Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,040
Owj Ans & Media Organization Presents
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:48,960 --> 00:00:50,530
How long has it been?
4
00:00:51,040 --> 00:00:53,281
Almost a week.
5
00:00:54,080 --> 00:00:56,321
Why didn't you come sooner?
6
00:00:56,880 --> 00:00:59,121
I was busy.
7
00:00:59,880 --> 00:01:01,769
You work at night?
8
00:01:02,280 --> 00:01:04,442
Both nights and days.
9
00:01:06,520 --> 00:01:08,409
What do you do?
10
00:01:09,120 --> 00:01:11,282
I'm in the Protection Unit
11
00:01:12,280 --> 00:01:14,203
So you are a guard.
12
00:01:14,920 --> 00:01:16,922
I'm a protector.
13
00:01:17,480 --> 00:01:19,005
Bodyguard?
14
00:01:19,480 --> 00:01:21,881
No, protector!
15
00:01:22,920 --> 00:01:24,843
Doctor?
16
00:01:26,840 --> 00:01:31,399
When can I sleep?
17
00:01:31,400 --> 00:01:36,400
BODYGUARD
18
00:02:29,320 --> 00:02:32,239
- It's changed a lot since I was here.
19
00:02:32,240 --> 00:02:34,766
- It's changed a lot since I was here.
- The historical heritage has fallen into ruin.
20
00:02:35,120 --> 00:02:37,726
It can be the pride of the region.
21
00:02:37,880 --> 00:02:39,679
- But they've simply left it.
22
00:02:39,680 --> 00:02:41,284
- But they've simply left it.
- It's really a shame!
23
00:02:41,520 --> 00:02:44,126
If you order the reconstruction
of the castle...
24
00:02:44,400 --> 00:02:47,006
...we'll rebuild it quickly.
25
00:02:47,440 --> 00:02:49,966
We'll dig the floor and foundation...
26
00:02:50,360 --> 00:02:52,203
...to assess the material.
27
00:02:52,440 --> 00:02:54,119
Hurry!
Get it done!
28
00:02:54,120 --> 00:02:55,804
Heidar to Elias!
29
00:02:56,120 --> 00:02:57,319
- Heidar to Elias!
30
00:02:57,320 --> 00:02:58,446
- Heidar to Elias!
- Come in, Heidar.
31
00:02:58,720 --> 00:03:01,405
I told the pilot not to lose contact
with the second helicopter.
32
00:03:01,720 --> 00:03:03,559
- Keep me posted.
33
00:03:03,560 --> 00:03:05,562
- Keep me posted.
- Sure. Don't worry, I'm watching.
34
00:03:05,800 --> 00:03:07,211
Careful, Elias!
35
00:03:07,440 --> 00:03:08,919
- Watch everything well.
36
00:03:08,920 --> 00:03:10,888
- Watch everything well.
- Sure.
37
00:03:11,160 --> 00:03:11,968
Doctor?
38
00:03:12,160 --> 00:03:13,764
Excuse me...
39
00:03:14,000 --> 00:03:14,679
" No!
40
00:03:14,680 --> 00:03:15,727
" No!
_ Why not?
41
00:03:15,960 --> 00:03:18,008
People like it too.
42
00:03:18,880 --> 00:03:19,599
- What do you say?
43
00:03:19,600 --> 00:03:21,204
- What do you say?
- I didn't hear him.
44
00:03:21,440 --> 00:03:24,364
But I think
we'd better leave quickly.
45
00:03:30,000 --> 00:03:31,331
Doctor?
46
00:03:33,240 --> 00:03:35,641
Here's a shin.
47
00:03:36,440 --> 00:03:39,569
Wow, Doctor!
It looks good on you!
48
00:03:39,760 --> 00:03:41,842
Heidar?
The pilot asks how long it will take.
49
00:03:42,280 --> 00:03:43,359
- You look fat!
50
00:03:43,360 --> 00:03:44,885
- You look fat!
- I'll call you.
51
00:03:45,240 --> 00:03:47,766
You know them all.
No need for the vest.
52
00:03:47,880 --> 00:03:48,847
Excuse me.
53
00:03:49,000 --> 00:03:51,002
What are you doing?
54
00:03:51,240 --> 00:03:52,839
- Doctor looks fat in this.
55
00:03:52,840 --> 00:03:54,604
- Doctor looks fat in this.
- Obesity suits him well!
56
00:03:54,840 --> 00:03:56,199
- Only a minute or two.
57
00:03:56,200 --> 00:03:58,202
- Only a minute or two.
- Don't interfere! It is my responsibility.
58
00:03:58,440 --> 00:04:01,284
People will realize
you're wearing a bulletproof vest.
59
00:04:01,440 --> 00:04:03,044
It isn't wise.
60
00:04:04,240 --> 00:04:06,720
Heidar, don't be so strict.
61
00:04:07,400 --> 00:04:09,880
I like my life more than you do.
62
00:04:10,240 --> 00:04:12,766
The old castle will be reconstructed
63
00:04:13,040 --> 00:04:16,487
...by your capable hands.
64
00:04:16,800 --> 00:04:18,484
So walk as if you are going to be...
65
00:04:18,640 --> 00:04:21,120
...the future leader of the country.
66
00:04:22,240 --> 00:04:24,004
Mind your step.
67
00:04:28,120 --> 00:04:29,360
Excuse me, Doctor...
68
00:04:29,560 --> 00:04:30,800
...if you wait here a little...
69
00:04:30,960 --> 00:04:32,371
...we'll take a few good photos.
70
00:04:32,560 --> 00:04:35,882
You, would you please move out of the shot.
71
00:04:38,600 --> 00:04:42,650
So the inspection of the dried
Hamoon Lake was an excuse?
72
00:04:42,920 --> 00:04:45,082
Don't be so pessimistic, Heidar.
73
00:04:45,280 --> 00:04:46,361
Colonel!
74
00:04:46,560 --> 00:04:48,642
But you didn't like the title.
75
00:04:48,840 --> 00:04:51,047
Weren't we to return
to the airport directly?
76
00:04:51,280 --> 00:04:53,089
Where did the castle come from?
77
00:04:53,240 --> 00:04:55,561
I wanted to surprise the Doctor.
78
00:04:56,000 --> 00:04:58,321
Doctor,
I am short of men here.
79
00:04:59,040 --> 00:05:02,408
Think of me too.
I have a heavy responsibility.
80
00:05:02,880 --> 00:05:06,248
His worries are justified.
We'd better go.
81
00:05:11,320 --> 00:05:12,319
- Who's informed them?
82
00:05:12,320 --> 00:05:13,731
- Who's informed them?
- They've found out 'accidentally'!
83
00:05:13,880 --> 00:05:15,723
When such a big helicopter
lands here...
84
00:05:15,920 --> 00:05:17,490
...naturally they'll come
to see what's going on.
85
00:05:17,720 --> 00:05:19,599
- I can't control it
if it gets bigger.
86
00:05:19,600 --> 00:05:20,840
- I can't control it if it gets bigger.
- Doctor...
87
00:05:22,160 --> 00:05:24,766
...it's not a bad idea
to greet them.
88
00:05:25,560 --> 00:05:27,719
- Right. It's rude to leave like this.
89
00:05:27,720 --> 00:05:29,609
- Right. It's rude to leave like this.
- Doctor, I have only one man!
90
00:05:29,880 --> 00:05:32,079
- Don't worry.
They're not strangers.
91
00:05:32,080 --> 00:05:33,525
- Don't worry. They're not strangers.
- Maybe not for you...
92
00:05:33,760 --> 00:05:35,399
...but they are for the Protection.
93
00:05:35,400 --> 00:05:39,246
...but they are for the Protection.
- The Doctor considers it impolite to disregard people.
94
00:05:39,640 --> 00:05:41,239
- These people deserve respect.
95
00:05:41,240 --> 00:05:44,403
- These people deserve respect.
- It is a bit late for respect.
96
00:05:46,040 --> 00:05:47,759
- Welcome, Dr Solati!
97
00:05:47,760 --> 00:05:49,569
- Welcome, Dr Solati!
- Don't come close Careful, Elias.
98
00:05:50,280 --> 00:05:52,931
By the grace are God
you're still young and energetic.
99
00:05:53,760 --> 00:05:57,082
Why did you visit an empty castle
instead of our homes?
100
00:05:57,280 --> 00:05:58,999
- I am humbled by your offer, but I was so busy.
101
00:05:59,000 --> 00:06:00,604
- I am humbled by your offer, but I was so busy.
- Never mind, Doctor...
102
00:06:00,800 --> 00:06:02,325
...what will you do about the drought?
103
00:06:02,520 --> 00:06:03,319
- People can't farm without water.
104
00:06:03,320 --> 00:06:04,685
- People can't farm without water.
- Don't come close!
105
00:06:04,920 --> 00:06:07,048
With your support,
we will develop this region.
106
00:06:07,360 --> 00:06:09,249
We showed our willpower.
When will you show yours?
107
00:06:09,560 --> 00:06:11,722
You're right. We're here...
108
00:06:11,960 --> 00:06:14,088
...to solve the problems together.
109
00:06:14,280 --> 00:06:16,399
- Praise God for the health of our future president!
110
00:06:16,400 --> 00:06:18,767
- Praise God for the health of our future president!
- Do you know that motorcyclist?
111
00:06:19,040 --> 00:06:20,279
- Where? Who?
112
00:06:20,280 --> 00:06:21,805
- Where? Who?
- The man who's coming.
113
00:06:22,160 --> 00:06:25,767
His headpiece does not belong to our region.
114
00:06:28,000 --> 00:06:29,161
Elias!
115
00:06:29,440 --> 00:06:31,363
To the helicopter!
116
00:06:33,520 --> 00:06:36,091
On the ground!
117
00:07:41,880 --> 00:07:46,647
Scriptwriter and director
Ibrahim Hatamikia
118
00:07:50,520 --> 00:07:52,488
Fereshteh!
Please get up!
119
00:07:52,680 --> 00:07:54,569
OPEN your eyes!
120
00:07:54,760 --> 00:07:56,808
She isn't breathing.
121
00:07:57,200 --> 00:07:59,965
Hold her arm up.
122
00:08:00,360 --> 00:08:02,761
Don't cry,
she won't die.
123
00:08:04,080 --> 00:08:06,845
When will we get there?
124
00:08:08,080 --> 00:08:10,606
We haven't arrived yet.
125
00:08:12,280 --> 00:08:14,009
Sure.
126
00:08:14,160 --> 00:08:16,686
Yes, call her mother.
127
00:08:30,400 --> 00:08:32,641
What's happened to my daughter?
128
00:08:32,880 --> 00:08:34,405
Mozhgan Salehi?
129
00:08:34,800 --> 00:08:35,359
- Mrs Salehi?
130
00:08:35,360 --> 00:08:36,122
- Mrs Salehi?
- Yes?
131
00:08:36,320 --> 00:08:37,765
Ms Principal!
132
00:08:38,040 --> 00:08:39,679
- My daughter?
Suicide?
133
00:08:39,680 --> 00:08:40,602
- My daughter? Suicide?
- I'm afraid so.
134
00:08:40,800 --> 00:08:42,359
- What have you done to my daughter?
135
00:08:42,360 --> 00:08:44,328
- What have you done to my daughter?
- Calm down madam. We need to talk.
136
00:08:44,760 --> 00:08:45,999
- Quiet please! You're in a hospital!
137
00:08:46,000 --> 00:08:48,162
- Quiet please! You're in a hospital!
- Sure, doctor. I'll be quiet.
138
00:08:48,480 --> 00:08:51,131
You must thank God
she isn't in danger now.
139
00:08:51,320 --> 00:08:53,243
I'll close down that school!
140
00:08:53,440 --> 00:08:55,204
Do you hear?
141
00:08:55,440 --> 00:08:57,681
I don't know what you're doing
in that damn place.
142
00:08:57,880 --> 00:09:01,248
I sent my kid there
to be educated.
143
00:09:01,640 --> 00:09:06,282
By God I'll ruin you
if she loses even a hair!
144
00:09:19,600 --> 00:09:21,648
Yes, darling?
145
00:09:25,360 --> 00:09:26,168
When?
146
00:09:27,040 --> 00:09:28,690
NEWSCASTER: based on reports...
147
00:09:28,960 --> 00:09:30,928
...Dr Solati who was visiting...
148
00:09:31,080 --> 00:09:33,526
...the drought-struck regions
near Hamoon Lake...
149
00:09:33,760 --> 00:09:35,250
My God!
150
00:09:35,520 --> 00:09:37,841
...was the target of a terrorist attack...
151
00:09:38,200 --> 00:09:41,488
...while greeting the local population
in Baluchistan.
152
00:09:53,080 --> 00:09:56,129
I'm coming to you live
from the airport...
153
00:09:56,480 --> 00:09:59,689
...where Vice President Dr Solati
and his delegation have arrived.
154
00:09:59,880 --> 00:10:03,487
They have all been severely
wounded in the terrorist attack.
155
00:10:11,720 --> 00:10:12,881
Come, mother.
156
00:10:19,360 --> 00:10:20,725
Careful!
157
00:10:21,320 --> 00:10:22,685
Easy!
158
00:10:23,360 --> 00:10:25,044
Doctor?
Do you hear me?
159
00:10:25,320 --> 00:10:26,399
- We're almost there.
160
00:10:26,400 --> 00:10:27,003
- We're almost there.
- Doctor!
161
00:10:27,200 --> 00:10:28,247
Doctor!
162
00:10:29,720 --> 00:10:31,051
Can he talk?
163
00:10:31,440 --> 00:10:33,841
Doctor!
Can he talk?
164
00:10:34,080 --> 00:10:35,764
Can you explain what happened?
165
00:10:36,240 --> 00:10:40,040
As the Doctor's senior consultant...
166
00:10:41,280 --> 00:10:43,487
I'm sorry.
I just remembered.
167
00:10:43,720 --> 00:10:47,406
Public opinion is still skeptical
about your recent Free Zones court case.
168
00:10:50,160 --> 00:10:51,525
Heidar!
169
00:10:52,520 --> 00:10:54,045
Oh, thank God.
170
00:10:57,400 --> 00:10:58,559
- What are you doing here?
171
00:10:58,560 --> 00:10:59,721
- What are you doing here?
- What's happened to your hand?
172
00:11:00,000 --> 00:11:01,279
- Nothing, my dear.
I'm fine.
173
00:11:01,280 --> 00:11:02,167
- Nothing, my dear. I'm fine.
- Your face!
174
00:11:02,400 --> 00:11:04,209
Don't worry.
I'm fine.
175
00:11:05,520 --> 00:11:06,726
.Dad!
176
00:11:07,080 --> 00:11:07,639
- You OK?
177
00:11:07,640 --> 00:11:08,687
- You OK?
- Yes, darling.
178
00:11:08,960 --> 00:11:09,519
- Hello, madam.
179
00:11:09,520 --> 00:11:10,407
- Hello, madam.
- Hello, Elias.
180
00:11:10,640 --> 00:11:10,959
- What's happened to your leg?
181
00:11:10,960 --> 00:11:12,007
- What's happened to your leg?
- It's nothing.
182
00:11:12,160 --> 00:11:13,525
Colonel!
183
00:11:13,680 --> 00:11:15,330
- Heidar!
- Hello.
184
00:11:15,600 --> 00:11:17,284
Do you remember me from...
185
00:11:17,400 --> 00:11:17,599
...the President's provincial trips?
186
00:11:17,600 --> 00:11:18,931
...the President's provincial trips?
- Yes.
187
00:11:19,280 --> 00:11:20,159
- Tell people what happened.
188
00:11:20,160 --> 00:11:21,161
- Tell people what happened.
- I'm not permitted to talk.
189
00:11:21,320 --> 00:11:21,919
- I'll get permission for you.
190
00:11:21,920 --> 00:11:23,046
- I'll get permission for you.
- Talk to him.
191
00:11:23,240 --> 00:11:25,083
You know they are not
permitted to interview.
192
00:11:25,400 --> 00:11:26,526
Some of the wounded...
193
00:11:26,720 --> 00:11:27,881
...say
if it weren't for the Doctor's bodyguard...
194
00:11:28,120 --> 00:11:29,565
...the number of casualties
would be higher.
195
00:11:29,880 --> 00:11:31,450
People have the right to know him.
196
00:11:31,960 --> 00:11:33,450
That is a protector's job.
197
00:11:33,720 --> 00:11:35,961
No need for thanks.
198
00:11:56,280 --> 00:11:59,568
NEWSCASTER: on the trip to the poor areas
of Baluchistan...
199
00:12:00,040 --> 00:12:04,648
...was attacked by an unknown
suicide bomber and...
200
00:12:04,960 --> 00:12:05,879
.Mum, it's dad!
201
00:12:05,880 --> 00:12:07,882
- Mum, it's dad!
...the bodyguard's quick reaction...
202
00:12:08,160 --> 00:12:10,527
...minimized the number of casualties. But...
- Maryam! That's Elias!
203
00:12:10,680 --> 00:12:13,160
...some of our compatriots...
204
00:12:13,440 --> 00:12:15,602
...were martyred. And...
205
00:12:16,040 --> 00:12:18,168
...some were wounded in the blast.
206
00:12:18,560 --> 00:12:22,121
I'm coming to you live
from the airport...
207
00:12:22,880 --> 00:12:25,247
It is auntie.
208
00:12:25,480 --> 00:12:26,891
And Elias!
209
00:12:27,880 --> 00:12:30,531
This is yours and this yours.
210
00:12:31,880 --> 00:12:33,479
- Don't answer.
211
00:12:33,480 --> 00:12:34,527
- Don't answer.
- Why not?
212
00:12:34,760 --> 00:12:37,525
Father is fine. What else
do they want to know?
213
00:12:40,800 --> 00:12:43,690
Pick up the phone.
Tell them dad is fine...
214
00:12:43,960 --> 00:12:45,962
...mum is busy,
and she'll call you later.
215
00:12:46,320 --> 00:12:47,319
- Don't you want to answer
your mobile?
216
00:12:47,320 --> 00:12:48,810
- Don't you want to answer your mobile?
- Auntie!
217
00:12:49,920 --> 00:12:51,684
Did you see dad on television?
218
00:12:58,600 --> 00:13:00,045
Heidar?
219
00:13:02,960 --> 00:13:04,405
Darling?
220
00:13:07,120 --> 00:13:09,521
Why doesn't today end?
221
00:13:11,320 --> 00:13:13,084
It has.
222
00:13:13,520 --> 00:13:18,128
Listen and you'll hear it.
223
00:13:20,320 --> 00:13:22,243
Get up.
224
00:13:48,920 --> 00:13:50,331
My Heidar!
225
00:13:50,560 --> 00:13:55,771
I wanted to give you this present
on the first day of your retirement.
226
00:13:56,080 --> 00:14:00,130
But because of your selflessness
in defending the deprived Baluch people...
227
00:14:00,400 --> 00:14:02,767
...I decided to give it to you earlier.
228
00:14:03,080 --> 00:14:05,526
...I hope you like it.
Raziyyeh.
229
00:14:20,800 --> 00:14:22,928
[Young Heidar with Mr Rajai]
230
00:14:44,280 --> 00:14:50,640
[Mr Rajai, Iran's president assassinated
by western-backed terrorists in 1981 ]
231
00:15:29,440 --> 00:15:32,489
I couldn't bring myself to separate you
from your family last night.
232
00:15:33,640 --> 00:15:35,768
They're talking about you
everywhere.
233
00:15:36,040 --> 00:15:38,441
You saved the day!
234
00:15:39,040 --> 00:15:40,007
Heidar!
235
00:15:40,240 --> 00:15:42,607
You are the pride of the Protection Unit.
236
00:15:44,920 --> 00:15:47,161
Am I seeing things?
Or have you missed the bullseye on purpose?
237
00:15:47,480 --> 00:15:49,323
What does your heart tell you?
238
00:15:49,640 --> 00:15:53,611
My heart says: my eyes might fail me,
but Heidar won't.
239
00:15:54,320 --> 00:15:56,926
Don't flatter me.
240
00:15:57,960 --> 00:15:59,530
Why didn't you come to the office?
241
00:15:59,720 --> 00:16:01,719
- Because I haven't written
my report.
242
00:16:01,720 --> 00:16:02,323
- Because I haven't written my report.
- Why not?
243
00:16:04,040 --> 00:16:05,929
I've been asking myself the same question.
244
00:16:06,240 --> 00:16:07,685
Time is up.
245
00:16:08,040 --> 00:16:10,691
I won't let them overlook
your bravery this time.
246
00:16:11,040 --> 00:16:13,361
They must give your
outstanding promotions too.
247
00:16:13,680 --> 00:16:15,364
Here's a pen and paper.
248
00:16:15,800 --> 00:16:17,848
Stan writing before it gets crowded here.
249
00:16:18,320 --> 00:16:20,368
I'll be waiting for you in the office.
250
00:16:24,520 --> 00:16:27,649
IN THE NAME OF THE MARTYRS' GOD
251
00:16:30,880 --> 00:16:32,484
Hello, Hajji.
252
00:16:32,920 --> 00:16:34,445
Hello.
253
00:16:35,120 --> 00:16:36,565
How are you?
254
00:16:36,760 --> 00:16:38,285
Better. You?
255
00:16:39,000 --> 00:16:40,445
Not bad.
256
00:16:41,280 --> 00:16:42,725
Did you write your report?
257
00:16:43,440 --> 00:16:44,885
Yes, I handed it over.
258
00:16:45,400 --> 00:16:46,686
What did you write?
259
00:16:46,880 --> 00:16:48,006
Whatever I'd seen.
260
00:16:48,520 --> 00:16:50,010
What did you see?
261
00:16:50,360 --> 00:16:51,850
Is it a test?
262
00:16:52,120 --> 00:16:54,282
I want to know if you
wrote anything about me.
263
00:16:54,520 --> 00:16:55,521
About you?
264
00:16:55,720 --> 00:16:57,131
You were the star of the show!
265
00:16:57,360 --> 00:17:00,523
I'm honored to be your apprentice.
266
00:17:02,200 --> 00:17:05,363
Thank you)
267
00:17:07,640 --> 00:17:08,766
Hajji-
268
00:17:09,240 --> 00:17:10,287
Yes?
269
00:17:11,120 --> 00:17:15,489
I call Maryam but her mobile is off.
270
00:17:15,840 --> 00:17:16,841
So?
271
00:17:18,440 --> 00:17:20,249
Maybe her battery is dead?
272
00:17:20,520 --> 00:17:22,966
But I called her yesterday too...
273
00:17:23,240 --> 00:17:25,079
...she rejected my calls.
274
00:17:25,080 --> 00:17:26,366
...she rejected my calls.
- I'll ask her.
275
00:17:45,920 --> 00:17:46,399
- Hello.
276
00:17:46,400 --> 00:17:47,561
- Hello.
- Hello.
277
00:17:54,200 --> 00:17:57,090
My!
What tired eyes!
278
00:17:57,400 --> 00:17:59,687
You should've rested.
279
00:18:00,480 --> 00:18:02,599
- I was too excited to sleep after I saw the car keys.
280
00:18:02,600 --> 00:18:04,090
- I was too excited to sleep after I saw the car keys.
- Really!?
281
00:18:05,200 --> 00:18:07,248
I'm glad you liked it.
282
00:18:08,880 --> 00:18:10,803
Does Maryam have her phone with her?
283
00:18:11,080 --> 00:18:12,764
Yes, why?
284
00:18:13,600 --> 00:18:15,841
Why doesn't she answer Elias?
285
00:18:16,120 --> 00:18:17,519
- Untimely doubt.
286
00:18:17,520 --> 00:18:18,806
- Untimely doubt.
- What does she doubt?
287
00:18:19,000 --> 00:18:19,759
- Pull over!
288
00:18:19,760 --> 00:18:19,919
- Pull over!
289
00:18:19,920 --> 00:18:20,443
- Pull over!
- What?
290
00:18:20,680 --> 00:18:22,603
Pull over, I said!
291
00:18:32,200 --> 00:18:32,759
- What are you doing here?
292
00:18:32,760 --> 00:18:33,409
- What are you doing here?
- Sorry, madam.
293
00:18:33,560 --> 00:18:34,447
Shut up!
Get lost!
294
00:18:34,600 --> 00:18:35,601
Hurry!
295
00:18:41,720 --> 00:18:42,562
Rascal!
296
00:18:42,800 --> 00:18:43,642
What's the matter with you?
297
00:18:43,880 --> 00:18:44,439
- Give it here.
298
00:18:44,440 --> 00:18:45,407
- Give it here.
- Give what?
299
00:18:45,640 --> 00:18:46,079
- What has he given you?
300
00:18:46,080 --> 00:18:47,241
- What has he given you?
- Nothing!
301
00:18:47,800 --> 00:18:49,006
Who is she?
302
00:18:49,160 --> 00:18:50,241
We just wanted to talk.
303
00:18:50,520 --> 00:18:51,601
She is our school principal.
304
00:18:51,760 --> 00:18:52,239
- Where did you put it?
305
00:18:52,240 --> 00:18:54,163
- Where did you put it?
- What are you looking for?
306
00:18:55,000 --> 00:18:57,162
What's wrong with her?
What is she looking for?
307
00:18:57,360 --> 00:18:59,727
Shut your mouth filth bag!
308
00:18:59,920 --> 00:19:01,079
- Where did you hide it?
309
00:19:01,080 --> 00:19:02,286
- Where did you hide it?
- What are you looking for?
310
00:19:05,240 --> 00:19:07,891
What are you looking for?
311
00:19:08,120 --> 00:19:09,804
I'll show you what I'm looking for.
312
00:19:10,000 --> 00:19:11,119
- Think of your parents!
313
00:19:11,120 --> 00:19:11,848
- Think of your parents!
- It was here.
314
00:19:12,080 --> 00:19:12,519
- Think of your parents!
315
00:19:12,520 --> 00:19:13,282
- Think of your parents!
- It isn't mine!
316
00:19:13,480 --> 00:19:15,608
- You must be ashamed!
- Why?
317
00:19:15,840 --> 00:19:18,446
Suppose they are your sisters.
318
00:19:19,320 --> 00:19:21,322
By God they are murderers!
319
00:19:24,960 --> 00:19:26,121
What is it?
320
00:19:26,320 --> 00:19:27,765
Back off, old man!
321
00:19:28,840 --> 00:19:30,285
Get lost!
322
00:19:34,240 --> 00:19:35,685
He's a cop! Run!
323
00:19:43,840 --> 00:19:44,841
Get up!
324
00:19:45,080 --> 00:19:46,081
Get lost!
325
00:19:50,160 --> 00:19:51,366
Let's go.
326
00:19:54,000 --> 00:19:56,321
[Persian wild rue is burned
to protect against the evil eye]
327
00:19:57,120 --> 00:19:58,610
Clean up your stuff.
328
00:19:59,280 --> 00:20:01,009
I saw your mobile.
329
00:20:01,320 --> 00:20:04,085
Go to your room.
We'll talk later.
330
00:20:04,440 --> 00:20:06,522
What are you doing?
331
00:20:07,120 --> 00:20:09,202
You weren't there to see
how great your dad was.
332
00:20:09,560 --> 00:20:11,050
They'll curse you with their evil eyes.
333
00:20:11,360 --> 00:20:12,850
Everybody was watching.
334
00:20:13,360 --> 00:20:14,646
I'm choking, mum!
335
00:20:14,880 --> 00:20:16,086
It's good for you.
336
00:20:16,480 --> 00:20:18,209
Clean up your stuff.
337
00:20:19,520 --> 00:20:21,921
What is Elias's fault?
338
00:20:22,800 --> 00:20:25,121
Why don't you answer his calls?
339
00:20:25,680 --> 00:20:28,365
Your mother says you've
set a condition for him.
340
00:20:30,680 --> 00:20:32,205
Right.
341
00:20:32,760 --> 00:20:34,489
Have you told him?
342
00:20:36,000 --> 00:20:37,490
Not yet.
343
00:20:40,840 --> 00:20:42,330
Maryam.
344
00:20:45,680 --> 00:20:47,170
What's the matter my dear?
345
00:20:48,320 --> 00:20:49,651
Talk.
346
00:20:51,240 --> 00:20:52,571
Dad...
347
00:20:52,920 --> 00:20:55,651
...I'm afraid of the day
I won't see you again.
348
00:20:55,960 --> 00:20:57,759
- You can see I'm still with you.
349
00:20:57,760 --> 00:20:58,807
- You can see I'm still with you.
- Thank God!
350
00:20:59,160 --> 00:21:02,642
But who knows if the others
will be as lucky as you?
351
00:21:04,160 --> 00:21:07,323
Have you set a condition for his job?
352
00:21:07,600 --> 00:21:10,126
Or there is something else
I don't know?
353
00:21:10,400 --> 00:21:12,448
Elias is a good boy.
354
00:21:12,760 --> 00:21:15,161
My problem is his job.
355
00:21:17,360 --> 00:21:19,044
When he proposed to you...
356
00:21:19,240 --> 00:21:20,969
...he had the same job.
357
00:21:21,840 --> 00:21:24,207
Why did you accept his proposal then?
358
00:21:25,040 --> 00:21:27,079
- Your problem is something else, isn't it?
359
00:21:27,080 --> 00:21:28,764
- Your problem is something else, isn't it?
- Why don't you tell your father?
360
00:21:29,080 --> 00:21:30,959
- I don't want to hurt him.
361
00:21:30,960 --> 00:21:32,803
- I don't want to hurt him.
- Then the next time Elias calls...
362
00:21:33,320 --> 00:21:35,482
...tell him "no" and finish everything.
363
00:21:36,000 --> 00:21:41,882
Maryam doesn't want her husband
to risk his life for someone else.
364
00:21:42,680 --> 00:21:45,399
- That is his job, his belief.
365
00:21:45,400 --> 00:21:46,640
- That is his job, his belief.
- Not his belief.
366
00:21:47,000 --> 00:21:49,765
It is his duty.
367
00:21:50,000 --> 00:21:51,359
- What's the difference?
368
00:21:51,360 --> 00:21:53,124
- What's the difference?
- They are very different.
369
00:21:53,440 --> 00:21:55,359
- I think nothing is worth dying for.
370
00:21:55,360 --> 00:21:56,247
- I think nothing is worth dying for.
- Nothing!?
371
00:21:56,400 --> 00:21:58,559
- Maybe Elias doesn't think like you.
372
00:21:58,560 --> 00:21:59,447
- Maybe Elias doesn't think like you.
- All right then.
373
00:21:59,800 --> 00:22:01,919
- He must choose
between his belief and me.
374
00:22:01,920 --> 00:22:03,604
- He must choose between his belief and me.
- But you were raised by a father...
375
00:22:03,840 --> 00:22:05,199
...whose job was his belief.
376
00:22:05,200 --> 00:22:06,884
...whose job was his belief.
- I've always been proud of you.
377
00:22:07,200 --> 00:22:08,486
Where?
378
00:22:08,760 --> 00:22:09,886
At home or university?
379
00:22:10,120 --> 00:22:13,408
I don't think it was necessary
for everyone to know my dad's job.
380
00:22:13,560 --> 00:22:15,559
- I thought you'd grown up.
381
00:22:15,560 --> 00:22:16,800
- I thought you'd grown up.
- I'm sorry.
382
00:22:17,160 --> 00:22:19,686
I know life and death are in God's hands.
383
00:22:19,840 --> 00:22:22,320
But all the worry is ours.
384
00:22:22,560 --> 00:22:26,451
I don't ever want to go
to the airport to receive his corpse!
385
00:22:32,520 --> 00:22:34,519
- You said Maryam loved Elias.
386
00:22:34,520 --> 00:22:37,171
- You said Maryam loved Elias.
- Wasn't it clear in her words?
387
00:22:38,200 --> 00:22:41,239
- Who must tell him now?
388
00:22:41,240 --> 00:22:42,685
- Who must tell him now?
- Her dear father!
389
00:23:21,040 --> 00:23:22,280
Hello.
390
00:23:22,920 --> 00:23:23,921
Hello.
391
00:23:24,120 --> 00:23:25,406
Please take a seat.
392
00:23:33,000 --> 00:23:35,651
Would you read the bouquet's card
out loud for me?
393
00:23:37,440 --> 00:23:40,091
I want to hear it.
394
00:23:41,720 --> 00:23:44,451
To the courageous soldier
Hajji Heidar Zabihi...
395
00:23:44,800 --> 00:23:49,124
...who defended the people and the
government officials with all his might.
396
00:23:49,560 --> 00:23:53,360
Jalil Qavami,
Senior Consultant to Dr Solati.
397
00:23:54,440 --> 00:23:55,519
- Congrats!
398
00:23:55,520 --> 00:23:56,851
- Congrats!
- Congratulate whoever deserves it!
399
00:23:57,120 --> 00:23:58,159
- And who is that?
400
00:23:58,160 --> 00:23:59,650
- And who is that?
- Why have you dragged me here?
401
00:23:59,880 --> 00:24:02,326
I want to give you the bouquet.
402
00:24:04,320 --> 00:24:05,526
Thank you.
403
00:24:08,480 --> 00:24:09,479
- Am I dismissed now?
404
00:24:09,480 --> 00:24:10,925
- Am I dismissed now?
- No!
405
00:24:13,840 --> 00:24:15,490
What is this report you've written?
406
00:24:15,760 --> 00:24:19,128
I didn't know your PTSD
from the war had kicked in!
407
00:24:19,240 --> 00:24:21,004
You found out a little late.
408
00:24:21,240 --> 00:24:22,571
My brother...
409
00:24:22,760 --> 00:24:24,171
My colleague...
410
00:24:24,400 --> 00:24:26,084
My dear!
411
00:24:26,360 --> 00:24:29,728
I'm arranging a dignified
ceremony to praise you...
412
00:24:30,000 --> 00:24:32,002
...but the travelogue you've written...
413
00:24:32,280 --> 00:24:34,647
...will destroy all your record and dignity.
414
00:24:35,000 --> 00:24:36,159
- Do you understand?
415
00:24:36,160 --> 00:24:37,321
- Do you understand?
- I know what I've written.
416
00:24:37,800 --> 00:24:40,883
No you don't!
You'll be retiring in two months.
417
00:24:41,160 --> 00:24:42,844
What's wrong with you?
418
00:24:43,200 --> 00:24:45,806
I announce regretfully
and shamefully that I...
419
00:24:46,200 --> 00:24:48,806
...as the chief protector of Dr Solati...
420
00:24:49,200 --> 00:24:52,841
...should not have allowed landing
in the uninspected region.
421
00:24:53,200 --> 00:24:57,205
I should have resisted their ungrounded
insistence with all my power.
422
00:24:57,680 --> 00:25:01,685
My Lord! On judgment day,
how will I...
423
00:25:02,200 --> 00:25:05,170
On judgment day, how will I...
424
00:25:05,640 --> 00:25:09,359
...be accountable for the spilled blood of the innocent?
425
00:25:09,360 --> 00:25:10,247
...be accountable for the spilled blood of the innocent?
- Heidar!
426
00:25:10,760 --> 00:25:12,967
I want a technical report.
427
00:25:13,200 --> 00:25:14,725
Not a will!
428
00:25:15,000 --> 00:25:17,571
Where is the suicide bomber
in your report?
429
00:25:17,800 --> 00:25:19,165
How much was his share?
430
00:25:19,320 --> 00:25:20,970
Where did he come from?
431
00:25:21,200 --> 00:25:23,328
How was he informed of Dr Solati's landing?
432
00:25:23,680 --> 00:25:25,808
I want analysis.
433
00:25:26,360 --> 00:25:28,442
I said my share.
434
00:25:28,960 --> 00:25:31,566
The others must be brave
and say their share.
435
00:25:31,920 --> 00:25:33,888
Why are you scoring an own goal?
436
00:25:34,200 --> 00:25:35,999
- Because I am the main culprit for allowing it.
437
00:25:36,000 --> 00:25:37,161
- Because I am the main culprit for allowing it.
- You had no choice.
438
00:25:37,400 --> 00:25:38,367
It is customary.
439
00:25:38,560 --> 00:25:41,450
All chief protectors know
they mustn't bicker with officials.
440
00:25:41,720 --> 00:25:43,961
This report is no different from suicide.
441
00:25:44,160 --> 00:25:45,446
It is a bomb!
442
00:25:45,680 --> 00:25:48,684
This paper has more shrapnel
than the suicide bomber.
443
00:25:49,640 --> 00:25:52,166
My hair's turned grey.
444
00:25:52,600 --> 00:25:54,239
- I must think of my journey (to the afterlife).
445
00:25:54,240 --> 00:25:55,401
- I must think of my journey (to the afterlife).
- Have a good journey!
446
00:25:55,840 --> 00:25:59,401
But this report has incriminated
our whole team.
447
00:25:59,680 --> 00:26:02,763
You don't want to be damned
on your journey, do you?
448
00:26:10,800 --> 00:26:12,159
- Is that all?
449
00:26:12,160 --> 00:26:13,207
- Is that all?
- I'll write it.
450
00:26:13,480 --> 00:26:14,999
- Sign it too!
451
00:26:15,000 --> 00:26:16,490
- Sign it too!
- I won't lie.
452
00:26:16,680 --> 00:26:18,648
We're not supposed to say everything.
453
00:26:18,840 --> 00:26:22,128
It is my duty to arrange a ceremony
in honor of your competence.
454
00:26:22,400 --> 00:26:25,722
I think the President would like
to give you a medal of honor too.
455
00:26:27,400 --> 00:26:29,084
Ashrafi!
456
00:26:29,800 --> 00:26:32,565
You know when the suicide
bomber exploded, I was...
457
00:26:32,760 --> 00:26:35,047
I watched the film 100 times.
458
00:26:35,280 --> 00:26:37,089
I'd be suspicious if
it were anyone but you.
459
00:26:37,280 --> 00:26:38,839
- But you didn't do it out of fear.
460
00:26:38,840 --> 00:26:39,966
- But you didn't do it out of fear.
- Is it not an alarm?
461
00:26:40,200 --> 00:26:41,361
Heidar!
462
00:26:41,520 --> 00:26:43,159
- Why do you make a big deal of it?
463
00:26:43,160 --> 00:26:43,843
- Why do you make a big deal of it?
- It isn't big?
464
00:26:44,120 --> 00:26:45,565
No, it isn't!
465
00:26:45,760 --> 00:26:47,444
They themselves are to blame.
466
00:26:47,640 --> 00:26:49,847
We aren't robots.
We are humans.
467
00:26:50,040 --> 00:26:51,883
Sometimes we feel well,
sometimes not.
468
00:26:52,040 --> 00:26:53,719
- Sometimes zestful,
sometimes doubtful.
469
00:26:53,720 --> 00:26:55,051
- Sometimes zestful, sometimes doubtful.
- But I made a mistake.
470
00:26:55,280 --> 00:26:58,170
This is between you and your Lord...
471
00:26:58,360 --> 00:27:00,408
...it doesn't concern the public.
472
00:27:00,680 --> 00:27:03,081
Even if there is something,
you can repent.
473
00:27:03,280 --> 00:27:04,520
My dear friend!
474
00:27:04,640 --> 00:27:06,759
- We are becoming bodyguards, man!
475
00:27:06,760 --> 00:27:08,171
- We are becoming bodyguards, man!
- The time wants bodyguards.
476
00:27:08,400 --> 00:27:11,722
A bodyguard is a mercenary.
There is no belief in his actions.
477
00:27:12,600 --> 00:27:13,931
The 80s are gone!
[Revolutionary Pictures]
478
00:27:14,080 --> 00:27:15,809
It is the 2010s now!
[Recent picture]
479
00:27:15,960 --> 00:27:19,442
Your dossier is full of complaints
from those you've protected.
480
00:27:19,760 --> 00:27:22,730
You expect me to back down...
481
00:27:23,040 --> 00:27:25,122
...when they treated their
protector like a footman?
482
00:27:25,400 --> 00:27:27,721
To do their shopping
like a bellboy?
483
00:27:28,000 --> 00:27:30,571
To watch his son and find out
who he goes out with?
484
00:27:30,880 --> 00:27:32,530
Why his daughter...?
485
00:27:33,280 --> 00:27:36,568
I've come here to defend
the system's officials.
486
00:27:36,840 --> 00:27:39,446
To sacrifice my life for my belief.
487
00:27:39,680 --> 00:27:41,728
If there is no belief...
488
00:27:42,040 --> 00:27:45,249
...then no salary is worth my life!
489
00:27:58,320 --> 00:27:59,079
- Hello.
490
00:27:59,080 --> 00:27:59,922
- Hello.
- Hello.
491
00:28:00,120 --> 00:28:00,719
- You're back?
492
00:28:00,720 --> 00:28:02,006
- You're back?
- We took them to the hotel.
493
00:28:02,280 --> 00:28:03,770
I'm at your disposal.
494
00:28:10,600 --> 00:28:12,762
I have two daughters.
495
00:28:13,000 --> 00:28:15,287
And a son, Elias.
496
00:28:15,560 --> 00:28:17,881
My mother always prays for you, sir.
497
00:28:18,120 --> 00:28:20,805
When your mother first requested that
you'd like to be Maryam's suitor...
498
00:28:21,080 --> 00:28:23,526
...nobody was as happy as me.
499
00:28:23,960 --> 00:28:26,566
But Maryam has a condition now...
500
00:28:27,000 --> 00:28:29,399
...and nobody is as unhappy as me.
501
00:28:29,400 --> 00:28:31,641
...and nobody is as unhappy as me.
- I accepted her condition.
502
00:28:33,720 --> 00:28:35,359
- You did?
503
00:28:35,360 --> 00:28:38,364
- You did?
- Actually, that's what I was thinking too.
504
00:28:45,400 --> 00:28:46,599
- So you want to leave.
505
00:28:46,600 --> 00:28:48,045
- So you want to leave.
- Leave? Leave what?
506
00:28:48,360 --> 00:28:49,805
The Protection Unit.
507
00:28:50,520 --> 00:28:51,646
No.
508
00:28:51,920 --> 00:28:54,048
She didn't say anything
about that.
509
00:28:57,440 --> 00:28:59,329
What was it then?
510
00:28:59,520 --> 00:29:02,285
She just told me to go back
to school, and I...
511
00:29:04,360 --> 00:29:08,251
Oh, so that's what she meant by
"go back to school"!?
512
00:29:10,040 --> 00:29:12,168
To leave the Protection Unit?
513
00:29:15,520 --> 00:29:16,839
- Hajji, what should I do?
514
00:29:16,840 --> 00:29:18,001
- Hajji, what should I do?
- You have the answer.
515
00:29:18,200 --> 00:29:21,443
Your opinion
is very important for me.
516
00:30:04,240 --> 00:30:05,446
Come here!
517
00:30:05,960 --> 00:30:07,564
Help him!
518
00:30:18,360 --> 00:30:20,203
How am I going to tell my brother?
519
00:30:31,280 --> 00:30:33,123
Stretcher!
520
00:31:35,000 --> 00:31:36,206
Good shower?
521
00:31:36,400 --> 00:31:36,919
- Yes, thanks.
522
00:31:36,920 --> 00:31:38,365
- Yes, thanks.
- Don't catch cold.
523
00:31:44,440 --> 00:31:48,525
It didn't matter back then,
but now I think...
524
00:31:51,680 --> 00:31:52,761
Dad?
525
00:31:53,120 --> 00:31:54,121
Yes, dear?
526
00:31:54,400 --> 00:31:56,880
Why doesn't Maryam
want to marry Elias?
527
00:31:57,040 --> 00:31:59,168
You shouldn't eavesdrop.
528
00:31:59,800 --> 00:32:03,600
If I were in her shoes,
I'd surely marry Elias!
529
00:32:14,280 --> 00:32:16,806
Drink this.
530
00:32:19,960 --> 00:32:22,201
You aren't worried about Maryam?
531
00:32:22,640 --> 00:32:23,687
No.
532
00:32:24,600 --> 00:32:26,568
I'm worried about you.
533
00:32:26,960 --> 00:32:29,088
Help yourself.
534
00:32:42,120 --> 00:32:44,248
Elias won't back down.
535
00:32:44,640 --> 00:32:47,689
So you've under estimated your daughter.
536
00:32:47,960 --> 00:32:49,724
I've been praying for them.
537
00:32:50,040 --> 00:32:52,202
Elias is a good boy.
538
00:32:53,240 --> 00:32:55,402
Shh!
539
00:32:58,560 --> 00:33:00,927
Don't worry about such things.
540
00:33:01,320 --> 00:33:03,607
Leave all that to Raziyyeh.
541
00:33:04,040 --> 00:33:08,090
When you walk up the stairs
and reach the President...
542
00:33:08,480 --> 00:33:10,323
...I want you to be vigorous...
543
00:33:10,560 --> 00:33:15,646
...keep your chest out, so the
medal sits on its place well.
544
00:33:19,400 --> 00:33:21,402
What's the matter?
545
00:33:21,960 --> 00:33:25,681
You are happy your protector husband
is getting a medal...
546
00:33:26,280 --> 00:33:29,966
...but you don't want Elias
to have my job.
547
00:33:31,600 --> 00:33:34,604
I said "yes" to this young man
at the height of the war.
548
00:33:34,800 --> 00:33:38,771
My parents disagreed and
thought I'd be widowed.
549
00:33:39,080 --> 00:33:41,731
But they both respected
my decision.
550
00:33:42,200 --> 00:33:47,047
Now I respect my daughter's decision
so she does the same to her daughter.
551
00:33:47,480 --> 00:33:48,606
Yes?
552
00:33:49,160 --> 00:33:50,764
Mum...
553
00:33:51,200 --> 00:33:52,639
...we're done talking.
554
00:33:52,640 --> 00:33:55,007
...we're done talking.
- I'll be there in a second.
555
00:34:00,000 --> 00:34:02,162
You won't come to see him?
556
00:34:02,560 --> 00:34:05,370
I'm seeing him every day.
557
00:34:09,480 --> 00:34:12,290
As Heidar wishes.
558
00:34:32,520 --> 00:34:33,851
Heidar 1, Heidar 2, Heidar 3!
559
00:34:49,880 --> 00:34:51,484
Heidar 1, Heidar 2, Heidar 3!
560
00:34:51,800 --> 00:34:53,802
We'll increase speed.
561
00:34:56,960 --> 00:34:58,962
Heidar 3, don't provoke them.
562
00:35:00,160 --> 00:35:01,810
Let them leave.
563
00:35:19,440 --> 00:35:20,521
Heidar 1...
564
00:35:20,760 --> 00:35:22,410
...on my back.
565
00:35:24,240 --> 00:35:25,730
Careful.
566
00:36:04,480 --> 00:36:05,208
Hello.
567
00:36:05,520 --> 00:36:05,919
- Hello.
568
00:36:05,920 --> 00:36:06,648
- Hello.
- I'm Khalaj.
569
00:36:07,160 --> 00:36:08,605
Chief of this organization's Protection Unit.
570
00:36:08,880 --> 00:36:10,325
What was happening on the way?
571
00:36:10,520 --> 00:36:11,760
News travels fast!
572
00:36:12,040 --> 00:36:12,839
- Who were they?
573
00:36:12,840 --> 00:36:13,568
- Who were they?
- Asking me?
574
00:36:14,120 --> 00:36:16,202
They disgrace everybody.
575
00:36:16,520 --> 00:36:18,045
Disgrace who?
576
00:36:19,800 --> 00:36:21,325
Help the guests out.
577
00:36:32,160 --> 00:36:33,685
What have you done to them?
578
00:36:35,240 --> 00:36:36,287
Pardon?
579
00:36:36,560 --> 00:36:38,528
You've made them angry.
580
00:36:38,800 --> 00:36:41,485
Making them angry means
making the Europeans angry.
581
00:36:41,720 --> 00:36:44,246
When the Europeans are angry,
the Americans will be angry too.
582
00:36:44,520 --> 00:36:46,409
I don't give a damn.
You are?
583
00:36:46,600 --> 00:36:48,204
Heidar Heidar, base!
584
00:36:48,600 --> 00:36:50,204
Heidar Heidar, base!
585
00:36:50,840 --> 00:36:52,410
Which side is Heidar on?
586
00:36:52,600 --> 00:36:54,921
Are you a sincere revolutionary
or just a hothead?
587
00:36:55,120 --> 00:36:57,327
Shouldn't you be getting back
to your desk?
588
00:36:57,680 --> 00:36:59,887
Your boss will be worried.
589
00:37:03,280 --> 00:37:05,760
Heidar Heidar, base!
590
00:37:06,480 --> 00:37:08,608
Heidar Heidar, base!
591
00:37:11,320 --> 00:37:13,766
Come in, base.
592
00:37:25,200 --> 00:37:27,680
Please come in.
593
00:37:29,280 --> 00:37:29,839
- Hello.
594
00:37:29,840 --> 00:37:30,329
- Hello.
- Hello.
595
00:37:30,520 --> 00:37:31,123
Welcome.
596
00:37:31,440 --> 00:37:33,807
His larynx is hurt.
Don't make him talk.
597
00:37:35,240 --> 00:37:36,159
- Hello, doctor.
598
00:37:36,160 --> 00:37:37,400
- Hello, doctor.
- Hello.
599
00:37:37,760 --> 00:37:39,125
I hope you're better.
600
00:37:40,520 --> 00:37:43,410
It's very hard for me
to see you like this.
601
00:37:45,360 --> 00:37:48,204
I wish I was on this bed
instead of you.
602
00:37:49,160 --> 00:37:50,359
- I couldn't...
603
00:37:50,360 --> 00:37:53,170
- I couldn't...
- Doctor, God willing, you'll be fine soon.
604
00:37:53,480 --> 00:37:57,644
I'm sure you'll be back
to work for the people.
605
00:37:58,000 --> 00:38:00,890
Everybody is praying for you.
606
00:38:01,240 --> 00:38:05,325
I am certain
the prayers will make you well.
607
00:38:05,720 --> 00:38:08,530
Mr Qeisari,
Security Council Special Inspector.
608
00:38:08,800 --> 00:38:10,639
- He is chief protector of Dr...
609
00:38:10,640 --> 00:38:12,722
- He is chief protector of Dr...
- Colonel Heidar Zabihi.
610
00:38:13,200 --> 00:38:14,247
Hello
611
00:38:14,440 --> 00:38:16,283
You were wounded?
612
00:38:16,520 --> 00:38:17,567
It is nothing.
613
00:38:17,760 --> 00:38:19,444
He is being modest.
614
00:38:19,800 --> 00:38:21,404
His left hand was wounded.
615
00:38:21,920 --> 00:38:23,524
Left hand?
616
00:38:24,200 --> 00:38:26,441
I'm Ashrafi.
The Doctor would like to see you.
617
00:38:26,840 --> 00:38:27,523
Yes.
618
00:38:27,680 --> 00:38:29,682
Col Heidar Zabihi's commander.
619
00:38:30,840 --> 00:38:31,959
- Yes, you are?
620
00:38:31,960 --> 00:38:33,530
- Yes, you are?
- In cinema...
621
00:38:33,800 --> 00:38:35,450
...they called it an usher.
622
00:38:35,680 --> 00:38:38,763
Someone who sits people
in their place in the dark.
623
00:38:39,720 --> 00:38:41,484
Hard job!
624
00:38:41,960 --> 00:38:45,362
We had sat in our correct seats
before the start of the film.
625
00:38:47,320 --> 00:38:49,243
Your mobile number, colonel?
626
00:38:49,760 --> 00:38:50,119
-0...
627
00:38:50,120 --> 00:38:52,088
-0...
-912...
628
00:38:53,920 --> 00:38:56,241
7162490.
629
00:38:57,200 --> 00:38:58,281
Is that right?
630
00:38:58,480 --> 00:39:00,639
- Hajji Heidar Zabihi
obeys his commander's orders.
631
00:39:00,640 --> 00:39:02,927
- Hajji Heidar Zabihi obeys his commander's orders.
- I wanted to assess your cooperation.
632
00:39:03,240 --> 00:39:05,049
Dear Hajji Heidar Zabihi...
633
00:39:05,240 --> 00:39:07,083
...my chief protector!
634
00:39:07,360 --> 00:39:09,362
I appreciate your bravery...
635
00:39:09,560 --> 00:39:14,088
...and I will thank you admirably
when I can talk.
636
00:39:14,520 --> 00:39:16,204
Dr Solati.
637
00:39:16,840 --> 00:39:19,081
Bravo!
638
00:39:27,000 --> 00:39:28,729
What's the matter?
639
00:39:29,680 --> 00:39:32,081
You're worried about this inspector?
640
00:39:34,160 --> 00:39:36,242
Worried about the Doctor?
641
00:39:37,400 --> 00:39:41,007
You heard his written message.
642
00:39:44,120 --> 00:39:45,645
What's the matter with you?
643
00:39:47,120 --> 00:39:48,246
Leave of absence.
644
00:39:48,400 --> 00:39:49,559
- I want to take time off!
645
00:39:49,560 --> 00:39:50,641
- I want to take time off!
- Leave of absence ?
646
00:39:50,960 --> 00:39:52,291
All right,
take a few days off.
647
00:39:52,440 --> 00:39:53,726
Not a few days.
648
00:39:54,280 --> 00:39:55,566
How long?
649
00:39:56,320 --> 00:39:58,084
Until my retirement.
650
00:39:58,640 --> 00:39:59,846
Retirement?
651
00:40:00,040 --> 00:40:00,759
- Heidar!
652
00:40:00,760 --> 00:40:01,807
- Heidar!
- You hear me!
653
00:40:02,040 --> 00:40:03,610
You know how much I care for you.
654
00:40:03,800 --> 00:40:05,529
I know what your remedy is.
655
00:40:05,920 --> 00:40:07,684
A parachutist who's become afraid...
656
00:40:07,840 --> 00:40:09,559
...must jump again before it is too late.
657
00:40:09,560 --> 00:40:10,163
...must jump again before it is too late.
- No.
658
00:40:10,480 --> 00:40:12,289
I can't any more.
659
00:40:12,760 --> 00:40:13,921
Why not?
660
00:40:20,680 --> 00:40:23,206
I can't protect politicians any more.
661
00:40:23,920 --> 00:40:25,410
My God!
662
00:40:28,000 --> 00:40:29,239
- What is going on in your head?
663
00:40:29,240 --> 00:40:30,730
- What is going on in your head?
- Can't you see?
664
00:40:31,520 --> 00:40:33,599
- Now I understand
the meaning of your letter.
665
00:40:33,600 --> 00:40:34,886
- Now I understand the meaning of your letter.
- Then give me the leave...
666
00:40:35,120 --> 00:40:36,199
...so nobody will hear my voice.
667
00:40:36,200 --> 00:40:37,565
...so nobody will hear my voice.
- Taking leave is not the way.
668
00:40:37,800 --> 00:40:40,280
It is the only way I know.
669
00:40:40,880 --> 00:40:43,360
You haven't doubted everything,
have you?
670
00:40:44,240 --> 00:40:46,083
I don't know!
671
00:40:47,080 --> 00:40:50,084
You don't want
to protect politicians?
672
00:40:50,440 --> 00:40:52,647
I'll send you somewhere
with no politician.
673
00:40:55,000 --> 00:40:57,048
I'll pray for you.
674
00:40:57,360 --> 00:40:59,203
I'll pray for you.
675
00:41:08,560 --> 00:41:10,324
Please.
676
00:41:15,160 --> 00:41:17,083
You work here?
677
00:41:17,520 --> 00:41:19,761
Wherever there is work!
678
00:41:39,040 --> 00:41:41,122
Mr Khalaj is not coming?
679
00:41:41,440 --> 00:41:42,726
He is.
680
00:41:44,120 --> 00:41:47,010
You look familiar.
Have we met before?
681
00:41:47,240 --> 00:41:49,447
Your memory is full too soon!
682
00:41:49,840 --> 00:41:53,287
I remember someone taunting
me about being a hothead!
683
00:41:53,960 --> 00:41:55,530
I remember that.
684
00:41:56,800 --> 00:41:57,926
I mean further back.
685
00:41:58,040 --> 00:41:59,405
You don't have anything to do?
686
00:41:59,680 --> 00:42:03,685
There is a lot to do,
if the Caucasians stop bothering us.
687
00:42:04,520 --> 00:42:07,000
May I ask how old you are?
688
00:42:07,320 --> 00:42:09,527
Suppose I am
your father's younger brother.
689
00:42:09,760 --> 00:42:14,084
[Pictures of assassinated nuclear scientists on the wall]
Good Hint! Now l recognise you.
690
00:42:15,600 --> 00:42:17,045
Good for you!
691
00:42:17,640 --> 00:42:19,529
Now get to your work!
692
00:42:22,120 --> 00:42:24,282
I'm Engineer Meisam Zarrin.
693
00:42:24,800 --> 00:42:27,280
You're going to be my
bodyguard from now on.
694
00:42:28,720 --> 00:42:31,041
Won't you introduce yourself?
695
00:42:32,320 --> 00:42:34,243
I'm Heidar Zabihi.
696
00:42:34,520 --> 00:42:37,251
What should I do because
I don't want to have a bodyguard?
697
00:42:37,440 --> 00:42:38,965
I don't want
to be a bodyguard either.
698
00:42:39,120 --> 00:42:40,565
Interesting!
Then why are you here?
699
00:42:40,720 --> 00:42:43,291
I was told
I'd be protecting a scientific figure.
700
00:42:43,480 --> 00:42:44,766
Protector or bodyguard...
701
00:42:44,920 --> 00:42:45,887
...what's the difference?
702
00:42:46,080 --> 00:42:47,959
- The difference is the person we protect.
703
00:42:47,960 --> 00:42:48,688
- The difference is the person we protect.
- I don't get it.
704
00:42:48,840 --> 00:42:51,730
It means we don't protect just anyone!
705
00:42:52,040 --> 00:42:53,839
- He must have character.
706
00:42:53,840 --> 00:42:54,887
- He must have character.
- Character!
707
00:42:55,240 --> 00:42:58,449
Having character means
being religious or humane?
708
00:42:58,840 --> 00:43:00,410
Both, God willing!
709
00:43:01,440 --> 00:43:03,204
It means if he is eliminated...
710
00:43:03,480 --> 00:43:05,209
...the system will lack something.
711
00:43:05,760 --> 00:43:07,410
Luckily I'm not that person!
712
00:43:07,600 --> 00:43:10,365
Not being haughty
is a sign of good character.
713
00:43:10,600 --> 00:43:12,568
I wasn't being modest.
714
00:43:12,880 --> 00:43:14,769
I consider myself
higher than that character!
715
00:43:14,880 --> 00:43:16,325
These things can't be proven by words.
716
00:43:16,560 --> 00:43:17,971
They must be seen in action.
717
00:43:18,120 --> 00:43:20,407
I don't intend
to prove myself to anybody.
718
00:43:20,640 --> 00:43:22,483
It was a pleasure meeting you.
719
00:43:23,120 --> 00:43:25,361
You made a hasty decision,
Engineer.
720
00:43:26,480 --> 00:43:29,689
I have a fundamental problem
with anyone watching me.
721
00:43:30,280 --> 00:43:31,884
Goodbye.
722
00:43:42,080 --> 00:43:43,439
- Hello, Mr Zabihi.
723
00:43:43,440 --> 00:43:44,327
- Hello, Mr Zabihi.
- Hello.
724
00:43:45,000 --> 00:43:46,889
Did you see our genius?
725
00:43:47,080 --> 00:43:48,969
He hasn't had a protector before?
726
00:43:49,200 --> 00:43:50,804
He didn't want one.
727
00:43:50,960 --> 00:43:53,247
It'll be impossible
if he doesn't want one.
728
00:43:53,480 --> 00:43:55,164
Impossible or hard?
729
00:43:56,080 --> 00:43:57,161
Hard.
730
00:43:58,560 --> 00:43:59,766
Please.
731
00:44:04,120 --> 00:44:05,610
Mr Khalaj...
732
00:44:06,000 --> 00:44:08,446
...I know politicians well.
733
00:44:08,680 --> 00:44:10,967
But these scientists play by different rules.
734
00:44:11,160 --> 00:44:13,288
Right off the bat,
I've been mocked!
735
00:44:15,000 --> 00:44:18,971
We have produced many politicians
in the past 30 odd years.
736
00:44:19,200 --> 00:44:21,851
If I was the enemy,
I would never think of eliminating them...
737
00:44:22,080 --> 00:44:25,209
...because we have lots of people
to replace them.
738
00:44:25,480 --> 00:44:28,962
But from millions of Iranian youth...
739
00:44:29,520 --> 00:44:33,286
...only a few are like Engineer Meisam Zarrin.
740
00:44:33,520 --> 00:44:35,090
A real prodigy-
741
00:44:37,400 --> 00:44:38,925
Important figures of the modern age...
742
00:44:39,160 --> 00:44:41,606
...are such gifted scientists.
743
00:45:29,960 --> 00:45:33,521
[Taking notes about the neighborhood]
744
00:48:03,360 --> 00:48:04,725
The gun...
745
00:48:05,600 --> 00:48:08,410
...arming and aiming...
746
00:48:09,640 --> 00:48:11,768
...I must pull the trigger now.
747
00:48:12,440 --> 00:48:13,680
Shall I?
748
00:48:13,960 --> 00:48:15,086
Meisam!
749
00:48:15,280 --> 00:48:16,520
Won't you introduce yourself?
750
00:48:16,720 --> 00:48:18,324
You're worrying the lady.
751
00:48:20,560 --> 00:48:22,403
OK, I'll introduce you.
752
00:48:23,720 --> 00:48:25,722
He is my imposed bodyguard!
753
00:48:26,160 --> 00:48:28,162
Mr Heidar Zabihi.
754
00:48:28,400 --> 00:48:32,041
Now that I know
you've been following me...
755
00:48:33,480 --> 00:48:35,881
...and now that I've trapped you
in this dead end...
756
00:48:36,160 --> 00:48:38,162
...and aimed at you...
757
00:48:38,400 --> 00:48:40,209
...will you grade me please?
758
00:48:40,480 --> 00:48:42,767
What's my grade, master!?
759
00:48:47,600 --> 00:48:53,482
If I had wanted to kill you,
I'd be home hearing about it on the BBC by now!
760
00:48:53,840 --> 00:48:55,046
Simple as that?
761
00:48:55,280 --> 00:48:56,611
Simple as that!
762
00:48:58,120 --> 00:49:02,887
If you don't care about yourself,
think of the others in your car.
763
00:49:56,440 --> 00:49:58,283
I almost killed you!
764
00:49:58,560 --> 00:50:00,449
It was my own fault.
765
00:50:00,640 --> 00:50:02,165
I should have removed the bullets.
766
00:50:02,440 --> 00:50:04,044
Why do you have a gun?
767
00:50:04,240 --> 00:50:05,159
. I'll explain.
768
00:50:05,160 --> 00:50:06,730
- I'll explain.
- What do you do?
769
00:50:07,480 --> 00:50:09,403
I'll explain.
770
00:50:09,560 --> 00:50:12,848
Why would they appoint
a bodyguard for a university professor?
771
00:50:25,400 --> 00:50:27,323
NUCLEAR ENGINEERING DEPARTMENT
772
00:50:45,520 --> 00:50:47,249
The core of...
773
00:50:47,520 --> 00:50:49,807
...U-236...
774
00:50:50,000 --> 00:50:52,890
...creates radioactive uranium.
775
00:50:55,920 --> 00:50:57,365
The reaction yields...
776
00:50:57,720 --> 00:51:01,725
...two new radioisotopes
or fission fragments plus...
777
00:51:01,960 --> 00:51:04,008
...200 MeV of energy.
778
00:51:04,320 --> 00:51:08,928
This energy can be useful,
or in the form of...
779
00:51:09,320 --> 00:51:13,086
...gamma rays, x-rays...
780
00:51:13,440 --> 00:51:14,282
...and...
781
00:51:14,640 --> 00:51:16,165
...neutrinos.
782
00:51:17,400 --> 00:51:19,319
- Where are you going, Ms. Salimi?
783
00:51:19,320 --> 00:51:21,209
- Where are you going, Ms. Salimi?
- Excuse me, I'm not well.
784
00:51:21,480 --> 00:51:23,608
I'm not well either.
785
00:51:23,840 --> 00:51:26,525
But I can't explain these again
after class.
786
00:51:26,960 --> 00:51:29,122
The 200 MeV is a meager sum.
787
00:51:29,440 --> 00:51:31,169
To produce...
788
00:51:31,400 --> 00:51:33,971
...1000 megawatts of electricity
by a reactor...
789
00:51:34,320 --> 00:51:37,722
...fission must be repeated
10 to the power of 15 times per second...
790
00:51:37,960 --> 00:51:40,088
...inside the heart of a reactor.
791
00:52:35,560 --> 00:52:38,848
NEWSCASTER: The special representatives
of the President...
792
00:52:39,160 --> 00:52:44,451
...visited Dr Solati and the Baluch victims
at the hospital...
793
00:52:45,040 --> 00:52:51,286
...and were briefed about
their health and treatment procedures.
794
00:52:52,240 --> 00:52:57,246
The President's representative denounced
such vile terrorist acts...
795
00:52:57,640 --> 00:52:59,768
...by extremists...
796
00:53:00,000 --> 00:53:03,971
...and emphasized the need for a
thorough investigation...
797
00:53:05,960 --> 00:53:07,689
May I?
798
00:53:09,680 --> 00:53:10,806
Please.
799
00:53:24,440 --> 00:53:26,807
You were my professor's bodyguard?
800
00:53:29,360 --> 00:53:31,089
Professor?
801
00:53:33,720 --> 00:53:35,768
Dr Solati was my professor.
802
00:53:36,000 --> 00:53:39,527
Pity he left the university
for a career in politics.
803
00:53:40,200 --> 00:53:41,645
Yes.
804
00:53:42,240 --> 00:53:44,322
We must pray
for his full recovery.
805
00:53:44,680 --> 00:53:46,250
Sure.
806
00:53:49,480 --> 00:53:52,131
I don't know deciphering,
but it seems...
807
00:53:52,320 --> 00:53:56,882
...the last person you protected
is in the hospital now!
808
00:53:57,280 --> 00:53:58,691
Well?
809
00:53:59,040 --> 00:54:01,719
- Have they exiled you here or were you promoted?
810
00:54:01,720 --> 00:54:02,642
- Have they exiled you here or were you promoted?
- Guess.
811
00:54:02,920 --> 00:54:04,490
Be a little honest with me.
812
00:54:05,760 --> 00:54:08,047
I don't feel like explaining.
813
00:54:08,360 --> 00:54:09,486
Good!
814
00:54:09,720 --> 00:54:12,724
And I wouldn't want a bodyguard
with that record.
815
00:54:13,040 --> 00:54:16,044
I've kept my distance from you.
816
00:54:16,520 --> 00:54:19,490
No amount of distance
between us is enough.
817
00:54:19,880 --> 00:54:23,601
I was commissioned to protect you
because you are an asset for this country.
818
00:54:23,840 --> 00:54:25,285
Really?
819
00:54:25,560 --> 00:54:27,961
Do I have a share
in this "asset" as well?
820
00:54:28,160 --> 00:54:31,721
Your hide-and-seek game
has disrupted my personal life.
821
00:54:32,000 --> 00:54:34,048
May I?
822
00:54:37,880 --> 00:54:39,559
- You've invited yourself to join our conversation?
823
00:54:39,560 --> 00:54:40,607
- You've invited yourself to join our conversation?
- What's the matter, Engineer?
824
00:54:40,840 --> 00:54:42,569
Don't ask me to repeat it.
825
00:54:42,880 --> 00:54:45,486
The bullet that passed here
could have passed here.
826
00:54:45,800 --> 00:54:47,279
- He shouldn't be armed.
827
00:54:47,280 --> 00:54:48,725
- He shouldn't be armed.
- You distracted me.
828
00:54:49,000 --> 00:54:49,799
- Mr Meisam...
829
00:54:49,800 --> 00:54:50,801
- Mr Meisam...
- Engineer Meisam.
830
00:54:51,000 --> 00:54:51,922
OK.
831
00:54:52,240 --> 00:54:53,366
Engineer.
832
00:54:54,360 --> 00:54:57,443
I hadn't ridden a motorcycle for years.
833
00:54:57,760 --> 00:54:59,399
- But I've done that for your convenience.
834
00:54:59,400 --> 00:55:01,846
- But I've done that for your convenience.
- If my convenience matters to you,stop this!
835
00:55:02,120 --> 00:55:03,479
- Stop this sir!
836
00:55:03,480 --> 00:55:04,447
- Stop this sir!
- OK.
837
00:55:04,880 --> 00:55:06,405
He'll stop his work.
838
00:55:06,560 --> 00:55:07,607
Is that good?
839
00:55:07,760 --> 00:55:09,762
He won't bother you again.
840
00:55:13,680 --> 00:55:14,806
Mr Zabihi...
841
00:55:15,000 --> 00:55:17,446
...I have men for protection here.
842
00:55:17,880 --> 00:55:21,089
You are here because
my colleague Mr Ashrafi wanted it...
843
00:55:21,400 --> 00:55:22,999
...unless you yourself want to quit.
844
00:55:23,000 --> 00:55:24,331
...unless you yourself want to quit.
- You just fired me.
845
00:55:24,640 --> 00:55:26,927
I just made your job harder.
846
00:55:27,840 --> 00:55:30,525
Are you man enough for it?
847
00:56:40,040 --> 00:56:41,610
It's not good here.
848
00:56:41,800 --> 00:56:43,564
Stand across the street.
849
00:56:44,000 --> 00:56:45,684
Yes sir.
850
00:56:48,640 --> 00:56:51,325
Can I have a word with you?
851
00:56:51,600 --> 00:56:52,399
. Now?
852
00:56:52,400 --> 00:56:53,970
- Now?
- I'll be quick.
853
00:56:54,880 --> 00:56:56,919
- Amir, take the motorbike.
854
00:56:56,920 --> 00:56:57,921
- Amir, take the motorbike.
- Yes sir.
855
00:57:01,200 --> 00:57:05,410
Would you like to help me
with Maryam's condition?
856
00:57:05,760 --> 00:57:08,127
Everything has a price.
857
00:57:08,360 --> 00:57:10,840
Some are hasty
and get swindled.
858
00:57:11,040 --> 00:57:13,646
Some are clever
and buy at a good price.
859
00:57:15,440 --> 00:57:18,489
Seems you aren't worried at all.
860
00:57:19,000 --> 00:57:21,401
I am, but not as much as you.
861
00:57:21,840 --> 00:57:23,604
It will be over soon.
862
00:57:23,880 --> 00:57:26,531
But I think it is just the beginning.
863
00:57:27,720 --> 00:57:31,042
What kind of job is this?
Instead of being proud of it...
864
00:57:31,320 --> 00:57:34,802
...you are hiding it from me
who is going to be your wife.
865
00:57:35,080 --> 00:57:38,368
Why don't you look at me
when you talk to me?
866
00:57:38,800 --> 00:57:40,484
Sahar!
867
00:57:41,760 --> 00:57:43,762
I'm not doing anything wrong.
868
00:57:44,120 --> 00:57:47,681
Just like a teacher who has
a second job after class.
869
00:57:48,000 --> 00:57:51,049
That teacher has financial problems.
870
00:57:51,320 --> 00:57:53,561
Do you have the same problem?
871
00:57:54,320 --> 00:57:56,199
- The wedding has its costs.
872
00:57:56,200 --> 00:57:58,407
- The wedding has its costs.
- Meisam, I am serious.
873
00:57:59,000 --> 00:58:01,765
Your question is really funny.
I wonder what is strange...
874
00:58:01,920 --> 00:58:05,083
...about a university professor
doing research in his free time?
875
00:58:05,320 --> 00:58:07,288
Other professors don't have bodyguards.
876
00:58:07,440 --> 00:58:09,886
It was taken care of.
No bodyguard any more.
877
00:58:10,080 --> 00:58:12,560
You are erasing the question
instead of answering it.
878
00:58:12,880 --> 00:58:15,963
If having a bodyguard is a necessity,
not having one is dangerous.
879
00:58:16,200 --> 00:58:18,043
But my problem is...
880
00:58:18,280 --> 00:58:22,968
...why are you working somewhere
that endangers your life!?
881
00:58:23,400 --> 00:58:28,964
You have heard the answer
a million times from the media.
882
00:58:30,000 --> 00:58:33,129
You said you hated politics.
883
00:58:35,200 --> 00:58:36,884
I'm not doing anything political...
884
00:58:37,080 --> 00:58:38,411
...it is scientific.
885
00:58:38,640 --> 00:58:41,450
You'll become a pond
in their political games.
886
00:58:42,160 --> 00:58:43,764
OK.
887
00:58:44,400 --> 00:58:46,448
I'm a pond.
888
00:58:46,760 --> 00:58:48,762
What is your solution?
889
00:58:49,280 --> 00:58:50,327
Tell me...
890
00:58:50,440 --> 00:58:52,010
...what should we do?
891
00:58:53,040 --> 00:58:54,279
- Let's leave this country.
892
00:58:54,280 --> 00:58:55,281
- Let's leave this country.
- Where to?
893
00:58:55,600 --> 00:58:57,284
Somewhere...
894
00:58:57,560 --> 00:59:00,882
...we can walk together
without fear...
895
00:59:01,080 --> 00:59:03,765
...and think about our future.
896
00:59:03,960 --> 00:59:07,328
Somewhere we don't have to hide
in fear of being killed.
897
00:59:07,560 --> 00:59:11,724
By God it is my dream to do my research
beside you in serenity.
898
00:59:11,960 --> 00:59:12,959
- But where is that place?
899
00:59:12,960 --> 00:59:14,769
- But where is that place?
- If you say so...
900
00:59:15,120 --> 00:59:16,719
...they will invite you most willingly.
901
00:59:16,720 --> 00:59:18,210
...they will invite you most willingly.
- They can't buy me out.
902
00:59:18,440 --> 00:59:19,999
- They know your value.
903
00:59:20,000 --> 00:59:20,728
- They know your value.
- OK...
904
00:59:20,920 --> 00:59:22,079
...what is my price?
905
00:59:22,080 --> 00:59:23,047
...what is my price?
- I don't know.
906
00:59:23,320 --> 00:59:25,322
Ask your friends
who have emigrated.
907
00:59:25,560 --> 00:59:28,404
They have their own price.
I haven't auctioned myself yet.
908
00:59:28,600 --> 00:59:30,807
You'll have to sooner or later.
909
00:59:35,880 --> 00:59:39,248
You're the only person
forcing me right now.
910
00:59:39,800 --> 00:59:42,690
I'm not afraid of the one
who wants to kill me...
911
00:59:42,960 --> 00:59:45,319
...but losing you would be unbearable.
912
00:59:45,320 --> 00:59:48,085
...but losing you would be unbearable.
- I'm saying this for your own sake.
913
00:59:48,440 --> 00:59:51,205
We're not safe here anymore.
914
00:59:52,240 --> 00:59:56,609
You'll have to accept to have cameras
even in your bedroom.
915
00:59:56,960 --> 00:59:58,849
Your phones will be tapped.
916
00:59:59,080 --> 01:00:04,610
It will be so difficult to socialise with friends
and relatives that they will leave us...
917
01:00:04,840 --> 01:00:06,922
...and we can't leave the country.
918
01:00:07,200 --> 01:00:08,884
We'll be like the exiled.
919
01:00:09,080 --> 01:00:12,482
Iran will become like a cage for us.
920
01:00:21,240 --> 01:00:23,891
Who's told you all this?
921
01:00:24,360 --> 01:00:26,442
I've thought about it myself.
922
01:00:26,800 --> 01:00:27,959
- Who did you consult?
923
01:00:27,960 --> 01:00:29,325
- Who did you consult?
- Are you doubting me?
924
01:00:29,600 --> 01:00:32,604
No. Ask your consultants
how much the price of their freedom is.
925
01:00:32,840 --> 01:00:34,444
I don't know!
926
01:00:34,680 --> 01:00:39,163
I just know that I neither can,
nor want to be like your mother.
927
01:00:45,000 --> 01:00:46,199
- I'll give you a lift.
928
01:00:46,200 --> 01:00:47,725
- I'll give you a lift.
- Won't you finish your coffee?
929
01:00:47,920 --> 01:00:49,206
No.
930
01:00:49,680 --> 01:00:51,808
I miss my mother!
931
01:03:56,920 --> 01:03:58,684
Return to the Protection Unit.
932
01:03:59,440 --> 01:04:00,646
What about this genius?
933
01:04:01,680 --> 01:04:02,806
We'll see.
934
01:04:04,840 --> 01:04:06,683
I'll be there for him.
935
01:04:11,160 --> 01:04:11,843
Hello.
936
01:04:12,240 --> 01:04:13,002
Hello.
937
01:04:13,200 --> 01:04:13,803
Hello.
938
01:04:14,120 --> 01:04:15,121
Dad?!
939
01:04:15,760 --> 01:04:16,647
Won't you come in?
940
01:04:16,800 --> 01:04:17,528
No, Hail-i-
941
01:04:17,760 --> 01:04:18,807
Here you are.
942
01:04:19,480 --> 01:04:20,686
Rest a bit.
943
01:04:20,920 --> 01:04:21,439
- Go in peace.
944
01:04:21,440 --> 01:04:22,726
- Go in peace.
- Goodbye.
945
01:04:22,840 --> 01:04:24,205
Why doesn't dad come in?
946
01:04:24,400 --> 01:04:25,359
- Please, Heidar.
947
01:04:25,360 --> 01:04:25,883
- Please, Heidar.
- Hello.
948
01:04:26,160 --> 01:04:27,002
Hello.
949
01:04:27,280 --> 01:04:28,159
- Why are you so wet?
950
01:04:28,160 --> 01:04:29,571
- Why are you so wet?
- I went to the pool!
951
01:04:29,880 --> 01:04:30,961
My God!
952
01:04:31,160 --> 01:04:32,039
- We have guests.
953
01:04:32,040 --> 01:04:32,609
- We have guests.
- Who?
954
01:04:32,880 --> 01:04:35,611
You must see her.
Get changed.
955
01:04:36,840 --> 01:04:38,490
Get changed.
956
01:04:40,520 --> 01:04:41,599
- He'll be a minute.
957
01:04:41,600 --> 01:04:43,284
- He'll be a minute.
- Hello, Mr Zabihi.
958
01:04:45,600 --> 01:04:47,045
Hello.
959
01:04:51,720 --> 01:04:53,529
Mrs Zarrin?
960
01:04:53,760 --> 01:04:55,524
Long time no see!
961
01:04:55,840 --> 01:04:57,729
What a memory!
962
01:04:57,960 --> 01:05:00,566
See?
He is still smart.
963
01:05:01,880 --> 01:05:05,123
But I don't think
he remembers my son.
964
01:05:05,480 --> 01:05:07,005
Your son?
965
01:05:12,080 --> 01:05:13,570
Meisam?
966
01:05:13,880 --> 01:05:15,245
Well done!
967
01:05:18,120 --> 01:05:20,407
Meisam Zarrin?
968
01:05:22,440 --> 01:05:25,330
Engineer Meisam Zarrin?
969
01:05:26,200 --> 01:05:29,568
The boy you protect.
970
01:05:29,920 --> 01:05:34,084
Engineer is Seyyed Mirza's son?
971
01:05:42,120 --> 01:05:44,646
I found your address with difficulty.
972
01:05:44,920 --> 01:05:47,685
There is a lot to say.
We must sit and talk...
973
01:05:47,960 --> 01:05:50,361
...and Heidar must get changed.
974
01:05:50,560 --> 01:05:52,483
No, it is late.
975
01:05:53,400 --> 01:05:55,641
I've come because of Meisam.
976
01:05:56,040 --> 01:05:57,087
Sure.
977
01:05:57,920 --> 01:05:59,206
What can I do for you?
978
01:05:59,400 --> 01:06:02,324
Coincidentally, I heard from Meisam
that you protect him.
979
01:06:02,720 --> 01:06:04,399
- Meisam has recognized me?
980
01:06:04,400 --> 01:06:05,890
- Meisam has recognized me?
- Yes.
981
01:06:11,480 --> 01:06:13,323
From this photo.
982
01:06:13,880 --> 01:06:15,609
We have one too.
983
01:06:15,920 --> 01:06:18,491
Everybody in the photo
has a copy.
984
01:06:23,520 --> 01:06:27,206
Remember the signatures
on the back?
985
01:06:30,360 --> 01:06:31,646
Yes.
986
01:06:33,440 --> 01:06:35,204
We promised each other...
987
01:06:35,600 --> 01:06:38,843
...that whoever was martyred
would intercede for the others on judgment day.
988
01:06:39,080 --> 01:06:41,447
That promise lacks something.
989
01:06:42,400 --> 01:06:46,405
You didn't discuss
the duties of those who stayed.
990
01:06:48,520 --> 01:06:50,090
Brother...
991
01:06:50,480 --> 01:06:53,165
...I gave my youth for
Seyyed Mirza...
992
01:06:53,760 --> 01:06:57,287
...and I'd give my life for his son.
993
01:06:57,640 --> 01:07:01,531
Thank God
he can now make his father proud.
994
01:07:01,760 --> 01:07:06,163
But I'm afraid they might
take him from me too.
995
01:07:07,040 --> 01:07:10,044
I haven't come here to complain.
996
01:07:13,760 --> 01:07:16,331
I've just come to say...
997
01:07:16,600 --> 01:07:21,367
...not to get tired with his son's bitterness.
998
01:07:23,520 --> 01:07:25,799
- [ Gesturing obedience] Certainly.
999
01:07:25,800 --> 01:07:27,165
- [ Gesturing obedience] Certainly.
- Thank God!
1000
01:07:27,400 --> 01:07:30,290
I can sleep in peace now.
1001
01:07:31,960 --> 01:07:33,689
You are leaving?
1002
01:07:34,120 --> 01:07:34,599
- It is late.
1003
01:07:34,600 --> 01:07:36,250
- It is late.
- Won't you stay?
1004
01:07:38,120 --> 01:07:39,963
Heidar?
1005
01:07:41,520 --> 01:07:44,171
I don't want Meisam to know,
I was here.
1006
01:07:44,400 --> 01:07:47,085
Rest assured.
1007
01:07:49,920 --> 01:07:51,604
God be with you.
1008
01:07:51,960 --> 01:07:52,847
Goodbye.
1009
01:07:53,040 --> 01:07:53,999
- Stay more, Mrs Zarrin.
1010
01:07:54,000 --> 01:07:55,081
- Stay more, Mrs Zarrin.
- Thank you.
1011
01:07:55,480 --> 01:07:56,559
- After so many years.
1012
01:07:56,560 --> 01:07:57,641
- After so many years.
- Thank you.
1013
01:08:41,400 --> 01:08:43,129
Ali, get UP-
1014
01:08:59,440 --> 01:09:00,519
- Follow him.
1015
01:09:00,520 --> 01:09:01,601
- Follow him.
- Get off.
1016
01:09:23,040 --> 01:09:24,724
I have a visual.
1017
01:09:25,920 --> 01:09:27,809
This genius is playing
hide-and-seek with us.
1018
01:09:28,120 --> 01:09:29,246
Don't back down.
1019
01:09:29,560 --> 01:09:32,166
Do your job and don't nag!
1020
01:09:40,240 --> 01:09:41,605
I saw him.
1021
01:09:44,960 --> 01:09:46,769
He's playing with us!
1022
01:09:47,040 --> 01:09:48,246
He disappeared again.
1023
01:09:55,560 --> 01:09:58,131
Elias, Abbas, Ahmad.
Bad news!
1024
01:09:58,320 --> 01:10:00,209
Engineer Zarrin won...
1025
01:10:00,360 --> 01:10:02,806
...Heidar's squad has lost despite
a three man advantage.
1026
01:10:02,920 --> 01:10:04,649
He's already home!
1027
01:10:18,000 --> 01:10:21,641
End of the corridor on the left.
1028
01:10:29,240 --> 01:10:31,402
It is the child who lost his eye.
1029
01:10:31,720 --> 01:10:31,999
- Hello.
1030
01:10:32,000 --> 01:10:33,081
- Hello.
- Hello.
1031
01:10:33,320 --> 01:10:34,079
- Please accept my humble gift.
1032
01:10:34,080 --> 01:10:36,003
- Please accept my humble gift.
- Thank you, Doctor.
1033
01:10:37,240 --> 01:10:39,049
Thank you, Doctor.
1034
01:10:39,240 --> 01:10:41,766
Forgive us.
We weren't good hosts for you.
1035
01:10:42,040 --> 01:10:44,725
It isn't worthy of you.
1036
01:10:50,640 --> 01:10:52,085
Hello, Doctor.
1037
01:10:53,000 --> 01:10:53,759
- Hello. Welcome.
1038
01:10:53,760 --> 01:10:55,683
- Hello. Welcome.
- Hello. Here you are.
1039
01:10:57,080 --> 01:10:59,321
The student has become the master!
1040
01:10:59,920 --> 01:11:01,285
Sit, dear.
1041
01:11:06,400 --> 01:11:08,368
How are you doing?
1042
01:11:08,640 --> 01:11:10,404
Where are you working now?
1043
01:11:10,840 --> 01:11:13,684
I'm sorry, I mustn't be seen.
1044
01:11:15,120 --> 01:11:16,770
Mustn't be seen?
1045
01:11:17,080 --> 01:11:18,605
Yes, Doctor.
1046
01:11:19,520 --> 01:11:22,091
Don't let them take photos, please.
1047
01:11:24,920 --> 01:11:26,251
Yes, Doctor?
1048
01:11:27,360 --> 01:11:29,283
Tell them to delete...
1049
01:11:30,440 --> 01:11:31,851
All of it?
1050
01:11:32,440 --> 01:11:34,408
All right, don't worry.
1051
01:11:34,800 --> 01:11:35,767
Thank you.
1052
01:11:36,080 --> 01:11:38,048
Don't, please.
1053
01:11:38,480 --> 01:11:42,201
So you mustn't be seen.
1054
01:11:42,600 --> 01:11:43,442
Yes.
1055
01:11:43,720 --> 01:11:46,485
It means
you've reached high places.
1056
01:11:46,800 --> 01:11:48,086
Thank you.
1057
01:11:48,600 --> 01:11:50,728
I was always proud of you.
1058
01:11:51,080 --> 01:11:53,048
But politics took you from us.
1059
01:11:53,440 --> 01:11:55,283
No, Meisam.
1060
01:11:55,520 --> 01:11:57,363
I am a soldier.
1061
01:11:57,600 --> 01:12:00,365
I stand guard
were they tell me to go.
1062
01:12:00,680 --> 01:12:02,808
God bless you!
1063
01:12:03,800 --> 01:12:05,643
Where are your bodyguards?
1064
01:12:06,120 --> 01:12:08,122
You'll be surprised to know.
1065
01:12:15,680 --> 01:12:17,011
Heidar?
1066
01:12:17,640 --> 01:12:18,482
Yes.
1067
01:12:19,320 --> 01:12:21,971
Heidar Zabihi?
1068
01:12:23,720 --> 01:12:26,121
Great.
1069
01:12:27,120 --> 01:12:30,761
Doctor is fine now
and I must tidy up my room.
1070
01:12:32,000 --> 01:12:34,765
Would you like to see
what I've collected?
1071
01:12:35,080 --> 01:12:36,684
I am at work.
1072
01:12:37,000 --> 01:12:39,890
I thought you'd come
to visit the Doctor.
1073
01:12:57,920 --> 01:12:59,922
Close the door.
1074
01:13:13,000 --> 01:13:16,482
I can hold an exhibition
with these photos.
1075
01:13:16,720 --> 01:13:19,451
And call it, Heidar...
1076
01:13:19,680 --> 01:13:23,162
...Hero of the Bygone Era.
1077
01:13:23,680 --> 01:13:27,844
You must be happy
Dr Solati is fine.
1078
01:13:28,080 --> 01:13:29,684
You aren't happy?
1079
01:13:29,960 --> 01:13:32,486
I'll be happy when...
1080
01:13:33,960 --> 01:13:37,885
...the truth is as clear as this screen.
1081
01:14:00,640 --> 01:14:02,529
What are you looking for?
1082
01:14:02,800 --> 01:14:04,529
You!
1083
01:14:04,880 --> 01:14:07,281
I was right there, sir.
1084
01:14:07,600 --> 01:14:09,841
So why weren't you martyred?
1085
01:14:10,480 --> 01:14:11,811
Martyred?!
1086
01:14:12,840 --> 01:14:15,119
- Are you joking with me, or with the martyrs?
1087
01:14:15,120 --> 01:14:16,645
- Are you joking with me, or with the martyrs?
- Don't evade the question!
1088
01:14:16,840 --> 01:14:18,330
If you suspect me...
1089
01:14:18,600 --> 01:14:20,648
...request an expert opinion to see...
1090
01:14:20,840 --> 01:14:22,729
...whether what I did was right or wrong.
1091
01:14:22,920 --> 01:14:24,888
They wouldn't understand...
1092
01:14:25,080 --> 01:14:26,809
...what I'm after.
1093
01:14:27,120 --> 01:14:30,203
Tell me what you want
and I'll help you.
1094
01:14:31,760 --> 01:14:34,240
Heidar Heidar, Ashrafi!
1095
01:14:34,560 --> 01:14:36,050
Why aren't you on, Heidar?
1096
01:14:36,240 --> 01:14:37,571
Report your location.
1097
01:14:37,760 --> 01:14:41,446
I invited him for a short chat.
1098
01:14:44,440 --> 01:14:46,522
Is it a personal or official invitation?
1099
01:14:46,720 --> 01:14:49,007
I have nothing personal to say to anyone.
1100
01:14:49,240 --> 01:14:52,483
My men are not allowed
to talk to anybody unofficially.
1101
01:14:52,720 --> 01:14:54,484
Please request officially...
1102
01:14:54,640 --> 01:14:56,483
...with seal and signature.
1103
01:14:57,800 --> 01:14:59,848
Will you?
1104
01:15:13,360 --> 01:15:15,249
I know some shrapnel...
1105
01:15:15,440 --> 01:15:20,162
...is still near the Doctor's spleen...
1106
01:15:20,760 --> 01:15:24,162
...and he is going to have
a hard and dangerous operation.
1107
01:15:25,000 --> 01:15:27,321
So what is this show for?
1108
01:15:27,520 --> 01:15:31,650
Dr Solati wants to see you.
1109
01:15:34,560 --> 01:15:35,721
What are you worried about?
1110
01:15:36,000 --> 01:15:37,650
You, obviously.
1111
01:15:37,960 --> 01:15:39,689
Don't worry, I'm fine.
1112
01:15:39,920 --> 01:15:40,921
Thank God!
1113
01:15:41,120 --> 01:15:42,121
Sit then!
1114
01:15:42,440 --> 01:15:44,249
I must go to the genius.
1115
01:15:44,520 --> 01:15:46,807
Never mind him.
You'll return to Dr Solati.
1116
01:15:47,080 --> 01:15:47,759
- What?
1117
01:15:47,760 --> 01:15:49,489
- What?
- Sit down.
1118
01:15:54,560 --> 01:15:56,324
You said you are fine?
1119
01:15:56,520 --> 01:15:57,931
Why do you want to ruin it?
1120
01:15:58,080 --> 01:15:59,445
Because Dr Solati likes you.
1121
01:15:59,680 --> 01:16:00,886
He was telling me...
1122
01:16:01,040 --> 01:16:04,169
..."I'm not dead yet and want my chief protector?"
1123
01:16:04,400 --> 01:16:05,079
- And you accepted?
1124
01:16:05,080 --> 01:16:05,842
- And you accepted?
- Yes.
1125
01:16:06,040 --> 01:16:07,883
I have my own problems.
1126
01:16:08,120 --> 01:16:10,964
I can't bicker with people all daylong.
1127
01:16:11,320 --> 01:16:12,839
- But I told you everything.
1128
01:16:12,840 --> 01:16:14,604
- But I told you everything.
- And I helped you.
1129
01:16:14,880 --> 01:16:17,724
Now it is your turn to help me.
1130
01:16:21,440 --> 01:16:24,559
- Then let me choose my last mission.
1131
01:16:24,560 --> 01:16:26,801
- Then let me choose my last mission.
- Last mission!
1132
01:16:27,760 --> 01:16:30,650
I've heard this genius kid
has had his way with you.
1133
01:16:30,840 --> 01:16:33,207
You like him humiliating you?
1134
01:16:33,520 --> 01:16:35,807
I'm just finding myself...
1135
01:16:36,160 --> 01:16:38,199
...let me choose this last one.
1136
01:16:38,200 --> 01:16:39,361
...let me choose this last one.
- Heidar.
1137
01:16:39,600 --> 01:16:42,365
Your photos are
in the inspector's room...
1138
01:16:42,600 --> 01:16:43,799
...he is after you.
1139
01:16:43,800 --> 01:16:44,961
...he is after you.
- Ashrafi!
1140
01:16:45,320 --> 01:16:46,526
No.
1141
01:16:46,720 --> 01:16:48,279
- It isn't to your benefit.
1142
01:16:48,280 --> 01:16:49,441
- It isn't to your benefit.
- My benefit?
1143
01:16:49,760 --> 01:16:50,602
My benefit...
1144
01:16:50,800 --> 01:16:52,325
...yours, the Unit's.
1145
01:16:52,640 --> 01:16:54,165
The Doctor's benefit too.
1146
01:16:54,520 --> 01:16:55,681
Who knows?
1147
01:16:55,840 --> 01:16:57,285
He might become the president.
1148
01:16:57,480 --> 01:16:58,606
So what?
1149
01:16:58,760 --> 01:17:00,489
What does that have to do with me?
1150
01:17:02,040 --> 01:17:04,805
You thought I want
to become his minister?
1151
01:17:06,640 --> 01:17:09,246
I'll overlook this snide remark.
1152
01:17:10,040 --> 01:17:11,246
I can't come.
1153
01:17:11,400 --> 01:17:13,209
You're disobeying orders.
1154
01:17:15,080 --> 01:17:17,526
Look how many stars are left...
1155
01:17:17,880 --> 01:17:20,406
...you strip off the rest!
1156
01:17:24,720 --> 01:17:26,051
Heidar!
1157
01:17:26,360 --> 01:17:28,044
Come back!
I must talk to you.
1158
01:18:32,600 --> 01:18:34,170
Heidar!
1159
01:18:34,680 --> 01:18:35,567
Heidar!
1160
01:18:35,800 --> 01:18:36,926
Look at me!
1161
01:18:37,160 --> 01:18:37,809
Heidar!
1162
01:18:38,200 --> 01:18:39,247
Calm down!
1163
01:18:39,600 --> 01:18:40,886
It is over.
1164
01:18:42,200 --> 01:18:43,361
It is over.
1165
01:18:43,720 --> 01:18:44,721
Raziyyeh?
1166
01:18:44,920 --> 01:18:46,251
I'm here.
1167
01:18:46,400 --> 01:18:48,289
Look at me.
1168
01:19:16,320 --> 01:19:18,561
Next stop, Tajrish.
1169
01:20:00,280 --> 01:20:01,645
Hello, madam.
1170
01:20:03,600 --> 01:20:05,443
Hello, Mr Zabihi.
1171
01:20:06,360 --> 01:20:08,601
What a coincidence!
1172
01:20:09,040 --> 01:20:10,610
Come in, mother.
1173
01:20:10,760 --> 01:20:12,524
This is not a coincidence.
1174
01:20:12,760 --> 01:20:15,161
It is called
following and protecting...
1175
01:20:15,440 --> 01:20:18,171
...but it's become
following and pestering!
1176
01:20:19,080 --> 01:20:20,889
Meisam!
1177
01:20:21,960 --> 01:20:24,440
I'd come to Seyyed Mirza...
1178
01:20:24,680 --> 01:20:27,286
...to complain about your son.
1179
01:20:27,800 --> 01:20:29,723
I'll tell you...
1180
01:20:31,360 --> 01:20:33,362
...because Seyyed has invited you too.
1181
01:20:34,080 --> 01:20:36,367
He doesn't consider me...
1182
01:20:36,560 --> 01:20:37,999
...worthy of following him.
1183
01:20:38,000 --> 01:20:39,684
...worthy of following him.
- Don't say that, sir.
1184
01:20:40,280 --> 01:20:42,169
See, dad?
1185
01:20:42,400 --> 01:20:44,402
See, dad?
1186
01:20:45,680 --> 01:20:48,604
They don't let us be alone
even in this cave.
1187
01:20:49,840 --> 01:20:52,491
You are late,
Mirza's friend!
1188
01:20:53,600 --> 01:20:56,410
You are late,
father's friend!
1189
01:20:56,960 --> 01:20:58,689
Meisam!
1190
01:20:58,840 --> 01:21:02,401
You were too busy to
see us grow up.
1191
01:21:02,840 --> 01:21:04,922
He is here now.
1192
01:21:05,040 --> 01:21:07,119
- Why don't you let him protect you?
1193
01:21:07,120 --> 01:21:08,963
- Why don't you let him protect you?
- I've come all the way on my own...
1194
01:21:09,440 --> 01:21:11,442
...I don't want
to be indebted to anybody.
1195
01:21:11,680 --> 01:21:12,639
- I asked him.
1196
01:21:12,640 --> 01:21:14,847
- I asked him.
- You shouldn't have.
1197
01:21:19,600 --> 01:21:21,568
For your mother's sake.
1198
01:21:21,760 --> 01:21:24,445
Don't say no.
1199
01:21:25,560 --> 01:21:28,564
The Seyyed Mirza we knew...
1200
01:21:29,200 --> 01:21:31,965
...was very forgiving.
1201
01:21:32,280 --> 01:21:35,887
Meisam is forgiving like his father.
1202
01:21:38,040 --> 01:21:39,883
Meisam!
1203
01:21:58,680 --> 01:22:02,287
My presentation today is
on the uncertainty of parameters...
1204
01:22:02,480 --> 01:22:05,609
...in the modeling of the Bushehr
Nuclear Power Plant.
1205
01:22:05,880 --> 01:22:09,202
Why have I chosen this topic?
1206
01:22:09,440 --> 01:22:13,968
Because boosting the safety of this power plant
and other reactors is very important for me.
1207
01:22:14,120 --> 01:22:15,884
As we all know...
1208
01:22:16,000 --> 01:22:20,244
...many parameters are significant
in the analysis.
1209
01:22:20,400 --> 01:22:21,925
These parameters...
1210
01:22:22,040 --> 01:22:24,247
...are so important that
if they are not properly controlled...
1211
01:22:24,440 --> 01:22:26,408
...they can cause a catastrophe.
1212
01:22:26,600 --> 01:22:27,840
They can increase...
1213
01:22:28,000 --> 01:22:31,482
...the maximum temperature of the core...
1214
01:22:31,600 --> 01:22:34,285
...to the melting point...
1215
01:22:34,480 --> 01:22:35,811
...or the explosion point.
1216
01:22:36,680 --> 01:22:37,639
- Are you ready?
1217
01:22:37,640 --> 01:22:38,926
- Are you ready?
- Yes, Heidar.
1218
01:22:57,200 --> 01:22:58,804
I'm very busy.
1219
01:22:59,680 --> 01:23:01,682
But it is necessary for you.
1220
01:23:01,880 --> 01:23:03,609
I know this game.
1221
01:23:03,760 --> 01:23:05,967
If your protection team
is going to be smaller...
1222
01:23:06,120 --> 01:23:07,770
...you must be a pan of it too.
1223
01:23:08,000 --> 01:23:09,843
Oh, mother!
1224
01:23:09,960 --> 01:23:12,167
I wish I'd gone mute
and hadn't asked...
1225
01:23:12,360 --> 01:23:15,204
...if you remembered
Heidar Zabihi!
1226
01:23:21,360 --> 01:23:24,842
What would you tell your father
if he was sitting in my place here?
1227
01:23:24,960 --> 01:23:29,602
All I have from my father, is a picture,
and the many stories my mother has told me.
1228
01:23:29,760 --> 01:23:31,125
Just suppose.
1229
01:23:32,880 --> 01:23:34,530
I'd tell him...
1230
01:23:34,640 --> 01:23:37,564
...the girl who was sitting
in your seat left me...
1231
01:23:37,720 --> 01:23:39,768
...as soon as she found out
my life is in danger.
1232
01:23:39,960 --> 01:23:42,327
You are an oaf, boy!
1233
01:23:42,480 --> 01:23:45,324
Is what I'd say
if I was your father!
1234
01:23:46,520 --> 01:23:51,128
I'd say: "That girl was sitting in your class all day.
How come you don't understand what that means?"
1235
01:23:51,360 --> 01:23:53,359
- Well, she is my student.
1236
01:23:53,360 --> 01:23:54,600
- Well, she is my student.
- Student?
1237
01:23:54,760 --> 01:23:56,967
She was staring at you
for two hours!
1238
01:23:59,360 --> 01:24:02,409
I can't believe you
if I don't see it in your eyes.
1239
01:24:04,720 --> 01:24:06,563
What about now?
1240
01:25:21,400 --> 01:25:23,368
Maryam!
1241
01:25:23,600 --> 01:25:26,729
He'll be upset when he wakes up.
1242
01:25:33,880 --> 01:25:36,645
She is snoring so loud!
1243
01:25:47,480 --> 01:25:51,121
NEWSCASTER: The Vice President
who had been wounded...
1244
01:25:51,400 --> 01:25:56,611
...in a suicide attack in Baluchistan last week...
1245
01:25:56,840 --> 01:26:00,128
...was martyred at the hospital today...
1246
01:26:00,280 --> 01:26:03,682
...despite the doctors' efforts.
1247
01:26:03,960 --> 01:26:06,440
A number of our Baluch compatriots...
1248
01:26:06,680 --> 01:26:09,923
...were martyred in the attack too.
1249
01:26:31,640 --> 01:26:33,165
At ease.
1250
01:26:33,560 --> 01:26:34,607
Sorry!
1251
01:26:34,760 --> 01:26:36,364
Do your job.
1252
01:26:44,040 --> 01:26:46,691
I saw this instant
in the films and photos.
1253
01:26:47,840 --> 01:26:50,127
Show me the moment of the blast.
1254
01:27:01,560 --> 01:27:02,925
Well?
1255
01:27:03,520 --> 01:27:05,648
The Doctor was struggling...
1256
01:27:05,880 --> 01:27:08,121
...and I was watching the attacker.
1257
01:27:08,520 --> 01:27:10,045
When he shouted...
1258
01:27:10,240 --> 01:27:11,844
...I knew it was a sign...
1259
01:27:12,200 --> 01:27:14,806
...and aimed at his forehead.
1260
01:27:23,320 --> 01:27:25,368
What was the Doctor's position?
1261
01:27:25,520 --> 01:27:27,170
I couldn't see his face.
1262
01:27:27,240 --> 01:27:29,641
When I noticed the attacker fell down
but didn't explode...
1263
01:27:30,000 --> 01:27:33,368
...I was watching around because
they don't usually attack alone.
1264
01:27:33,520 --> 01:27:36,603
I was looking around
when he suddenly exploded.
1265
01:27:38,520 --> 01:27:43,845
[Heidar praying behind Ayatollah Khamenei]
1266
01:27:58,080 --> 01:27:59,320
I think...
1267
01:28:00,240 --> 01:28:03,130
...it was like this.
1268
01:28:08,560 --> 01:28:10,449
Mr Heidar!
1269
01:28:11,080 --> 01:28:13,367
The way I see it...
1270
01:28:13,520 --> 01:28:17,161
...you used the official
as your shield.
1271
01:28:20,280 --> 01:28:22,726
We are talking about...
1272
01:28:22,880 --> 01:28:25,486
...a bodyguard who had to sacrifice
his life to save the official...
1273
01:28:25,760 --> 01:28:27,569
...but used him as his shield...
1274
01:28:27,720 --> 01:28:30,246
...to protect himself
in time of danger.
1275
01:28:30,640 --> 01:28:34,247
This is a big crime,
Mr Zabihi!
1276
01:28:36,480 --> 01:28:38,323
Why are you quiet, Heidar?
1277
01:28:38,480 --> 01:28:40,679
- They are questioning
your lifelong service.
1278
01:28:40,680 --> 01:28:41,761
- They are questioning your lifelong service.
- Mr Ashrafi!
1279
01:28:42,400 --> 01:28:44,641
Brother, you are going the wrong way.
1280
01:28:44,800 --> 01:28:46,529
Heidar's generation knows no fear.
1281
01:28:46,680 --> 01:28:48,728
Heidar is as fearless as
the terrorist who attacked him.
1282
01:28:48,840 --> 01:28:52,242
The key to the blast is somewhere else.
We must look for the key.
1283
01:28:52,440 --> 01:28:56,001
The owner of this mosque (God)
is witness that you did all that you could.
1284
01:28:56,200 --> 01:28:58,441
I'll wait for you here.
1285
01:28:58,720 --> 01:29:00,688
Go!
1286
01:29:03,600 --> 01:29:04,965
Hello.
1287
01:29:06,360 --> 01:29:09,250
If I'm going to sacrifice
my dearest asset...
1288
01:29:09,480 --> 01:29:12,086
...my life...
1289
01:29:12,360 --> 01:29:14,283
...I must know the reason.
1290
01:29:14,520 --> 01:29:17,729
You didn't realize the reason
all the years you were being paid?
1291
01:29:17,880 --> 01:29:19,723
Getting paid!?
1292
01:29:19,960 --> 01:29:21,359
- You mean banknotes?
1293
01:29:21,360 --> 01:29:22,361
- You mean banknotes?
- No!
1294
01:29:22,640 --> 01:29:28,647
Getting paid with the honor of protecting
the system's officials with your life.
1295
01:29:34,160 --> 01:29:37,562
I've been chief protector of
more than 100 officials so far.
1296
01:29:37,720 --> 01:29:40,200
I know very well what the system is,
who's an official...
1297
01:29:40,320 --> 01:29:42,766
...what is sacred,
what is not sacred.
1298
01:29:43,080 --> 01:29:44,241
My dear!
1299
01:29:44,440 --> 01:29:46,249
Times have changed.
1300
01:29:46,440 --> 01:29:48,283
Your duty hasn't changed.
1301
01:29:48,480 --> 01:29:51,529
We'd better say
you have changed, colonel.
1302
01:29:51,720 --> 01:29:54,007
When in time of danger...
1303
01:29:54,360 --> 01:29:57,648
...you sacrifice what is sacred,
instead of being sacrificed for it...
1304
01:29:57,960 --> 01:30:00,566
...it indicates a son of
ideological weakness.
1305
01:30:00,720 --> 01:30:03,644
It means danger for the system!
1306
01:30:04,760 --> 01:30:06,683
That is very unfair.
1307
01:30:06,800 --> 01:30:11,044
Heidar has saved many lives and
has been thanked by every single one of them.
1308
01:30:20,680 --> 01:30:22,842
Heidar is neither the first...
1309
01:30:23,200 --> 01:30:25,123
...nor the last person.
1310
01:30:26,080 --> 01:30:28,162
OPEN your eyes!
1311
01:30:29,200 --> 01:30:33,444
I'm afraid of the day
that this ship is pierced.
1312
01:30:33,840 --> 01:30:37,128
Mr Ashrafi!
I need to talk to you.
1313
01:30:58,680 --> 01:31:00,011
Hello.
1314
01:31:00,640 --> 01:31:01,607
Hello.
1315
01:31:02,720 --> 01:31:05,451
You've been suspended.
1316
01:31:06,640 --> 01:31:10,122
Until it is resolved,
you can't retire...
1317
01:31:10,400 --> 01:31:13,051
...nor can you go to work.
1318
01:31:13,600 --> 01:31:15,648
Can I get out?
1319
01:31:19,280 --> 01:31:21,601
I'm sorry again.
1320
01:31:22,200 --> 01:31:24,441
Nothing can be done.
1321
01:31:25,080 --> 01:31:26,239
- I want to get out.
1322
01:31:26,240 --> 01:31:28,163
- I want to get out.
- You can't get a taxi here.
1323
01:31:28,720 --> 01:31:29,403
Heidar.
1324
01:31:29,600 --> 01:31:31,011
All right!
1325
01:31:31,480 --> 01:31:33,687
You must have some nerve to come here!
1326
01:31:34,080 --> 01:31:36,526
I don't have such willpower.
1327
01:31:37,200 --> 01:31:39,487
I saw your student.
1328
01:31:40,960 --> 01:31:43,088
You know she is here?
1329
01:31:44,240 --> 01:31:46,288
Congratulations!
1330
01:31:47,600 --> 01:31:51,207
This oaf knows a trick or two.
1331
01:31:53,480 --> 01:31:54,970
Heidar!
1332
01:31:56,560 --> 01:31:58,403
Your gun.
1333
01:32:16,480 --> 01:32:18,482
I thought it over.
1334
01:32:18,640 --> 01:32:21,610
I want to quit.
1335
01:32:23,240 --> 01:32:29,361
You worked so hard and went through so much,
and this is how they thank you.
1336
01:32:29,760 --> 01:32:36,041
I won't let my daughter marry a man
who makes his job a plaything of his wife!
1337
01:33:19,840 --> 01:33:21,922
I must see your mother.
1338
01:33:22,080 --> 01:33:23,525
Don't tire yourself...
1339
01:33:23,920 --> 01:33:26,127
...I told her what's happened.
1340
01:33:26,320 --> 01:33:28,243
No, I must talk to her.
1341
01:33:29,320 --> 01:33:30,367
OK.
1342
01:33:41,760 --> 01:33:49,451
Folk song: Heidar Baba, the world
has become a falsehood, a myth, a fib...
1343
01:33:50,200 --> 01:33:57,641
...whoever entered the world
left it without success.
1344
01:33:58,200 --> 01:34:05,049
Heidar Baba, the world
has become a falsehood, a myth, a fib...
1345
01:34:05,800 --> 01:34:12,490
...even the long lives of Noah
and Solomon ended...
1346
01:34:13,240 --> 01:34:19,930
...whoever entered the world
left empty handed.
1347
01:34:20,600 --> 01:34:27,290
Even Plato was left with nothing.
1348
01:34:27,920 --> 01:34:32,130
The world has become a falsehood...
1349
01:34:32,400 --> 01:34:34,050
What happened?
1350
01:34:43,960 --> 01:34:44,847
Bomb!
1351
01:34:45,040 --> 01:34:46,087
A bomb!
1352
01:35:00,000 --> 01:35:01,411
Open the door!
1353
01:35:01,560 --> 01:35:03,130
- Open the door!
- Open it!
1354
01:35:03,360 --> 01:35:04,771
Open it!
1355
01:35:06,440 --> 01:35:07,327
Bomb!
1356
01:35:07,880 --> 01:35:09,291
Open it!
1357
01:35:10,240 --> 01:35:11,651
Open it!
1358
01:36:02,480 --> 01:36:04,960
Bring the extinguisher!
Hurry!
1359
01:36:07,280 --> 01:36:09,009
My head!
1360
01:36:53,040 --> 01:36:54,201
Heidar!
1361
01:36:55,480 --> 01:36:56,641
Heidar!
1362
01:37:01,640 --> 01:37:03,847
Heidar Baba...
1363
01:37:04,400 --> 01:37:06,971
...the world is a lie...
1364
01:37:07,800 --> 01:37:09,609
Why are you watching?
1365
01:37:09,800 --> 01:37:11,928
Call an ambulance.
1366
01:37:17,160 --> 01:37:18,161
Heidar!
1367
01:37:18,400 --> 01:37:20,004
Heidar!
1368
01:37:21,400 --> 01:37:23,846
Why did you do this?
1369
01:37:25,080 --> 01:37:26,286
Why?
1370
01:37:27,680 --> 01:37:29,921
Your father...
1371
01:37:30,600 --> 01:37:33,649
...would have done the same thing.
1372
01:37:35,440 --> 01:37:36,441
Heidar!
1373
01:37:39,720 --> 01:37:40,881
Sahar!
1374
01:37:47,840 --> 01:37:48,841
My Heidar!
1375
01:37:52,280 --> 01:37:54,521
Don't move me.
1376
01:37:54,840 --> 01:37:55,679
. Easy-
1377
01:37:55,680 --> 01:37:58,206
- Easy.
- All right.
1378
01:38:01,600 --> 01:38:03,602
I'm sorry.
1379
01:38:04,400 --> 01:38:07,404
I hurt you a lot.
1380
01:38:08,000 --> 01:38:09,001
Heidar!
1381
01:38:09,520 --> 01:38:10,851
Don't talk.
1382
01:38:11,120 --> 01:38:12,565
Don't talk.
1383
01:38:12,720 --> 01:38:14,290
I am with you.
1384
01:38:14,480 --> 01:38:15,720
You'll get well.
1385
01:38:15,840 --> 01:38:17,285
Do you hear me?
1386
01:38:17,480 --> 01:38:18,561
My Heidar!
1387
01:38:18,880 --> 01:38:19,599
- Raziyyeh?
1388
01:38:19,600 --> 01:38:20,726
- Raziyyeh?
- Yes, darling?
1389
01:38:21,520 --> 01:38:22,806
Yes, darling?
1390
01:38:23,040 --> 01:38:24,849
I want to sleep.
1391
01:38:25,240 --> 01:38:26,810
Heidar!
Don't sleep!
1392
01:38:27,040 --> 01:38:28,405
No!
1393
01:38:29,000 --> 01:38:30,331
Heidar!
1394
01:38:30,680 --> 01:38:31,841
Heidar!
1395
01:38:32,080 --> 01:38:35,323
Wake up!
1396
01:38:35,520 --> 01:38:36,681
I beg you, don't!
1397
01:38:36,880 --> 01:38:38,041
Don't sleep!
1398
01:38:38,320 --> 01:38:40,004
For Raziyyeh's sake, don't!
1399
01:38:40,280 --> 01:38:42,089
Let me sleep a wink.
1400
01:38:43,480 --> 01:38:44,208
Heidar!
1401
01:38:44,440 --> 01:38:45,851
Don't sleep!
1402
01:38:45,960 --> 01:38:47,086
Remember you said...
1403
01:38:47,240 --> 01:38:49,208
...you'd retire...
1404
01:38:49,400 --> 01:38:52,882
...and we'd grow old together?
1405
01:38:53,040 --> 01:38:54,319
- Have you forgotten?
1406
01:38:54,320 --> 01:38:55,560
- Have you forgotten?
- Raziyyeh?
1407
01:38:55,720 --> 01:38:57,165
Darling?
1408
01:38:58,360 --> 01:39:00,601
I'm cold.
1408
01:39:01,305 --> 01:39:07,785
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3q2ux
Help other users to choose the best subtitles99372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.