Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,950 --> 00:00:51,708
I REPLICANTI
2
00:00:51,791 --> 00:00:53,335
SONO UMANI BIOINGEGNERIZZATI
3
00:00:53,459 --> 00:00:55,464
PROGETTATI DALLA TYRELL CORPORATION
4
00:00:55,547 --> 00:00:57,051
PER ESSERE USATI NELLE COLONIE EXTRAMONDO.
5
00:00:57,134 --> 00:01:00,183
LA LORO FORZA POTENZIATA LI
RENDEVA IDEALI COME SCHIAVI.
6
00:01:00,266 --> 00:01:03,063
DOPO UNA SERIE DI VIOLENTE RIBELLIONI,
7
00:01:03,145 --> 00:01:05,651
NE FU BANDITA LA PRODUZIONE
8
00:01:05,776 --> 00:01:09,075
E LA TYRELL CORP DICHIAR� FALLIMENTO.
9
00:01:09,114 --> 00:01:13,833
IL CROLLO DEGLI ECOSISTEMI
INIZIATO NEL 2020 PORT� ALL'ASCESA
10
00:01:13,959 --> 00:01:16,465
DELL'INDUSTRIALE NIANDER WALLACE,
11
00:01:16,548 --> 00:01:20,308
LA CUI PADRONANZA DELLE COLTURE SINTETICHE
SCONGIUR� LA CARESTIA.
12
00:01:20,391 --> 00:01:24,649
WALLACE ACQUIS� QUANTO RIMANEVA
DELLA TYRELL CORP
13
00:01:24,773 --> 00:01:28,657
E CRE� UNA NUOVA LINEA
DI REPLICANTI OBBEDIENTI.
14
00:01:28,698 --> 00:01:31,913
MOLTI VECCHI MODELLI DI REPLICANTI
- I NEXUS 8S,
15
00:01:31,996 --> 00:01:34,710
CON LONGEVIT� INDEFINITA -
SOPRAVVISSERO.
16
00:01:34,793 --> 00:01:36,462
VENGONO CACCIATI E "RITIRATI".
17
00:01:36,504 --> 00:01:40,471
COLORO CHE LI CACCIANO VENGONO
ANCORA DENOMINATI...
18
00:01:40,506 --> 00:01:46,483
BLADE RUNNER
19
00:05:40,448 --> 00:05:43,408
Spero non le dispiaccia
se mi sono permesso.
20
00:05:46,245 --> 00:05:50,745
Ho fatto attenzione...
a non portare terra in casa.
21
00:05:51,709 --> 00:05:53,629
Non mi d� fastidio la sporcizia.
22
00:05:55,338 --> 00:05:57,298
Ma mi danno fastidio...
23
00:05:58,091 --> 00:06:00,221
...le visite senza preavviso.
24
00:06:03,262 --> 00:06:04,312
Sei della polizia?
25
00:06:06,432 --> 00:06:11,022
Lei � Sapper Morton?
Numero urbano: NK68514?
26
00:06:11,187 --> 00:06:14,317
- Sono un allevatore.
- L'ho visto.
27
00:06:15,483 --> 00:06:17,323
Cosa alleva?
28
00:06:24,534 --> 00:06:26,454
� un allevamento di proteine.
29
00:06:26,911 --> 00:06:28,831
Progettazione Wallace.
30
00:06:30,540 --> 00:06:31,790
� l'odore che sento?
31
00:06:33,000 --> 00:06:35,090
Quello lo coltivo solo per me.
32
00:06:35,586 --> 00:06:36,746
Aglio.
33
00:06:36,921 --> 00:06:38,261
Aglio.
34
00:06:38,923 --> 00:06:40,843
Dai, provane un po'.
35
00:06:41,634 --> 00:06:43,394
No, grazie.
36
00:06:45,096 --> 00:06:49,176
Preferisco restare a stomaco vuoto
durante la parte complicata della giornata.
37
00:06:51,978 --> 00:06:53,648
Da quanto � qui?
38
00:06:53,813 --> 00:06:55,943
Dal 2020.
39
00:06:56,566 --> 00:06:59,436
Ma non � sempre stato
un allevatore, vero?
40
00:07:01,112 --> 00:07:02,452
Quella borsa.
41
00:07:02,947 --> 00:07:04,737
� dell'uso medico coloniale.
42
00:07:05,241 --> 00:07:07,161
Fornitura militare.
43
00:07:09,328 --> 00:07:12,788
Dov'era? A Calantha?
44
00:07:16,502 --> 00:07:18,552
Deve essere stato brutale.
45
00:07:18,713 --> 00:07:21,013
Hai intenzione di arrestarmi?
46
00:07:22,091 --> 00:07:25,141
Vuoi...
farmi guardare dentro?
47
00:07:25,803 --> 00:07:27,603
Signor Morton...
48
00:07:28,264 --> 00:07:30,934
...se arrestarla � un opzione...
49
00:07:34,979 --> 00:07:38,109
...la preferirei di gran lunga
all'alternativa.
50
00:07:39,067 --> 00:07:42,027
Sono sicuro che sapeva che qualcuno
sarebbe arrivato prima o poi.
51
00:07:43,988 --> 00:07:46,528
Mi dispiace che sia toccato a me.
52
00:07:49,786 --> 00:07:51,656
Uno vale l'altro.
53
00:07:54,582 --> 00:07:57,422
Ora, se non le dispiace...
54
00:07:59,003 --> 00:08:02,053
...guardi in alto
e a sinistra, per favore.
55
00:08:58,563 --> 00:08:59,693
Per favore non alzarti.
56
00:09:11,659 --> 00:09:15,119
Cosa provi ad uccidere
i tuoi simili?
57
00:09:18,708 --> 00:09:22,378
Non ritiro quelli come me
perch� noi non scappiamo.
58
00:09:23,963 --> 00:09:25,423
Solo i vecchi modelli
lo fanno.
59
00:09:25,590 --> 00:09:30,390
E voi nuovi modelli
siete felici di raschiare la merda...
60
00:09:35,016 --> 00:09:38,056
...perch� non avete mai visto un miracolo.
61
00:10:18,935 --> 00:10:21,405
Fotografa tutto.
62
00:10:32,615 --> 00:10:34,525
Madam, prego.
63
00:10:34,700 --> 00:10:38,250
In arrivo Dipartimento di Polizia
di Los Angeles.
64
00:10:40,540 --> 00:10:42,670
Sei ferito. Io non pago per questo.
65
00:10:44,335 --> 00:10:45,665
- User� la colla.
- Allora?
66
00:10:52,552 --> 00:10:54,392
Uno degli ultimi Nexus 8.
67
00:10:54,554 --> 00:10:57,184
Poteva anche staccarti la testa.
68
00:10:57,348 --> 00:10:58,558
Ci ha provato.
69
00:10:58,724 --> 00:11:00,484
Ha disertato dopo Calantha...
70
00:11:00,643 --> 00:11:03,943
...con altri della sua unit�
che non mi dispiacerebbe cancellare.
71
00:11:04,105 --> 00:11:05,985
- Solo lui?
- Solo lui.
72
00:11:07,066 --> 00:11:09,316
Torna per il test di riferimento.
73
00:11:13,030 --> 00:11:14,280
Un momento, madam.
74
00:12:02,622 --> 00:12:05,292
Trenta metri a profondit� massima.
75
00:12:20,348 --> 00:12:21,388
Cos'� quella?
76
00:12:27,522 --> 00:12:28,692
Mando una squadra di scavo.
77
00:12:30,358 --> 00:12:32,688
Torna prima della tempesta.
78
00:13:49,896 --> 00:13:52,556
Agente KD6 - 3.7.
79
00:13:52,732 --> 00:13:55,902
- Cominciamo. Pronto?
- Sissignore.
80
00:13:56,861 --> 00:13:58,281
Reciti il suo riferimento.
81
00:13:58,446 --> 00:14:01,946
E nulla nero sangue
cominci� a ruotare.
82
00:14:03,367 --> 00:14:05,997
Un sistema di celle intrecciate
all'interno di celle...
83
00:14:06,162 --> 00:14:09,212
...intrecciate con celle
intrecciate all'interno di un unico gambo.
84
00:14:09,373 --> 00:14:11,503
Fanculo, lavoro in pelle.
85
00:14:12,752 --> 00:14:18,052
E paurosamente nitida nell'oscurit�,
un'alta fontana bianca suon�.
86
00:14:19,008 --> 00:14:20,048
- Celle.
- Celle.
87
00:14:20,259 --> 00:14:23,179
� mai stato
in un istituto? Celle.
88
00:14:23,387 --> 00:14:25,597
- La tengono in una cella? Celle.
- Celle.
89
00:14:25,765 --> 00:14:29,645
Quando non svolge i suoi doveri,
la tengono in una piccola scatola? Celle.
90
00:14:29,811 --> 00:14:31,521
- Intrecciate.
- Intrecciate.
91
00:14:31,687 --> 00:14:34,857
Cosa si prova a tenere la mano
di qualcuno che ami? Intrecciate.
92
00:14:35,024 --> 00:14:38,154
Ti hanno insegnato a sentire
dito su dito? Intrecciate.
93
00:14:38,319 --> 00:14:41,279
Desidera avere
il cuore intrecciato? Intrecciate.
94
00:14:41,447 --> 00:14:43,817
- Sogna esistenze intrecciate?
- Intrecciate.
95
00:14:43,991 --> 00:14:46,831
Cosa provi a tenere tuo figlio
tra le tue braccia? Intrecciate.
96
00:14:46,994 --> 00:14:50,084
Pensi che ci sia una parte di te
mancante? Intrecciate.
97
00:14:50,248 --> 00:14:52,668
- Dentro celle intrecciate.
- Dentro celle intrecciate.
98
00:14:52,834 --> 00:14:55,044
Perch� non lo ripete tre volte?
99
00:14:55,211 --> 00:14:58,091
Dentro celle intrecciate.
Dentro celle intrecciate.
100
00:14:58,256 --> 00:15:00,926
Dentro celle intrecciate.
101
00:15:03,136 --> 00:15:04,756
Abbiamo finito.
102
00:15:06,097 --> 00:15:08,137
Impeccabile K.
103
00:15:08,307 --> 00:15:10,517
Pu� ritirare il suo bonus.
104
00:15:11,519 --> 00:15:12,809
Grazie, signore.
105
00:15:12,979 --> 00:15:15,859
Attenzione, non avvicinarsi.
106
00:15:16,023 --> 00:15:17,693
Attenzione, non avvicinarsi.
107
00:15:19,402 --> 00:15:21,402
Attenzione, non avvicinarsi.
108
00:15:21,571 --> 00:15:25,031
Connettetevi all'ExtraMondo quando volete,
dove volete.
109
00:15:25,199 --> 00:15:27,619
Gli imballaggi iniziano tra 20 minuti.
110
00:15:27,785 --> 00:15:30,075
Molte opzioni disponibili.
111
00:15:34,083 --> 00:15:37,713
Joi va dove tu vuoi.
112
00:15:37,879 --> 00:15:41,719
Connettetevi all'ExtraMondo quando volete,
dove volete.
113
00:15:41,883 --> 00:15:44,843
Gli imballaggi iniziano tra 20 minuti.
114
00:15:48,652 --> 00:15:51,163
Come va bellissimo soldato di latta?
115
00:15:51,202 --> 00:15:54,063
Stai tornando a casa ora, stronzo?
116
00:15:54,098 --> 00:15:56,925
Chi diavolo ti sta aspettando?
117
00:15:56,966 --> 00:15:59,350
Ti spezzo le gambe, bastardo!
118
00:16:09,500 --> 00:16:11,005
FOTTITI
LAVORO IN PELLE
119
00:16:25,218 --> 00:16:28,798
K? Non ti ho sentito. Sei in anticipo.
120
00:16:28,971 --> 00:16:30,931
Vuoi che torni in un altro momento?
121
00:16:31,099 --> 00:16:33,349
- Datti una pulita.
- Sissignora.
122
00:16:35,103 --> 00:16:37,103
Com'� andata la riunione?
123
00:16:38,523 --> 00:16:40,363
Come al solito.
124
00:16:40,858 --> 00:16:42,688
Com'� andata la tua giornata?
125
00:16:43,903 --> 00:16:46,203
Sto diventando claustrofobica.
126
00:16:46,656 --> 00:16:50,776
Acqua detossificata al 99,9 per cento.
127
00:16:53,621 --> 00:16:58,541
Ho avuto un incidente al lavoro.
Penso di aver rovinato la maglia.
128
00:16:58,709 --> 00:17:02,839
Sono sicura di potertela sistemare.
Fammici dare un'occhiata.
129
00:17:08,761 --> 00:17:10,761
Ho bisogno di bere.
130
00:17:11,347 --> 00:17:14,057
- Ti va di bere prima?
- S�, buona idea.
131
00:17:16,644 --> 00:17:20,154
Sto provando una nuova ricetta.
Ho solo bisogno di un po' pi� di pratica.
132
00:17:20,314 --> 00:17:21,364
Non ti preoccupare.
133
00:17:24,485 --> 00:17:29,105
Avrei dovuto marinarla di pi�.
Spero non sia asciutta.
134
00:17:31,033 --> 00:17:36,123
Sapevi che questa canzone fu pubblicata
nel 1966 dalla Reprise Records?
135
00:17:36,289 --> 00:17:38,829
Era al numero uno nelle classifiche.
136
00:17:43,629 --> 00:17:47,839
Non ci vorr� ancora molto.
Sto semplicemente dando gli ultimi ritocchi.
137
00:17:51,512 --> 00:17:55,352
Ok, � pronto.
Spero che ti piaccia.
138
00:17:55,516 --> 00:17:57,096
Ti ho detto che non
ti devi preoccupare.
139
00:17:59,312 --> 00:18:01,112
E invece....
140
00:18:03,691 --> 00:18:06,191
Voil�! Bon app�tit.
141
00:18:09,072 --> 00:18:11,532
Mi sei mancato, bocconcino.
142
00:18:13,034 --> 00:18:14,624
Tesoro, � bellissimo.
143
00:18:15,203 --> 00:18:17,333
Su i piedi.
144
00:18:17,747 --> 00:18:19,037
Rilassati.
145
00:18:37,558 --> 00:18:39,138
� stata una giornata dura?
146
00:18:40,812 --> 00:18:42,732
� stata una giornata dura.
147
00:18:43,231 --> 00:18:44,441
Vuoi leggere per me?
148
00:18:44,871 --> 00:18:45,791
VLADIMIR NABOKOV
Fuoco Pallido
149
00:18:46,526 --> 00:18:47,776
Ti far� sentire meglio.
150
00:18:48,528 --> 00:18:50,698
- Tu odi quel libro.
- Neanche io ho voglia di leggere.
151
00:18:53,533 --> 00:18:54,583
Balliamo.
152
00:18:54,742 --> 00:18:57,242
Vuoi ballare,
o vuoi aprire il tuo regalo?
153
00:18:57,412 --> 00:18:59,002
Che regalo?
154
00:19:03,042 --> 00:19:05,382
- Questo.
- Che si festeggia?
155
00:19:06,129 --> 00:19:08,299
Diciamo solo che...
156
00:19:08,464 --> 00:19:10,844
- ...� il nostro anniversario
- Lo �?
157
00:19:12,760 --> 00:19:16,760
No, ma diciamo che lo �.
158
00:19:17,723 --> 00:19:18,773
Ok?
159
00:19:22,812 --> 00:19:23,852
Felice anniversario.
160
00:19:25,690 --> 00:19:26,940
Un emanatore.
161
00:19:32,331 --> 00:19:34,797
EMANATORE RILEVATO
CONNESSO
162
00:20:10,151 --> 00:20:11,281
Grazie.
163
00:20:11,444 --> 00:20:15,864
Tesoro, ora puoi andare in qualsiasi
posto nel mondo.
164
00:20:16,699 --> 00:20:18,909
Dove vuoi andare per prima?
165
00:22:32,835 --> 00:22:35,085
Sono cos� felice quando sono con te.
166
00:22:37,465 --> 00:22:38,725
Non devi dirlo per forza.
167
00:23:00,990 --> 00:23:05,082
SISTEMA JOI SOSPESO
MESSAGGIO VOCALE
168
00:23:10,873 --> 00:23:14,133
Gli scavi sono conclusi.
Abbiamo un nuovo indizio.
169
00:23:14,293 --> 00:23:15,633
Vieni subito.
170
00:23:29,475 --> 00:23:33,975
Livello carbonio: 14.6 GPH.
171
00:23:53,583 --> 00:23:58,213
La tua cassa � un bauleto militare,
rilasciato a Sapper Morton...
172
00:23:58,379 --> 00:24:03,089
...creativamente riadattato a un ossario:
una scatola di ossa.
173
00:24:03,259 --> 00:24:05,509
Oltre a quello solo capelli.
174
00:24:06,512 --> 00:24:10,682
I campioni del terreno indicano
che la donna � stata sepolta per 30 anni.
175
00:24:11,434 --> 00:24:15,484
Ossa tutte smantellate, completamente pulite e
sepolte meticolosamente.
176
00:24:15,646 --> 00:24:17,306
"Donna"?
177
00:24:18,441 --> 00:24:19,571
Causa della morte, Coco?
178
00:24:30,953 --> 00:24:34,923
Niente fratture, nessun segno di trauma, tranne...
179
00:24:35,083 --> 00:24:38,173
...una frattura attraverso l'ileo.
180
00:24:38,669 --> 00:24:41,419
Una cervice molto stretta.
Il bambino deve essere rimasto bloccato.
181
00:24:41,589 --> 00:24:43,669
Era incinta?
182
00:24:44,842 --> 00:24:46,302
Quindi non l'ha uccisa lui?
183
00:24:46,469 --> 00:24:47,799
� morta durante il parto.
184
00:24:50,181 --> 00:24:51,681
Cos'� quello?
185
00:24:52,809 --> 00:24:54,389
Torna indietro.
186
00:24:55,186 --> 00:24:56,686
Stringi.
187
00:24:58,022 --> 00:24:59,652
Stringi.
188
00:25:02,276 --> 00:25:03,856
Cos'� quello?
189
00:25:07,073 --> 00:25:10,833
Tagli sulla cresta iliaca.
190
00:25:10,993 --> 00:25:14,373
� stata usata una punta fine,
come un bisturi.
191
00:25:15,289 --> 00:25:18,249
Sembra un taglio cesareo d'emergenza.
192
00:25:18,418 --> 00:25:22,088
I tagli sono nitidi.
Nessun segno di lotta.
193
00:25:22,630 --> 00:25:27,300
Era un medico militare. Forse ha provato
a salvarla, e non ci � riuscito.
194
00:25:27,468 --> 00:25:29,848
Non sembrava un buon samaritano.
195
00:25:30,012 --> 00:25:32,102
Si � preso la briga di seppellirla.
196
00:25:32,265 --> 00:25:33,775
Un lavoro in pelle sentimentale.
197
00:25:36,394 --> 00:25:37,904
Scusi.
198
00:25:38,062 --> 00:25:40,522
Allora, dov'� il bambino?
199
00:25:41,482 --> 00:25:43,362
Hai scansionato tutto?
200
00:25:43,526 --> 00:25:45,896
Solo terra e vermi. Nessun altro corpo
201
00:25:46,070 --> 00:25:48,030
Forse se l'ha mangiato.
202
00:26:36,662 --> 00:26:38,582
Non � possibile.
203
00:26:41,042 --> 00:26:43,292
Lei era una Replicante.
204
00:26:45,546 --> 00:26:47,166
Incinta.
205
00:26:56,265 --> 00:26:59,225
Il mondo � costruito intorno a un muro.
206
00:26:59,602 --> 00:27:01,772
Che separa i generi.
207
00:27:02,355 --> 00:27:06,365
Di' a entrambi i lati che non c'� muro,
e avrai una guerra.
208
00:27:06,526 --> 00:27:08,396
O un massacro.
209
00:27:11,989 --> 00:27:14,199
Quindi quello che hai visto...
210
00:27:15,993 --> 00:27:17,203
...non � mai successo.
211
00:27:19,622 --> 00:27:20,962
S�, madam.
212
00:27:21,124 --> 00:27:23,964
Il mio lavoro � mantenere l'ordine.
213
00:27:24,127 --> 00:27:27,247
Questo � quello che facciamo.
Mantenere l'ordine.
214
00:27:28,798 --> 00:27:29,918
Deve sparire?
215
00:27:31,968 --> 00:27:33,588
Cancella tutto.
216
00:27:33,761 --> 00:27:36,681
- Anche il bambino?
- Ogni traccia.
217
00:27:40,768 --> 00:27:43,188
Hai altro da dire?
218
00:27:44,605 --> 00:27:47,855
Non ho mai ritirato qualcosa
di nato finora.
219
00:27:48,609 --> 00:27:50,609
Qual � la differenza?
220
00:27:54,574 --> 00:27:56,874
Chi � nato ha
anche un'anima, immagino.
221
00:27:58,119 --> 00:27:59,369
Mi stai dicendo di no?
222
00:28:00,955 --> 00:28:02,955
Non pensavo che
quella fosse un'opzione, madam.
223
00:28:03,541 --> 00:28:05,171
Bravo.
224
00:28:08,171 --> 00:28:11,971
Ehi. Tu te la cavi bene anche senza.
225
00:28:12,133 --> 00:28:13,183
Senza cosa, madam?
226
00:28:14,218 --> 00:28:15,838
Un'anima.
227
00:29:02,600 --> 00:29:07,190
E voi nuovi modelli
siete felici di raschiare la merda...
228
00:29:09,649 --> 00:29:12,739
...perch� non avete mai visto un miracolo.
229
00:29:28,762 --> 00:29:34,739
WALLACE CORPORATION
SEDE GENERALE TERRESTRE
230
00:29:36,259 --> 00:29:39,219
Dovrei controllare un vecchio numero seriale.
231
00:29:43,766 --> 00:29:45,306
DNA per la conferma?
232
00:29:46,644 --> 00:29:48,404
Ho i capelli
233
00:30:07,206 --> 00:30:09,036
� uno vecchio.
234
00:30:09,500 --> 00:30:11,420
Pre-Blackout.
235
00:30:12,545 --> 00:30:14,965
Sar� dura.
236
00:30:15,673 --> 00:30:17,303
Non c'� molto di quell'epoca.
237
00:30:17,467 --> 00:30:19,587
E quello che c'� �...
238
00:30:19,927 --> 00:30:21,797
...una palude.
239
00:30:22,513 --> 00:30:25,393
Puoi personalizzarli
come desidera.
240
00:30:25,767 --> 00:30:28,307
Farli pi� umani che vuole.
241
00:30:28,686 --> 00:30:32,056
Ma la sua � un operazione
strettamente ordinaria, non � vero?
242
00:30:32,231 --> 00:30:36,901
Io non sprecherei i suoi soldi
per l'intelligenza, l'attaccamento o appeal.
243
00:30:37,361 --> 00:30:40,951
A meno che non voglia aggiungere
dei modelli virtuali al suo ordine.
244
00:30:54,378 --> 00:30:57,548
� possibile riprogrammare
la chiamata, per favore?
245
00:31:00,051 --> 00:31:03,391
Tutti ricordano dove erano
durante il Blackout. Lei?
246
00:31:03,554 --> 00:31:05,144
� stato un po' prima
del mio tempo.
247
00:31:06,140 --> 00:31:09,390
Io ero a casa con i miei,
poi 10 giorni di buio.
248
00:31:09,560 --> 00:31:11,100
Ogni macchina smise di funzionare.
249
00:31:11,270 --> 00:31:13,480
Quando le luci tornarono,
ci ritrovammo azzerati.
250
00:31:13,856 --> 00:31:19,276
Foto, file, ogni bit di dati, spariti.
Anche i movimenti bancari.
251
00:31:19,445 --> 00:31:20,605
Quello non mi importava.
252
00:31:20,780 --> 00:31:22,820
� divertente che sia
rimasto solo il cartaceo.
253
00:31:22,990 --> 00:31:26,450
Voglio dire, avevamo tutto sugli Hard Disk.
Tutto, tutto, tutto.
254
00:31:28,121 --> 00:31:30,621
Mia madre rimpiange ancora
le mie foto da bambino perse.
255
00:31:31,416 --> 00:31:35,086
Beh, � un peccato.
Lei doveva essere adorabile.
256
00:31:41,008 --> 00:31:44,138
Piuttosto fratturato.
Non vedo granch�.
257
00:31:44,637 --> 00:31:47,177
Una delle ultime generazioni, pre-Divieto.
258
00:31:47,348 --> 00:31:49,218
Modello standard.
259
00:31:49,392 --> 00:31:51,982
- Fabbricato dalla Tyrell.
- E?
260
00:31:53,187 --> 00:31:54,807
Niente di rilevante.
261
00:31:54,981 --> 00:31:56,231
"Niente di rilevante"?
262
00:31:56,399 --> 00:31:59,239
Deve esserci qualcos'altro
che possiamo trovare per lui.
263
00:32:06,743 --> 00:32:09,503
Un altro ritorno di un
numero seriale prodigo.
264
00:32:10,872 --> 00:32:13,962
Un caso di 30 anni fa
finalmente chiuso.
265
00:32:14,375 --> 00:32:16,375
Grazie, agente.
266
00:32:17,128 --> 00:32:19,088
Rappresento il signor Wallace.
Sono Luv.
267
00:32:21,674 --> 00:32:23,344
Le ha dato un nome.
268
00:32:24,051 --> 00:32:26,011
Deve essere speciale.
269
00:32:26,471 --> 00:32:28,221
Rappresento il signor Wallace.
270
00:32:28,389 --> 00:32:29,969
Mi segua.
271
00:32:35,772 --> 00:32:38,732
I modelli antichi danno una
pessima immagine a tutta l'impresa.
272
00:32:40,651 --> 00:32:44,821
Che gran dono, non crede,
quello del signor Wallace al mondo?
273
00:32:48,409 --> 00:32:52,039
Le eso-colonie non sarebbero mai
prosperate se lui non avesse comprato la Tyrell...
274
00:32:52,205 --> 00:32:54,795
...e rivitalizzato la tecnologia.
275
00:32:55,208 --> 00:32:57,628
Per non parlare del resto.
276
00:33:07,553 --> 00:33:09,723
Vedo che � anche un nostro cliente.
277
00:33:09,889 --> 00:33:12,429
� soddisfatto del nostro prodotto?
278
00:33:12,600 --> 00:33:16,730
Lei � molto realistica. Grazie.
279
00:33:17,188 --> 00:33:19,768
Ecco. Tutti gli scarti sono qui.
280
00:33:19,941 --> 00:33:23,111
Sei fortunato, il signor Wallace
� un accumulatore di dati.
281
00:33:35,331 --> 00:33:37,671
Nessuno viene qui da secoli.
282
00:33:40,545 --> 00:33:42,385
Ci perdoni.
283
00:33:53,641 --> 00:33:58,231
Tutti i nostri supporti di memoria dell'epoca.
Sono stati tutti danneggiati dal Blackout.
284
00:33:58,688 --> 00:34:01,398
Ma a volte rimangono dei frammenti.
285
00:34:14,417 --> 00:34:16,879
ARCHIVI DI TYRELL
286
00:34:17,165 --> 00:34:20,965
Ha un figlio. Le mostra la sua collezione di farfalle,
oltre al barattolo in cui le uccide.
287
00:34:21,127 --> 00:34:23,167
Lo porterei dal dottore.
288
00:34:25,715 --> 00:34:28,185
- Si accorge di avere una vespa su un braccio.
- La ucciderei.
289
00:34:31,179 --> 00:34:35,019
Sta leggendo una rivista. Trova una foto
a tutta pagina di una ragazza nuda.
290
00:34:35,183 --> 00:34:38,313
Vuole scoprire se sono una Replicante
o una lesbica, signor Deckard?
291
00:34:38,478 --> 00:34:40,728
Si limiti a rispondere alle
domande, per favore.
292
00:34:44,233 --> 00:34:47,823
Non era chiaro lei cosa fosse,
almeno per qualcuno.
293
00:34:47,987 --> 00:34:49,907
Questo era un test.
294
00:34:50,281 --> 00:34:52,581
Era difficile scoprirci allora.
295
00:34:54,118 --> 00:34:57,198
C'era qualcosa di insolito
nel modo in cui l'ha trovata?
296
00:34:57,663 --> 00:35:00,213
Qualcosa da giustificare un'indagine ufficiale?
297
00:35:02,585 --> 00:35:05,705
Sa come la pensano le persone
sui vecchi numeri seriali.
298
00:35:06,255 --> 00:35:10,125
Tutti dormono meglio
se sanno dove erano finiti.
299
00:35:12,595 --> 00:35:14,345
Lui le piace.
300
00:35:15,431 --> 00:35:16,811
Chi?
301
00:35:17,183 --> 00:35:19,773
Questo Agente Deckard.
302
00:35:20,686 --> 00:35:22,896
Lei cerca di provocarlo.
303
00:35:26,109 --> 00:35:29,609
� rinvigorente
ricevere domande personali.
304
00:35:29,779 --> 00:35:31,659
Ti fa sentire...
305
00:35:32,698 --> 00:35:34,448
...desiderato.
306
00:35:35,493 --> 00:35:37,953
Le piace il suo lavoro, agente?
307
00:35:42,125 --> 00:35:44,135
Per favore, ringrazia il signor Wallace
per il suo tempo.
308
00:35:56,806 --> 00:35:59,176
Lei lavorava con l'Agente Deckard...
309
00:35:59,350 --> 00:36:01,100
...all'epoca.
310
00:36:01,269 --> 00:36:03,059
Cosa pu� dirmi di lui?
311
00:36:03,855 --> 00:36:06,115
Gli piaceva lavorare da solo.
312
00:36:07,024 --> 00:36:08,864
Anch'io.
313
00:36:10,820 --> 00:36:14,320
Quindi lavorevamo insieme
perch� questo non cambiasse.
314
00:36:15,283 --> 00:36:17,243
Tutto qui.
315
00:36:17,827 --> 00:36:20,157
C'� qualcos'altro che pu� dirmi?
316
00:36:21,748 --> 00:36:24,578
Non poteva durare
in questo mondo.
317
00:36:26,127 --> 00:36:27,167
Come mai?
318
00:36:30,089 --> 00:36:32,679
Aveva qualcosa nei suoi occhi.
319
00:36:35,511 --> 00:36:37,641
Qualche idea su come potrei contattarlo?
320
00:36:38,431 --> 00:36:39,851
Nessuna.
321
00:36:41,350 --> 00:36:43,770
� nyugd�jas.
322
00:36:46,606 --> 00:36:47,726
Ritirato.
323
00:36:49,650 --> 00:36:50,900
Che gli � successo?
324
00:36:51,069 --> 00:36:53,859
Probabilmente ha ottenuto
quello che voleva.
325
00:36:55,823 --> 00:36:57,203
Restare solo.
326
00:37:22,558 --> 00:37:23,678
Bentornato, signore.
327
00:37:25,937 --> 00:37:29,357
Voleva revisionare il nuovo modello,
signore, prima della spedizione?
328
00:37:30,566 --> 00:37:35,276
Un angelo non dovrebbe mai entrare
nel regno dei cieli...
329
00:37:35,446 --> 00:37:36,946
...senza un dono.
330
00:37:39,575 --> 00:37:43,325
Puoi almeno pronunciare,
"un bambino � nato"?
331
00:37:53,965 --> 00:37:55,845
Un nuovo modello.
332
00:38:03,349 --> 00:38:06,019
Bene, vediamola, allora.
333
00:38:54,067 --> 00:38:57,777
Il primo pensiero...
334
00:38:59,238 --> 00:39:01,738
...si rivolge alla paura...
335
00:39:02,658 --> 00:39:04,698
...a preservare l'argilla.
336
00:39:07,246 --> 00:39:09,496
� affascinante.
337
00:39:10,166 --> 00:39:13,286
Prima ancora di sapere cosa siamo...
338
00:39:15,129 --> 00:39:17,259
...temiamo di perderlo.
339
00:39:18,633 --> 00:39:20,723
Buon compleanno.
340
00:39:29,769 --> 00:39:31,649
Ora, diamo un'occhiata a te.
341
00:40:23,197 --> 00:40:25,697
Creiamo angeli...
342
00:40:26,743 --> 00:40:30,163
...al servizio della civilt�.
343
00:40:31,038 --> 00:40:33,828
S�, c'erano una volta degli angeli malvagi.
344
00:40:34,000 --> 00:40:36,460
Ora io creo angeli buoni.
345
00:40:36,627 --> 00:40:41,627
� cos�, ci ho condotto
su nove mondi nuovi.
346
00:40:43,801 --> 00:40:45,721
Nove.
347
00:40:46,929 --> 00:40:50,099
Un bambino sa contare
fino a nove con le dita.
348
00:40:50,475 --> 00:40:53,235
Noi dovremmo possedere le stelle.
349
00:40:53,394 --> 00:40:54,814
S�, signore
350
00:40:57,857 --> 00:41:02,567
Ogni progresso della civilt� � stato costruito
sulle spalle di una manodopera sacrificabile.
351
00:41:02,737 --> 00:41:05,947
Non abbiamo pi� lo stomaco per gli schiavi...
352
00:41:06,115 --> 00:41:08,525
...a meno che non siano artificiali.
353
00:41:11,496 --> 00:41:14,076
Ma non posso crearne pi� di tanti.
354
00:41:19,462 --> 00:41:21,512
Quel pascolo sterile...
355
00:41:22,673 --> 00:41:24,513
...vuoto...
356
00:41:24,675 --> 00:41:26,505
...e salato...
357
00:41:27,845 --> 00:41:29,595
...proprio qui.
358
00:41:31,474 --> 00:41:34,444
Un arido spazio tra le stelle.
359
00:41:36,687 --> 00:41:39,897
E questa, la sede
che dobbiamo cambiare per il paradiso.
360
00:41:45,029 --> 00:41:49,659
Non posso farli riprodurre.
Lo giuro, ci ho provato.
361
00:41:50,326 --> 00:41:53,466
Abbiamo bisogno di pi� Replicanti
di quanto ne potranno mai essere assemblati.
362
00:41:53,538 --> 00:41:57,578
Milioni, per poter essere noi trilioni o pi�.
363
00:41:59,043 --> 00:42:02,463
Potremmo prendere d'assalto l'Eden e riprendercela.
364
00:42:14,392 --> 00:42:16,192
Lo scherzo finale di Tyrell:
365
00:42:17,395 --> 00:42:19,315
la Procreazione.
366
00:42:19,480 --> 00:42:22,730
Perfezionata, poi persa.
367
00:42:23,943 --> 00:42:25,653
Ma esiste un figlio.
368
00:42:28,990 --> 00:42:30,740
Portatelo a me.
369
00:42:31,200 --> 00:42:32,660
Signore.
370
00:42:40,752 --> 00:42:43,342
L'angelo migliore di tutti.
371
00:42:44,380 --> 00:42:46,380
Non sei tu, Luv?
372
00:42:59,929 --> 00:43:05,945
"SOVIET HAPPY"
PRODOTTO DA CCCP
373
00:44:03,960 --> 00:44:05,710
L'uomo con la giacca verde.
374
00:44:05,878 --> 00:44:09,758
Colui che ha ucciso Sapper.
Scoprite cosa sa.
375
00:44:28,735 --> 00:44:30,245
Ciao.
376
00:44:31,279 --> 00:44:33,529
Ciao, ciao, bel predone.
377
00:44:33,698 --> 00:44:35,528
Sei solo?
378
00:44:36,379 --> 00:44:37,882
� un fottuto Blade Runner.
379
00:44:38,340 --> 00:44:39,594
L'ho riconosciuto.
380
00:44:40,387 --> 00:44:42,474
Questo tipo � pericoloso... Vieni?
381
00:44:42,623 --> 00:44:44,123
Va tutto bene.
382
00:44:50,006 --> 00:44:51,376
La offri una sigaretta a una signora?
383
00:44:58,765 --> 00:45:00,065
Oh, non sorridi nemmeno.
384
00:45:03,269 --> 00:45:05,439
Non hai sentito le tue amiche?
385
00:45:05,605 --> 00:45:07,445
Non sai che cosa sono?
386
00:45:07,607 --> 00:45:09,357
S�.
387
00:45:09,525 --> 00:45:11,645
Un tizio che mangia del riso
388
00:45:12,653 --> 00:45:14,323
Cos'� quello?
389
00:45:15,239 --> 00:45:16,279
� un albero.
390
00:45:18,242 --> 00:45:20,662
Non avevo mai visto
un albero prima d'ora.
391
00:45:21,871 --> 00:45:23,541
� carino.
392
00:45:25,374 --> 00:45:27,214
� morto.
393
00:45:28,586 --> 00:45:33,466
Allora, chi si terrebbe mai
un albero morto?
394
00:45:40,306 --> 00:45:42,216
Non mi ucciderai, vero?
395
00:45:42,391 --> 00:45:45,021
Dipende. Qual � il numero del tuo modello?
396
00:45:45,645 --> 00:45:47,695
Perch� non guardi
dentro l'occhio e lo scopri?
397
00:45:52,944 --> 00:45:55,284
Non ti piacciono le ragazze vere.
398
00:45:58,157 --> 00:46:01,237
Va bene, io sono sempre qui.
399
00:46:12,237 --> 00:46:16,666
POLIZIA DI LOS ANGELES
04.8-57
6.0074133998
400
00:46:16,790 --> 00:46:19,505
VIETATO ENTRARE,
ZONA INVESTIGATIVA
401
00:49:39,545 --> 00:49:40,585
Salve.
402
00:49:43,257 --> 00:49:45,007
Quelle non pu� prenderle.
403
00:49:45,176 --> 00:49:48,296
Ovviamente no. Il permesso
e i documenti. Ho tutto qui.
404
00:49:48,471 --> 00:49:50,181
Me lo regge.
405
00:49:51,766 --> 00:49:53,926
S�. Ecco qua.
406
00:50:11,035 --> 00:50:12,945
Coco � morto.
407
00:50:14,914 --> 00:50:16,214
Le ossa sono sparite.
408
00:50:17,375 --> 00:50:20,545
Ormai si sa. Si sa tutto.
Quanto ci � voluto?
409
00:50:21,963 --> 00:50:24,923
Allora, cosa hai per me?
E non dire niente.
410
00:50:25,842 --> 00:50:27,512
Ho trovato quella.
411
00:50:28,219 --> 00:50:29,799
Una calza?
412
00:50:31,681 --> 00:50:33,721
- Dove l'hai trovata?
- Da Sapper.
413
00:50:33,891 --> 00:50:34,981
Non c'era altro?
414
00:50:35,560 --> 00:50:37,390
Ho bruciato tutto il resto.
415
00:50:37,562 --> 00:50:40,812
Allora cos'� questa? Cos'� questa data?
� un compleanno? Una data di morte?
416
00:50:40,982 --> 00:50:42,652
Non lo so ancora.
417
00:50:46,279 --> 00:50:48,859
Sono l'unica che pu� vedere
la fottutissima alba qui?
418
00:50:49,031 --> 00:50:51,121
Questo spacca il mondo, K.
419
00:51:04,422 --> 00:51:07,092
Sai, ne ho conosciuto un sacco
del tuo genere.
420
00:51:09,135 --> 00:51:13,935
Tutti utili, ma con te
a volte lo dimentico.
421
00:51:14,515 --> 00:51:17,425
Non ne avevamo dove sono cresciuta.
422
00:51:22,899 --> 00:51:24,609
Ti ricordi qualcosa?
423
00:51:26,069 --> 00:51:29,489
Prima che tu lavorassi per me,
non hai ricordi da prima?
424
00:51:29,655 --> 00:51:31,865
Ho dei ricordi...
425
00:51:33,576 --> 00:51:36,366
...ma non sono reali.
Sono solo innesti.
426
00:51:37,246 --> 00:51:38,956
Dimmene uno.
427
00:51:39,373 --> 00:51:41,383
Di quando eri un bambino.
428
00:51:45,630 --> 00:51:49,720
Mi fa strano condividere una storia d'infanzia,
considerando che non sono mai stato un bambino.
429
00:51:52,428 --> 00:51:56,348
Beh, ti aiuterebbe se ti dicessi
che � un ordine?
430
00:51:58,559 --> 00:52:01,229
Ne ho uno su un giocattolo che avevo.
431
00:52:01,395 --> 00:52:03,475
Un cavallo di legno.
432
00:52:04,482 --> 00:52:07,032
Con una cosa incisa sotto.
433
00:52:09,529 --> 00:52:13,659
Tutto ci� che ricordo � un gruppo
di ragazzini che cercano di portarmelo via.
434
00:52:13,825 --> 00:52:14,995
E io che scappo.
435
00:52:40,601 --> 00:52:44,311
Cerco un posto in cui nasconderlo,
e l'unico posto � questa fornace spenta.
436
00:52:46,566 --> 00:52:49,986
� molto buio e sono molto spaventato...
437
00:52:50,153 --> 00:52:53,743
...ma questo cavallo � tutto ci� che ho,
quindi vado comunque.
438
00:53:06,127 --> 00:53:08,207
Dopo, quei ragazzini mi trovano...
439
00:53:08,379 --> 00:53:11,049
...e mi picchiano per farsi dire
dov'�, ma non glielo dico.
440
00:53:17,764 --> 00:53:19,434
Questo � tutto.
441
00:53:21,809 --> 00:53:24,979
Il piccolo K che si batte
per ci� che � suo.
442
00:53:26,147 --> 00:53:27,897
Mi � piaciuto.
443
00:53:34,072 --> 00:53:35,112
Guardami.
444
00:53:38,159 --> 00:53:41,199
Stiamo tutti cercando
qualcosa di reale.
445
00:53:46,084 --> 00:53:48,594
Cosa succede se questa la finisco?
446
00:53:52,048 --> 00:53:53,718
Non dovrei tornare al lavoro, madam?
447
00:54:03,810 --> 00:54:06,480
Riferisci dopo gli archivi del DNA.
448
00:54:14,437 --> 00:54:17,321
POLIZIA DI LOS ANGELES
ARCHIVIO DNA
449
00:54:19,492 --> 00:54:22,042
Agente KD6 - 3.7.
450
00:54:24,914 --> 00:54:26,254
Richiesta.
451
00:54:26,416 --> 00:54:30,416
Registro DNA: data di nascita giugno, dieci, ventuno.
452
00:54:30,586 --> 00:54:32,626
Ricerca di anomalie.
453
00:54:32,684 --> 00:54:34,230
NESSUNA INFORMAZIONE
454
00:54:34,395 --> 00:54:36,358
INFORMAZIONI PRE-BLACKOUT
NON POSSO PROCEDERE
455
00:54:40,096 --> 00:54:41,596
Hai il backup di satcrystal?
456
00:54:41,701 --> 00:54:44,207
INFORMAZIONI CORROTTE
NON POSSO PROCEDERE
457
00:54:47,937 --> 00:54:48,977
Ok.
458
00:54:49,439 --> 00:54:51,399
Manda gli indirizzi.
459
00:55:27,602 --> 00:55:30,232
Semplici dati fanno un uomo.
460
00:55:31,606 --> 00:55:33,766
A, C ,T e G.
461
00:55:34,525 --> 00:55:38,815
L'alfabeto di te.
Tutto in quattro simboli.
462
00:55:39,947 --> 00:55:41,487
Io solo in due:
463
00:55:45,078 --> 00:55:46,748
uno e zero.
464
00:55:46,913 --> 00:55:50,423
Ne hai la met� ma
sei elegante il doppio, tesoro.
465
00:55:51,584 --> 00:55:53,794
Non preferisci la tua Madam?
466
00:55:56,130 --> 00:55:58,090
Stavi origliando.
467
00:55:58,716 --> 00:56:00,426
Forse.
468
00:56:02,011 --> 00:56:05,351
Non ti piaceva abbastanza
da dirle la verit�.
469
00:56:05,515 --> 00:56:08,185
Sei, dieci e ventuno.
470
00:56:11,729 --> 00:56:13,809
Non c'� niente da dire.
471
00:56:14,148 --> 00:56:16,818
Quante volte
mi hai raccontato quella storia?
472
00:56:19,404 --> 00:56:20,574
Il tuo ricordo?
473
00:56:22,198 --> 00:56:24,028
La data incisa sotto.
474
00:56:24,826 --> 00:56:27,366
Sei, dieci e ventuno.
475
00:56:29,580 --> 00:56:31,040
Coincidenza?
476
00:56:35,002 --> 00:56:37,842
Una pericolosa coincidenza.
477
00:56:40,716 --> 00:56:43,546
Ho sempre saputo che eri speciale.
478
00:56:44,637 --> 00:56:46,387
Forse ecco perch�.
479
00:56:51,727 --> 00:56:53,727
Un figlio.
480
00:56:53,896 --> 00:56:56,356
Di una donna nata.
481
00:56:57,442 --> 00:56:59,822
Messo al mondo.
482
00:57:00,820 --> 00:57:02,740
Voluto.
483
00:57:03,614 --> 00:57:05,704
Amato.
484
00:57:08,119 --> 00:57:10,369
Beh, se fosse vero...
485
00:57:11,414 --> 00:57:15,634
...sarei cacciato per il resto della mia vita
da uno come me.
486
00:57:17,044 --> 00:57:19,674
Sognare un po'
non � sbagliato.
487
00:57:20,006 --> 00:57:23,176
- Non credi?
- Per noi lo �.
488
00:57:29,140 --> 00:57:30,640
Stop.
489
00:57:31,267 --> 00:57:35,687
Metti a confronto 4847 e 2181.
490
00:57:40,610 --> 00:57:43,450
Sono identici. Traduci.
491
00:57:46,783 --> 00:57:48,333
Un maschio e una femmina.
492
00:57:50,286 --> 00:57:53,156
- � impossibile.
- Perch�?
493
00:57:54,707 --> 00:57:58,037
Due persone non possono
avere il DNA identico.
494
00:57:59,045 --> 00:58:03,055
Uno di questi non � reale. � una copia.
495
00:58:11,132 --> 00:58:12,550
CERTIFICATO DI MORTE
CAUSA: SINDROME GALATIANA
496
00:58:07,553 --> 00:58:10,933
Sono stati entrambi trattati
all'Orfanotrofio di Morrill Cole.
497
00:58:12,850 --> 00:58:15,310
Dice che la bambina � morta l�.
498
00:58:15,478 --> 00:58:17,608
Anomalia genetica.
499
00:58:18,439 --> 00:58:20,819
Sindrome Galatiana.
500
00:58:20,983 --> 00:58:22,823
E il bambino...
501
00:58:24,737 --> 00:58:26,527
...� sparito.
502
00:58:28,449 --> 00:58:30,279
Dov'� l'orfanotrofio?
503
00:58:32,703 --> 00:58:34,873
Ti va di fare un giro?
504
00:59:17,974 --> 00:59:21,397
STATE LASCIANDO LOS ANGELES
505
00:59:24,946 --> 00:59:29,623
SMALTIMENTO RIFIUTI DI LOS ANGELES
DISTRETTO DI SAN DIEGO
506
00:59:50,656 --> 00:59:53,406
Bene, eccoci qui.
507
01:00:06,005 --> 01:00:07,205
Reggiti forte.
508
01:01:06,649 --> 01:01:07,729
K?
509
01:01:59,952 --> 01:02:03,332
K? K?
510
01:02:03,498 --> 01:02:06,748
K? K? K?
511
01:02:58,678 --> 01:02:59,798
Indietro.
512
01:03:15,278 --> 01:03:16,738
Ancora.
513
01:03:16,904 --> 01:03:18,864
Ancora.
514
01:03:20,199 --> 01:03:21,239
Fuoco.
515
01:03:32,879 --> 01:03:35,339
60 metri a est.
516
01:03:37,008 --> 01:03:38,218
Fuoco.
517
01:03:40,386 --> 01:03:41,636
Vai a nord.
518
01:03:43,848 --> 01:03:45,428
Fuoco.
519
01:03:46,184 --> 01:03:48,524
Stop. Venti gradi a est.
520
01:03:50,938 --> 01:03:52,438
Stop.
521
01:03:52,607 --> 01:03:54,397
Ingrandisci.
522
01:03:55,568 --> 01:03:57,358
Ancora.
523
01:04:00,364 --> 01:04:02,704
Oh, avanti.
524
01:04:03,367 --> 01:04:04,407
Alzati.
525
01:04:05,286 --> 01:04:06,906
Fai il tuo cazzo di lavoro.
526
01:04:08,331 --> 01:04:10,461
Trova il bambino.
527
01:04:46,160 --> 01:04:47,910
Controlla la macchina.
528
01:06:26,552 --> 01:06:30,602
Fino all'ultimo pezzo, o vi sbatto fuori
dove piove dal cielo...
529
01:06:30,765 --> 01:06:32,815
...dove piove il fuoco!
530
01:06:32,975 --> 01:06:34,685
Siete qui per lavorare.
531
01:06:34,852 --> 01:06:38,112
E se voi non lavorate,
a me non servite.
532
01:06:38,272 --> 01:06:40,692
Non mi serve nessuno di...
533
01:06:42,860 --> 01:06:44,320
Salve.
534
01:06:50,910 --> 01:06:53,700
Il nichel � per le navi coloniali.
535
01:06:53,871 --> 01:06:56,671
� il massimo che chiunque
di loro o noi assagger� mai...
536
01:06:56,833 --> 01:07:00,093
...della bella vita dell'ExtraMondo.
537
01:07:00,586 --> 01:07:04,206
E io l'incoraggio a giocare, davvero.
Li tiene occupati...
538
01:07:04,382 --> 01:07:07,012
...e li rende agili, giusto?
539
01:07:07,385 --> 01:07:08,435
Ma � il lavoro.
540
01:07:09,846 --> 01:07:13,386
� il lavoro che riforgia
i bambini che hanno un valore.
541
01:07:21,858 --> 01:07:23,778
Allora andiamo, ora.
542
01:07:24,902 --> 01:07:27,242
Che tipo avevi in mente?
543
01:07:30,450 --> 01:07:33,990
Perch� io ne ho di ogni genere.
544
01:07:36,122 --> 01:07:37,712
- Oh, no, no, no.
- Non voglio comprare.
545
01:07:37,874 --> 01:07:40,964
No, no, no. Questo � solo il mio gioco,
e io gioco lealmente.
546
01:07:41,127 --> 01:07:45,007
No. No, voglio dire,
gente pi� in alto di te....
547
01:07:47,341 --> 01:07:51,101
Pi� in alto di te hanno provato
a farmi chiudere. Pi� in alto di te.
548
01:07:51,262 --> 01:07:54,142
Ed erano uomini, � chiaro?
549
01:07:55,725 --> 01:07:58,315
Un ragazzino � venuto qui
circa 30 anni fa.
550
01:07:59,312 --> 01:08:01,652
Devo vedere i tuoi registri.
551
01:08:02,440 --> 01:08:04,900
Sistemazioni legali,
vendite private, tutto.
552
01:08:05,443 --> 01:08:07,363
Non tengo registri cos� vecchi.
553
01:08:07,528 --> 01:08:09,528
- Non li hai?
- No.
554
01:08:11,574 --> 01:08:13,164
Mi dispiace.
555
01:08:13,326 --> 01:08:15,156
Non posso aiutarti.
556
01:08:17,997 --> 01:08:19,787
- Non puoi?
- No.
557
01:08:24,545 --> 01:08:25,835
Io penso che puoi.
558
01:08:28,257 --> 01:08:30,717
Io penso che uno come te
ha una buona memoria.
559
01:08:31,594 --> 01:08:33,684
Ora mi dici cosa ti ricordi...
560
01:08:33,846 --> 01:08:36,136
...o ti faccio un buco proprio qui
e ci do un'occhiata io.
561
01:08:49,946 --> 01:08:53,486
Ridevano. Che avevi detto?
Che hai detto?
562
01:09:11,676 --> 01:09:13,386
Non vieni?
563
01:09:23,980 --> 01:09:25,900
Dov'�?
564
01:09:28,776 --> 01:09:30,526
Oh, Dio.
565
01:09:35,324 --> 01:09:38,044
Dove, dove, dove?
566
01:09:39,537 --> 01:09:42,457
Non lo trovo. Ecco.
567
01:09:50,590 --> 01:09:52,220
Non c'�.
568
01:09:54,469 --> 01:09:57,469
L'intero anno.
569
01:09:58,806 --> 01:10:00,766
Non ho fatto niente.
570
01:10:00,933 --> 01:10:02,853
Non sono stato io.
571
01:10:05,938 --> 01:10:08,858
Non sono...
Non sono stato io.
572
01:14:43,341 --> 01:14:44,841
Te l'ho sempre detto.
573
01:14:45,885 --> 01:14:47,805
Sei speciale.
574
01:14:51,390 --> 01:14:52,470
Nato.
575
01:14:53,392 --> 01:14:55,192
Non creato.
576
01:14:58,564 --> 01:15:00,824
Nascosto con cura.
577
01:15:03,694 --> 01:15:06,164
Un uomo vero ora.
578
01:15:08,408 --> 01:15:10,948
A un uomo vero serve
un vero nome.
579
01:15:12,203 --> 01:15:13,793
Joe.
580
01:15:15,289 --> 01:15:16,329
"Joe"?
581
01:15:16,999 --> 01:15:19,839
Sei troppo importante
per essere solo K.
582
01:15:20,002 --> 01:15:22,592
Tua madre ti avrebbe dato un nome.
583
01:15:25,341 --> 01:15:26,721
Joe.
584
01:15:28,928 --> 01:15:31,348
- Joe.
- Basta.
585
01:15:37,645 --> 01:15:40,015
Come lo so se un ricordo
� un innesto o reale?
586
01:15:44,360 --> 01:15:46,740
Chi crea le memorie?
587
01:16:17,935 --> 01:16:20,185
Dott.ssa Ana Stelline?
588
01:16:23,649 --> 01:16:25,439
Una visita.
589
01:16:27,528 --> 01:16:29,318
Per lei va bene?
590
01:16:29,781 --> 01:16:30,821
S�.
591
01:16:32,950 --> 01:16:35,120
� solo che � insolito.
592
01:16:36,370 --> 01:16:40,500
Piacere di conoscerti, Agente KD6 - 3.7.
593
01:16:45,088 --> 01:16:49,168
Mi dispiace.
� un sistema immunitario compromesso.
594
01:16:49,342 --> 01:16:53,392
Una vita di libert�,
a patto che sia dietro il vetro.
595
01:16:53,805 --> 01:16:56,605
- � per questo che non vive nell'ExtraMondo?
- S�.
596
01:16:57,308 --> 01:17:01,228
I miei genitori avevano i nostri pass
gi� in mano, ma io mi ammalai.
597
01:17:03,689 --> 01:17:06,569
Quindi cominci� una nuova vita per me.
598
01:17:06,734 --> 01:17:10,114
E mi sistemarono nella mia gabbia...
599
01:17:10,279 --> 01:17:13,369
...riempita di tutto ci� che
poteva farmi felice.
600
01:17:13,533 --> 01:17:18,453
Tranne la compagnia, ovviamente.
E io ero sempre tra la gente.
601
01:17:21,457 --> 01:17:22,827
Come posso aiutarla?
602
01:17:24,252 --> 01:17:26,882
Pensavo che potrebbe essere in
grado di aiutarmi con un caso.
603
01:17:28,172 --> 01:17:34,182
Oh, questa � la cosa pi� interessante
a cui mi offrono di lavorare da secoli.
604
01:17:35,054 --> 01:17:38,144
Le dispiace se lavoro mentre parla?
605
01:17:39,058 --> 01:17:40,678
Prego.
606
01:17:47,442 --> 01:17:50,282
Prometto di ascoltare ogni parola.
607
01:17:56,868 --> 01:17:59,698
Dicono che lei sia la miglior creatrice
di memoria in circolazione.
608
01:17:59,871 --> 01:18:01,911
Beh, allora, sono gentili.
609
01:18:03,166 --> 01:18:05,576
Adoro le feste di compleanno.
610
01:18:09,172 --> 01:18:11,222
Lei lavora per Wallace?
611
01:18:11,382 --> 01:18:14,892
Subappalto. Sono uno dei suoi fornitori.
612
01:18:15,261 --> 01:18:19,181
Si � offerto di rilevarmi,
ma prendo la mia libert� dove posso trovarla.
613
01:18:20,767 --> 01:18:22,057
Perch� � cos� brava?
614
01:18:23,102 --> 01:18:25,152
Cosa rende i suoi ricordi
cos� autentici?
615
01:18:26,022 --> 01:18:29,192
Beh, in ogni opera l'artista
mette un pezzo di se.
616
01:18:30,610 --> 01:18:34,070
Ma io sono chiusa in una camera
sterile dall'et� di 8 anni...
617
01:18:35,406 --> 01:18:39,326
...quindi se volevo vedere il mondo,
dovevo immaginarlo.
618
01:18:40,411 --> 01:18:43,961
Sono diventata molto brava
a immaginare.
619
01:18:44,916 --> 01:18:47,836
Wallace ha bisogno del mio talento
per mantenere un prodotto stabile.
620
01:18:49,796 --> 01:18:52,256
Penso che sia molto gentile.
621
01:18:53,508 --> 01:18:59,218
I Replicanti vivono vite cos� dure,
creati per fare ci� che preferiamo non fare.
622
01:18:59,388 --> 01:19:00,678
Non posso aiutarvi con il futuro...
623
01:19:00,848 --> 01:19:05,598
...ma posso darvi dei bei ricordi
a cui ripensare e sorridere.
624
01:19:05,770 --> 01:19:06,810
� bello.
625
01:19:07,230 --> 01:19:10,570
� pi� che bello.
Sembra autentico.
626
01:19:10,733 --> 01:19:16,453
E se hai dei ricordi autentici,
allora hai delle vere reazioni umane.
627
01:19:16,906 --> 01:19:19,116
Non sei d'accordo?
628
01:19:26,916 --> 01:19:30,996
Sono tutti costruiti,
o ne usa anche di reali?
629
01:19:35,341 --> 01:19:38,141
� illegale usare ricordi reali, agente.
630
01:19:40,388 --> 01:19:42,218
Come fa a capire la differenza?
631
01:19:42,390 --> 01:19:44,770
Sa capire se qualcosa...
632
01:19:46,102 --> 01:19:47,232
...� davvero successo?
633
01:19:49,730 --> 01:19:52,320
Tutti pensano dipenda dai dettagli.
634
01:19:52,775 --> 01:19:55,605
Ma non � cos� che funziona la memoria.
635
01:19:55,987 --> 01:19:57,737
Ricordiamo con i nostri sentimenti.
636
01:19:58,364 --> 01:20:02,034
Qualcosa di reale � sempre
un gran caos.
637
01:20:03,286 --> 01:20:05,326
Le faccio vedere.
638
01:20:06,664 --> 01:20:08,124
Si sieda.
639
01:20:26,309 --> 01:20:31,269
Ora, pensi al ricordo
che vuole che io veda.
640
01:20:31,689 --> 01:20:34,729
Non si sforzi. Basta visualizzarlo.
641
01:20:35,193 --> 01:20:36,993
Lo lasci fruire.
642
01:21:26,869 --> 01:21:29,409
Qualcuno l'ha vissuto, s�.
643
01:21:30,832 --> 01:21:32,752
� successo.
644
01:21:49,058 --> 01:21:51,138
Sapevo che era reale.
645
01:22:02,363 --> 01:22:04,283
Sapevo che era reale.
646
01:22:07,034 --> 01:22:10,874
Dannazione!
647
01:22:54,582 --> 01:22:59,172
Agente KD6 - 3.7.
� convocato da madam.
648
01:22:59,337 --> 01:23:00,377
Lei � in arresto.
649
01:23:00,546 --> 01:23:03,626
Lasci cadere la pistola e tenga le mani
dove posso vederle.
650
01:23:04,383 --> 01:23:05,433
- Celle.
- Celle.
651
01:23:05,593 --> 01:23:07,973
� mai stato
in un istituto? Celle.
652
01:23:08,137 --> 01:23:12,517
Quando non svolge i suoi doveri,
la tengono in una piccola scatola? Celle.
653
01:23:12,683 --> 01:23:13,893
- Intrecciate.
- Intrecciate.
654
01:23:14,060 --> 01:23:16,650
Cosa si prova a tenere la mano
di qualcuno che ami? Intrecciate.
655
01:23:16,813 --> 01:23:19,613
- Intrecciate.
- Intrecciate.
656
01:23:19,774 --> 01:23:22,154
- Dentro celle intrecciate.
- Dentro celle intrecciate.
657
01:23:22,318 --> 01:23:26,238
Cosa si prova a essere
colmi di terrore? Paurosamente.
658
01:23:26,406 --> 01:23:29,236
Ti piace essere separato
da altre persone? Nitide.
659
01:23:29,409 --> 01:23:32,409
- Paurosamente nitido. Oscuro.
- Paurosamente nitido. Oscuro.
660
01:23:32,578 --> 01:23:34,868
- Dentro celle intrecciate.
- Dentro celle intrecciate.
661
01:23:35,039 --> 01:23:37,539
- Dentro un singolo gambo.
- Dentro un singolo gambo.
662
01:23:37,708 --> 01:23:40,038
- E paurosamente nitide.
- E paurosamente nitide.
663
01:23:40,211 --> 01:23:41,921
- Nell'oscurit�.
- Nell'oscurit�.
664
01:23:42,088 --> 01:23:46,258
- Un'alta fontana bianca suon�.
- Un'alta fontana bianca suon�.
665
01:23:49,262 --> 01:23:51,892
Non ci � neanche vicino al riferimento.
666
01:23:57,437 --> 01:23:59,647
Fuori! E chiudete la porta.
667
01:24:00,231 --> 01:24:02,361
Ma che cazzo ti prende?
668
01:24:02,525 --> 01:24:04,575
Ti avevo affidato un caso.
669
01:24:04,736 --> 01:24:06,986
Te l'avevo spiegata
l'importanza di quel caso...
670
01:24:07,155 --> 01:24:10,995
...e invece ti veniamo a prendere mentre
cazzeggi in un centro di upgrade?
671
01:24:12,493 --> 01:24:16,873
La scansione dice che all'interno non sembri tu.
Mai cos� lontano dal riferimento.
672
01:24:17,039 --> 01:24:20,039
- Sai cosa significa?
- Ho trovato il figlio.
673
01:24:24,756 --> 01:24:27,796
L'hanno settato come un Replicante
standard e messo di servizio.
674
01:24:30,887 --> 01:24:33,347
Persino lui non sapeva chi fosse.
675
01:24:35,099 --> 01:24:36,639
- E?
- E l'ho fatto.
676
01:24:36,809 --> 01:24:40,149
- Che cosa significa, "l'ho fatto"?
- Quello che ha chiesto
677
01:24:41,439 --> 01:24:43,189
L'ho fatto.
678
01:24:46,819 --> 01:24:48,449
Cazzo.
679
01:24:50,698 --> 01:24:52,528
Hai appena disinescato una bomba.
680
01:24:54,619 --> 01:24:56,369
Sei stato bravo.
681
01:24:58,498 --> 01:25:00,668
Posso aiutarti ad uscire vivo da qua...
682
01:25:00,833 --> 01:25:02,923
...ma hai 48 ore
per rimetterti in riga.
683
01:25:03,753 --> 01:25:05,553
Consegna la pistola e il badge.
684
01:25:05,713 --> 01:25:09,133
E il tuo prossimo test di riferimento
non � affar mio.
685
01:25:10,760 --> 01:25:12,260
Grazie, madam.
686
01:25:44,419 --> 01:25:46,169
Avevi ragione.
687
01:25:52,844 --> 01:25:54,684
Avevi ragione su tutto.
688
01:26:23,458 --> 01:26:27,588
Pensavo che non eri interessato,
lavoratore.
689
01:26:29,881 --> 01:26:32,221
Ti piaceva.
L'ho capito.
690
01:26:34,761 --> 01:26:35,801
� tutto ok.
691
01:26:37,221 --> 01:26:39,011
Lei � reale.
692
01:26:40,892 --> 01:26:43,602
Io voglio essere reale per te.
693
01:26:44,312 --> 01:26:46,152
Tu sei reale per me.
694
01:26:47,398 --> 01:26:48,858
Tu hai una ragazza speciale.
695
01:27:07,585 --> 01:27:08,625
Ok.
696
01:27:09,462 --> 01:27:11,092
Facciamolo.
697
01:27:32,860 --> 01:27:34,360
Guardati.
698
01:27:34,529 --> 01:27:37,029
Zitta ora, mi devo sincronizzare.
699
01:30:32,874 --> 01:30:37,004
Joi � tutto quello che vuoi.
700
01:30:38,171 --> 01:30:41,971
Joi va dove tu vuoi.
701
01:31:11,329 --> 01:31:15,289
Acqua detossificata al 99,9 per cento.
702
01:31:44,695 --> 01:31:46,275
� fatto da un albero.
703
01:31:46,447 --> 01:31:48,277
Ho finito con te.
704
01:31:48,825 --> 01:31:50,665
Puoi andare ora.
705
01:32:02,004 --> 01:32:03,964
Smettila.
706
01:32:04,132 --> 01:32:05,842
Sono stata dentro di te.
707
01:32:06,467 --> 01:32:09,087
C'� meno di quello che pensi.
708
01:32:27,947 --> 01:32:29,237
Caff�?
709
01:32:35,246 --> 01:32:37,706
Presto mi saranno addosso.
710
01:32:46,257 --> 01:32:48,337
Io vengo con te.
711
01:32:48,760 --> 01:32:49,970
Ma non cos�.
712
01:32:51,095 --> 01:32:56,095
Se vengono qui a cercarti,
avranno accesso a tutti i miei ricordi.
713
01:32:56,267 --> 01:32:59,187
Devi cancellarmi
dalla console.
714
01:32:59,896 --> 01:33:01,726
Il mio regalo.
715
01:33:03,441 --> 01:33:05,231
Mettimi l�.
716
01:33:07,195 --> 01:33:09,155
Non posso farlo.
717
01:33:10,323 --> 01:33:12,123
Pensaci:
718
01:33:12,825 --> 01:33:14,985
se gli succede qualcosa, � finita.
719
01:33:16,454 --> 01:33:17,584
Sei morta.
720
01:33:18,206 --> 01:33:19,746
S�.
721
01:33:20,833 --> 01:33:23,093
Come una ragazza vera.
722
01:33:28,508 --> 01:33:30,218
Ti prego.
723
01:33:33,096 --> 01:33:34,466
Joe, ti prego.
724
01:33:35,973 --> 01:33:37,473
Io voglio questo.
725
01:33:41,646 --> 01:33:44,106
Ma non posso farlo da sola.
726
01:34:01,416 --> 01:34:02,746
Spezza l'antenna.
727
01:34:34,852 --> 01:34:37,317
� legno vero.
Sei ricco, amico mio.
728
01:34:38,236 --> 01:34:42,076
Ti posso dare un cavallo vero.
729
01:34:42,119 --> 01:34:43,248
Lo vuoi un cavallo vero?
730
01:34:43,249 --> 01:34:44,499
Non ho bisogno di un cavallo vero.
731
01:34:45,417 --> 01:34:48,301
No. Te ne posso dare uno.
Come quello di Wallace.
732
01:34:47,962 --> 01:34:53,092
Non ho bisogno di un cavallo vero.
Voglio solo scoprire da dove viene.
733
01:34:56,312 --> 01:34:58,316
Puzza come terra vecchia...
734
01:34:59,151 --> 01:35:01,490
Per� la struttura � nuova.
735
01:35:02,852 --> 01:35:04,692
Radiazioni di un reattore?
736
01:35:05,123 --> 01:35:07,548
No. Pi� variabile.
737
01:35:08,549 --> 01:35:09,969
TRIZIO
738
01:35:10,051 --> 01:35:11,221
� vecchia. � vecchia.
739
01:35:12,445 --> 01:35:13,905
Quanto a una bomba sporca.
740
01:35:14,600 --> 01:35:19,028
C'� solo un posto dove
la radioattivit� era cos� forte.
741
01:35:22,455 --> 01:35:25,085
C'� solo un posto cos� sporco.
742
01:35:26,542 --> 01:35:28,502
Nessuno vive l�.
743
01:35:28,799 --> 01:35:33,727
Mi hai chiesto da dove arriva.
744
01:35:33,851 --> 01:35:35,227
Ora te lo dico.
745
01:35:35,311 --> 01:35:37,859
Quindi cosa vuoi?
746
01:35:38,443 --> 01:35:40,952
Un cavallo? Una capra?
747
01:35:41,035 --> 01:35:42,579
Carte per l'ExtraMondo...
748
01:35:42,621 --> 01:35:46,213
Qualunque cosa vuoi, il Dr. Badger
te la pu� dare.
749
01:36:19,137 --> 01:36:20,927
Per cinque.
750
01:36:21,514 --> 01:36:24,314
Per quattro, 30 gradi a sinistra.
751
01:36:26,185 --> 01:36:27,765
In alto.
752
01:36:30,273 --> 01:36:32,573
Sali di 120 metri.
753
01:36:38,114 --> 01:36:40,204
Analizza radiazioni.
754
01:36:40,946 --> 01:36:42,660
LIVELLO DI RADIAZIONI: NORMALE
755
01:36:42,994 --> 01:36:44,704
Avanti.
756
01:36:51,377 --> 01:36:52,957
In alto.
757
01:36:53,129 --> 01:36:54,629
Stop.
758
01:36:56,591 --> 01:36:58,261
Avanti.
759
01:36:58,885 --> 01:37:00,725
Per cinque.
760
01:37:01,512 --> 01:37:03,392
Per sette, avanti.
761
01:37:08,686 --> 01:37:10,346
Per sei.
762
01:37:11,564 --> 01:37:13,074
Stop.
763
01:37:15,568 --> 01:37:17,278
Per sette.
764
01:37:17,737 --> 01:37:19,277
Otto.
765
01:37:20,156 --> 01:37:21,736
Nove.
766
01:37:25,328 --> 01:37:27,328
Analizza temperatura.
767
01:37:34,962 --> 01:37:36,422
C'� vita.
768
01:37:36,964 --> 01:37:38,674
Che cos'�?
769
01:37:39,133 --> 01:37:41,473
Immagino che stiamo per scoprirlo.
770
01:37:51,521 --> 01:37:53,191
Troppo buio qui.
771
01:37:56,192 --> 01:37:57,942
Mi piace lui.
772
01:37:58,694 --> 01:38:00,494
� un bravo ragazzo.
773
01:38:01,489 --> 01:38:03,239
Dov'�?
774
01:38:09,330 --> 01:38:12,830
Non ne ho idea.
Non � in servizio.
775
01:38:13,668 --> 01:38:14,918
Controlla in giro.
776
01:38:15,086 --> 01:38:16,836
Ho controllato...
777
01:38:17,755 --> 01:38:20,085
...in qualsiasi posto potrebbe
andare un bravo ragazzo.
778
01:38:20,591 --> 01:38:22,431
� tardi.
779
01:38:25,179 --> 01:38:26,969
� andato.
780
01:38:29,892 --> 01:38:31,772
L'ha distrutto.
781
01:38:33,896 --> 01:38:36,356
Tutto quello che lo riguarda.
782
01:38:36,524 --> 01:38:39,744
Beh, tranne la scatola di ossa
che hai preso tu.
783
01:38:43,990 --> 01:38:48,040
Il che scommetto, non � stato abbastanza.
Infatti eccoti qui.
784
01:38:55,251 --> 01:38:57,711
Minuscolo essere.
785
01:38:58,963 --> 01:39:02,843
Di fronte a qualcosa di favoloso e nuovo,
il tuo unico pensiero � ucciderlo?
786
01:39:03,843 --> 01:39:06,723
Per paura della grande svolta?
787
01:39:07,388 --> 01:39:10,558
Non puoi fermare la marea con una scopa.
788
01:39:10,933 --> 01:39:12,813
E invece l'ho fatto.
789
01:39:13,978 --> 01:39:15,478
Dov'� lui?!
790
01:39:19,484 --> 01:39:21,324
Sei cos� sicura.
791
01:39:22,487 --> 01:39:24,737
Perch� te l'ha detto lui.
792
01:39:24,906 --> 01:39:27,236
Perch� noi non mentiamo mai.
793
01:39:28,743 --> 01:39:32,043
Dir� al signor Wallace che
hai cercato di spararmi.
794
01:39:32,705 --> 01:39:35,165
E quindi ho dovuto ucciderti.
795
01:39:39,212 --> 01:39:40,922
Allora fai quello che devi fare.
796
01:39:42,423 --> 01:39:43,723
Madam.
797
01:40:15,832 --> 01:40:18,962
Ubicazione: Agente KD6 - 3.7.
798
01:40:26,751 --> 01:40:29,840
DETECTIVE KD6 - 3.7
STATO ATTUALE: SOSPESO
799
01:45:07,331 --> 01:45:12,591
Non � che avresti
un pezzo di formaggio, ora?
800
01:45:13,171 --> 01:45:15,091
Ce l'hai, ragazzo?
801
01:45:29,729 --> 01:45:31,019
L'Isola del Tesoro?
802
01:45:38,112 --> 01:45:39,992
Il fanciullo legge.
803
01:45:40,865 --> 01:45:42,585
Bravo.
804
01:45:43,367 --> 01:45:45,077
Anch'io.
805
01:45:45,870 --> 01:45:49,540
Qui non c'� molto altro da
fare la sera ormai.
806
01:45:51,876 --> 01:45:56,876
Molte sono le notti in
cui sogno del formaggio...
807
01:45:59,884 --> 01:46:03,684
...abbrustolito, per lo pi�.
808
01:46:06,516 --> 01:46:08,636
Che ci fai qui?
809
01:46:11,395 --> 01:46:12,605
Ho sentito il pianoforte.
810
01:46:15,024 --> 01:46:16,694
Non mentire.
811
01:46:17,735 --> 01:46:19,025
� scortese.
812
01:46:21,322 --> 01:46:23,162
Tu sei uno sbirro.
813
01:46:24,200 --> 01:46:26,620
- Non sono qui per arrestarti.
- Oh, davvero?
814
01:46:29,872 --> 01:46:30,962
Allora, per cosa?
815
01:46:33,501 --> 01:46:35,501
Ho solo delle domande da farti.
816
01:46:36,254 --> 01:46:37,634
Quali domande?
817
01:46:55,773 --> 01:46:57,023
Fermo.
818
01:49:30,595 --> 01:49:33,225
Senti, non voglio farti del male.
819
01:49:33,848 --> 01:49:35,468
Ma non mi rendi le cose pi� facili.
820
01:50:25,149 --> 01:50:26,859
Mi piace questa canzone.
821
01:50:37,328 --> 01:50:40,828
Possiamo continuare con questo,
o possiamo prenderci da bere.
822
01:50:53,052 --> 01:50:54,892
Prender� da bere.
823
01:51:03,020 --> 01:51:04,980
Notevole qui.
824
01:51:05,148 --> 01:51:07,268
Tutta la citt� era notevole.
825
01:51:07,442 --> 01:51:09,282
Una volta.
826
01:51:10,903 --> 01:51:13,073
Dimentica i tuoi problemi...
827
01:51:14,031 --> 01:51:16,121
...guardi uno spettacolo...
828
01:51:17,535 --> 01:51:19,665
...ti giochi qualcosa.
829
01:51:21,956 --> 01:51:24,746
Vinci un po' di soldi,
perdi un po' di soldi.
830
01:51:25,376 --> 01:51:28,916
E quei soldi sembravano caramelle.
831
01:51:29,088 --> 01:51:31,008
Ti piace il whisky?
832
01:51:31,174 --> 01:51:33,384
Ho milioni...
833
01:51:33,551 --> 01:51:35,971
...di bottiglie di whisky.
834
01:51:49,650 --> 01:51:50,690
Tieni.
835
01:51:52,070 --> 01:51:53,700
Sanguini.
836
01:52:06,209 --> 01:52:07,249
� reale?
837
01:52:08,377 --> 01:52:09,877
Non lo so.
838
01:52:10,046 --> 01:52:11,836
Chiediglielo.
839
01:52:28,147 --> 01:52:29,227
Hai un nome?
840
01:52:31,609 --> 01:52:33,109
Agente KD6 - 3.7...
841
01:52:33,277 --> 01:52:36,067
Non � un nome.
Quello � un numero seriale.
842
01:52:38,950 --> 01:52:40,530
Va bene.
843
01:52:42,954 --> 01:52:44,414
Joe.
844
01:52:44,580 --> 01:52:46,790
Che cosa vuoi, Joe?
845
01:52:47,834 --> 01:52:50,964
- Vorrei farti alcune domande.
- Tipo quali?
846
01:52:57,301 --> 01:53:01,511
Come quale era il suo nome,
la madre di tuo figlio?
847
01:53:08,187 --> 01:53:09,687
Che aspetto aveva?
848
01:53:20,867 --> 01:53:24,657
- Vivevate qui insieme?
- Troppe domande.
849
01:53:25,329 --> 01:53:26,909
Facevo il tuo lavoro.
Ero bravo a farlo.
850
01:53:27,623 --> 01:53:30,043
- Era pi� semplice allora.
- Perch� rendi tutto complicato?
851
01:53:30,209 --> 01:53:32,539
- Perch� non rispondi alla domanda?
- Quale domanda?
852
01:53:32,712 --> 01:53:35,712
Non pensavo che fossi un cazzone.
853
01:53:36,257 --> 01:53:37,677
Come si chiamava?
854
01:53:51,272 --> 01:53:52,862
Rachael.
855
01:53:57,570 --> 01:53:59,740
Si chiamava Rachael.
856
01:54:03,618 --> 01:54:05,238
Cosa � successo al bambino?
857
01:54:08,498 --> 01:54:11,418
Chi lo ha messo nell'orfanotrofio?
Sei stato tu?
858
01:54:13,961 --> 01:54:15,501
Me ne ero gi� andato all'epoca.
859
01:54:19,634 --> 01:54:22,094
Non hai nemmeno mai visto tuo figlio?
860
01:54:24,430 --> 01:54:26,060
Perch�?
861
01:54:26,891 --> 01:54:28,521
Perch� quello era il piano.
862
01:54:31,312 --> 01:54:35,942
Ho insegnato a loro come incasinare
gli archivi, a coprire le loro tracce.
863
01:54:36,484 --> 01:54:39,454
Ognuno aveva una parte.
La mia era andare via.
864
01:54:40,738 --> 01:54:43,118
Poi � arriv� il Blackout,
asfalt� tutto.
865
01:54:43,282 --> 01:54:45,702
Non l'avrei trovato anche
se ci avessi provato.
866
01:54:45,868 --> 01:54:48,408
- Avresti voluto?
- Non proprio.
867
01:54:49,330 --> 01:54:53,130
- Perch� no?
- Perch� ci stavano dando la caccia.
868
01:54:53,292 --> 01:54:55,632
Non volevo che trovassero nostro figlio...
869
01:54:56,129 --> 01:54:59,669
...per farlo a pezzi e sezionarlo.
870
01:55:03,177 --> 01:55:06,387
A volte, per amare qualcuno...
871
01:55:08,141 --> 01:55:10,431
...devi diventare un estraneo.
872
01:55:31,247 --> 01:55:33,077
Agli estranei.
873
01:57:44,714 --> 01:57:46,344
Che cosa hai fatto?
874
01:57:46,507 --> 01:57:48,127
Chi hai portato?
875
01:57:49,969 --> 01:57:52,719
- Nessuno.
- Oh, davvero?
876
01:57:58,019 --> 01:57:59,349
Bersaglio acquisito.
877
01:58:01,898 --> 01:58:03,018
Sanno che sei qui.
878
01:58:05,068 --> 01:58:06,988
Sono venuto solo.
879
02:00:13,654 --> 02:00:14,744
Cane cattivo.
880
02:00:32,632 --> 02:00:34,052
Ferma.
881
02:00:50,066 --> 02:00:52,226
Spero tu sia soddisfatto
del nostro prodotto.
882
02:00:53,319 --> 02:00:55,029
Io ti am...
883
02:04:08,598 --> 02:04:13,228
Ehi, c'� qualcuno
che vuole conoscerti.
884
02:04:14,520 --> 02:04:15,900
Puoi fidarti di noi.
885
02:04:24,322 --> 02:04:27,242
Tu vorresti farmi guardare
in alto e a sinistra.
886
02:04:32,997 --> 02:04:34,207
Lei � Freysa.
887
02:04:35,333 --> 02:04:37,463
Ha combattuto con Sapper a Calantha.
888
02:04:37,627 --> 02:04:39,547
Ti riconosco.
889
02:04:41,506 --> 02:04:43,466
L'hai aiutato a nascondere il bambino?
890
02:04:45,676 --> 02:04:47,636
Io ero l�.
891
02:04:51,057 --> 02:04:53,597
Sono testimone del miracolo.
892
02:04:54,477 --> 02:04:58,017
Un perfetto visino dinanzi a me
intriso di lacrime.
893
02:04:58,397 --> 02:05:00,767
Furioso come il tuono.
894
02:05:13,621 --> 02:05:15,541
Eri con lei?
895
02:05:17,166 --> 02:05:18,626
Rachael?
896
02:05:18,793 --> 02:05:21,423
L'ha stringevo mentre moriva.
897
02:05:22,380 --> 02:05:27,050
Abbiamo nascosto il bambino
e facemmo voto di mantenere il nostro segreto.
898
02:05:27,218 --> 02:05:30,008
Ecco perch� Sapper ti ha
permesso di ucciderlo.
899
02:05:30,972 --> 02:05:37,692
Sapevo che quel bambino voleva dire
che siamo pi� che schiavi.
900
02:05:38,229 --> 02:05:40,859
Se un figlio pu� arrivare da uno di noi...
901
02:05:41,023 --> 02:05:44,193
...siamo allora i padroni di noi stessi.
902
02:05:44,360 --> 02:05:47,030
Pi� umani degli umani.
903
02:05:48,906 --> 02:05:50,656
Una rivoluzione sta arrivando.
904
02:05:51,200 --> 02:05:53,740
E stiamo formando un'armata.
905
02:05:54,620 --> 02:05:56,620
Io voglio liberare il nostro popolo.
906
02:06:05,131 --> 02:06:06,801
Se vuoi essere libero...
907
02:06:07,508 --> 02:06:09,258
...unisciti a noi.
908
02:06:14,182 --> 02:06:16,982
Deckard, Sapper, tu, io...
909
02:06:17,143 --> 02:06:21,113
...le nostre vite non significano nulla
rispetto alla tempesta che sta arrivando.
910
02:06:21,898 --> 02:06:26,568
Morire per la giusta causa
� la cosa pi� umana che possiamo fare.
911
02:06:29,197 --> 02:06:31,697
Hai portato Wallace da Deckard.
912
02:06:32,075 --> 02:06:36,415
Non puoi permettere a Deckard
di portare Wallace da me.
913
02:06:36,579 --> 02:06:38,459
Tu devi uccidere Deckard.
914
02:06:47,924 --> 02:06:51,394
Deckard voleva solo che
si salvasse il suo bambino.
915
02:06:51,552 --> 02:06:52,602
E lei � salva.
916
02:06:55,264 --> 02:06:58,684
Quando sar� il momento,
io la mostrer� al mondo...
917
02:06:58,851 --> 02:07:00,981
...e lei guider� la nostra armata.
918
02:07:01,145 --> 02:07:02,555
"Lei"?
919
02:07:02,730 --> 02:07:04,610
Ovviamente.
920
02:07:04,774 --> 02:07:07,114
Rachael ebbe una figlia.
921
02:07:08,111 --> 02:07:11,491
Con i miei stessi occhi,
la vidi venire al mondo.
922
02:07:11,989 --> 02:07:14,829
La vestii di blu quando per lei
giunse il momento di andare.
923
02:07:14,992 --> 02:07:17,082
Era un maschio che hai nascosto.
924
02:07:19,288 --> 02:07:22,788
Quello � soltanto un pezzo di puzzle.
925
02:07:39,225 --> 02:07:42,235
Hai immaginato che fossi tu?
926
02:07:44,981 --> 02:07:46,571
� cos�.
927
02:07:47,066 --> 02:07:48,646
� cos�.
928
02:07:51,279 --> 02:07:53,989
Tutti desideriamo essere lei.
929
02:07:55,074 --> 02:07:57,534
Per questo abbiamo fede.
930
02:08:13,509 --> 02:08:15,389
Qualcuno l'ha vissuto, s�.
931
02:08:17,805 --> 02:08:22,425
Ho insegnato a loro come incasinare
gli archivi, a coprire le loro tracce.
932
02:08:22,602 --> 02:08:24,982
Con i miei stessi occhi,
la vidi venire al mondo.
933
02:08:26,731 --> 02:08:30,781
La vestii di blu quando per lei
giunse il momento di andare.
934
02:08:31,152 --> 02:08:33,492
Beh, in ogni opera l'artista
mette un pezzo di se.
935
02:09:11,901 --> 02:09:14,651
Salta sempre, quello.
936
02:09:15,238 --> 02:09:18,408
Non pensa mai a cosa farebbe
se toccasse terra.
937
02:09:19,409 --> 02:09:24,539
Tutto il coraggio del mondo
non pu� alterare i fatti.
938
02:09:28,793 --> 02:09:33,513
Io desideravo conoscerla
da cos� tanto tempo.
939
02:09:52,442 --> 02:09:55,442
Lei � un prodigio per me, signor Deckard.
940
02:10:00,950 --> 02:10:02,530
Avevo la serratura.
941
02:10:04,328 --> 02:10:06,708
Ho trovato la chiave.
942
02:10:07,874 --> 02:10:13,094
Eppure la dentatura non combacia.
La porta rimane chiusa.
943
02:10:15,131 --> 02:10:19,181
Ho bisogno dell'esemplare
per arrivarci, signor Deckard.
944
02:10:22,305 --> 02:10:24,015
Il figlio.
945
02:10:25,183 --> 02:10:26,683
Mi serve il figlio.
946
02:10:28,269 --> 02:10:30,769
Per insegnare a tutti loro a volare.
947
02:10:39,197 --> 02:10:43,487
Poi Dio si ricord� di Rachele...
948
02:10:45,078 --> 02:10:48,708
...le esaud� e la rese feconda.
949
02:10:50,291 --> 02:10:52,331
Le piace il nostro gufo?
950
02:10:54,796 --> 02:10:56,506
� artificiale?
951
02:10:57,507 --> 02:10:59,627
Naturalmente.
952
02:11:00,885 --> 02:11:02,805
Dev'essere costoso.
953
02:11:04,388 --> 02:11:07,058
Molto. Io sono Rachael.
954
02:11:08,059 --> 02:11:09,689
Deckard.
955
02:11:21,531 --> 02:11:23,621
Non � uguale...
956
02:11:24,617 --> 02:11:27,577
...ora, come allora...
957
02:11:29,747 --> 02:11:31,997
...il momento in cui l'hai conosciuta?
958
02:11:41,676 --> 02:11:44,676
Per tutti questi anni
ha ripensato come ubriaco...
959
02:11:44,846 --> 02:11:48,716
...il ricordo della perfezione
di quel giorno.
960
02:11:51,394 --> 02:11:53,564
Delle sue labbra scintillanti.
961
02:11:53,729 --> 02:11:56,769
Della vostra connessione immediata.
962
02:11:59,569 --> 02:12:04,569
Non ha mai pensato che per questo
che � stato chiamato lei fin dall'inizio?
963
02:12:05,950 --> 02:12:12,000
Creato esclusivamente per innamorarsi di lei
in quel preciso istante.
964
02:12:13,708 --> 02:12:19,588
Tutto per creare quel
singolo perfetto esemplare.
965
02:12:22,341 --> 02:12:25,801
Sempre, che lei sia stato creato.
966
02:12:26,679 --> 02:12:28,259
Amore...
967
02:12:28,431 --> 02:12:31,391
...o precisione matematica.
968
02:12:36,898 --> 02:12:38,438
S�.
969
02:12:39,192 --> 02:12:40,862
No.
970
02:12:45,156 --> 02:12:47,486
Io so cosa � reale.
971
02:13:11,182 --> 02:13:14,522
� stato molto scaltro
a tenersi privo di informazioni...
972
02:13:14,685 --> 02:13:18,855
...e non le � costato altro
che tutto quello che aveva.
973
02:13:22,485 --> 02:13:24,195
Ma pu� ancora aiutarmi.
974
02:13:26,072 --> 02:13:29,782
Qualcuno l'ha aiutata a nasconderlo.
975
02:13:31,619 --> 02:13:33,909
Dove sono andati?
976
02:13:35,206 --> 02:13:37,116
Io so che lei sa qualcosa.
977
02:13:38,376 --> 02:13:40,166
Mi aiuti...
978
02:13:40,795 --> 02:13:44,845
...e cose molto, molto buone
le arriveranno.
979
02:13:50,012 --> 02:13:52,352
Lei non ha figli...
980
02:13:55,476 --> 02:13:56,596
...vero?
981
02:13:57,395 --> 02:14:00,405
Oh, ne ho milioni.
982
02:14:02,108 --> 02:14:05,438
Lei pensa che abbia
da offrire solo il dolore.
983
02:14:05,611 --> 02:14:07,951
Solo che io so...
984
02:14:08,698 --> 02:14:10,528
...che lei ama il dolore.
985
02:14:11,743 --> 02:14:16,663
Il dolore le ricorda che la gioia che
lei ha provato era reale.
986
02:14:18,249 --> 02:14:20,289
Pi� gioia, allora.
987
02:14:26,340 --> 02:14:28,470
Non abbia paura.
988
02:14:43,232 --> 02:14:44,782
Un angelo...
989
02:14:45,943 --> 02:14:47,073
...riportato in vita.
990
02:14:51,574 --> 02:14:53,244
Per lei.
991
02:15:27,276 --> 02:15:29,276
Ti sono mancata?
992
02:15:47,046 --> 02:15:49,006
Non mi ami?
993
02:16:07,734 --> 02:16:09,114
I suoi occhi erano verdi.
994
02:16:27,003 --> 02:16:29,263
ExtraMondo...
995
02:16:29,422 --> 02:16:33,182
...ho tutto ci� che mi serve
per farla parlare.
996
02:16:34,552 --> 02:16:37,722
Lei ancora non sa cosa � il dolore.
997
02:16:38,806 --> 02:16:40,716
Lo imparer�
998
02:16:52,528 --> 02:16:54,568
Ciao, bocconcino.
999
02:17:11,339 --> 02:17:13,799
Giornata dura.
1000
02:17:17,637 --> 02:17:19,257
Sembri tutto solo.
1001
02:17:20,556 --> 02:17:23,016
Posso rimediare io.
1002
02:17:25,937 --> 02:17:28,557
Tu hai l'aria di un bravo ragazzo.
1003
02:17:47,586 --> 02:17:50,008
JOI
TUTTO QUELLO CHE VUOI SENTIRE
1004
02:17:50,173 --> 02:17:51,971
TUTTO QUELLO CHE VUOI VEDERE
1005
02:18:04,058 --> 02:18:09,858
Morire per la giusta causa
� la cosa pi� umana che possiamo fare.
1006
02:18:12,191 --> 02:18:15,151
Perch� non avete mai visto un miracolo.
1007
02:18:53,316 --> 02:18:56,486
State entrando nello spazio aereo
riservato per l'Aeroporto di Los Angeles.
1008
02:18:56,652 --> 02:18:58,952
Confermare identit�.
1009
02:18:59,113 --> 02:19:01,993
Trasporto S-14-4-XD.
Confermato.
1010
02:19:02,158 --> 02:19:03,868
Base, qui � 0-6.
1011
02:19:04,035 --> 02:19:06,755
Pronti al decollo, rotta 0-3-0.
1012
02:19:06,913 --> 02:19:08,833
Dove stiamo andando?
1013
02:19:09,582 --> 02:19:11,212
A casa.
1014
02:20:06,139 --> 02:20:07,889
Drive due inattivo.
1015
02:20:08,057 --> 02:20:10,137
Backup in corso.
1016
02:20:11,102 --> 02:20:12,142
Attenzione.
1017
02:20:12,311 --> 02:20:15,111
- Ce la facciamo?
- Siamo troppo bassi!
1018
02:20:15,273 --> 02:20:16,403
Torniamo indietro!
1019
02:21:05,573 --> 02:21:06,623
Decolla.
1020
02:21:31,766 --> 02:21:33,016
Apri il portello.
1021
02:23:26,214 --> 02:23:28,304
Sono la migliore.
1022
02:24:08,798 --> 02:24:10,928
L'ExtraMondo ci aspetta.
1023
02:26:24,016 --> 02:26:27,056
Joe. Joe!
1024
02:26:36,696 --> 02:26:38,406
Joe!
1025
02:27:17,361 --> 02:27:19,571
Avresti dovuto lasciarmi morire.
1026
02:27:20,573 --> 02:27:22,203
Sei morto.
1027
02:27:25,870 --> 02:27:28,000
Sei annegato l�.
1028
02:27:33,377 --> 02:27:35,167
Sei libero di conoscere tua figlia ora.
1029
02:29:01,007 --> 02:29:03,677
Tutti i ricordi migliori sono i suoi.
1030
02:29:12,602 --> 02:29:14,022
Perch�?
1031
02:29:16,564 --> 02:29:18,484
Chi sono per te?
1032
02:29:27,742 --> 02:29:29,742
Vai a conoscere tua figlia.
1033
02:29:35,666 --> 02:29:37,126
Tu stai bene?
1034
02:32:13,408 --> 02:32:15,238
Solo un momento.
1035
02:32:17,495 --> 02:32:18,875
Bellissimo, vero?
73805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.