 --> 00:12:50,571 That's what you're gonna say in your article? 339 00:12:50,572 --> 00:12:51,871 Ah, don't worry, 340 00:12:51,872 --> 00:12:53,739 you're gonna come out lookin' real good. 341 00:12:53,740 --> 00:12:55,475 Especially after our talk in the bar. 342 00:12:55,476 --> 00:12:57,242 Ah... So many good quotes! 343 00:12:57,243 --> 00:12:59,044 Especially about Holt. 344 00:12:59,079 --> 00:13:00,578 Cops are usually afraid 345 00:13:00,579 --> 00:13:02,812 to go after their captains like that, 346 00:13:02,813 --> 00:13:07,012 but you, sir, are old-school. 347 00:13:07,047 --> 00:13:08,916 You know it. 348 00:13:08,917 --> 00:13:10,617 Oh, pineapples... 349 00:13:10,618 --> 00:13:12,684 What did you do? 350 00:13:14,239 --> 00:13:16,150 Your witness counselor. 351 00:13:16,151 --> 00:13:18,685 Detective Diaz, it's always a pleasure to see you. 352 00:13:18,719 --> 00:13:20,086 This is not good. 353 00:13:20,087 --> 00:13:22,755 The lawyer is that slimeball grundhaven... Rosa hates him! 354 00:13:22,756 --> 00:13:24,391 She's dressed right. We coached her. 355 00:13:24,392 --> 00:13:26,193 She'll be okay. 356 00:13:26,194 --> 00:13:29,032 Would you please state your name for the record? 357 00:13:29,033 --> 00:13:31,335 To be perfectly candid... 358 00:13:31,336 --> 00:13:32,970 My name is Detective Rosa Diaz. 359 00:13:33,004 --> 00:13:34,305 Well, thank you for your candor 360 00:13:34,306 --> 00:13:36,041 regarding your own name. 361 00:13:37,077 --> 00:13:39,013 Detective Diaz, 362 00:13:39,048 --> 00:13:40,449 would you please tell the court 363 00:13:40,450 --> 00:13:42,019 exactly how you're involved in this case? 364 00:13:42,053 --> 00:13:44,155 I caught Mr. Ladd physically beating his boss 365 00:13:44,156 --> 00:13:46,391 with a fax machine. Most of his cheek 366 00:13:46,425 --> 00:13:47,759 was caved in. 367 00:13:47,760 --> 00:13:49,728 His head was basically a blood fountain. 368 00:13:49,763 --> 00:13:52,030 I'm sorry, is this amusing to you, Ms. Diaz? 369 00:13:53,432 --> 00:13:54,901 Blinking. 370 00:13:58,908 --> 00:14:00,509 Oh, no. 371 00:14:00,510 --> 00:14:02,713 Brogan just sent me the quotes he's gonna run. 372 00:14:02,714 --> 00:14:04,748 I slammed Holt like 50 times. 373 00:14:04,749 --> 00:14:06,082 Listen. 374 00:14:06,117 --> 00:14:07,384 "Holt would rather I wear a tie 375 00:14:07,385 --> 00:14:08,552 "than solve a case. 376 00:14:08,553 --> 00:14:10,720 "Holt cares more about catching clerical errors 377 00:14:10,721 --> 00:14:12,655 "than catching bad guys. 378 00:14:12,656 --> 00:14:15,424 Holt is way too verticulis"? 379 00:14:15,425 --> 00:14:17,727 That's not even a word! What were you thinking? 380 00:14:17,728 --> 00:14:19,528 We were just hanging out, being old-school. 381 00:14:19,529 --> 00:14:21,198 He wasn't supposed to quote me. 382 00:14:21,199 --> 00:14:23,402 I was off the record the whole time. 383 00:14:23,403 --> 00:14:24,873 Oh, no wait. 384 00:14:24,874 --> 00:14:26,276 I'm goin' on the record. 385 00:14:26,310 --> 00:14:29,282 Jake Peralta... Can dance! 386 00:14:30,417 --> 00:14:33,585 Whoo! Whoo! 387 00:14:33,586 --> 00:14:36,057 Jimmy Brogan! 388 00:14:36,058 --> 00:14:37,626 You need to fix this, okay? 389 00:14:37,660 --> 00:14:39,430 Those quotes cannot run. 390 00:14:39,431 --> 00:14:41,464 It would be devastating for Holt. 391 00:14:41,465 --> 00:14:43,766 And the department. I'll fix it. 392 00:14:43,767 --> 00:14:45,902 Brogan's a cool guy. We're friends now. 393 00:14:45,903 --> 00:14:48,673 I'll just talk to him, awesome dude to awesome dude. 394 00:14:48,674 --> 00:14:51,178 I should brush my teeth first, though, right? 395 00:14:51,179 --> 00:14:52,647 Mm-hmm. Yeah, that's terrible. 396 00:14:52,648 --> 00:14:54,181 Ugh! 397 00:14:54,182 --> 00:14:55,550 Great advice, dummies. 398 00:14:55,551 --> 00:14:56,918 I look like a psycho up there! 399 00:14:56,919 --> 00:14:58,988 Yes. You have to pull it together. 400 00:14:58,989 --> 00:15:01,894 That's not helping! That's what sarge says to me when I'm nervous. 401 00:15:01,895 --> 00:15:03,664 Rosa, I think you're nervous. 402 00:15:03,665 --> 00:15:05,168 Of course I'm nervous! 403 00:15:05,169 --> 00:15:06,638 What did you think was the problem? 404 00:15:06,639 --> 00:15:07,806 We just assumed you were a terrifying human being 405 00:15:07,807 --> 00:15:09,040 with a short fuse. 406 00:15:09,041 --> 00:15:11,475 But if the problem is that you're nervous, 407 00:15:11,476 --> 00:15:13,711 that's where Charles Boyle lives, baby. 408 00:15:13,712 --> 00:15:15,280 I can help! You just need to go 409 00:15:15,281 --> 00:15:16,649 to your happy place. 410 00:15:16,650 --> 00:15:18,823 What's that? Sounds stupid. 411 00:15:18,824 --> 00:15:20,458 Oh, everyone's happy place is different. 412 00:15:20,459 --> 00:15:21,959 For me, I just imagine I'm slurping up 413 00:15:21,960 --> 00:15:23,995 the world's longest piece of linguini. 414 00:15:23,996 --> 00:15:26,332 It just keeps going and going. 415 00:15:26,333 --> 00:15:29,338 Every 20 feet of noodle, there's a sauce change. 416 00:15:29,339 --> 00:15:31,508 I'm in my happy place right now. 417 00:15:31,509 --> 00:15:33,208 Mmm... pesto. 418 00:15:33,209 --> 00:15:35,974 Mmm! Carbonara! 419 00:15:35,975 --> 00:15:38,578 Great! Now I'm starving! 420 00:15:42,719 --> 00:15:44,654 Hey, hey, Jimmy Brogan. 421 00:15:44,655 --> 00:15:46,690 Thanks for meeting me. 422 00:15:46,691 --> 00:15:48,156 Welcome to the Schvitz, kid. 423 00:15:48,157 --> 00:15:50,927 The most comfortable place on earth. 424 00:15:50,928 --> 00:15:52,931 It's like crawling back into your mother. 425 00:15:52,932 --> 00:15:54,666 Is that something people wanna do? 426 00:15:54,667 --> 00:15:56,101 What'd you wanna talk to me about? 427 00:15:56,102 --> 00:15:59,338 So I read those quotes you sent me, 428 00:15:59,339 --> 00:16:01,741 and you... Wrote them so good. 429 00:16:01,742 --> 00:16:03,510 The thing is... 430 00:16:03,511 --> 00:16:04,846 I know I hid it incredibly well, 431 00:16:04,847 --> 00:16:07,751 but I was pretty drunk when I said that stuff, so... 432 00:16:07,752 --> 00:16:09,186 Any chance you wouldn't print it? 433 00:16:09,187 --> 00:16:11,386 Well, you said you were going on the record. 434 00:16:11,387 --> 00:16:13,419 I was clearly not in control. 435 00:16:13,420 --> 00:16:16,251 Well, maybe you should learn to handle your brown. 436 00:16:16,252 --> 00:16:17,685 Eew. 437 00:16:17,686 --> 00:16:19,252 Look, you know that I think 438 00:16:19,253 --> 00:16:22,455 you're like the number one hero of the 20th century. 439 00:16:22,456 --> 00:16:24,391 But kinda feel like you're being unfair here. 440 00:16:24,392 --> 00:16:26,358 "Feel like"? Listen to her, 441 00:16:26,359 --> 00:16:29,060 Suzanne Somers over here. Talk like a man. 442 00:16:29,061 --> 00:16:30,595 All right, I will talk like a man. 443 00:16:30,596 --> 00:16:32,532 You got me drunk and took advantage of me. 444 00:16:32,533 --> 00:16:34,368 Oh, come on. Gah! 445 00:16:34,369 --> 00:16:35,739 Look, I'm asking you nicely... 446 00:16:35,740 --> 00:16:37,608 Please don't print the quotes. 447 00:16:37,609 --> 00:16:39,916 And I'm telling you nicely, I'm printing them. 448 00:16:39,917 --> 00:16:41,384 No, you're not. 449 00:16:41,385 --> 00:16:44,021 What are you gonna do about it? 450 00:16:49,224 --> 00:16:51,026 Hey, how'd it go with Brogan? Perfect. 451 00:16:51,027 --> 00:16:52,329 Except I punched him in the face 452 00:16:52,330 --> 00:16:53,831 and made everything a billion times worse. 453 00:16:53,832 --> 00:16:54,831 What? 454 00:17:02,270 --> 00:17:03,981 Yeah. 455 00:17:04,008 --> 00:17:05,650 So, Detective Diaz, 456 00:17:05,677 --> 00:17:07,677 you saw my client struggling with his boss, 457 00:17:07,678 --> 00:17:09,612 but you don't know who initiated the fight. 458 00:17:09,613 --> 00:17:10,780 To be perfectly candid, 459 00:17:10,814 --> 00:17:13,032 I was pretty sure it was the defendant. 460 00:17:13,048 --> 00:17:15,493 Oh, to be perfectly candid, "pretty sure" is not definitive. 461 00:17:15,518 --> 00:17:17,922 I think I know what happened. 462 00:17:17,957 --> 00:17:19,225 Well, to be perfectly candid, 463 00:17:19,226 --> 00:17:20,373 no one cares what you think. 464 00:17:20,395 --> 00:17:22,041 Do you actually know anything, 465 00:17:22,067 --> 00:17:24,233 or are you just guessing? 466 00:17:26,967 --> 00:17:29,502 Your client instigated the fight. 467 00:17:29,503 --> 00:17:30,972 I'm certain. 468 00:17:30,973 --> 00:17:32,677 And I'm happy to tell you why. 469 00:17:32,709 --> 00:17:34,045 Yes! 470 00:17:34,046 --> 00:17:35,447 She went to her happy place. 471 00:17:35,448 --> 00:17:36,783 I know that, Boyle. 472 00:17:36,818 --> 00:17:39,484 You punched Jimmy Brogan? 473 00:17:39,519 --> 00:17:40,726 What were you thinking? 474 00:17:40,753 --> 00:17:41,787 I was thinking 475 00:17:41,788 --> 00:17:43,229 that I needed to protect this precinct. 476 00:17:43,257 --> 00:17:45,625 From things that I said about this precinct 477 00:17:45,659 --> 00:17:48,094 to a reporter while drunk and insisting he record me. 478 00:17:48,095 --> 00:17:49,663 I shouldn't have done it. Unbelievable. 479 00:17:49,697 --> 00:17:51,433 Every time I think you might make a decent Detective, 480 00:17:51,434 --> 00:17:52,635 you go and pull something like this. 481 00:17:52,669 --> 00:17:56,005 I thought I could handle my brown. 482 00:17:56,040 --> 00:17:57,639 Oh, I'm sorry. It's gross. 483 00:17:57,640 --> 00:17:59,037 Go home! 484 00:17:59,071 --> 00:18:02,940 You got the rest of the day to put your head on straight. 485 00:18:08,204 --> 00:18:10,736 Got Halbrook to cop to every charge. 486 00:18:10,770 --> 00:18:12,569 Nice work, Santiago. Thank you, sir. 487 00:18:12,570 --> 00:18:14,404 Peralta figured out the pattern, though, 488 00:18:14,405 --> 00:18:16,173 so he should get credit for the collar. 489 00:18:16,174 --> 00:18:17,341 Have you seen him? 490 00:18:17,375 --> 00:18:19,411 I sent him home. He assaulted Jimmy Brogan. 491 00:18:19,445 --> 00:18:22,448 Yeah. But that caveman kinda had it coming, 492 00:18:22,482 --> 00:18:23,849 don't you think? 493 00:18:23,883 --> 00:18:26,355 Oh. He didn't tell you. 494 00:18:26,390 --> 00:18:28,391 Tell me what? Never mind. 495 00:18:28,392 --> 00:18:30,860 If Jake didn't tell you, he must have had a reason. 496 00:18:30,894 --> 00:18:33,693 It's not my place. I'm disappointed in you, Santiago. 497 00:18:33,728 --> 00:18:36,627 I thought you and I were close. 498 00:18:36,628 --> 00:18:38,829 I know you're manipulating me... 499 00:18:38,830 --> 00:18:39,996 But I love it, 500 00:18:40,031 --> 00:18:42,133 and I will tell you anything. 501 00:18:42,167 --> 00:18:44,701 So Jake went to the Schvitz to talk to Brogan. 502 00:18:44,736 --> 00:18:46,836 What are you gonna do about it? 503 00:18:51,536 --> 00:18:52,934 There's nothing I can do... 504 00:18:52,969 --> 00:18:55,671 Except to ask you nicely as a fan of you, 505 00:18:55,672 --> 00:18:58,206 your work, and the guys you wrote about... 506 00:18:58,207 --> 00:18:59,575 Please don't print the quotes. 507 00:18:59,609 --> 00:19:00,842 Sheesh. I didn't realize 508 00:19:00,843 --> 00:19:02,310 you were gonna get your panties all in a pretzel! 509 00:19:02,344 --> 00:19:04,176 That's actually not technically possible. 510 00:19:04,177 --> 00:19:05,610 I'm not wearing underwear. 511 00:19:05,611 --> 00:19:08,212 It is swampy in here. My butt's like the everglades. 512 00:19:08,246 --> 00:19:10,883 Look, I know you're trying to be legit in a hair bag world, 513 00:19:10,884 --> 00:19:13,050 so I will not print your quotes. 514 00:19:13,084 --> 00:19:14,752 Ah, thank you, thank you! 515 00:19:14,753 --> 00:19:16,186 That means the world to me. 516 00:19:16,187 --> 00:19:17,653 And for the record, 517 00:19:17,654 --> 00:19:19,121 I know that Holt is a stickler, 518 00:19:19,122 --> 00:19:20,555 but he's actually a really good cop. 519 00:19:20,590 --> 00:19:22,890 Don't worry about it. We're friends. 520 00:19:22,891 --> 00:19:25,759 You don't have to stick up for that homo. 521 00:19:27,061 --> 00:19:28,834 I really wish you hadn't just said that. 522 00:19:28,863 --> 00:19:29,863 What, homo? 523 00:19:29,864 --> 00:19:30,864 Ooh! 524 00:19:30,865 --> 00:19:33,547 Thank you, Santiago. That'll be all. 525 00:19:37,899 --> 00:19:39,066 Here she is. 526 00:19:40,735 --> 00:19:42,168 Diaz, you did it. 527 00:19:42,169 --> 00:19:44,035 They found him guilty on all charges. 528 00:19:44,070 --> 00:19:45,603 Huh. Boyle's advice worked. 529 00:19:47,104 --> 00:19:48,704 So... 530 00:19:48,738 --> 00:19:50,537 Where's your happy place? 531 00:19:50,571 --> 00:19:53,006 I'm in a cabin in the middle of nowhere. 532 00:19:53,040 --> 00:19:54,474 Inside it's just me 533 00:19:54,508 --> 00:19:57,111 and that stupid, slimy defense attorney. 534 00:19:57,112 --> 00:19:59,715 And I'm beating the hell out of him. 535 00:19:59,749 --> 00:20:01,917 I break a dining room table over his head. 536 00:20:01,951 --> 00:20:03,818 Then I rip off his arm 537 00:20:03,853 --> 00:20:05,687 and shove it where the sun don't shine. 538 00:20:05,721 --> 00:20:07,856 Then I reach down his throat 539 00:20:07,857 --> 00:20:10,128 and shake his hand. 540 00:20:13,569 --> 00:20:14,935 Yeah. Okay. 541 00:20:14,936 --> 00:20:17,905 I'm gonna go ahead and schedule you for a psych eval. 542 00:20:19,074 --> 00:20:20,709 I owe you one, Boyle. 543 00:20:20,744 --> 00:20:21,945 Thank-you dinner. Tomorrow night. 544 00:20:21,980 --> 00:20:24,150 Gribaldi's. It's all-you-can-eat linguini. 545 00:20:25,687 --> 00:20:26,754 Yes! 546 00:20:26,788 --> 00:20:28,255 Oh, my boyfriend's coming too. 547 00:20:28,256 --> 00:20:30,646 Your what friend now? 548 00:20:32,294 --> 00:20:33,795 All right. 549 00:20:33,829 --> 00:20:35,430 Let's hear it. 550 00:20:35,464 --> 00:20:37,501 Well, it's even worse than I imagined. 551 00:20:37,535 --> 00:20:39,803 "The new face of the NYPD 552 00:20:39,804 --> 00:20:42,606 is perfectly embodied by Brooklyn's own Jake Peralta..." 553 00:20:42,641 --> 00:20:43,775 That's not so bad. 554 00:20:43,809 --> 00:20:45,545 "Who cowers behind his desk all day 555 00:20:45,546 --> 00:20:47,513 like the true hair bag that he is." 556 00:20:47,547 --> 00:20:48,913 There it is. 557 00:20:48,914 --> 00:20:50,948 "The old guard would have eaten a guy like Peralta 558 00:20:50,949 --> 00:20:53,953 for breakfast and unloaded him by lunch." 559 00:20:53,954 --> 00:20:56,625 Well, it's very colorful. And hurtful. 560 00:20:56,626 --> 00:20:59,527 You can ignore that garbage, Santiago. 561 00:20:59,561 --> 00:21:01,795 Jimmy Brogan wouldn't know a legit cop 562 00:21:01,796 --> 00:21:04,399 if he punched him in the face. 563 00:21:08,207 --> 00:21:09,307 Well... 564 00:21:09,341 --> 00:21:12,308 Guess I'm done with this. 565 00:21:12,309 --> 00:21:15,379 Not good enough. 566 00:21:15,414 --> 00:21:17,851 Three, two, one... 567 00:21:21,624 --> 00:21:24,792 Welcome to the party, pal! 568 00:21:24,793 --> 00:21:26,695 God, you love that movie. 569 00:21:26,696 --> 00:21:28,378 It's Die Hard. 570 00:21:28,379 --> 00:21:32,305 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 40913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.