Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,918
This programme contains
some strong language
2
00:00:02,943 --> 00:00:06,814
and some scenes which some
viewers may find upsetting.
3
00:00:14,029 --> 00:00:15,748
Found you.
4
00:00:15,749 --> 00:00:17,428
Didn't know you were looking.
5
00:00:17,429 --> 00:00:19,628
Didn't realise you were leaving.
6
00:00:19,629 --> 00:00:21,029
Just for the weekend.
7
00:00:45,069 --> 00:00:47,628
Oh, were you expecting money for that?
8
00:00:47,629 --> 00:00:49,389
I'll settle for appreciation.
9
00:00:53,949 --> 00:00:56,109
A vent shaft?
10
00:00:57,589 --> 00:01:01,268
I thought it might be
how he got away and... Yeah.
11
00:01:01,269 --> 00:01:02,589
What about the front door?
12
00:01:04,069 --> 00:01:05,389
Mm.
13
00:01:11,709 --> 00:01:13,668
Tat Picot.
14
00:01:13,669 --> 00:01:15,708
Exactly.
15
00:01:15,709 --> 00:01:18,210
Our little
ex-French security operative...
16
00:01:19,100 --> 00:01:21,339
...leaving your 'otel.
17
00:01:21,340 --> 00:01:23,739
- When?
- Not long before you...
18
00:01:23,740 --> 00:01:26,050
...locked horns with the manager.
19
00:01:26,540 --> 00:01:28,659
He thought I was crazy.
20
00:01:28,660 --> 00:01:30,220
Whatever gave him that idea?
21
00:01:31,260 --> 00:01:33,899
Although finding you semiconscious,
covered in blood,
22
00:01:33,900 --> 00:01:37,259
and mouthing off about a ghoul
stuck in his air conditioning
23
00:01:37,260 --> 00:01:41,619
might have momentarily
confused his judgment.
24
00:01:41,620 --> 00:01:42,979
Mm.
25
00:01:42,980 --> 00:01:44,260
But it's all right.
26
00:01:45,620 --> 00:01:48,620
Our friend just managed to spook you.
27
00:01:49,620 --> 00:01:51,100
Which can only mean one thing.
28
00:01:52,740 --> 00:01:54,060
You hit a nerve.
29
00:02:20,500 --> 00:02:21,820
_
30
00:02:25,410 --> 00:02:27,410
_
31
00:02:27,469 --> 00:02:29,469
_
32
00:02:30,630 --> 00:02:32,630
_
33
00:02:32,655 --> 00:02:34,655
_
34
00:02:35,070 --> 00:02:37,910
_
35
00:02:39,790 --> 00:02:41,704
_
36
00:02:41,705 --> 00:02:43,352
_
37
00:02:43,426 --> 00:02:44,610
_
38
00:02:48,138 --> 00:02:50,570
_
39
00:02:51,930 --> 00:02:53,410
_
40
00:02:54,290 --> 00:02:55,730
_
41
00:03:03,925 --> 00:03:05,450
_
42
00:03:10,530 --> 00:03:12,530
_
43
00:04:24,572 --> 00:04:30,990
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
44
00:04:32,820 --> 00:04:34,179
You eaten?
45
00:04:34,180 --> 00:04:36,090
Mm, thinking about it.
46
00:04:36,580 --> 00:04:38,619
- You?
- No.
47
00:04:38,620 --> 00:04:40,451
Got something to do in the morning.
48
00:04:40,452 --> 00:04:42,250
Yeah? What?
49
00:04:42,652 --> 00:04:47,211
So, I'm going to try and get this
judge to subpoena our Mr Picot
50
00:04:47,212 --> 00:04:50,171
- to appear before him.
- Mm-hm.
51
00:04:50,172 --> 00:04:52,531
- You think he'll do it?
- He should.
52
00:04:52,532 --> 00:04:55,692
He's the investigating magistrate
and he's heard both sides.
53
00:04:56,732 --> 00:04:58,410
He seemed keen to.
54
00:04:58,812 --> 00:05:01,851
Except we're talking
the French Secret Service here.
55
00:05:01,852 --> 00:05:03,530
Except we're not.
56
00:05:04,212 --> 00:05:06,971
Interesting thing about this Picot fella,
57
00:05:06,972 --> 00:05:09,251
he was sacked from the Secret Service
58
00:05:09,252 --> 00:05:12,651
at exactly the same time
as the first judge was retired.
59
00:05:12,652 --> 00:05:15,971
You think there's been a change of guard?
60
00:05:15,972 --> 00:05:17,292
Yes, I do.
61
00:05:18,972 --> 00:05:21,211
And they're using us
to weed the old ones out?
62
00:05:21,212 --> 00:05:24,851
Well, would be interesting to see
if anyone else offers us any help.
63
00:05:24,852 --> 00:05:26,172
Hmm.
64
00:05:36,132 --> 00:05:37,851
Yes?
65
00:05:37,852 --> 00:05:40,691
You want to know what happened
to that priest?
66
00:05:40,692 --> 00:05:42,131
Who is this?
67
00:05:42,132 --> 00:05:43,332
I can show you.
68
00:05:44,652 --> 00:05:46,290
OK. Where?
69
00:05:47,012 --> 00:05:48,971
Paris catacombs.
70
00:05:48,972 --> 00:05:51,131
- Catacombs?
- Two hours.
71
00:05:51,132 --> 00:05:53,571
No, I'm not comfortable with that.
72
00:05:53,572 --> 00:05:56,371
- You are afraid?
- Well, yeah. Duh.
73
00:05:56,372 --> 00:05:57,812
That I will hurt you?
74
00:05:59,492 --> 00:06:01,571
Why do you say that?
75
00:06:01,572 --> 00:06:04,451
You are staying in room 219.
76
00:06:04,452 --> 00:06:06,412
The lock is easily slippable.
77
00:06:07,612 --> 00:06:10,451
You walked through a subway
last night alone.
78
00:06:10,452 --> 00:06:12,291
So, if I wanted to hurt you...
79
00:06:12,292 --> 00:06:14,731
Why? Why are you watching me?
80
00:06:14,732 --> 00:06:17,091
Because you are in danger.
81
00:06:17,092 --> 00:06:18,731
Who from?
82
00:06:18,732 --> 00:06:19,852
Everyone.
83
00:06:23,132 --> 00:06:25,011
I won't come alone.
84
00:06:25,012 --> 00:06:28,452
You are alone.
That is why I have to help you.
85
00:06:31,851 --> 00:06:33,171
How will I find you?
86
00:06:33,892 --> 00:06:36,011
I have found you already.
87
00:06:50,292 --> 00:06:53,051
Please leave a message after the tone.
88
00:06:54,212 --> 00:06:58,331
Michael, I just had
a very weird call from a guy.
89
00:06:58,332 --> 00:06:59,572
Says he can help.
90
00:07:01,032 --> 00:07:02,432
Says I'm in danger.
91
00:07:03,905 --> 00:07:05,185
C-Call me back.
92
00:07:08,972 --> 00:07:12,171
Hello, Michael.
Here we go again. You ready?
93
00:07:12,172 --> 00:07:15,171
For the chance to piss blood for
the next two weeks? Who wouldn't be?
94
00:07:15,172 --> 00:07:17,850
You'll be home by tea-time.
95
00:07:18,292 --> 00:07:19,572
And dead in a year.
96
00:07:20,170 --> 00:07:21,491
Oh, give me some credit.
97
00:07:21,492 --> 00:07:22,972
Give me six months.
98
00:07:25,254 --> 00:07:26,734
Please.
99
00:07:26,759 --> 00:07:27,999
You'll be fine.
100
00:07:29,132 --> 00:07:31,891
- You've said that before.
- Yes.
101
00:07:31,892 --> 00:07:33,212
And you're still here.
102
00:07:41,532 --> 00:07:44,372
Michael. This is my third message.
103
00:07:45,412 --> 00:07:48,292
I'm here now
and not totally sure what to do.
104
00:07:49,652 --> 00:07:51,052
Give me a call.
105
00:09:07,692 --> 00:09:09,452
I did not think you would come.
106
00:09:11,772 --> 00:09:13,347
Then you're a man who makes mistakes.
107
00:09:13,372 --> 00:09:15,011
Yeah.
108
00:09:15,012 --> 00:09:16,052
Many.
109
00:09:20,132 --> 00:09:22,451
And, er... what is this?
110
00:09:22,452 --> 00:09:24,252
You do your laptop work here, too?
111
00:09:28,332 --> 00:09:32,010
Millions of people down here, maybe six.
112
00:09:33,071 --> 00:09:34,111
You know that?
113
00:09:35,132 --> 00:09:37,571
Sorry. With all the cloak and dagger,
114
00:09:37,572 --> 00:09:39,651
I forgot to pick up
a fact sheet on my way down.
115
00:09:39,652 --> 00:09:43,171
Almost as many were killed in the
Congolese wars. Did you know that?
116
00:09:43,172 --> 00:09:45,851
Well, no-one knows
exactly how many for sure.
117
00:09:45,852 --> 00:09:47,092
Or cares.
118
00:09:50,652 --> 00:09:51,852
We stop here.
119
00:09:59,405 --> 00:10:01,165
If only the dead could talk, eh?
120
00:10:02,292 --> 00:10:04,012
What do you think they would say?
121
00:10:06,212 --> 00:10:09,132
"Hurry up, we've got a steam punk
convention here at midday"?
122
00:10:13,292 --> 00:10:15,490
Nothing you have been told is true.
123
00:10:15,972 --> 00:10:17,170
Nothing.
124
00:10:17,692 --> 00:10:21,570
Everything you have heard is a lie,
from everyone.
125
00:10:22,932 --> 00:10:24,132
Everyone.
126
00:10:33,859 --> 00:10:35,099
Accept these.
127
00:10:36,972 --> 00:10:39,730
The priest, Father Patenaude.
128
00:10:48,898 --> 00:10:50,458
He's alive.
129
00:11:05,172 --> 00:11:08,971
Gloria Patri, et Filio,
et Spiritui Sancto.
130
00:11:08,972 --> 00:11:14,891
Sicut erat in principio, et nunc,
et semper, et in saecula saeculorum.
131
00:11:21,052 --> 00:11:22,371
Amen.
132
00:11:58,452 --> 00:11:59,843
_
133
00:11:59,950 --> 00:12:01,950
_
134
00:12:04,027 --> 00:12:05,470
_
135
00:12:05,593 --> 00:12:06,910
_
136
00:12:07,147 --> 00:12:08,370
_
137
00:12:08,840 --> 00:12:10,840
_
138
00:12:12,292 --> 00:12:14,331
Regardez!
139
00:12:14,332 --> 00:12:16,771
Look at what I've done.
140
00:12:16,772 --> 00:12:18,852
Look at what I've done!
141
00:13:02,812 --> 00:13:04,490
Is this your son?
142
00:13:05,492 --> 00:13:06,932
Elle veut savoir si c'est Pascal.
143
00:13:09,652 --> 00:13:12,010
Non, je ne suis pas certaine.
144
00:13:12,572 --> 00:13:13,971
Je ne peux pas dire. Je sais pas.
145
00:13:13,972 --> 00:13:15,932
- She cannot tell.
- Mm-hm.
146
00:13:17,132 --> 00:13:19,157
I know this must be very distressing.
147
00:13:19,182 --> 00:13:20,208
Désolée.
148
00:13:20,209 --> 00:13:22,972
But if there's anything
about this man you recognise...
149
00:13:24,332 --> 00:13:26,331
Elle veut que tu regardes de nouveau.
150
00:13:26,332 --> 00:13:27,851
Certainement que vraiment pas?
151
00:13:27,852 --> 00:13:29,931
Non, je sais pas.
152
00:13:29,932 --> 00:13:32,371
Je sais pas, je sais pas.
153
00:13:32,372 --> 00:13:34,130
Je sais pas.
154
00:13:34,572 --> 00:13:37,651
Please, my aunt is not well.
This is not good for her.
155
00:13:37,652 --> 00:13:39,451
Please. Please, if you can...
156
00:13:39,452 --> 00:13:41,132
No, please, enough!
157
00:14:18,772 --> 00:14:19,972
I'm sorry.
158
00:14:21,932 --> 00:14:23,532
You don't recognise him?
159
00:14:24,812 --> 00:14:30,012
I recognise all who answer
the call of Saint Benedict.
160
00:14:31,852 --> 00:14:33,852
But this one individually?
161
00:14:35,292 --> 00:14:38,051
In the brotherhood, we are all one.
162
00:14:38,052 --> 00:14:39,931
Is that why you're protecting him?
163
00:14:39,932 --> 00:14:40,972
Who?
164
00:14:43,972 --> 00:14:45,292
Pascal Patenaude.
165
00:14:49,885 --> 00:14:52,725
You'd have to lie to answer that,
wouldn't you?
166
00:14:57,410 --> 00:14:59,331
Actually...
167
00:14:59,332 --> 00:15:01,251
...in er...
168
00:15:01,252 --> 00:15:04,650
...Exodus 1:19...
169
00:15:05,492 --> 00:15:10,091
- ..the midwives lie to the Pharaoh.
- To save the children.
170
00:15:10,092 --> 00:15:11,810
Yes, yes.
171
00:15:12,692 --> 00:15:14,212
You know your Scripture.
172
00:15:15,089 --> 00:15:16,409
No.
173
00:15:17,332 --> 00:15:19,212
Then, how...?
174
00:15:22,099 --> 00:15:24,330
I don't know, I just... knew...
175
00:15:27,252 --> 00:15:32,331
The Lord... is always here.
176
00:15:32,332 --> 00:15:35,210
And here, always.
177
00:15:37,570 --> 00:15:39,372
Not in mine.
178
00:15:39,730 --> 00:15:41,852
Not me, I kicked him out a long time ago.
179
00:15:52,696 --> 00:15:56,690
No-one is beyond the reach of the
Almighty, mademoiselle.
180
00:15:58,652 --> 00:16:01,211
Or the law, Monsieur Abbott...
181
00:16:01,212 --> 00:16:03,612
...if you are found to be obstructing it.
182
00:16:05,772 --> 00:16:07,291
Why are you so...?
183
00:16:07,292 --> 00:16:08,650
Angry?
184
00:16:09,052 --> 00:16:11,010
- Suspicious?
- Mm...
185
00:16:11,732 --> 00:16:13,452
- Of you?
- Yes.
186
00:16:15,158 --> 00:16:17,038
I'm a genocide survivor.
187
00:16:21,145 --> 00:16:22,905
Rwanda?
188
00:16:23,772 --> 00:16:26,972
I'm told I was found outside
one of your churches.
189
00:16:27,298 --> 00:16:28,738
One of mine?
190
00:16:31,532 --> 00:16:35,211
No-one is beyond the reach of the
Almighty, Abbott.
191
00:16:35,212 --> 00:16:38,691
Although of the hundreds they found
in there, apparently
192
00:16:38,692 --> 00:16:40,212
I was the only one alive.
193
00:16:48,239 --> 00:16:49,919
I see.
194
00:16:52,292 --> 00:16:54,171
If you really did...
195
00:16:54,172 --> 00:16:56,452
...you would help me identify that man.
196
00:18:14,418 --> 00:18:16,138
And your flight was OK?
197
00:18:18,178 --> 00:18:19,858
And your hotel?
198
00:18:23,092 --> 00:18:26,291
I'm so sorry we had to fly you all
the way over here but
199
00:18:26,292 --> 00:18:29,531
I have a medical condition which
means I can't travel
200
00:18:29,532 --> 00:18:32,251
long distances at the moment.
201
00:18:32,252 --> 00:18:36,091
And I understand you have a very
interesting story to tell us.
202
00:18:36,092 --> 00:18:41,010
- It is not a story. She is a witness.
- Of course.
203
00:18:41,972 --> 00:18:45,491
I'm so very sorry that you have to
revisit such a dreadful
204
00:18:45,492 --> 00:18:50,331
part of your past... but we're
so very grateful
205
00:18:50,332 --> 00:18:51,892
that you are willing to do it.
206
00:18:53,332 --> 00:18:54,812
So, please...
207
00:18:55,532 --> 00:18:57,012
...whenever you're ready...
208
00:18:59,332 --> 00:19:01,292
You realise she cannot speak?
209
00:19:03,452 --> 00:19:07,010
- Yes.
- She has not spoken since that day.
210
00:19:10,412 --> 00:19:13,691
Since April the eighth, 1994?
211
00:19:13,692 --> 00:19:15,730
The first days of the genocide?
212
00:19:16,252 --> 00:19:17,770
But she can sign.
213
00:19:18,292 --> 00:19:20,732
A British charity taught her,
I will interpret.
214
00:19:22,052 --> 00:19:23,420
That is OK?
215
00:19:23,445 --> 00:19:26,316
That is exactly the reason
I've asked you here today.
216
00:19:29,612 --> 00:19:30,972
Where do you want to start?
217
00:19:32,838 --> 00:19:34,478
You were 11 years old?
218
00:19:35,578 --> 00:19:36,978
A Tutsi?
219
00:19:37,832 --> 00:19:40,792
You and your family sought shelter
from the killings
220
00:19:40,817 --> 00:19:43,137
in the Church of the Grey Fathers,
221
00:19:43,212 --> 00:19:45,612
the one run by Father Patenaude. Correct?
222
00:19:48,372 --> 00:19:49,650
So...
223
00:19:50,092 --> 00:19:52,130
...wherever you want to start...
224
00:19:54,345 --> 00:19:56,665
...what happened to you, Juliana?
225
00:20:03,525 --> 00:20:06,250
I was born...
226
00:20:08,245 --> 00:20:10,285
...in Sake.
227
00:20:12,612 --> 00:20:15,770
Beside the lake.
228
00:20:19,412 --> 00:20:23,692
I had one brother...
229
00:20:25,532 --> 00:20:28,012
...and two sisters.
230
00:20:30,725 --> 00:20:34,410
My father was a farmer.
231
00:20:35,972 --> 00:20:38,732
Our field was our world.
232
00:20:40,968 --> 00:20:45,490
The sun shone, the water fell.
233
00:20:46,892 --> 00:20:49,372
The crops grew.
234
00:20:51,490 --> 00:20:57,370
Everything that came, also it would go.
235
00:20:59,292 --> 00:21:03,610
And then... it would come again.
236
00:21:06,332 --> 00:21:07,890
Until one day...
237
00:21:09,812 --> 00:21:11,690
...the thing that came...
238
00:21:13,692 --> 00:21:15,650
...it would never leave.
239
00:22:54,810 --> 00:22:57,051
That night...
240
00:22:57,052 --> 00:22:59,372
...I ran...
241
00:22:59,690 --> 00:23:01,132
...to the lake...
242
00:23:03,072 --> 00:23:06,530
...and hid amongst the reeds.
243
00:23:09,452 --> 00:23:11,612
And did you see Father Patenaude again?
244
00:23:13,852 --> 00:23:15,410
Yes.
245
00:23:51,170 --> 00:23:52,932
Thank you.
246
00:23:59,292 --> 00:24:01,930
Why ask me, when I cannot speak?
247
00:24:07,092 --> 00:24:09,490
Because words would fail.
248
00:24:19,172 --> 00:24:22,571
Just leaving you a
message, returning your call.
249
00:24:22,572 --> 00:24:25,371
It's not a problem but...
250
00:24:25,372 --> 00:24:28,171
...if you could leave me a
call to confirm,
251
00:24:28,172 --> 00:24:29,731
it would be great...
252
00:24:29,732 --> 00:24:33,092
...07700900864...
253
00:24:36,172 --> 00:24:41,891
Next message.
Message received today at 10.05am.
254
00:24:41,892 --> 00:24:44,291
This is Mrs Beattie, Eve's sister...
255
00:24:44,292 --> 00:24:46,732
...I'm hoping someone might be
able to help me...
256
00:24:53,650 --> 00:24:56,011
So, what do we do?
257
00:24:56,012 --> 00:24:57,332
Throw them in.
258
00:24:58,972 --> 00:25:00,332
Is that what you did to her?
259
00:25:01,791 --> 00:25:04,610
Yes. Here?
260
00:25:06,731 --> 00:25:08,211
At low tide.
261
00:25:09,385 --> 00:25:10,785
Amongst all this...
262
00:25:11,972 --> 00:25:13,781
- Life?
- Yes.
263
00:25:14,812 --> 00:25:17,130
It's a terrible thing to do to
a human body.
264
00:25:18,137 --> 00:25:19,177
Why?
265
00:25:19,202 --> 00:25:21,930
Because we need our bodies
for the resurrection.
266
00:25:21,931 --> 00:25:23,170
Oh.
267
00:25:23,852 --> 00:25:25,331
Really?
268
00:25:25,332 --> 00:25:27,410
Is that really right, Sorcha?
269
00:25:28,492 --> 00:25:32,171
So, which bit will, you know, say,
Alfred the Great get to use,
270
00:25:32,172 --> 00:25:34,531
because, I'm guessing by now,
most of him is part of the
271
00:25:34,532 --> 00:25:35,492
Winchester Bypass...
272
00:25:35,517 --> 00:25:37,036
- Don't be cheap!
- I'm not.
273
00:25:38,292 --> 00:25:39,452
I'm just being...
274
00:25:40,770 --> 00:25:41,881
...factual.
275
00:25:41,906 --> 00:25:45,211
Where I come from, what you
believe is who you are,
276
00:25:45,212 --> 00:25:47,611
if you don't believe,
you are not complete.
277
00:25:47,612 --> 00:25:49,884
I think if you'd seen what your
sister saw in Rwanda,
278
00:25:49,885 --> 00:25:53,170
- you might think differently.
- It wasn't God's fault.
279
00:25:55,090 --> 00:25:58,026
You didn't see what
happened in his churches.
280
00:25:58,051 --> 00:25:59,072
No.
281
00:25:59,852 --> 00:26:02,011
God's word is clear,
282
00:26:02,012 --> 00:26:04,051
Thou shalt not kill.
283
00:26:04,052 --> 00:26:06,572
It's only when men fail to obey His word
284
00:26:06,597 --> 00:26:08,185
that these dreadful things happen.
285
00:26:08,672 --> 00:26:12,171
Men razed those churches,
men killed your family,
286
00:26:12,172 --> 00:26:14,171
not God, men.
287
00:26:14,172 --> 00:26:17,171
And those are the men Eve was
prosecuting.
288
00:26:17,172 --> 00:26:19,372
Then, she should have given
herself up too.
289
00:26:21,692 --> 00:26:23,290
Why?
290
00:26:23,972 --> 00:26:25,810
What did she tell you about us?
291
00:26:27,938 --> 00:26:30,698
- About what?
- Why we didn't speak.
292
00:26:31,532 --> 00:26:32,891
She'd lost her faith.
293
00:26:32,892 --> 00:26:34,292
Huh! Not "it"!
294
00:26:36,612 --> 00:26:38,251
Her accent, then.
295
00:26:38,252 --> 00:26:40,571
She was a bright girl,
she got herself a scholarship.
296
00:26:40,572 --> 00:26:42,732
- And she got out.
- No shame in that.
297
00:26:44,565 --> 00:26:46,325
Then "in" what?
298
00:26:48,778 --> 00:26:50,578
She had herself an abortion.
299
00:26:58,212 --> 00:26:59,650
Oh...
300
00:27:02,125 --> 00:27:04,005
You didn't know?
301
00:27:08,092 --> 00:27:10,159
- When?
- I knew I shouldn't have come.
302
00:27:10,184 --> 00:27:12,990
- No, when, tell me when.
- Before you.
303
00:27:20,172 --> 00:27:22,290
- And she, and she told you?
- No.
304
00:27:23,612 --> 00:27:28,011
The doctors... She got an infection
and I was next of kin,
305
00:27:28,012 --> 00:27:30,490
seeing as how she wasn't married,
an' all.
306
00:27:30,932 --> 00:27:33,810
They wanted me to come but I couldn't.
307
00:27:38,412 --> 00:27:40,092
Or wouldn't?
308
00:27:44,652 --> 00:27:46,291
She was your sister.
309
00:27:46,292 --> 00:27:47,932
And it was my niece she murdered.
310
00:27:48,951 --> 00:27:51,071
Oh... Sorcha...
311
00:27:55,125 --> 00:27:56,725
So there it is, then...
312
00:27:59,852 --> 00:28:01,811
Did you get my postal orders?
313
00:28:01,812 --> 00:28:03,850
- I sent one every Christmas.
- Yes.
314
00:28:05,852 --> 00:28:07,572
Thank you.
315
00:28:09,412 --> 00:28:11,570
It wasn't about you, you know.
316
00:28:12,732 --> 00:28:15,850
If you were my kin, I would have
loved you with all my heart.
317
00:28:20,058 --> 00:28:21,778
I am.
318
00:28:31,532 --> 00:28:33,132
Oh, darling...
319
00:28:34,212 --> 00:28:35,570
...you're not.
320
00:28:36,412 --> 00:28:38,052
Blood is blood.
321
00:28:39,772 --> 00:28:41,451
She murdered mine.
322
00:28:41,452 --> 00:28:43,810
I could never forgive her for it.
323
00:28:46,425 --> 00:28:48,225
She took it to her grave.
324
00:28:49,745 --> 00:28:51,265
And so will I.
325
00:29:45,852 --> 00:29:46,892
You found it.
326
00:29:49,252 --> 00:29:51,931
Guess this must be how the
Victorians felt.
327
00:29:51,932 --> 00:29:53,332
Before it all went to shit.
328
00:29:55,572 --> 00:29:56,851
Good weekend?
329
00:29:56,852 --> 00:29:58,291
I haven't stopped laughing.
330
00:29:58,292 --> 00:30:00,770
Me neither. This case...
331
00:30:02,012 --> 00:30:04,650
- Better than a box set of Seinfeld.
- Mm.
332
00:30:07,812 --> 00:30:10,492
- Can I ask you something?
- Not about Seinfeld.
333
00:30:11,532 --> 00:30:16,331
Really funny one was the guy that
came before. What was his name?
334
00:30:16,332 --> 00:30:18,331
Ran a chat show.
335
00:30:18,332 --> 00:30:19,530
Do you keep secrets?
336
00:30:21,452 --> 00:30:23,890
- From who?
- From me.
337
00:30:26,092 --> 00:30:27,332
About what?
338
00:30:29,325 --> 00:30:31,205
Did you know Eve had a termination?
339
00:30:32,132 --> 00:30:34,770
- When?
- Just before me.
340
00:30:36,052 --> 00:30:37,172
Yes, I did.
341
00:30:44,492 --> 00:30:45,892
Do you know why?
342
00:30:46,892 --> 00:30:48,570
But you'd like me to guess.
343
00:30:50,972 --> 00:30:52,451
Uh...
344
00:30:52,452 --> 00:30:54,691
Right relationship, wrong time.
345
00:30:54,692 --> 00:30:56,810
- With who?
- Ed Holt.
346
00:31:00,972 --> 00:31:02,012
When?
347
00:31:03,932 --> 00:31:06,491
Just after the genocide.
348
00:31:06,492 --> 00:31:11,571
They'd both gone to Rwanda,
and it was all very unfortunate.
349
00:31:11,572 --> 00:31:15,211
I wouldn't have heard about it,
but there were complications.
350
00:31:15,212 --> 00:31:16,572
She got very ill.
351
00:31:22,732 --> 00:31:24,291
Before me.
352
00:31:24,292 --> 00:31:27,131
Don't be thinking you were
some kind of a guilt thing.
353
00:31:27,132 --> 00:31:31,290
Your mother would have taken you on
no matter what. I'm sure of that.
354
00:31:32,052 --> 00:31:34,450
It just made you that much more special.
355
00:31:37,332 --> 00:31:40,412
Jerry... Gary...
356
00:31:40,932 --> 00:31:42,572
Fuck was his name?
357
00:31:43,292 --> 00:31:45,052
Why do you think she didn't tell me?
358
00:31:46,505 --> 00:31:47,865
Who did?
359
00:31:49,972 --> 00:31:51,051
Her sister.
360
00:31:51,052 --> 00:31:54,731
Oh! God's own praetorian guard, right?
361
00:31:54,732 --> 00:31:57,730
Nothing can happen if
it's not in His name.
362
00:31:58,932 --> 00:32:00,891
Let me tell you something about her.
363
00:32:00,892 --> 00:32:05,091
During the Troubles, she had so many
IRA guns under her bed
364
00:32:05,092 --> 00:32:07,731
it's a miracle she could walk
in the morning.
365
00:32:07,732 --> 00:32:11,371
And when your mother became
a prosecutor, the old boys,
366
00:32:11,372 --> 00:32:15,291
they started to lean on her,
to get her to help them out.
367
00:32:15,292 --> 00:32:18,252
As much as anything that's why
your mother never went back.
368
00:32:19,252 --> 00:32:22,971
And, more than anything else, that's
why her sister never forgave her.
369
00:32:22,972 --> 00:32:24,972
The termination was just the excuse.
370
00:32:26,052 --> 00:32:29,851
Sorcha Beattie was a nationalist
down to her marrow.
371
00:32:29,852 --> 00:32:33,930
Once you know that,
you know everything about her.
372
00:32:34,492 --> 00:32:37,731
And that's what we need to find
out about this case.
373
00:32:37,732 --> 00:32:40,371
What this prosecution is really about.
374
00:32:40,372 --> 00:32:42,532
Cos that old monk, he's just the excuse.
375
00:32:45,852 --> 00:32:49,452
So... I got given this this morning.
376
00:32:54,972 --> 00:32:56,091
Who by?
377
00:32:56,092 --> 00:32:59,210
Couriered over to the office,
PO box pick up.
378
00:32:59,932 --> 00:33:02,290
I'm thinking it's your graveyard friend.
379
00:33:04,452 --> 00:33:07,252
Whoever it is,
it's our second wish granted.
380
00:33:07,572 --> 00:33:09,332
So we'd better make it count.
381
00:33:44,978 --> 00:33:46,458
My mother.
382
00:33:55,132 --> 00:33:56,532
She's very beautiful.
383
00:33:58,532 --> 00:34:00,210
So I am forever told.
384
00:34:02,292 --> 00:34:03,932
And that's my brother.
385
00:34:05,012 --> 00:34:06,251
Oh.
386
00:34:06,252 --> 00:34:07,810
He's in the Army.
387
00:34:09,532 --> 00:34:10,812
Was.
388
00:34:14,932 --> 00:34:17,610
Do you wonder why there is no
picture of me?
389
00:34:23,892 --> 00:34:25,690
Because I'm not dead.
390
00:34:26,492 --> 00:34:29,370
My father only worships what he has lost.
391
00:34:33,198 --> 00:34:34,598
He'll see you now.
392
00:34:44,652 --> 00:34:48,931
- I'm glad you came back.
- Why?
393
00:34:48,932 --> 00:34:50,811
I wanted to apologise.
394
00:34:50,812 --> 00:34:53,811
Last time I think I may have seemed
395
00:34:53,812 --> 00:34:57,012
insensitive to your personal tragedy.
396
00:34:57,292 --> 00:34:58,692
This isn't about me.
397
00:35:00,412 --> 00:35:03,651
Despite what happened to you,
this is purely professional?
398
00:35:03,652 --> 00:35:05,970
I'm only here on behalf of
Alice Munezero.
399
00:35:07,532 --> 00:35:08,572
To do what?
400
00:35:09,545 --> 00:35:12,345
Establish her innocence.
401
00:35:14,440 --> 00:35:17,331
Yes, that is me, with Patrice Ganimana,
402
00:35:17,332 --> 00:35:21,171
taken in Rwanda about 27 years ago.
403
00:35:21,172 --> 00:35:23,572
A man accused of complicity
with genocide.
404
00:35:24,772 --> 00:35:28,731
But at the time a serving officer
in a legitimate government army.
405
00:35:28,732 --> 00:35:32,652
Which later went on to support
a genocidal regime.
406
00:35:34,492 --> 00:35:36,811
- We've had this conversation.
- We have.
407
00:35:36,812 --> 00:35:39,450
And I'm not convinced by your argument.
408
00:35:39,852 --> 00:35:41,691
I didn't think this was about you.
409
00:35:41,692 --> 00:35:46,170
It's not. It's about him.
410
00:35:46,932 --> 00:35:51,010
Ah, yes. That's Picot.
411
00:35:53,372 --> 00:35:56,412
- You know him.
- Yes.
412
00:35:56,730 --> 00:35:58,291
How?
413
00:35:58,292 --> 00:36:00,452
When I was working for the Elysee,
414
00:36:00,890 --> 00:36:03,450
I was assigned a personal security agent.
415
00:36:04,092 --> 00:36:05,691
Him.
416
00:36:05,692 --> 00:36:07,282
You realise we can connect him
417
00:36:07,307 --> 00:36:09,771
to both key witnesses
against Alice Munezero?
418
00:36:09,772 --> 00:36:12,971
I should imagine you can.
Once we launched this case
419
00:36:12,972 --> 00:36:16,291
it was his job to extract them
both from Rwanda.
420
00:36:16,292 --> 00:36:18,331
- Why?
- To protect them.
421
00:36:18,332 --> 00:36:20,731
- Who from?
- Anyone who didn't...
422
00:36:20,732 --> 00:36:23,410
...who DOESN'T want them to speak.
423
00:36:25,772 --> 00:36:27,490
I was attacked by him.
424
00:36:29,412 --> 00:36:30,811
Really?
425
00:36:30,812 --> 00:36:32,491
Mm.
426
00:36:32,492 --> 00:36:33,692
Why?
427
00:36:36,852 --> 00:36:40,130
Did you try and interfere
with the witnesses?
428
00:36:41,132 --> 00:36:42,811
I spoke to them.
429
00:36:42,812 --> 00:36:45,930
But had they asked to speak to you?
430
00:36:49,132 --> 00:36:50,372
Then what do you expect?
431
00:36:51,612 --> 00:36:54,529
The Tutsi government of
which your client is a part
432
00:36:54,554 --> 00:36:55,956
has a little black book.
433
00:36:57,012 --> 00:36:58,891
Did you know that?
434
00:36:58,892 --> 00:37:00,651
No. No, I didn't.
435
00:37:00,652 --> 00:37:02,092
And...
436
00:37:03,412 --> 00:37:08,171
...anyone who speaks up against them
will be on that list.
437
00:37:08,172 --> 00:37:10,731
I should imagine they are near the top.
438
00:37:10,732 --> 00:37:12,532
I know I am.
439
00:37:14,812 --> 00:37:18,451
And seeing as we are playing top trumps,
440
00:37:18,452 --> 00:37:21,810
I think I have a better card than you.
441
00:37:24,612 --> 00:37:27,292
This is the world you are defending.
442
00:37:31,972 --> 00:37:33,650
Who took it?
443
00:37:35,292 --> 00:37:37,131
_
444
00:37:37,132 --> 00:37:38,810
- Personally?
- Oui.
445
00:37:40,612 --> 00:37:42,291
When?
446
00:37:42,292 --> 00:37:44,931
Le 25 juin 1994.
447
00:37:44,932 --> 00:37:48,970
In English, please,
for the benefit of the defence.
448
00:37:53,410 --> 00:37:58,052
I took this photo on the 25th
of June 1994.
449
00:38:00,092 --> 00:38:01,811
And...
450
00:38:01,812 --> 00:38:06,171
...why were you in Rwanda at that time?
451
00:38:06,172 --> 00:38:09,331
My unit was part of Operation Turquoise,
452
00:38:09,332 --> 00:38:12,415
a humanitarian effort on
behalf of the French army
453
00:38:12,440 --> 00:38:14,771
to help bring the genocide to a close.
454
00:38:14,772 --> 00:38:16,906
Well, that's contentious.
455
00:38:16,907 --> 00:38:20,450
Mademoiselle, please. I only wish
to hear from the witness.
456
00:38:21,972 --> 00:38:24,971
Thank you. Continuez. Continue.
457
00:38:24,972 --> 00:38:28,971
We had heard there was a French
national, Father Patenaude,
458
00:38:28,972 --> 00:38:30,571
stranded in rebel territory.
459
00:38:30,572 --> 00:38:31,811
Rebel terr...?!
460
00:38:31,812 --> 00:38:34,091
Again, I'm sorry, this is a very
contentious comment.
461
00:38:34,092 --> 00:38:35,971
You are not free to
cross examine the witness.
462
00:38:35,972 --> 00:38:37,571
This is not the UK here.
463
00:38:37,572 --> 00:38:38,691
OK, OK.
464
00:38:38,692 --> 00:38:42,371
But please, for the record,
there is an argument that the true
465
00:38:42,372 --> 00:38:44,931
purpose of Operation Turquoise
was to help perpetrators of
466
00:38:44,932 --> 00:38:48,651
genocide escape in the face of
an advancing Tutsi army who was,
467
00:38:48,652 --> 00:38:51,852
of itself, singularly responsible
for stopping the genocide.
468
00:38:54,252 --> 00:38:56,930
If you speak again I will
have you removed.
469
00:39:00,252 --> 00:39:03,972
Excusez-nous. I apologise. Continue.
470
00:39:05,532 --> 00:39:10,011
We took a helicopter and flew into
the village where he was said to be.
471
00:39:10,012 --> 00:39:13,171
And that is what we found.
472
00:39:13,172 --> 00:39:15,690
- Patenaude's remains.
- Yes.
473
00:39:17,892 --> 00:39:19,411
When was this?
474
00:39:19,412 --> 00:39:25,451
A week after Munezero's rebel army
unit passed through the area.
475
00:39:25,452 --> 00:39:26,771
Alice Munezero.
476
00:39:26,772 --> 00:39:28,252
Yes.
477
00:39:30,412 --> 00:39:35,531
How can you be sure this is
Patenaude's remains?
478
00:39:35,532 --> 00:39:38,390
- Apart from what you see?
- Mm-hmm.
479
00:39:38,415 --> 00:39:40,411
The villagers confirmed it.
480
00:39:40,412 --> 00:39:44,211
- As they did the cause.
- Which was?
481
00:39:44,212 --> 00:39:47,612
That he was shot in cold blood
by Alice Munezero.
482
00:39:48,892 --> 00:39:52,215
And I say that with the
full weight of my authority
483
00:39:52,240 --> 00:39:53,836
as a General De Brigade.
484
00:39:57,692 --> 00:40:01,052
You've got to button up, Kate,
that's the way to do things here.
485
00:40:05,772 --> 00:40:07,652
I know him.
486
00:40:12,612 --> 00:40:14,210
I've seen him before.
487
00:40:16,412 --> 00:40:18,570
Do you know Jacques Antoine Barre?
488
00:40:19,012 --> 00:40:21,370
The man who started this case.
489
00:40:22,671 --> 00:40:23,711
Non.
490
00:40:24,932 --> 00:40:27,651
But you do know his son.
491
00:40:27,652 --> 00:40:29,091
Pardon?
492
00:40:29,092 --> 00:40:30,810
He was in the Army with you.
493
00:40:31,812 --> 00:40:34,370
I've seen a photograph of you together.
494
00:40:34,932 --> 00:40:37,012
I mean, you are younger, but, yes.
495
00:40:39,125 --> 00:40:40,685
It's definitely you.
496
00:40:41,492 --> 00:40:43,171
Non.
497
00:40:43,172 --> 00:40:45,130
- No.
- It's not possible.
498
00:40:48,492 --> 00:40:49,692
Oh, but it is.
499
00:41:16,611 --> 00:41:17,811
And here you are again.
500
00:41:34,252 --> 00:41:35,852
Last time I was...
501
00:41:43,212 --> 00:41:45,012
Last time I was here...
502
00:41:47,545 --> 00:41:48,985
...there was a picture.
503
00:41:52,972 --> 00:41:54,771
You changed it.
504
00:41:54,772 --> 00:41:55,812
No.
505
00:41:57,772 --> 00:41:59,012
Mm.
506
00:42:04,692 --> 00:42:07,011
- You changed it.
- No.
507
00:42:07,012 --> 00:42:09,132
Yes! Because I'm right!
508
00:42:16,492 --> 00:42:19,611
This is perverting the course of justice.
509
00:42:19,612 --> 00:42:22,891
Only in your mind.
You are clearly very disturbed.
510
00:42:22,892 --> 00:42:24,051
Yeah.
511
00:42:24,052 --> 00:42:27,051
Yeah. Yeah, I go that way whenever
I'm sensing a lie,
512
00:42:27,052 --> 00:42:28,572
and this one is so fucking big,
513
00:42:28,597 --> 00:42:30,891
I'm surprised I'm not bouncing
off the fucking panelling!
514
00:42:30,892 --> 00:42:34,090
I think you should leave now.
515
00:42:45,892 --> 00:42:47,052
You.
516
00:42:49,852 --> 00:42:51,531
Oh, and by the way...
517
00:42:51,532 --> 00:42:53,211
thank you for the swimming lesson.
518
00:42:53,212 --> 00:42:54,971
My breaststroke is coming on a treat.
519
00:42:54,972 --> 00:42:57,291
- You're welcome.
- Oh! No, no, no.
520
00:42:57,292 --> 00:43:00,451
Forgot to sign in. Forgive me.
521
00:43:18,452 --> 00:43:19,492
Thank you.
522
00:44:01,492 --> 00:44:02,731
It's me.
523
00:44:02,732 --> 00:44:06,730
I've got it. Sophie Barre,
his daughter, gave it to us.
524
00:44:08,732 --> 00:44:12,252
And now... I'm going to flush out
that fucking priest.
525
00:44:41,012 --> 00:44:43,011
What are you doing?
526
00:44:43,012 --> 00:44:45,132
What does it look like?
527
00:45:02,710 --> 00:45:06,490
_
528
00:45:07,890 --> 00:45:11,290
_
529
00:45:12,930 --> 00:45:16,290
_
530
00:45:17,630 --> 00:45:21,670
_
531
00:45:21,871 --> 00:45:24,890
_
532
00:45:25,930 --> 00:45:29,730
_
533
00:45:30,450 --> 00:45:32,450
_
534
00:45:32,550 --> 00:45:36,450
_
535
00:45:37,490 --> 00:45:39,490
_
536
00:45:41,492 --> 00:45:42,772
OK.
537
00:45:45,050 --> 00:45:47,050
_
538
00:45:48,010 --> 00:45:50,010
_
539
00:45:51,530 --> 00:45:53,130
_
540
00:45:54,252 --> 00:45:56,491
- They won't speak to you.
- It's OK.
541
00:45:56,492 --> 00:45:57,972
I just needed them to listen.
542
00:46:13,985 --> 00:46:15,985
_
543
00:47:10,952 --> 00:47:14,110
Frank! I told you not to come.
544
00:47:14,135 --> 00:47:16,371
Why not? I'm not on the indictment.
545
00:47:16,372 --> 00:47:19,371
You get a parking ticket and
they will blame me.
546
00:47:19,372 --> 00:47:21,032
You don't trust me to behave.
547
00:47:21,057 --> 00:47:23,491
I just don't want you to be compromised.
548
00:47:23,492 --> 00:47:25,891
I couldn't let you go through all
this on your own.
549
00:47:25,892 --> 00:47:28,171
I am not on my own.
550
00:47:28,172 --> 00:47:29,731
Not any more, you're not.
551
00:47:29,732 --> 00:47:32,171
Cos now Frankie's here.
552
00:47:35,732 --> 00:47:37,250
Hello, Frank.
553
00:47:41,615 --> 00:47:43,172
- Michael.
- Everything OK?
554
00:47:44,212 --> 00:47:45,370
Ah...
555
00:47:47,012 --> 00:47:49,971
Apart from having a wife on the
front page of every paper I
556
00:47:49,972 --> 00:47:51,251
pick up...
557
00:47:53,012 --> 00:47:57,051
...if I wasn't such a big man,
it might have shrunk my Johnson.
558
00:47:59,052 --> 00:48:00,610
How are things back home?
559
00:48:01,852 --> 00:48:03,851
You've got to see it to believe it.
560
00:48:03,852 --> 00:48:07,611
In Kigali, there are 1,000 people
outside the embassy,
561
00:48:07,612 --> 00:48:10,131
at least, night and day.
562
00:48:10,132 --> 00:48:13,811
All chanting for your release,
all carrying your picture.
563
00:48:13,812 --> 00:48:16,776
You're a superstar, baby.
They love you, Alice.
564
00:48:16,801 --> 00:48:18,628
Could have been anyone.
565
00:48:18,629 --> 00:48:20,770
Ah, but it was you.
566
00:48:21,292 --> 00:48:25,011
- You chose to make the stand.
- I may still lose.
567
00:48:25,012 --> 00:48:28,771
Oh, you've got the love of your
country. You never lose that.
568
00:48:28,772 --> 00:48:31,532
I mean, I had someone come in and
see me last week.
569
00:48:32,572 --> 00:48:36,331
Offered me the keys to a
brand-new Land Rover,
570
00:48:36,332 --> 00:48:37,891
just to get a shot of you driving it.
571
00:48:39,372 --> 00:48:41,652
You did not accept it.
572
00:48:44,252 --> 00:48:46,011
No.
573
00:48:46,012 --> 00:48:48,243
No! Of course not!
574
00:48:48,244 --> 00:48:49,692
Of course I didn't!
575
00:48:51,892 --> 00:48:55,370
But... You've become one
powerful lady, baby.
576
00:48:57,212 --> 00:48:59,052
One powerful lady.
577
00:49:13,372 --> 00:49:16,210
- How's Hana, Mikey?
- The same.
578
00:49:17,432 --> 00:49:22,650
She'll stay that way now. At least
that's what the doctors say.
579
00:49:23,572 --> 00:49:25,692
- Oh.
- She's still in there, so...
580
00:49:26,972 --> 00:49:28,210
...it's not over yet.
581
00:49:29,732 --> 00:49:31,650
Everybody at the bank misses her.
582
00:49:32,892 --> 00:49:34,690
- Sends their best.
- Thank you.
583
00:49:37,012 --> 00:49:39,650
I still... You know...
584
00:49:40,772 --> 00:49:43,211
You did everything you could.
585
00:49:43,212 --> 00:49:45,451
- It wasn't enough.
- You got her back home.
586
00:49:45,452 --> 00:49:47,532
There's nothing else you could have done.
587
00:49:50,311 --> 00:49:52,511
Now, let's try and do the
same for your wife.
588
00:50:59,252 --> 00:51:03,052
Garry Shandling... How fun...
589
00:51:09,172 --> 00:51:10,411
Ah, here we go.
590
00:51:18,052 --> 00:51:19,092
Got him.
591
00:51:36,572 --> 00:51:37,612
Bonjour, maman.
592
00:52:04,272 --> 00:52:05,431
Come on, Michael.
593
00:52:23,872 --> 00:52:25,552
What to do, what to do, what to do.
594
00:52:26,672 --> 00:52:30,072
Well, nothing. You got the shot you
need. Just pick him up tomorrow.
595
00:52:34,845 --> 00:52:36,485
He's leaving.
596
00:52:39,912 --> 00:52:41,551
Oh, hello.
597
00:52:41,552 --> 00:52:43,152
What?
598
00:52:45,632 --> 00:52:47,472
Is that Picot? Shit!
599
00:53:34,432 --> 00:53:36,112
Hey!
600
00:53:44,392 --> 00:53:46,192
Fancy that.
601
00:53:52,632 --> 00:53:54,431
- You can't take that train.
- Oh, yeah?
602
00:53:54,432 --> 00:53:56,546
If there is a macaque
who's going to stop me?
603
00:53:56,571 --> 00:53:57,910
No, this one is.
604
00:54:05,472 --> 00:54:07,351
I watch her, I watch him.
605
00:54:07,352 --> 00:54:09,631
And if I see anything happen to
either of them,
606
00:54:09,632 --> 00:54:11,950
you will not see the end of that day.
607
00:54:14,872 --> 00:54:17,231
- You should go to the hospital now.
- Why?
608
00:54:17,232 --> 00:54:21,470
Because, when you are a genocide
denier, you do not see straight.
609
00:54:27,312 --> 00:54:28,511
You should catch that train.
610
00:54:28,512 --> 00:54:30,490
Now!
611
00:54:33,912 --> 00:54:36,471
Picot!
612
00:54:53,392 --> 00:54:56,671
On the left of this photo is
Alexandra Lesage,
613
00:54:56,672 --> 00:54:59,951
taken 25 years ago when he
wasn't a general.
614
00:54:59,952 --> 00:55:03,431
The man in the centre is
Clement Barre, the son of the man
615
00:55:03,432 --> 00:55:07,312
who initiated this whole
prosecution, Jacques Antoine Barre.
616
00:55:09,272 --> 00:55:10,319
So?
617
00:55:10,344 --> 00:55:12,950
When asked, Monsieur Lesage
said he'd never met Clement.
618
00:55:13,512 --> 00:55:14,792
Clearly that's not true.
619
00:55:18,552 --> 00:55:23,230
You're trying to establish the
witness as unreliable?
620
00:55:24,112 --> 00:55:25,832
I think I can go further than that.
621
00:55:27,872 --> 00:55:28,911
Are you OK?
622
00:55:30,102 --> 00:55:31,494
Never better. So...
623
00:55:33,032 --> 00:55:36,071
I had the military record
of Clement Barre checked.
624
00:55:36,072 --> 00:55:40,031
He was the lieutenant in a French
Marine Parachute Regiment.
625
00:55:40,032 --> 00:55:44,151
Records show he was killed during a
training exercise in the
626
00:55:44,152 --> 00:55:48,630
Central African Republic,
in March of 1993.
627
00:55:49,792 --> 00:55:54,191
But the thing is, that can't be
true. You see, a month before,
628
00:55:54,192 --> 00:55:56,871
Monsieur Lesage was made up to a captain.
629
00:55:56,872 --> 00:55:59,471
That's the rank he's
wearing in the photo.
630
00:55:59,472 --> 00:56:03,231
But he was only made it specifically
to lead a small group of
631
00:56:03,232 --> 00:56:07,830
paratroopers on a special
operation into Rwanda.
632
00:56:09,032 --> 00:56:10,872
In February 1993.
633
00:56:12,232 --> 00:56:14,150
Over a year before the genocide.
634
00:56:17,152 --> 00:56:18,971
Their mission was to train troops
635
00:56:18,996 --> 00:56:21,911
for the Rwandan government, the Hutus,
636
00:56:21,912 --> 00:56:24,711
to resist the advancing Tutsi army.
637
00:56:24,712 --> 00:56:27,463
The army in which Alice Munezero
was serving.
638
00:56:27,464 --> 00:56:32,511
But Lesage and Clement and the
unit were under strict
639
00:56:32,512 --> 00:56:37,031
instructions not to fire any of the
weapons themselves.
640
00:56:37,032 --> 00:56:38,791
Except...
641
00:56:38,792 --> 00:56:42,110
For some reason,
Clement Barre was killed.
642
00:56:43,672 --> 00:56:45,631
But officially...
643
00:56:45,632 --> 00:56:48,711
that never could have happened,
because if it had it would have
644
00:56:48,712 --> 00:56:51,831
exposed the fact that the French
military in effect of the
645
00:56:51,832 --> 00:56:55,391
French president was standing
shoulder to shoulder with
646
00:56:55,392 --> 00:56:58,511
what would turn out to be a
genocidal regime.
647
00:56:58,512 --> 00:57:02,591
So, Clement Barre's death was covered up,
648
00:57:02,592 --> 00:57:06,391
and Brigadier General Lesage had
to have been a part of that.
649
00:57:06,392 --> 00:57:08,230
That's what the photo shows.
650
00:57:22,232 --> 00:57:23,591
But...
651
00:57:23,592 --> 00:57:26,631
Even if all of this could be
corroborated, none of it
652
00:57:26,632 --> 00:57:30,631
undermines the central accusation
levelled against your client.
653
00:57:30,632 --> 00:57:33,951
Namely she murdered a French
national the following year.
654
00:57:33,952 --> 00:57:35,872
Except she didn't.
655
00:57:50,173 --> 00:57:52,086
_
656
00:57:52,087 --> 00:57:54,087
_
657
00:57:57,930 --> 00:57:59,930
_
658
00:58:11,774 --> 00:58:13,774
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
45340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.