All language subtitles for Black Earth Rising - 01x04 - A Bowl of Cornflakes.MTB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,590 --> 00:01:35,045 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:01:38,361 --> 00:01:43,000 The year before the genocide I had a paratroop unit into Rwanda 3 00:01:43,025 --> 00:01:45,198 to help support the government troops. 4 00:01:45,905 --> 00:01:50,291 Our job was to train them to use a battery of mortars but the 5 00:01:50,292 --> 00:01:53,720 FPR attacked before we had finished the training. 6 00:01:53,721 --> 00:01:56,200 For the record, please. The FPR? 7 00:01:56,201 --> 00:01:57,960 The Tutsi army. 8 00:01:57,961 --> 00:02:00,680 So we had to get involved ourselves. 9 00:02:00,681 --> 00:02:02,960 Otherwise we would have been overrun. 10 00:02:02,961 --> 00:02:07,721 You actually fired the guns against the Tutsi and for the Hutu regime? 11 00:02:08,961 --> 00:02:10,960 Clement Barre did not. 12 00:02:10,961 --> 00:02:13,520 - But others did? - Not him. 13 00:02:13,521 --> 00:02:15,347 But he was there? I mean, he was on the front line? 14 00:02:15,348 --> 00:02:16,422 Oh, yes. 15 00:02:16,447 --> 00:02:19,840 And, er, that at this moment, during this time, he was killed. 16 00:02:19,841 --> 00:02:21,260 Yes. 17 00:02:21,921 --> 00:02:23,040 How? 18 00:02:23,041 --> 00:02:24,320 By an FPR bullet. 19 00:02:24,321 --> 00:02:26,960 So who was in overall command of the RPF? 20 00:02:26,961 --> 00:02:29,608 I'm sorry, the FPR, I'm used to the English. 21 00:02:29,609 --> 00:02:30,720 Monsieur Ennis, s'il vous plait... 22 00:02:30,721 --> 00:02:32,940 Who was in command of your attackers? 23 00:02:33,841 --> 00:02:34,960 Alice Munezero. 24 00:02:34,961 --> 00:02:37,680 Alice Munezero, the subject of this prosecution? 25 00:02:37,681 --> 00:02:38,880 Yes. 26 00:02:38,881 --> 00:02:41,800 So, in effect, in your eyes, 27 00:02:41,801 --> 00:02:45,201 she was responsible for Clement Barre's death. 28 00:02:45,501 --> 00:02:46,661 Oh, yes. 29 00:02:49,641 --> 00:02:55,800 So, er, why do military records say he was killed in the 30 00:02:55,801 --> 00:02:57,660 Central African Republic? 31 00:02:58,481 --> 00:03:01,960 Because we should never have fired a gun in Rwanda and officially 32 00:03:01,961 --> 00:03:03,721 we never did. 33 00:03:06,601 --> 00:03:07,740 And then? 34 00:03:09,025 --> 00:03:10,420 Where do you want to go? 35 00:03:11,241 --> 00:03:12,561 Pascal Patenaude. 36 00:03:14,361 --> 00:03:18,160 A year later and the government we were supporting had lost control. 37 00:03:18,161 --> 00:03:19,560 We had failed. 38 00:03:19,561 --> 00:03:23,568 The Tutsi army was advancing rapidly and in response the Hutu 39 00:03:23,569 --> 00:03:26,880 militias began killing the Tutsi population. 40 00:03:26,881 --> 00:03:28,720 The genocide had begun. 41 00:03:28,721 --> 00:03:33,560 After that, all we could do was help evacuate French nationals. 42 00:03:33,561 --> 00:03:36,920 We heard there was a priest, we had to go and collect him. 43 00:03:36,921 --> 00:03:39,180 - Patenaude? - Yes. 44 00:03:40,088 --> 00:03:41,647 We arrived April 9th. 45 00:03:41,648 --> 00:03:43,087 April 9th... 46 00:03:43,088 --> 00:03:48,087 April 9th, it's almost three months before the date you gave us 47 00:03:48,088 --> 00:03:50,527 - in your last interview. - Yes. 48 00:03:50,528 --> 00:03:53,927 And when we found him he had gone wild. 49 00:03:53,928 --> 00:03:55,247 Crazy. 50 00:03:55,248 --> 00:03:59,324 He said there were over 200 Tutsis in his church. 51 00:03:59,325 --> 00:04:00,847 Taking refuge? 52 00:04:00,848 --> 00:04:05,127 That he had locked them in and given the key to The Interahamwe. 53 00:04:05,128 --> 00:04:07,340 - The Hutu militia. - Yes. 54 00:04:09,488 --> 00:04:11,008 To do what? 55 00:04:11,301 --> 00:04:12,461 Kill them. 56 00:04:13,528 --> 00:04:18,607 He said he had no choice but he didn't think they'd actually do it. 57 00:04:18,608 --> 00:04:21,608 He thought they'd just keep them prisoners. 58 00:04:22,888 --> 00:04:27,380 They killed them all. Looking back now, it's obvious, but then... 59 00:04:28,500 --> 00:04:31,047 Anyway, he couldn't forgive himself. 60 00:04:31,048 --> 00:04:33,567 He said he wanted to confess. 61 00:04:33,568 --> 00:04:37,687 But then this man arrived from the secret service. 62 00:04:37,688 --> 00:04:39,248 Tat Picot. 63 00:04:40,288 --> 00:04:41,660 Yes. 64 00:04:42,128 --> 00:04:43,488 Why was he there? 65 00:04:44,808 --> 00:04:49,128 Like me, to advise the old government, unofficially, 66 00:04:49,700 --> 00:04:53,708 and then to help mop up any embarrassment when it all collapsed. 67 00:04:53,733 --> 00:04:56,132 Obviously, Pascal Patenaude was one. 68 00:04:56,133 --> 00:05:00,641 Picot spoke to him and told him if he made this confession, 69 00:05:00,642 --> 00:05:03,660 the effect would be terrible for everyone. 70 00:05:04,126 --> 00:05:05,286 For yourself! 71 00:05:06,816 --> 00:05:08,895 For our President. 72 00:05:08,896 --> 00:05:10,295 For our nation. 73 00:05:10,296 --> 00:05:11,336 Everyone. 74 00:05:12,416 --> 00:05:17,375 So instead he was persuaded to serve his penance in a different way. 75 00:05:17,376 --> 00:05:19,989 By giving up his old identity. 76 00:05:19,990 --> 00:05:23,815 I think he saw it as his rightful punishment. 77 00:05:23,816 --> 00:05:27,171 Either way, when Picot smuggled him out of the country, 78 00:05:27,172 --> 00:05:30,255 the name of Pascal Patenaude was left behind. 79 00:05:30,256 --> 00:05:31,335 Dead to the world. 80 00:05:31,336 --> 00:05:35,015 Which then provided for, another opportunity. 81 00:05:35,016 --> 00:05:36,020 Being? 82 00:05:36,776 --> 00:05:38,140 Alice Munezero. 83 00:05:38,736 --> 00:05:39,975 We realised... 84 00:05:39,976 --> 00:05:42,735 Stop, stop, er, we? Who's we? 85 00:05:42,736 --> 00:05:45,338 Lieutenant Clement's father. 86 00:05:45,339 --> 00:05:46,978 Jacques Antoine Barre. 87 00:05:46,979 --> 00:05:50,900 Realised that this was a chance to bring her down. 88 00:05:51,339 --> 00:05:54,858 If he couldn't prosecute her for killing his own son, 89 00:05:54,859 --> 00:05:58,180 he could do it for killing someone else's. 90 00:05:58,579 --> 00:06:00,698 - Like Madam Patenaude. - Yes. 91 00:06:00,699 --> 00:06:04,298 All we had to do was change the dates a little to match up 92 00:06:04,299 --> 00:06:07,539 with after Munezero's unit had passed through. 93 00:06:08,979 --> 00:06:11,140 - That wasn't that simple. - No. 94 00:06:12,139 --> 00:06:14,738 But Picot provided the witnesses. 95 00:06:14,739 --> 00:06:17,778 I backed them up and the last judge before you, 96 00:06:17,779 --> 00:06:22,378 who launched the case, worked with Barre, at the Elysee. 97 00:06:22,379 --> 00:06:23,779 Why would he do that? 98 00:06:25,179 --> 00:06:29,797 You have to understand, this case would give us all the chance 99 00:06:29,798 --> 00:06:34,778 to prove that not every Tutsi was innocent and so we were not 100 00:06:34,779 --> 00:06:37,818 absolutely wrong to have backed the Hutu government. 101 00:06:37,819 --> 00:06:39,778 Except that you were. 102 00:06:39,779 --> 00:06:41,180 Absolutely. 103 00:06:44,179 --> 00:06:47,780 And you? Why are you telling us? 104 00:06:48,899 --> 00:06:51,380 Self-evidently we have failed. 105 00:06:52,819 --> 00:06:55,539 And, anyway, I've become tired of lying. 106 00:06:55,980 --> 00:06:58,620 I'm a soldier, not a politician. 107 00:06:59,379 --> 00:07:00,419 Or a lawyer. 108 00:07:09,619 --> 00:07:12,060 I'm sorry, I still don't get it. 109 00:07:14,619 --> 00:07:16,018 I think I've just explained. 110 00:07:16,019 --> 00:07:17,058 No. 111 00:07:17,059 --> 00:07:18,859 No, I don't think you have. 112 00:07:20,379 --> 00:07:23,939 Why isn't this interview being conducted in French? 113 00:07:25,139 --> 00:07:28,620 Because most of the defence team speak better English. 114 00:07:29,299 --> 00:07:33,259 Alice Munezero's defence team speak better English than French? 115 00:07:33,595 --> 00:07:34,835 Yes. 116 00:07:34,860 --> 00:07:38,220 Then, Mademoiselle, you have your answer. 117 00:07:48,459 --> 00:07:52,738 General, I ask you to confine yourself to your primary 118 00:07:52,739 --> 00:07:56,779 residence in the expectation of a warrant for your arrest. 119 00:08:00,439 --> 00:08:04,418 Really? All this, just because one side spoke French, 120 00:08:04,419 --> 00:08:05,618 the other English? 121 00:08:05,619 --> 00:08:08,099 What's the national language of Rwanda today? 122 00:08:09,179 --> 00:08:10,498 English. 123 00:08:10,499 --> 00:08:13,218 25 years ago, it was French. 124 00:08:13,219 --> 00:08:14,658 It's The Great Game, Kate. 125 00:08:14,659 --> 00:08:18,818 Sure they're not wearing pith hats or big moustaches any more, 126 00:08:18,819 --> 00:08:20,700 but they're still playing it. 127 00:08:24,899 --> 00:08:26,739 Win or lose. 128 00:08:35,851 --> 00:08:37,049 Allo? 129 00:11:14,899 --> 00:11:19,179 I am free. 130 00:11:19,540 --> 00:11:22,699 At last, I am free. 131 00:11:32,139 --> 00:11:37,220 After over a decade, this yoke... 132 00:11:37,819 --> 00:11:39,659 No... 133 00:11:40,020 --> 00:11:45,700 This manacle has finally been broken from my neck. 134 00:11:46,899 --> 00:11:53,412 And not just mine, from around the throats of every single Rwandan, 135 00:11:53,805 --> 00:11:57,565 each and every one of whom I represent here today. 136 00:11:59,419 --> 00:12:03,298 This was an entirely fabricated prosecution, 137 00:12:03,299 --> 00:12:07,167 placed upon me by a political, military, 138 00:12:07,168 --> 00:12:12,666 legal and economic elite, intent both on masking their own 139 00:12:12,667 --> 00:12:16,258 personal culpability in aiding and abetting the architects of 140 00:12:16,259 --> 00:12:23,018 the Rwandan genocide and who were also determined, even today, 141 00:12:23,019 --> 00:12:29,218 to remind the poor, black African that they are the ones who hold 142 00:12:29,219 --> 00:12:34,900 the keys to our liberty, that they are the ones with the whip hand. 143 00:12:36,579 --> 00:12:39,780 But we did not accept it. 144 00:12:40,299 --> 00:12:45,898 By taking this action, by proving the complete and total 145 00:12:45,899 --> 00:12:52,643 fallacy of their accusations, we have snapped the collar, ripped 146 00:12:52,644 --> 00:12:56,700 the whip from their hands, broken it and thrown it at their feet. 147 00:12:57,179 --> 00:13:00,980 And I am here today to look them in the eye and say, 148 00:13:02,500 --> 00:13:07,820 "We are your equal! We are not afraid!" 149 00:13:09,500 --> 00:13:15,178 So now, when I return home, my head will be held high, 150 00:13:15,179 --> 00:13:22,020 my past will have been reclaimed and my future will be in my own hands! 151 00:13:22,739 --> 00:13:30,498 Because, at last, I am free! Free! Free! 152 00:13:58,809 --> 00:13:59,860 Yeah... 153 00:14:00,659 --> 00:14:02,179 Quite a speech. 154 00:14:04,379 --> 00:14:05,539 You think? 155 00:14:06,779 --> 00:14:08,218 You took no prisoners! 156 00:14:08,219 --> 00:14:10,580 Well, look what they were trying to do to me. 157 00:14:11,619 --> 00:14:14,459 Doesn't give you much of a way back, though. 158 00:14:16,099 --> 00:14:17,418 To where? 159 00:14:17,419 --> 00:14:18,500 Here. 160 00:14:20,012 --> 00:14:21,252 Disagree. 161 00:14:21,859 --> 00:14:26,818 I think this is them trying to find a way back to us. Them saying 162 00:14:26,819 --> 00:14:29,700 there's a part of their past that no longer represents them. 163 00:14:30,539 --> 00:14:34,060 After all, look at me! I am free! 164 00:14:36,619 --> 00:14:38,540 And I would not be without you. 165 00:14:40,539 --> 00:14:42,378 You keep the photo I gave you? 166 00:14:42,379 --> 00:14:44,018 Of course. 167 00:14:44,019 --> 00:14:47,218 Remember I said I would give you something else? 168 00:14:47,219 --> 00:14:49,380 Well, today is the day. 169 00:14:52,899 --> 00:14:54,139 Don't be shocked. 170 00:15:01,739 --> 00:15:06,298 This is a scrap from the shirt you were wearing when Ed Holt found you. 171 00:15:06,299 --> 00:15:09,220 They cut it off you when Eve took you to the hospital. 172 00:15:09,899 --> 00:15:11,860 I kept a piece. 173 00:15:16,499 --> 00:15:17,738 Why? 174 00:15:17,739 --> 00:15:19,059 Because it's your past, Kate, 175 00:15:19,660 --> 00:15:22,539 it belongs to you and I want you to have it back. 176 00:15:25,659 --> 00:15:29,494 But why, why now? 177 00:15:29,495 --> 00:15:31,339 Because you're ready. 178 00:15:35,019 --> 00:15:36,099 What for? 179 00:15:37,379 --> 00:15:38,778 Wow... 180 00:15:38,779 --> 00:15:39,898 What? 181 00:15:39,899 --> 00:15:41,738 Patrice Ganimana. 182 00:15:41,739 --> 00:15:42,778 What about him? 183 00:15:42,779 --> 00:15:46,460 They got him, in a private hospital in London. 184 00:15:48,258 --> 00:15:49,298 How? 185 00:15:50,339 --> 00:15:51,378 I don't know. 186 00:15:51,379 --> 00:15:52,858 But there he is. 187 00:15:52,859 --> 00:15:54,338 He was in the DRC. 188 00:15:54,339 --> 00:15:55,780 Now he's in the UK. 189 00:15:57,019 --> 00:15:58,419 How did that happen? 190 00:15:59,979 --> 00:16:03,458 We're not sure but we are happy. No, we are... 191 00:16:03,459 --> 00:16:08,138 ...ecstatic that this man, one of the genocide's key architects, 192 00:16:08,139 --> 00:16:11,498 has finally been winkled out from whichever deep, 193 00:16:11,499 --> 00:16:13,618 dank hole he has been hiding these many years. 194 00:16:13,619 --> 00:16:16,298 You think he's been forced out into the open? 195 00:16:16,299 --> 00:16:18,338 Who cares? As long as he's there. 196 00:16:18,339 --> 00:16:19,418 In London? 197 00:16:19,419 --> 00:16:23,818 Ah, well, it is not only Patrice Ganimana who is about to face 198 00:16:23,819 --> 00:16:26,338 the white light of public scrutiny. 199 00:16:26,339 --> 00:16:30,058 But it's with a western court system that just set Alice Munezero free. 200 00:16:30,059 --> 00:16:31,644 From an indictment which should never 201 00:16:31,669 --> 00:16:33,658 have been brought forward in the first place. 202 00:16:33,659 --> 00:16:35,698 Still, an incredible achievement. 203 00:16:35,699 --> 00:16:37,098 Yes, it was. 204 00:16:37,099 --> 00:16:38,778 And an impassioned speech. 205 00:16:38,779 --> 00:16:41,978 She'll be returning home a national hero, surely. 206 00:16:41,979 --> 00:16:43,458 Of course. 207 00:16:43,459 --> 00:16:46,298 And... possible future president? 208 00:16:50,859 --> 00:16:52,500 Of course, yes. 209 00:16:53,219 --> 00:16:58,019 Where I come from, it is perfectly possible to serve your 210 00:16:58,020 --> 00:17:00,738 country without actually wishing to lead it. 211 00:17:00,739 --> 00:17:03,208 Is that why your President faced no viable opposition 212 00:17:03,233 --> 00:17:04,738 during your last election? 213 00:17:04,739 --> 00:17:07,407 It is why we regard with the utmost suspicion 214 00:17:07,408 --> 00:17:10,698 all those who would seek to instruct us on how to behave. 215 00:17:10,699 --> 00:17:14,698 And yet you're happy to see Patrice Ganimana appear before the UK courts. 216 00:17:14,699 --> 00:17:16,498 As I've said, many times, 217 00:17:16,499 --> 00:17:20,378 we are happy to see justice done wherever it can be delivered. 218 00:17:20,379 --> 00:17:23,378 It is just that I have indeed said this before, many times. 219 00:17:23,379 --> 00:17:27,978 So we can only hope that this time, it actually will be. 220 00:18:58,739 --> 00:19:01,059 So, Michael... 221 00:19:06,779 --> 00:19:08,218 That is way too strong. 222 00:19:08,219 --> 00:19:09,258 So? 223 00:19:09,259 --> 00:19:10,419 So add some milk. 224 00:19:11,379 --> 00:19:13,338 - It's after 11. - So? 225 00:19:13,339 --> 00:19:14,658 It's against the law. 226 00:19:14,659 --> 00:19:15,819 What law? 227 00:19:16,939 --> 00:19:19,578 I don't know but we're lawyers so we have to obey it. 228 00:19:19,579 --> 00:19:20,619 Salut! 229 00:19:26,179 --> 00:19:27,818 Sure you don't want some? 230 00:19:27,819 --> 00:19:31,138 You should know I am not the nominated First Aider. 231 00:19:31,139 --> 00:19:32,298 Don't need one. 232 00:19:32,299 --> 00:19:33,458 Nothing can kill me. 233 00:19:33,459 --> 00:19:37,100 Not today! It's official! 234 00:19:38,812 --> 00:19:39,852 I used to tap dance. 235 00:19:40,459 --> 00:19:41,579 - Yeah? - Yeah. 236 00:19:44,899 --> 00:19:46,258 Regular Gregory Hines. 237 00:19:46,259 --> 00:19:47,858 Although these days it's more like... 238 00:19:47,859 --> 00:19:50,778 That's, er... that elephant in Dumbo. 239 00:19:50,779 --> 00:19:52,698 That's a little harsh. 240 00:19:52,699 --> 00:19:54,491 I would have settled for Dick Van Dyke. 241 00:19:54,516 --> 00:19:55,538 Hmm. 242 00:19:55,539 --> 00:19:57,600 - First film I saw. - Yeah? 243 00:19:57,625 --> 00:19:58,898 Yeah. 244 00:19:58,899 --> 00:20:01,099 The only black faces were the chimney sweeps. 245 00:20:01,660 --> 00:20:04,818 I knew then I was going to have to make a whole lot of adjustments. 246 00:20:04,819 --> 00:20:06,219 And yet here you are! 247 00:20:07,819 --> 00:20:09,098 Here I am. 248 00:20:09,099 --> 00:20:10,580 Completely mal-adjusted. 249 00:20:10,581 --> 00:20:13,778 You seemed to be able to handle the French judiciary pretty well. 250 00:20:13,779 --> 00:20:16,458 Meds, they must've kicked in. 251 00:20:16,459 --> 00:20:20,098 Along with the un-reconciled sense of personal anger. 252 00:20:20,099 --> 00:20:21,499 Oh, yeah, and that. 253 00:20:22,459 --> 00:20:27,380 Well, let's see if we can get that last bit under focus. 254 00:20:29,059 --> 00:20:30,900 Patrice Ganimana... 255 00:20:37,579 --> 00:20:41,648 So he came in from South Africa on a Congolese passport as... 256 00:20:41,673 --> 00:20:43,754 ...Jean Sinyamenye. 257 00:20:43,779 --> 00:20:45,980 So no alarm in the manifests. 258 00:20:47,019 --> 00:20:48,938 So how come they found him? 259 00:20:48,939 --> 00:20:52,138 He used his own name for the hospital admissions. 260 00:20:52,139 --> 00:20:54,500 They checked his records and up he popped. 261 00:20:54,939 --> 00:20:56,018 That's weird. 262 00:20:56,019 --> 00:20:57,989 He might not have been thinking so straight, 263 00:20:57,990 --> 00:20:59,818 he's in for some kind of head cancer. 264 00:20:59,819 --> 00:21:01,378 Looks like he's got a good chance. 265 00:21:01,379 --> 00:21:04,778 Unless the surgeon just cuts an artery and has done with it. 266 00:21:04,779 --> 00:21:09,098 I prefer the letter of the law to be our scalpel, if you don't mind. 267 00:21:09,099 --> 00:21:11,058 - For now... - For ever. 268 00:21:11,059 --> 00:21:13,018 And here's how. 269 00:21:13,019 --> 00:21:15,876 Our old friend the European Arrest Warrant. 270 00:21:15,877 --> 00:21:18,458 I had a cherry tree like this once. 271 00:21:18,459 --> 00:21:21,178 Nothing, and then the year before it died, 272 00:21:21,179 --> 00:21:23,060 it couldn't pump 'em out fast enough. 273 00:21:24,139 --> 00:21:25,778 Six months from now, 274 00:21:25,779 --> 00:21:29,380 you're going to need a visa just to go over there to buy a pack of fags. 275 00:21:30,899 --> 00:21:33,138 You think that's why he's come here now. 276 00:21:33,139 --> 00:21:34,978 Better chance of resisting extradition? 277 00:21:34,979 --> 00:21:40,621 No, he's toast, which is just about all he can eat right now. 278 00:21:52,259 --> 00:21:56,299 Police! Open it. 279 00:21:58,139 --> 00:22:00,299 Stay there! 280 00:22:01,899 --> 00:22:07,458 Mr Ganimana? Patrice Ganimana? 281 00:22:07,459 --> 00:22:09,858 Do you speak English, Mr Ganimana? 282 00:22:09,859 --> 00:22:13,099 Is this the only electronic media you have on you or in this room? 283 00:22:14,819 --> 00:22:18,258 Patrice Ganimana, this is a European Arrest Warrant issued by the 284 00:22:18,259 --> 00:22:20,818 Crown Prosecution Service of the United Kingdom for your 285 00:22:20,819 --> 00:22:23,218 arrest and detention under article 25... 286 00:22:23,219 --> 00:22:24,419 Hiya! 287 00:22:28,979 --> 00:22:30,380 You are? 288 00:22:33,219 --> 00:22:35,220 Um... 289 00:22:36,499 --> 00:22:38,538 ...his lawyer. You? 290 00:22:38,539 --> 00:22:41,058 I'm about to arrest your client under article 25... 291 00:22:41,059 --> 00:22:42,418 ...3a of The Rome Statute. 292 00:22:42,419 --> 00:22:45,178 For the enlistment of children under 15, plus a number of 293 00:22:45,179 --> 00:22:46,840 other indictments all issued by 294 00:22:46,865 --> 00:22:50,580 the International Criminal Court, 30th August 2007. 295 00:22:51,779 --> 00:22:53,099 You've dropped something. 296 00:22:56,819 --> 00:22:58,938 I'll leave it as a tip. Why'd you want his iPad? 297 00:22:58,939 --> 00:23:00,418 - As evidence. - Of what? 298 00:23:00,419 --> 00:23:01,698 Contacts. Search history. 299 00:23:01,699 --> 00:23:04,698 You mean beyond "lump, neck, cancer"? 300 00:23:04,699 --> 00:23:05,818 We'll see. 301 00:23:05,819 --> 00:23:08,218 No need, I've had it checked already. 302 00:23:08,219 --> 00:23:10,858 - You see how this is going to go? - Not till I've read him his rights. 303 00:23:10,859 --> 00:23:12,178 Marvellous. 304 00:23:12,179 --> 00:23:14,899 Let the Wild Rumpus begin! 305 00:23:19,099 --> 00:23:21,938 The charge sheet against this man contains some of the worst 306 00:23:21,939 --> 00:23:24,178 indictments against any individual I've ever read. 307 00:23:24,179 --> 00:23:27,820 Oh, yeah, War Crimes, Crimes Against Humanity. 308 00:23:29,139 --> 00:23:30,178 The Big Boys. 309 00:23:30,179 --> 00:23:32,938 And yet you feel it's appropriate to make an allusion to, 310 00:23:32,939 --> 00:23:35,378 what was that, a children's book? 311 00:23:35,379 --> 00:23:37,501 Well, it's a wonderful book, really it is. 312 00:23:37,502 --> 00:23:42,738 I gave... Well, actually I bought it for all my God-children. 313 00:23:42,739 --> 00:23:44,820 And that was before I realised that... 314 00:23:46,099 --> 00:23:48,379 ...all they really wanted from me... 315 00:23:49,299 --> 00:23:50,538 ...was my money. 316 00:23:50,539 --> 00:23:53,860 And you're a God-fearing man, are you? Mr...? 317 00:23:54,779 --> 00:23:57,900 Gaines, Blake Gaines. 318 00:24:00,699 --> 00:24:07,300 Let's see, shall we? Go ahead, Detective, play your role. 319 00:24:10,179 --> 00:24:14,460 Patrice Ganimana, I am arresting you under article 25, 3a... 320 00:24:17,219 --> 00:24:22,580 Why are you here? No, why are you here, in this country? 321 00:24:25,019 --> 00:24:26,179 Why do you think? 322 00:24:28,185 --> 00:24:29,345 Ganimana? 323 00:24:33,179 --> 00:24:34,779 You know where Frank is? 324 00:24:36,598 --> 00:24:37,838 Back in Kigali. 325 00:24:39,299 --> 00:24:40,499 You know why? 326 00:24:42,619 --> 00:24:46,540 Because suddenly I am a national hero. 327 00:24:47,379 --> 00:24:48,498 Yes, you are. 328 00:24:48,499 --> 00:24:52,420 Yes, I am. And why is that? 329 00:24:53,539 --> 00:24:54,779 You beat the West. 330 00:24:56,459 --> 00:25:00,940 I beat the system. So do you know what I have to do now? 331 00:25:02,145 --> 00:25:05,385 Make sure the system doesn't go and beat me right back. 332 00:25:05,850 --> 00:25:10,980 I go back home and every word I say, people will listen to. 333 00:25:12,019 --> 00:25:17,259 And if I tell them to support this prosecution and it collapses, 334 00:25:17,620 --> 00:25:19,379 then straightaway I've lost their trust. 335 00:25:20,379 --> 00:25:25,900 If I tell them to reject it and it succeeds, the same again. 336 00:25:27,659 --> 00:25:33,620 So until I know exactly what is going to happen, 337 00:25:34,579 --> 00:25:38,100 I'm going to say nothing and stay put. 338 00:25:39,979 --> 00:25:41,220 It might be a while. 339 00:25:42,019 --> 00:25:43,460 Then hurry it along. 340 00:25:48,939 --> 00:25:50,740 Why did Frank go back? 341 00:25:53,259 --> 00:25:55,938 His personal stock has gone through the roof. 342 00:25:55,939 --> 00:25:58,498 And when you run the bank... 343 00:25:58,499 --> 00:26:01,419 You're everyone's favourite investment. 344 00:26:05,019 --> 00:26:06,099 That worry you? 345 00:26:08,259 --> 00:26:09,858 It's all regulated. 346 00:26:09,859 --> 00:26:11,578 But people aren't. 347 00:26:11,579 --> 00:26:15,220 And he's a jumpy one, always has been. 348 00:26:16,139 --> 00:26:24,340 Maybe because he feels that he has to fluff his feathers up around you. 349 00:26:25,939 --> 00:26:29,018 Me? I don't run a bank! 350 00:26:29,019 --> 00:26:30,059 No. 351 00:26:31,659 --> 00:26:36,620 But, you have the "key to my heart". 352 00:26:43,539 --> 00:26:45,339 Oh, if only that were true. 353 00:26:52,059 --> 00:26:55,980 Is the embassy still putting you up at that shitty apartment of theirs? 354 00:26:59,539 --> 00:27:03,740 Sleeping so much better now I have a shawl for a curtain. 355 00:27:04,339 --> 00:27:05,859 More worried about the mattress. 356 00:27:07,419 --> 00:27:09,219 Why don't you stay on mine? 357 00:27:11,619 --> 00:27:17,498 You are suggesting that your mattress is less stained with 358 00:27:17,499 --> 00:27:21,100 bodily fluids than the one I am presently sleeping on? 359 00:27:23,619 --> 00:27:27,618 Yeah, I can see what you're saying, what I was doing there was 360 00:27:27,619 --> 00:27:31,258 following the logical line of the humour and, erm... 361 00:27:31,259 --> 00:27:34,419 ...it looks, er, like it left me rather exposed. 362 00:27:37,779 --> 00:27:40,820 Rare for a lawyer of your standing. 363 00:27:43,179 --> 00:27:44,579 Won't happen again. 364 00:28:17,379 --> 00:28:19,920 The fact of your client's absence 365 00:28:19,945 --> 00:28:23,043 places this hearing in unusual circumstances. 366 00:28:24,659 --> 00:28:26,258 It does, ma'am. 367 00:28:26,259 --> 00:28:29,818 Mr Ganimana is undergoing an emergency medical procedure. 368 00:28:29,819 --> 00:28:32,178 And, as he does not wish to put a pause in proceedings, 369 00:28:32,179 --> 00:28:34,698 he's asked me to appear on his behalf. 370 00:28:34,699 --> 00:28:37,721 Your client is fully aware of the extradition proceedings 371 00:28:37,722 --> 00:28:39,299 and its cause? 372 00:28:39,605 --> 00:28:40,645 Mr Gaines? 373 00:28:42,299 --> 00:28:43,618 He is, ma'am, yes. 374 00:28:43,619 --> 00:28:45,534 And, as representative of your client, 375 00:28:45,535 --> 00:28:48,338 are you in a position to indicate whether or not he would be 376 00:28:48,339 --> 00:28:50,898 willing to consent to the extradition proceedings? 377 00:28:50,899 --> 00:28:52,298 I am, ma'am, yes. 378 00:28:52,299 --> 00:28:54,178 And that indication is? 379 00:28:54,179 --> 00:28:58,098 Ma'am, my client does not consent to the Extradition Order. 380 00:28:58,099 --> 00:28:59,458 On what grounds? 381 00:28:59,459 --> 00:29:02,338 In light of the recent tragic events surrounding the unlawful killing 382 00:29:02,339 --> 00:29:06,044 of two people on the premises of the International Criminal Court, 383 00:29:06,045 --> 00:29:10,618 the personal security of my client and indeed of his legal representatives... 384 00:29:10,619 --> 00:29:12,738 ...cannot be guaranteed. 385 00:29:12,739 --> 00:29:14,698 Thank you. 386 00:29:14,699 --> 00:29:17,818 Can you offer any estimation of when your client may be 387 00:29:17,819 --> 00:29:19,618 fit enough to attend court? 388 00:29:19,619 --> 00:29:21,418 Two weeks, ma'am. 389 00:29:21,419 --> 00:29:22,459 Very well. 390 00:29:42,539 --> 00:29:43,940 Michael! 391 00:29:55,459 --> 00:29:57,138 Well, my God! 392 00:29:57,139 --> 00:29:59,258 You really are half the man you used to be. 393 00:29:59,259 --> 00:30:00,378 Thanks. 394 00:30:00,379 --> 00:30:02,480 But then maybe that's because you were 395 00:30:02,505 --> 00:30:04,298 half a man to start with, I don't know. 396 00:30:04,299 --> 00:30:05,538 Fuck off. 397 00:30:05,539 --> 00:30:06,579 Pleasure. 398 00:30:07,819 --> 00:30:09,658 No Legal Aid applications? 399 00:30:09,659 --> 00:30:13,698 Are you giving up on charitable cases altogether? 400 00:30:13,699 --> 00:30:17,099 Financial lectures from a man in erm... 401 00:30:18,819 --> 00:30:21,380 What are those? Loakes? 402 00:30:22,019 --> 00:30:23,058 You noticed. 403 00:30:23,059 --> 00:30:24,218 Everything. 404 00:30:24,219 --> 00:30:30,180 Everything, Michael, and that's why I know this case will fail. 405 00:30:30,379 --> 00:30:32,858 Is this how you do it? With your clients? 406 00:30:32,859 --> 00:30:36,259 Yes, well, you see, the thing about limitations... 407 00:30:38,219 --> 00:30:39,458 ...I just haven't met mine. 408 00:30:39,459 --> 00:30:42,619 You haven't faced me in court, though, have you? 409 00:30:44,579 --> 00:30:46,019 OK. 410 00:30:48,179 --> 00:30:49,818 Spassky v Fischer. 411 00:30:49,819 --> 00:30:51,018 Which one are you? 412 00:30:51,019 --> 00:30:52,058 Spassky. 413 00:30:52,059 --> 00:30:54,098 Don't always make the wrong choice. 414 00:30:54,099 --> 00:30:57,138 I haven't. Choosing him over an anti-Semite 415 00:30:57,139 --> 00:31:01,058 with a paranoid personality disorder, hardly a contest. 416 00:31:01,059 --> 00:31:05,219 Yeah, well, maybe that's why my clients only ever pick a winner. 417 00:31:07,838 --> 00:31:08,998 That's me. 418 00:31:10,165 --> 00:31:11,285 New Chauffeur. 419 00:31:13,679 --> 00:31:15,199 Breaking him in. 420 00:31:17,379 --> 00:31:19,258 I bet you are. 421 00:31:19,259 --> 00:31:20,900 So I should go. 422 00:31:26,251 --> 00:31:28,300 I hear you've got cancer. 423 00:31:31,419 --> 00:31:34,220 - No. - I understand. 424 00:31:35,379 --> 00:31:38,779 But how long, do you suppose, before it comes back? 425 00:31:40,459 --> 00:31:42,738 Now you really should fuck off. 426 00:31:42,739 --> 00:31:44,379 That's not what I meant. 427 00:31:46,099 --> 00:31:50,540 Right now, life must feel pretty precious to you. 428 00:31:52,139 --> 00:31:54,300 So don't go and waste it on this. 429 00:31:55,099 --> 00:31:58,020 Hmm? Don't. 430 00:32:05,499 --> 00:32:07,540 That charitable enough for you? 431 00:32:13,899 --> 00:32:18,860 Shit! Shit! Shit! 432 00:32:21,619 --> 00:32:23,018 Yes! 433 00:32:23,019 --> 00:32:26,299 I have Capi Petridis, Office of the Prosecutor, ICC. 434 00:32:26,839 --> 00:32:28,199 Yes, straight out, please. 435 00:32:29,019 --> 00:32:30,098 Michael? 436 00:32:30,099 --> 00:32:32,660 Capi! Tell me it's not true. 437 00:32:32,979 --> 00:32:34,058 It's true. 438 00:32:34,059 --> 00:32:36,178 Shit! Since when? 439 00:32:36,179 --> 00:32:37,418 Three weeks now. 440 00:32:37,419 --> 00:32:38,898 And you didn't think to tell me? 441 00:32:38,899 --> 00:32:41,046 We had to investigate it first. 442 00:32:41,047 --> 00:32:43,227 - And? - And it's as you heard, 443 00:32:43,708 --> 00:32:48,178 12 key witnesses have withdrawn their statements against Ganimana. 444 00:32:48,179 --> 00:32:51,540 You're sure? Why? 445 00:32:52,259 --> 00:32:53,538 Why do you think? 446 00:32:53,539 --> 00:32:54,858 They've been leaned on. 447 00:32:54,859 --> 00:32:57,577 - More like terrified. - By who? 448 00:32:57,578 --> 00:32:59,980 If we knew that, we wouldn't be where we are. 449 00:33:00,499 --> 00:33:01,538 Which is? 450 00:33:01,539 --> 00:33:04,698 I'm about to issue a formal notice of withdrawal. 451 00:33:04,699 --> 00:33:06,458 No, no, no, no, no, no, no. 452 00:33:06,459 --> 00:33:09,500 Without those witnesses we cannot prosecute Ganimana. 453 00:33:10,859 --> 00:33:11,978 You're killing the case. 454 00:33:11,979 --> 00:33:14,138 No, I'm withdrawing it. 455 00:33:14,139 --> 00:33:15,338 You're killing the case. 456 00:33:15,339 --> 00:33:18,338 Without prejudice to the possibility of bringing a new case, 457 00:33:18,339 --> 00:33:20,818 should additional evidence become available. 458 00:33:20,819 --> 00:33:22,778 Don't use that fucking language with me, Capi! 459 00:33:22,779 --> 00:33:28,018 And don't use that language with me. We've lost 12 key witnesses. 460 00:33:28,019 --> 00:33:29,738 What other choice have I got? 461 00:33:29,739 --> 00:33:31,898 Guarantee the safety of the witnesses. 462 00:33:31,899 --> 00:33:34,738 You mean like I hadn't considered all the options because I've 463 00:33:34,739 --> 00:33:37,338 been sitting here waiting for you to call me to tell me what to do? 464 00:33:37,339 --> 00:33:39,658 I'd like you to revisit your options. 465 00:33:39,659 --> 00:33:41,060 OK, yeah, sure. 466 00:33:45,659 --> 00:33:46,698 Eunice? 467 00:33:50,139 --> 00:33:54,141 Euch! I'm here. 468 00:33:54,142 --> 00:33:55,658 I thought you were drowning. 469 00:33:55,659 --> 00:33:57,658 I'm having to drink a bunch of water. 470 00:33:57,659 --> 00:33:58,738 Why? 471 00:33:58,739 --> 00:34:00,778 It's supposed to stop the cravings. 472 00:34:00,779 --> 00:34:03,619 I don't know, feels like a shark attack from the inside. 473 00:34:04,060 --> 00:34:07,260 So, our options are, we have none. 474 00:34:07,539 --> 00:34:09,178 There's got to be something we can do. 475 00:34:09,179 --> 00:34:11,275 Well... I don't know, I guess maybe 476 00:34:11,276 --> 00:34:15,058 we could go all in and annex the whole of the damn Congo. 477 00:34:15,059 --> 00:34:17,498 Might take a few years, might cost a few million lives 478 00:34:17,499 --> 00:34:20,698 but, you know, if it's the only way... 479 00:34:20,699 --> 00:34:23,538 The ICC has always been vulnerable to this kind of thing, 480 00:34:23,539 --> 00:34:25,378 the cases it prosecutes. 481 00:34:25,379 --> 00:34:29,898 The locations they're in. Witness protection will always be an issue. 482 00:34:29,899 --> 00:34:33,098 It's one of the major question marks we've always had about the 483 00:34:33,099 --> 00:34:34,138 court's viability. 484 00:34:34,139 --> 00:34:36,578 Yeah, that and the fear that one day they may try and prosecute a 485 00:34:36,579 --> 00:34:38,340 US President. 486 00:34:39,099 --> 00:34:42,500 I'd love to see the Witness Protection Programme on that one. 487 00:34:43,179 --> 00:34:46,058 Michael, am I missing something here? 488 00:34:46,059 --> 00:34:47,258 What? 489 00:34:47,259 --> 00:34:49,298 Well, as tragic as this story may be, 490 00:34:49,299 --> 00:34:51,058 it's actually not one we're interested in. 491 00:34:51,059 --> 00:34:52,378 No, but I am! 492 00:34:52,379 --> 00:34:53,538 Why? 493 00:34:53,539 --> 00:34:56,338 Because he's a genocidaire! He needs to be prosecuted. 494 00:34:56,339 --> 00:34:57,818 That isn't our destination. 495 00:34:57,819 --> 00:34:59,020 We agreed. 496 00:35:00,939 --> 00:35:03,778 He's being represented by a fucking Rottweiler. 497 00:35:03,779 --> 00:35:05,018 So? 498 00:35:05,019 --> 00:35:07,858 So the fucker told me I wouldn't stand a chance. 499 00:35:07,859 --> 00:35:09,699 This about your ego, Mikey? 500 00:35:09,980 --> 00:35:12,938 Some kind of dick-measuring contest going on here? 501 00:35:12,939 --> 00:35:14,698 I think you know what this is all about. 502 00:35:14,699 --> 00:35:18,258 Nope, the male reproductive organ is a complete mystery to me. 503 00:35:18,259 --> 00:35:20,418 In fact, mostly it just makes me laugh. 504 00:35:20,419 --> 00:35:22,298 It's about all of us. 505 00:35:22,299 --> 00:35:24,378 It's about you, me, Alice, Eve, 506 00:35:24,379 --> 00:35:27,298 all of us not repeating the mistakes of the past. 507 00:35:27,299 --> 00:35:30,498 And if I have to turn away from a case, once again, 508 00:35:30,499 --> 00:35:32,418 for reasons of political expediency, 509 00:35:32,419 --> 00:35:36,858 I don't think the old prostate could take it, not a second time. 510 00:35:36,859 --> 00:35:40,578 Wait! You think what you think makes you ill? 511 00:35:40,579 --> 00:35:42,658 It's something my mind keeps suggesting. 512 00:35:42,659 --> 00:35:45,258 A guilty conscience doesn't give you cancer, Michael. 513 00:35:45,259 --> 00:35:48,018 For fuck's sake, you're not in some Gothic novel! 514 00:35:48,019 --> 00:35:52,698 Eunice, I had a monk turn up in court the other day, in full habit. 515 00:35:52,699 --> 00:35:54,298 I don't know what gives you cancer. 516 00:35:54,299 --> 00:35:56,098 Fukushima gives you cancer. 517 00:35:56,099 --> 00:35:59,538 But you sure as shit won't get it sitting there dithering over the fate of some 518 00:35:59,539 --> 00:36:02,298 junior arsehole who just wandered in from the Congo. 519 00:36:02,299 --> 00:36:03,898 Am I making myself clear? 520 00:36:03,899 --> 00:36:04,938 As an MRI. 521 00:36:04,939 --> 00:36:08,100 Good. Remember the destination. 522 00:36:08,419 --> 00:36:10,978 We need Alice Munezero back in Rwanda, 523 00:36:10,979 --> 00:36:14,802 enjoying the hero's welcome she so richly deserves. 524 00:36:14,803 --> 00:36:16,019 Drop that case. 525 00:36:28,139 --> 00:36:29,580 Michael! Harper. 526 00:36:30,419 --> 00:36:32,898 Erm, you after Jenny? 527 00:36:32,899 --> 00:36:34,338 Ummm... 528 00:36:34,339 --> 00:36:35,578 She's had to go out, I'm afraid. 529 00:36:35,579 --> 00:36:38,618 There's some kind of emergency case she has to hear. 530 00:36:38,619 --> 00:36:39,658 No. 531 00:36:39,659 --> 00:36:42,618 Erm, it's... Is it late? It's late. 532 00:36:42,619 --> 00:36:44,979 No. Not at all. Come, come on in. 533 00:36:52,619 --> 00:36:54,418 Can I get you something? A coffee... 534 00:36:54,419 --> 00:36:57,100 Oh, no, no. Thanks, Harper. 535 00:36:58,099 --> 00:37:01,059 Actually, if I could just... 536 00:37:01,660 --> 00:37:04,578 Yeah, of course, go upstairs. 537 00:37:04,579 --> 00:37:06,659 - Would you mind? - No. Go on. 538 00:37:23,459 --> 00:37:28,499 A case I just had in France, guy tried to get revenge for his son. 539 00:37:28,898 --> 00:37:31,018 Yeah, I read about it. 540 00:37:31,619 --> 00:37:33,578 Congratulations. 541 00:37:33,579 --> 00:37:36,298 He did some very bad stuff. 542 00:37:36,299 --> 00:37:38,458 Yeah, for which he was caught. 543 00:37:38,459 --> 00:37:39,619 Thanks to you. 544 00:37:40,779 --> 00:37:43,299 Blew his brains out in his kid's room. 545 00:37:44,299 --> 00:37:45,338 Oh. 546 00:37:45,339 --> 00:37:46,379 Thanks to me. 547 00:37:47,939 --> 00:37:50,258 Yes, well, he shouldn't have tried to do what he did. 548 00:37:50,259 --> 00:37:51,780 No, he shouldn't have. 549 00:37:52,659 --> 00:37:55,020 He was only doing it for his son. 550 00:37:56,899 --> 00:37:58,779 I think it'd driven him mad. 551 00:38:04,179 --> 00:38:06,059 He'd kept it just like this. 552 00:38:08,459 --> 00:38:09,779 Probably wasn't wise. 553 00:38:11,540 --> 00:38:13,378 Oh, it's 25 years. 554 00:38:13,379 --> 00:38:15,338 Yeah, it was. 555 00:38:15,339 --> 00:38:16,858 But with Hana it's only... 556 00:38:16,859 --> 00:38:18,340 - Three years. - Three. 557 00:38:19,419 --> 00:38:21,380 And they still think there's a chance. 558 00:38:23,259 --> 00:38:24,539 Of what? 559 00:38:27,939 --> 00:38:31,340 Maybe the kindest thing to do is just let her go. 560 00:38:33,259 --> 00:38:36,338 Well, only you can decide that. 561 00:38:36,339 --> 00:38:37,740 You and Jenny. 562 00:38:39,579 --> 00:38:42,979 But if there's a chance, you've got to hold on to it. 563 00:38:48,139 --> 00:38:53,579 Yeah. Yeah, yeah... yeah. 564 00:40:08,619 --> 00:40:11,818 - Are you OK? - Do you know what this is? 565 00:40:11,819 --> 00:40:12,858 No. 566 00:40:12,859 --> 00:40:14,418 It's blood. My blood. 567 00:40:14,419 --> 00:40:15,578 Did you cut yourself? 568 00:40:15,579 --> 00:40:18,940 From a piece of cloth Alice gave me just after her speech in Paris. 569 00:40:19,539 --> 00:40:21,708 Apparently, it's what I was wearing when Ed Holt found me. 570 00:40:21,733 --> 00:40:22,818 Ah. 571 00:40:22,819 --> 00:40:24,858 She keeps giving me things. 572 00:40:24,859 --> 00:40:26,418 First it was a photo. 573 00:40:26,419 --> 00:40:27,498 Of what? 574 00:40:27,499 --> 00:40:30,938 Of, er, her, Eve, Ed, you, and now this. 575 00:40:30,939 --> 00:40:32,858 Why does she keep doing that? 576 00:40:32,859 --> 00:40:34,019 What did she say? 577 00:40:35,052 --> 00:40:37,172 Something about my past. 578 00:40:37,197 --> 00:40:38,757 Then that's what it is. 579 00:40:40,139 --> 00:40:41,179 Why? 580 00:40:42,179 --> 00:40:44,058 You're in mourning. 581 00:40:44,059 --> 00:40:46,739 Most people just go to the family album. 582 00:40:47,939 --> 00:40:51,180 Whereas with me it's just a bit of a bloodstained cloth. 583 00:40:52,579 --> 00:40:54,539 Are you going to invite me in? 584 00:40:56,965 --> 00:40:58,005 Yeah. 585 00:41:06,019 --> 00:41:07,618 It's got a combination lock. 586 00:41:07,619 --> 00:41:09,298 I don't know it. 587 00:41:09,299 --> 00:41:11,780 Try 0-4-9-7. 588 00:41:22,219 --> 00:41:23,978 Or not. 589 00:41:23,979 --> 00:41:27,698 Maybe I should take it to a church fete, give everyone a go. 590 00:41:27,699 --> 00:41:29,940 - Win a prize. - Hmm. 591 00:41:32,339 --> 00:41:33,939 You got anything to eat? 592 00:41:41,259 --> 00:41:42,939 Lucky thing the milk's fresh. 593 00:41:43,939 --> 00:41:49,820 Yeah, well, that's a tip I picked up from MasterChef. 594 00:41:50,699 --> 00:41:52,779 - Sugar. - Really works. 595 00:42:00,539 --> 00:42:02,658 Did you actually shoot a polar bear? 596 00:42:02,659 --> 00:42:04,058 Well, yes, I did. 597 00:42:04,059 --> 00:42:06,420 Erm, no, I didn't, I missed. 598 00:42:07,899 --> 00:42:09,219 Not that I meant to. 599 00:42:10,179 --> 00:42:13,538 Big moment though, that, meaning to. 600 00:42:13,539 --> 00:42:14,619 Why did you? 601 00:42:16,339 --> 00:42:21,498 He wasn't coming after me... yet, but he might've later, 602 00:42:21,499 --> 00:42:24,178 and that was my only chance to get him first. 603 00:42:24,179 --> 00:42:26,180 - Did he come back? - Nope. 604 00:42:27,059 --> 00:42:28,898 Then a lucky day for both of you. 605 00:42:28,899 --> 00:42:31,540 But if I'd shot him, I wouldn't have needed luck. 606 00:42:33,259 --> 00:42:34,579 Why were you there? 607 00:42:35,579 --> 00:42:37,578 I was a lecturer for a while. 608 00:42:37,579 --> 00:42:39,618 We'd taken some students on an expedition. 609 00:42:39,619 --> 00:42:41,218 Ah, context! Thank God! 610 00:42:41,219 --> 00:42:43,858 Now I can steer the jury away from the mental image of a couple 611 00:42:43,859 --> 00:42:45,778 of backpackers strung up in your smokehouse! 612 00:42:45,779 --> 00:42:49,979 Whereas in fact I had admissible exonerating circumstances. 613 00:42:51,219 --> 00:42:53,858 Except other people wouldn't have thought twice about it. 614 00:42:53,859 --> 00:42:56,298 They'd have just pulled the trigger. 615 00:42:56,299 --> 00:42:57,659 Yeah, well, with me, 616 00:42:58,420 --> 00:43:01,859 I'm always looking to see whether the end justifies the means. 617 00:43:03,059 --> 00:43:04,258 Where did you learn that? 618 00:43:04,259 --> 00:43:05,899 It wasn't at law school. 619 00:43:07,139 --> 00:43:08,179 Childhood. 620 00:43:09,299 --> 00:43:14,260 You know, essentially, I see Bordeaux as a blood replacement product. 621 00:43:15,819 --> 00:43:19,419 Tell me about your childhood. You already know everything about mine. 622 00:43:22,379 --> 00:43:23,859 My father died young. 623 00:43:24,779 --> 00:43:28,819 My mother saw him in me and my step-father hated what she saw. 624 00:43:31,419 --> 00:43:33,619 Both a couple of outsiders, then. 625 00:43:34,539 --> 00:43:35,859 Backs to the world. 626 00:43:37,185 --> 00:43:38,412 But not in here. 627 00:43:45,259 --> 00:43:47,619 Do you want another bowl of that in the morning? 628 00:43:57,139 --> 00:43:59,819 - I've shocked you. - A little. 629 00:44:03,059 --> 00:44:04,699 Told you not to trust me. 630 00:44:06,739 --> 00:44:09,818 You also told me you were my daughter replacement. 631 00:44:09,819 --> 00:44:11,380 And that's not true? 632 00:44:12,019 --> 00:44:13,658 No. 633 00:44:13,659 --> 00:44:15,458 I still have a daughter. 634 00:44:15,459 --> 00:44:19,260 And I'm not looking for a father figure, or anything else, so we're quits! 635 00:44:22,099 --> 00:44:23,259 I have cancer. 636 00:44:25,699 --> 00:44:26,738 What? 637 00:44:26,739 --> 00:44:33,192 Well, erm, I mean I'm having it, or I've had it 638 00:44:33,193 --> 00:44:36,773 or, at any rate, I'm being treated for it. 639 00:44:36,774 --> 00:44:38,698 It's, er, it's curable. 640 00:44:38,699 --> 00:44:39,898 Yeah. 641 00:44:39,899 --> 00:44:42,178 But it's in the prostate. 642 00:44:42,179 --> 00:44:43,218 Oh! 643 00:44:43,219 --> 00:44:45,412 - You know where the prostate is? - I know where the prostate is. 644 00:44:45,413 --> 00:44:48,920 Good cos, er, they've had to operate and... 645 00:44:48,945 --> 00:44:50,105 I get it. 646 00:44:50,499 --> 00:44:54,059 You want to fall for the older man, this is what you get. 647 00:44:57,099 --> 00:44:58,219 I don't care. 648 00:44:59,819 --> 00:45:00,859 I do. 649 00:45:04,459 --> 00:45:05,699 I do. 650 00:45:07,659 --> 00:45:11,100 Right now, you're the most beautiful man I've ever seen. 651 00:45:12,099 --> 00:45:13,739 And you're the kindest. 652 00:45:16,699 --> 00:45:17,939 I don't mean to be. 653 00:45:20,419 --> 00:45:22,018 You never do. 654 00:45:22,019 --> 00:45:23,979 That's what I love about you. 655 00:45:28,699 --> 00:45:31,500 So it's not a definite "no" then? 656 00:45:32,419 --> 00:45:34,578 Definitely not now. 657 00:45:34,579 --> 00:45:37,898 More like a post-surgical sabbatical. 658 00:45:37,899 --> 00:45:39,099 OK. 659 00:45:40,739 --> 00:45:45,539 Thank God! I'd hate to see all this go to waste. 660 00:45:45,892 --> 00:45:47,292 Not a chance. 661 00:45:48,059 --> 00:45:49,939 Best meal I've had in years. 662 00:45:57,379 --> 00:45:58,939 I know why you came here. 663 00:46:01,739 --> 00:46:03,059 Patrice Ganimana. 664 00:46:04,939 --> 00:46:06,819 They're dropping the case. 665 00:46:07,739 --> 00:46:08,779 Yes. 666 00:46:09,405 --> 00:46:10,485 Yes. 667 00:46:12,619 --> 00:46:15,020 And you know what I'm going to tell you, don't you? 668 00:46:18,865 --> 00:46:20,380 Don't let them. 669 00:46:31,299 --> 00:46:32,459 Good morning. 670 00:46:33,979 --> 00:46:36,978 The International Criminal Court and its prosecutors owe 671 00:46:36,979 --> 00:46:40,898 Patrice Ganimana an apology for bringing proceedings based on 672 00:46:40,899 --> 00:46:43,818 false witnesses and impugning his integrity. 673 00:46:43,819 --> 00:46:47,580 Just because the case has collapsed, doesn't mean he's innocent. 674 00:46:50,499 --> 00:46:51,779 I beg your pardon? 675 00:46:54,740 --> 00:46:59,419 If I was to accuse you, sir, of grievous crimes against humanity... 676 00:47:00,140 --> 00:47:04,098 ...or someone else of genocide, here on the world stage, 677 00:47:04,099 --> 00:47:06,338 would it make you any more guilty? 678 00:47:06,339 --> 00:47:11,179 Just because of the great noise that accompanied the accusation? Hmm! No. 679 00:47:13,179 --> 00:47:16,498 The error, and it is a great one, 680 00:47:16,499 --> 00:47:19,739 lies with the accusers, not the accused. 681 00:47:20,300 --> 00:47:24,498 In the eyes of the law, in the eyes of justice, my client is, 682 00:47:24,499 --> 00:47:30,020 has always been, and will remain, will remain... 683 00:47:32,445 --> 00:47:33,805 ...an innocent man! 684 00:47:45,059 --> 00:47:49,138 We have today delivered a request to the UK government for the 685 00:47:49,139 --> 00:47:51,538 extradition of a Patrice Ganimana, 686 00:47:51,539 --> 00:47:54,738 to be tried by our own domestic courts. 687 00:47:54,739 --> 00:47:58,418 We accuse him of participating in the organisation and 688 00:47:58,419 --> 00:48:01,618 execution of the genocide in our country. 689 00:48:01,619 --> 00:48:05,775 Western justice belittles our judiciary for not being fit 690 00:48:05,776 --> 00:48:07,178 for purpose. 691 00:48:07,179 --> 00:48:10,778 But when its own system so flagrantly fails to deliver 692 00:48:10,779 --> 00:48:13,258 the justice our people most deserve, 693 00:48:13,259 --> 00:48:16,698 then we will and we must deliver it for them. 694 00:48:16,699 --> 00:48:19,848 I do this in the name of President Mundanzi 695 00:48:19,849 --> 00:48:22,618 and the people of our country! Thank you. 696 00:48:30,899 --> 00:48:32,699 - Eunice!? - Fuck, I feel faint! 697 00:48:35,099 --> 00:48:37,459 Whoa! 698 00:48:44,459 --> 00:48:47,380 It's OK. I'm OK. 699 00:48:48,260 --> 00:48:50,498 So let me try and get this straight. 700 00:48:50,499 --> 00:48:54,178 The ICC have dropped the Congo case but the Rwandans want to pick 701 00:48:54,179 --> 00:48:56,458 - up on the genocide? - Yes. 702 00:48:56,459 --> 00:49:00,258 And there's a chance Ganimana will be extradited? 703 00:49:00,259 --> 00:49:01,299 Yes. 704 00:49:02,299 --> 00:49:05,458 And if he does, it won't go to the UN, 705 00:49:05,459 --> 00:49:07,578 it'll go to the Rwandan domestic courts. 706 00:49:07,579 --> 00:49:08,698 Yes. 707 00:49:08,699 --> 00:49:11,738 Then President Mundanzi's approval rating will be so high 708 00:49:11,739 --> 00:49:14,618 her head will be knocking up against the space station. 709 00:49:14,619 --> 00:49:15,859 Yes. 710 00:49:17,019 --> 00:49:19,138 That cannot happen to Alice. 711 00:49:19,139 --> 00:49:20,178 No. 712 00:49:20,179 --> 00:49:21,980 We're being outplayed. 713 00:49:22,339 --> 00:49:23,579 So do something. 714 00:49:24,979 --> 00:49:27,098 I'm sorry, David, I can't help you. 715 00:49:27,099 --> 00:49:30,340 Michael, Eve was your junior at the ICTR. 716 00:49:30,939 --> 00:49:33,858 It was under you that she gathered a huge file on Ganimana. 717 00:49:33,859 --> 00:49:35,138 Not directly. 718 00:49:35,139 --> 00:49:37,578 And anyway, then she decided not to pursue it which... 719 00:49:37,579 --> 00:49:39,298 But now we can. 720 00:49:39,299 --> 00:49:41,898 And I'm asking you to help. 721 00:49:41,899 --> 00:49:42,938 How? 722 00:49:42,939 --> 00:49:44,898 We'd like to see Eve's file. 723 00:49:44,899 --> 00:49:46,818 - They're in the tribunal records. - No. 724 00:49:46,819 --> 00:49:48,459 It was never submitted. 725 00:49:53,339 --> 00:49:56,786 This country turned down your last extradition request on 726 00:49:56,787 --> 00:49:59,500 Article Six, right to a fair trial. 727 00:50:00,179 --> 00:50:01,379 Is that a "no"? 728 00:50:02,899 --> 00:50:04,218 You don't offer a fair trial. 729 00:50:04,219 --> 00:50:05,778 You are not a judge. 730 00:50:05,779 --> 00:50:08,660 Of people? I'm not too bad. 731 00:50:08,859 --> 00:50:12,619 Then I must be, because I thought you were a better man than this! 732 00:50:45,899 --> 00:50:47,538 Did I leave the door open? 733 00:50:47,539 --> 00:50:49,058 Who was that, that just left? 734 00:50:49,059 --> 00:50:50,456 David Runihura. 735 00:50:50,457 --> 00:50:51,458 Rwanda's... 736 00:50:51,459 --> 00:50:54,419 Special Advisor to the President, yes, I know. 737 00:50:56,179 --> 00:50:57,218 What did he want? 738 00:50:57,219 --> 00:50:58,938 Not now, Kate. 739 00:50:58,939 --> 00:51:02,520 My, my! Are you asking the little girl to run along? 740 00:51:03,054 --> 00:51:05,658 Weird, because not too long ago I got the distinct feeling you were 741 00:51:05,659 --> 00:51:07,338 thinking of sleeping with her. 742 00:51:07,339 --> 00:51:12,418 What? No, no! That's not right. 743 00:51:12,419 --> 00:51:13,659 What did he want? 744 00:51:15,099 --> 00:51:16,259 Assistance. 745 00:51:17,939 --> 00:51:20,298 - With the extradition? - I can't tell you that, Kate. 746 00:51:20,299 --> 00:51:22,818 Because you're pissed with me? Or because you turned him down? 747 00:51:22,819 --> 00:51:27,258 Because of client confidentiality, as if I need to explain that! 748 00:51:27,259 --> 00:51:28,819 Is he a client of yours? 749 00:51:30,979 --> 00:51:32,738 - No. - So, you just made that up. 750 00:51:32,739 --> 00:51:35,058 I don't know, Kate, where do you suppose the line is between 751 00:51:35,059 --> 00:51:38,018 boundaries? Because you are having such an easy time crossing them! 752 00:51:38,019 --> 00:51:39,789 Yeah, I mean, I'm not sure, Michael, but, 753 00:51:39,790 --> 00:51:42,093 you know, can you still tell me where the centre of my life is? 754 00:51:42,094 --> 00:51:44,018 Or has that line just been snapped?! 755 00:51:44,019 --> 00:51:45,458 No. 756 00:51:45,459 --> 00:51:48,818 I asked you not to let them drop the case. 757 00:51:48,819 --> 00:51:50,618 I thought the UN would pick it up. 758 00:51:50,619 --> 00:51:51,978 But not the Rwandans?! 759 00:51:51,979 --> 00:51:54,538 I'm actually feeling a little dizzy. 760 00:51:54,539 --> 00:51:57,898 You keep going on about bridges and destinations and all that shit. 761 00:51:57,899 --> 00:52:00,818 But the thing is, Michael, this is the destination. 762 00:52:00,819 --> 00:52:03,978 Bringing a genocidaire to justice and if that means extraditing 763 00:52:03,979 --> 00:52:06,237 him to Rwanda, then what the fuck are we waiting for?! 764 00:52:06,238 --> 00:52:07,939 It's not that simple, Kate. 765 00:52:08,171 --> 00:52:09,411 It is to me. 766 00:52:11,379 --> 00:52:12,859 It should be to you. 767 00:52:17,219 --> 00:52:19,258 Man, this is not good. 768 00:52:19,259 --> 00:52:20,819 Oh, you Westerners... 769 00:52:21,779 --> 00:52:26,180 I'm still switching the shower on and off just to see if it works! 770 00:52:26,739 --> 00:52:30,178 Ganimana's lawyer thinks we're playing chess. 771 00:52:30,179 --> 00:52:34,139 He's a grandiose prick, but he has a point. 772 00:52:34,660 --> 00:52:36,978 So long as we are winning. 773 00:52:36,979 --> 00:52:41,700 He has me down as a pawn and it seems I'm already off the table. 774 00:52:42,019 --> 00:52:43,540 Where am I? 775 00:52:44,019 --> 00:52:45,778 You're check. 776 00:52:45,779 --> 00:52:47,138 You cannot check a queen. 777 00:52:47,139 --> 00:52:48,619 You're not the queen. 778 00:52:50,939 --> 00:52:55,418 And if she gets Ganimana extradited, it'll make everything you did 779 00:52:55,419 --> 00:52:59,139 in Paris look like nothing so much as a curtain raiser. 780 00:53:00,299 --> 00:53:02,418 For her star turn. 781 00:53:02,419 --> 00:53:03,499 Checkmate. 782 00:53:05,419 --> 00:53:07,219 So we got to hope they fail. 783 00:53:08,299 --> 00:53:11,619 That's the thing, Runihura came to see me today. 784 00:53:12,178 --> 00:53:13,298 Why? 785 00:53:13,979 --> 00:53:15,059 He wanted help. 786 00:53:16,339 --> 00:53:18,300 What did you do? 787 00:53:18,925 --> 00:53:19,965 I said no. 788 00:53:21,139 --> 00:53:23,618 We both know who that man is. 789 00:53:23,619 --> 00:53:29,140 We both know who Ganimana is too. One of the world's most evil men. 790 00:53:30,245 --> 00:53:31,605 I should've said yes. 791 00:53:33,659 --> 00:53:35,979 I will bring Ganimana to justice. 792 00:53:38,059 --> 00:53:39,298 When? 793 00:53:39,299 --> 00:53:41,340 When this is done. 794 00:53:43,179 --> 00:53:48,020 I understand, this must be very testing for you. 795 00:53:48,978 --> 00:53:50,458 Testing? 796 00:53:50,539 --> 00:53:52,658 Alice, my moral compass is spinning so fast, 797 00:53:52,659 --> 00:53:54,619 Chuck Yeager would bail out. 798 00:53:59,179 --> 00:54:05,220 Ms Ashby, we have our problems, but we are determined to overcome them. 799 00:54:06,179 --> 00:54:08,338 Come out and see for yourself. 800 00:54:08,339 --> 00:54:12,218 Our legal system has made such huge strides in the last few years 801 00:54:12,219 --> 00:54:15,858 and today we are more than capable of handling a transfer case 802 00:54:15,859 --> 00:54:18,258 such as Patrice Ganimana's. 803 00:54:18,259 --> 00:54:20,698 And if you don't take my word then take... 804 00:54:20,699 --> 00:54:23,939 ...Holland's, Canada's, Denmark's, 805 00:54:24,540 --> 00:54:27,578 all of whom have recently agreed to extradition. 806 00:54:27,579 --> 00:54:29,898 I'm just a junior investigator. 807 00:54:29,899 --> 00:54:33,340 Who was clearly of great assistance to Alice Munezero in Paris. 808 00:54:33,859 --> 00:54:36,100 Now, I hope it will be the same again, 809 00:54:36,338 --> 00:54:39,100 but this time not just for one person but for a country. 810 00:54:39,940 --> 00:54:41,659 The country of your birth. 811 00:54:43,339 --> 00:54:46,018 What if you didn't like what I found? 812 00:54:46,019 --> 00:54:49,258 Then then you would be entirely free to say so. 813 00:54:49,259 --> 00:54:51,940 But I don't believe you will, otherwise I would not ask. 814 00:54:52,939 --> 00:54:58,498 So, of course, in building the case against Ganimana, 815 00:54:58,499 --> 00:55:01,059 we will need all the evidence we can possibly find. 816 00:55:02,259 --> 00:55:06,740 You know that a file was prepared against him for the tribunals in '97? 817 00:55:08,699 --> 00:55:12,780 But for some reason they were never formally submitted. 818 00:55:15,019 --> 00:55:16,058 Huh? 819 00:55:16,059 --> 00:55:20,203 Mmm, which is particularly unfortunate 820 00:55:20,204 --> 00:55:23,419 when you consider who it was written by. 821 00:55:25,745 --> 00:55:27,300 Your mother. 822 00:55:29,179 --> 00:55:33,139 And we wondered if, in fact, she might've kept a copy here. 823 00:55:33,591 --> 00:55:35,151 In this country. 824 00:55:38,019 --> 00:55:40,180 I have no idea. 825 00:55:41,179 --> 00:55:42,299 Why would you? 826 00:55:44,700 --> 00:55:47,980 But perhaps you could help us locate it. 827 00:55:50,139 --> 00:55:51,298 Ask Michael. 828 00:55:51,299 --> 00:55:52,499 I did. 829 00:55:52,985 --> 00:55:54,345 He said no. 830 00:55:54,859 --> 00:55:56,540 Which is very strange. 831 00:55:56,859 --> 00:55:58,059 Wouldn't you say? 832 00:56:00,580 --> 00:56:02,580 Ms Ashby... 833 00:56:07,339 --> 00:56:10,150 ...I believe your mother started something 834 00:56:10,151 --> 00:56:12,099 very important with that file. 835 00:56:13,659 --> 00:56:17,020 Please help us to finish it by bringing Patrice Ganimana to justice. 836 00:56:21,779 --> 00:56:25,300 Mr Gaines? I'm Kate Ashby, Eve Ashby's daughter. 837 00:56:26,059 --> 00:56:27,420 Oh, yeah. 838 00:56:28,779 --> 00:56:30,538 I'm sorry about your mother. 839 00:56:30,539 --> 00:56:33,140 Not so much you didn't use her name in court. 840 00:56:34,059 --> 00:56:35,938 Well, that's all immaterial now. 841 00:56:35,939 --> 00:56:37,818 - Not to me. - Of course not... 842 00:56:37,819 --> 00:56:40,120 Or to the families of the 800,000 Rwandans 843 00:56:40,145 --> 00:56:42,098 whose murder your client helped organise. 844 00:56:42,099 --> 00:56:44,648 Hmm. Those weren't the charges brought against him, 845 00:56:44,673 --> 00:56:46,218 as I'm sure you're well aware. 846 00:56:46,219 --> 00:56:47,698 They will be. 847 00:56:47,699 --> 00:56:48,739 One day. 848 00:56:52,259 --> 00:56:53,898 By you, Ms Ashby? 849 00:56:53,899 --> 00:56:55,778 I'd surely love that. 850 00:56:55,779 --> 00:56:57,299 Hmm. 851 00:57:04,379 --> 00:57:05,859 Do you play chess? 852 00:57:06,220 --> 00:57:08,898 I heard you already tried that one on my colleague. 853 00:57:08,899 --> 00:57:11,515 I think you'll find your "colleague" is actually your employer. 854 00:57:11,540 --> 00:57:16,618 Hmm... But, just to let you know, I'm definitely Bobby Fischer. 855 00:57:16,619 --> 00:57:17,738 Uh-huh? 856 00:57:17,739 --> 00:57:21,700 Yep. Because up here... I'm completely fucked, 857 00:57:22,900 --> 00:57:25,380 but the danger for you is, I don't give a shit. 858 00:57:32,872 --> 00:57:34,352 Are you here to see me? 859 00:57:35,619 --> 00:57:36,658 I already have. 860 00:57:36,659 --> 00:57:38,098 Mm-hmm. 861 00:57:38,099 --> 00:57:40,699 Tell your client he'll never be free. 862 00:57:43,259 --> 00:57:47,660 Huh? Can you hear that? 863 00:57:49,678 --> 00:57:51,038 It's piss in my boots. 864 00:57:51,238 --> 00:57:53,478 You should get that checked out, a man of your age. 865 00:57:55,779 --> 00:57:59,020 Oh, yeah, and the last word goes to? 866 00:58:01,218 --> 00:58:02,258 Me. 867 00:58:05,045 --> 00:58:07,045 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 64143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.