Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:28,854 --> 00:00:31,152
All right, sweetie, I'll
see you in a few days.
3
00:00:31,565 --> 00:00:32,612
Drive safe, lover.
4
00:00:41,950 --> 00:00:43,372
Evening, Shirley.
5
00:00:50,959 --> 00:00:55,760
Aw, shit. This won't last me to Franklin.
6
00:01:01,178 --> 00:01:04,603
Hello? Anybody in there?
7
00:01:07,642 --> 00:01:12,739
Figures. I bust my ass to get here
on time, and everybody else is late.
8
00:01:33,168 --> 00:01:37,844
One... two... three!
9
00:01:41,718 --> 00:01:42,719
Come on out!
10
00:01:46,431 --> 00:01:48,854
All right, now, I ain't foolin‘ around.
11
00:01:52,229 --> 00:01:55,824
You know what I'm gonna do when I find you?
12
00:01:56,002 --> 00:01:58,002
Shit... my pans.
13
00:01:58,994 --> 00:02:01,417
I'm gonna kick your ass, that's what!
14
00:03:34,595 --> 00:03:42,595
Synced and corrected by H@w-to-kiLL.
- subscene.com/u/696152 -
15
00:06:46,297 --> 00:06:47,765
Not again, baby!
16
00:06:49,634 --> 00:06:52,729
I don't know what's wrong.
It's never done this before.
17
00:06:53,722 --> 00:06:56,350
Not since the last three
times we've been together.
18
00:06:58,643 --> 00:06:59,403
What're you saying?
19
00:07:00,103 --> 00:07:01,605
Nothing, nothing.
20
00:07:03,273 --> 00:07:07,053
Look, I'm taking a big chance,
meeting you here like this.
21
00:07:07,060 --> 00:07:08,106
If my husband found out...
22
00:07:08,194 --> 00:07:10,367
He'd divorce you.
23
00:07:10,655 --> 00:07:12,532
Then where would you get
your booze money from?
24
00:07:12,824 --> 00:07:15,577
That's right! So you'd better
make it worth my while,
25
00:07:15,869 --> 00:07:19,043
cause if it's not you, it's gonna be Mr.
Beam or Mr. Daniels.
26
00:07:19,330 --> 00:07:21,378
Makes no difference to me.
27
00:07:31,760 --> 00:07:32,511
Yeah?
28
00:07:33,028 --> 00:07:34,375
Have you seen your brother Walsh?
29
00:07:34,663 --> 00:07:35,943
He didn't show up for his shift.
30
00:07:36,123 --> 00:07:38,340
How should I know? I'm not his keeper.
31
00:07:38,917 --> 00:07:42,045
If he's not here in ten minutes, he's fired.
32
00:07:42,136 --> 00:07:42,636
So?
33
00:07:42,997 --> 00:07:45,625
So did he pay you back
the two hundred dollars?
34
00:07:45,916 --> 00:07:48,465
Can the Bank of Brewster afford another loan?
35
00:07:48,752 --> 00:07:53,132
Now, I don't want to fire him,
but what choice do I have?
36
00:07:54,224 --> 00:07:56,318
Of course, if you took over his route,
37
00:07:56,601 --> 00:07:58,524
then my little problem would be settled, and
38
00:07:58,812 --> 00:08:02,442
I'd be willing to overlook his
no-show. This time.
39
00:08:02,732 --> 00:08:04,609
Caplan, you know they took my license away,
40
00:08:04,901 --> 00:08:05,581
and you know why.
41
00:08:05,819 --> 00:08:07,537
Then don't get caught!
42
00:08:09,906 --> 00:08:14,457
Okay. Okay, Mr. Caplan, I'll be right there.
43
00:08:15,870 --> 00:08:18,419
You're delivering a shipment
to a funeral home in Topeka.
44
00:08:18,707 --> 00:08:20,084
The paperwork will be in
the cab of the truck.
45
00:08:20,375 --> 00:08:25,222
You just show up and take off.
Now, get your ass over here!
46
00:08:30,677 --> 00:08:32,429
Didn't you drop Walsh off at work?
47
00:08:33,805 --> 00:08:34,681
Yes, why?
48
00:08:36,016 --> 00:08:37,336
Well, Caplan says he's not there.
49
00:08:39,102 --> 00:08:41,696
Oh my god! Maybe he knows about us!
50
00:08:41,980 --> 00:08:42,856
Maybe he's on his way here right now!
51
00:08:43,148 --> 00:08:44,240
How would he know about us?
52
00:08:44,524 --> 00:08:46,071
I don't know, but you have to leave!
53
00:08:46,359 --> 00:08:49,158
Okay, I'm going! I have to
take over his route anyway.
54
00:08:49,446 --> 00:08:50,368
No use in hanging around here.
55
00:08:50,655 --> 00:08:51,451
Get out! Just go!
56
00:08:55,785 --> 00:08:57,583
Bitch! You drop these once,
57
00:08:57,871 --> 00:09:03,799
and they're only good for butt plugs!
58
00:09:04,085 --> 00:09:05,507
Drive safe, lover.
59
00:09:14,971 --> 00:09:15,917
Hey, Caplan!
60
00:09:21,686 --> 00:09:22,562
Caplan!
61
00:09:24,981 --> 00:09:25,903
Asshole.
62
00:09:50,173 --> 00:09:52,892
Damn it! These are my good boots!
63
00:10:27,085 --> 00:10:28,962
Drive straight ahead.
64
00:10:29,963 --> 00:10:32,762
Continue for twenty-five miles.
65
00:10:56,030 --> 00:10:56,872
Tyler.
66
00:10:58,032 --> 00:10:59,123
Yeah!
67
00:11:00,034 --> 00:11:00,956
Tony?
68
00:11:01,786 --> 00:11:02,708
Yes.
69
00:11:03,830 --> 00:11:04,752
Tucker.
70
00:11:07,000 --> 00:11:07,876
Once.
71
00:11:08,835 --> 00:11:10,087
Ubaydalah!
72
00:11:11,921 --> 00:11:13,798
You really think I'd have sex with some guy
73
00:11:14,090 --> 00:11:14,932
named Ubaydalah?
74
00:11:17,010 --> 00:11:17,932
Yeah.
75
00:11:25,268 --> 00:11:26,190
Zackary!
76
00:11:27,228 --> 00:11:28,854
Does oral count?
77
00:11:29,063 --> 00:11:30,940
If you're a conservative, yes.
78
00:11:32,192 --> 00:11:34,820
It's hot. I'm getting sticky in my pants.
79
00:11:35,111 --> 00:11:36,658
That always was your trouble.
80
00:11:37,030 --> 00:11:38,498
That's always been your trouble.
81
00:11:38,781 --> 00:11:39,748
Ha!
82
00:11:40,033 --> 00:11:41,909
I am what I am, and you love it.
83
00:11:42,118 --> 00:11:43,961
No, I love you...
84
00:11:44,746 --> 00:11:45,963
Me, too.
85
00:11:46,247 --> 00:11:48,090
not hearing the erotic misadventures
86
00:11:48,374 --> 00:11:49,500
of your one-eyed wanderer.
87
00:11:49,792 --> 00:11:51,512
And yet, you're the one doing the counting.
88
00:11:52,045 --> 00:11:54,298
Look, it was your idea to take this trip.
89
00:11:54,589 --> 00:11:56,762
"Let's backpack across the country.
It'll help us reconnect," you said.
90
00:11:57,050 --> 00:11:59,050
Then why don't you go
home? Why are you still here?
91
00:12:01,804 --> 00:12:05,775
Because I want it to work. I want US to work.
92
00:12:06,059 --> 00:12:07,579
And when you can say you love me back,
93
00:12:07,810 --> 00:12:11,610
instead of "Me, too," then
I'll know we can make it.
94
00:12:15,068 --> 00:12:17,696
Do you know what my biggest fantasy is?
95
00:12:17,987 --> 00:12:21,332
That thing with the carrot?
96
00:12:21,616 --> 00:12:22,868
Let me rephrase the question...
97
00:12:23,159 --> 00:12:27,335
Do you know how I'd like to
spend my last moment on Earth?
98
00:12:27,622 --> 00:12:30,341
Curled up in bed with you.
99
00:12:30,625 --> 00:12:37,008
My arms around your chest,
pressed up against your back.
100
00:12:37,298 --> 00:12:43,556
My lips on your skin, as I
said my last goodbye.
101
00:12:43,846 --> 00:12:45,689
What would you say to that?
102
00:12:49,519 --> 00:12:52,022
"Ugh! I'm being hugged by a corpse!"
103
00:13:13,543 --> 00:13:15,841
C'm0n! What's the holdup?
104
00:13:16,129 --> 00:13:18,131
I thought I heard
something fall into the creek.
105
00:13:18,423 --> 00:13:21,802
So a squirrel dropped
a nut or something. Let's go.
106
00:13:24,804 --> 00:13:25,600
What are you doing?
107
00:13:25,888 --> 00:13:26,730
YouTube.
108
00:13:50,872 --> 00:13:51,998
What are you doing?
109
00:13:52,290 --> 00:13:56,011
My feet hurt. I want to ride a while.
110
00:13:56,294 --> 00:13:59,138
He won't stop. It's against their rules.
111
00:14:21,402 --> 00:14:24,030
Hi! Where ya headed?
112
00:14:24,322 --> 00:14:25,824
West.
113
00:14:26,115 --> 00:14:26,957
Perfect!
114
00:14:27,241 --> 00:14:28,208
I thought we were going south!
115
00:14:28,493 --> 00:14:29,494
Eventually.
116
00:14:29,786 --> 00:14:33,507
Hey! Put your ass in gear, fellas!
117
00:14:46,844 --> 00:14:49,267
Where are the seatbelts?
118
00:14:49,555 --> 00:14:51,307
Seatbelts are for pussies.
119
00:15:14,247 --> 00:15:16,045
Been travelling a while?
120
00:15:16,332 --> 00:15:19,211
Days. Only we're footing it.
121
00:15:19,502 --> 00:15:23,097
Hey, isn't it against the rules
for you to pick up hitchhikers?
122
00:15:23,381 --> 00:15:24,257
You complaining?
123
00:15:24,549 --> 00:15:26,551
Don't mind him. He's an idiot.
124
00:15:26,843 --> 00:15:30,313
I'm Vogel, and this is Cary.
125
00:15:30,596 --> 00:15:32,940
Charmed.
126
00:15:33,224 --> 00:15:36,103
Cary? Isn't that a girl's name?
127
00:15:36,394 --> 00:15:37,520
Different spelling.
128
00:15:37,812 --> 00:15:43,535
Right. How often do you have to spell it?
129
00:15:43,818 --> 00:15:45,365
There are lots of guys named Cary.
130
00:15:45,653 --> 00:15:47,997
Name one.
131
00:15:48,281 --> 00:15:50,329
Cary Grant.
132
00:15:50,616 --> 00:15:52,664
Name another.
133
00:15:52,952 --> 00:15:54,670
Cary Elwes!
134
00:15:54,954 --> 00:15:57,582
Who the fuck is Cary Elwes?
135
00:15:57,874 --> 00:16:00,297
Hello? PRINCESS BRIDE?
136
00:16:10,261 --> 00:16:12,309
Well, my feet are killing me.
137
00:16:12,597 --> 00:16:13,644
I'm gonna catch a quick snooze
138
00:16:13,931 --> 00:16:17,151
while you two intellectual
giants battle it out.
139
00:16:17,435 --> 00:16:19,278
Uh-uh. The only reason I picked you up
140
00:16:19,562 --> 00:16:22,031
is so you could talk to me
to help me stay awake.
141
00:16:22,315 --> 00:16:25,410
Let's take shifts. I'll grab a few winks,
142
00:16:25,693 --> 00:16:28,537
and Cary here will talk to
you about anything you want.
143
00:16:49,550 --> 00:16:50,472
So?
144
00:16:54,347 --> 00:16:56,270
You like sports?
145
00:17:00,728 --> 00:17:04,733
Who's your favorite football team?
146
00:17:05,024 --> 00:17:06,571
The Colts.
147
00:17:06,859 --> 00:17:10,739
Awesome. Good team. They're
really doing great this year.
148
00:17:11,030 --> 00:17:12,452
Who's your favourite player?
149
00:17:13,950 --> 00:17:15,998
Peyton Manning.
150
00:17:16,953 --> 00:17:19,877
C'mon! Peyton Manning?
151
00:17:20,164 --> 00:17:23,008
Everyone says Peyton Manning. Who else?
152
00:17:30,633 --> 00:17:31,850
Who's yours?
153
00:17:32,134 --> 00:17:34,557
Well, I like Dallas Clark, but Reggie Wayne,
154
00:17:34,845 --> 00:17:38,019
Don Brown, Robert Mathis, they're all good.
155
00:17:40,768 --> 00:17:43,396
So, do you think the Colts will win the Bowl?
156
00:17:45,982 --> 00:17:49,452
I said, do you think the Colts
will win the Bowl?
157
00:17:50,611 --> 00:17:51,533
Well?
158
00:17:52,623 --> 00:17:55,791
The defensive line is going to have to
pick it up against the Saint's offence,
159
00:17:56,075 --> 00:17:58,578
especially with Drew Brees and
Reggie Bush in the backfield.
160
00:17:58,869 --> 00:18:01,038
Their offensive line is going
to have to hold the blocks
161
00:18:01,038 --> 00:18:03,038
long enough to give Manning
time to throw the ball.
162
00:18:09,630 --> 00:18:14,136
Seriously, though "Cary"? Total girl's name.
163
00:18:52,548 --> 00:18:57,395
Hey, let's get a bite to eat
then get back on the road.
164
00:19:30,795 --> 00:19:32,923
Put ‘er in gear, fella.
165
00:19:52,900 --> 00:19:57,872
Brewster! Good lord, boy! I haven't
seen you in, I don't how long.
166
00:19:58,155 --> 00:19:59,657
Been a long time, sweetheart.
167
00:19:59,949 --> 00:20:02,702
I'll say! Last time I saw
you, I was still a virgin!
168
00:20:02,993 --> 00:20:04,833
Last time I saw you
was the last time you were!
169
00:20:06,831 --> 00:20:08,083
Anyway, who's your friends?
170
00:20:08,374 --> 00:20:10,126
Just a couple guys I picked up.
171
00:20:10,418 --> 00:20:15,049
Well, howdy, fellas. Plant your
keisters and place your orders.
172
00:20:15,339 --> 00:20:15,931
Burger for me.
173
00:20:16,215 --> 00:20:19,344
Make it two.
174
00:20:19,635 --> 00:20:21,103
And how about you, honey’?
175
00:20:21,387 --> 00:20:25,893
Oh, I don't know. It all looks so good.
176
00:20:26,183 --> 00:20:27,730
Do you have a restroom?
177
00:20:28,018 --> 00:20:30,862
Out back. But the food's better in here.
178
00:20:35,067 --> 00:20:36,819
Oh, and hey, honey! If you see a pair of
179
00:20:37,111 --> 00:20:40,206
pokey-dot panties in there, be a
doll and bring ‘em in with ya.
180
00:20:40,489 --> 00:20:43,333
I think I left them by accident
when I took my morning dinkie!
181
00:20:45,911 --> 00:20:47,413
Two burgers!
182
00:21:30,581 --> 00:21:33,004
I guess this is what
hell's gonna look like...
183
00:21:33,292 --> 00:21:34,839
When Vogel gets there.
184
00:21:46,472 --> 00:21:47,394
C'mon!
185
00:21:51,185 --> 00:21:53,108
I believe in you. C'mon!
186
00:21:56,148 --> 00:21:57,070
Close enough.
187
00:22:21,774 --> 00:22:22,525
Vogel, what are you doing?
188
00:22:22,817 --> 00:22:23,499
I wanna fuck you.
189
00:22:23,543 --> 00:22:24,761
No! Oh, no! No way! Not here!
190
00:22:25,045 --> 00:22:27,693
Oh, c'mon! It'll be just like that
motel we stayed at in Fairvale.
191
00:22:28,681 --> 00:22:30,524
That place didn't smell like ass.
192
00:22:32,852 --> 00:22:34,104
How was it, handsome?
193
00:22:34,395 --> 00:22:37,114
Same as I remember it. Hey, how long was it
194
00:22:37,398 --> 00:22:40,368
on the road before you
scraped it up and fried it?
195
00:22:40,651 --> 00:22:42,494
Shame we charge so much for it, isn't it?
196
00:22:44,522 --> 00:22:47,321
Hey, bag that burger.
He can eat it to go.
197
00:22:47,708 --> 00:22:50,336
Say, what are you carrying today, Brewster?
198
00:22:50,628 --> 00:22:54,132
Anything that nobody
notice if one went missing?
199
00:22:54,423 --> 00:22:56,801
Why, sure, darling.
200
00:22:57,093 --> 00:22:59,937
I'm sure there's one in the back
that would fit you just fine.
201
00:23:01,764 --> 00:23:04,108
Really? Would I get a lot of use from it?
202
00:23:04,392 --> 00:23:07,817
Oh, yeah. You'd use it a long time.
203
00:23:08,104 --> 00:23:11,108
Nice. What is it’?
204
00:23:11,399 --> 00:23:12,366
Coffins.
205
00:23:12,650 --> 00:23:15,824
Coffins?! A coffin?! Are you nuts?
206
00:23:16,112 --> 00:23:17,455
What would I do with a coffin?
207
00:23:17,738 --> 00:23:19,411
We all need one eventually, darlin‘.
208
00:23:19,699 --> 00:23:21,701
Not me. I'm gonna be
cremated and have my ashes
209
00:23:21,992 --> 00:23:23,585
mailed to Val Kilmer.
210
00:24:46,577 --> 00:24:48,079
What the hell are you doing?
211
00:24:48,370 --> 00:24:51,294
I wanna see the coffins!
212
00:24:51,582 --> 00:24:53,222
What for? You never seen a coffin before?
213
00:24:56,462 --> 00:24:59,181
Be a good girl and get back inside.
214
00:24:59,465 --> 00:25:03,095
Well, all right. Drive safe
and watch your backside.
215
00:25:07,681 --> 00:25:11,185
Turn right onto Grover Mill Road.
216
00:25:32,748 --> 00:25:33,248
Brewster!
217
00:25:33,499 --> 00:25:34,295
Brewster!
218
00:25:40,798 --> 00:25:43,802
Damn it! I told you to keep me awake!
219
00:25:44,093 --> 00:25:45,720
We could have been killed!
220
00:25:46,011 --> 00:25:48,355
Well, that's what we were doing.
We were playing "Punch Buggy."
221
00:25:48,639 --> 00:25:49,982
Have you seen a Volkswagen on this road?
222
00:25:50,266 --> 00:25:52,439
Have you seen a car in the last two hours?
223
00:25:52,726 --> 00:25:54,228
I just saw one. Real close!
224
00:25:54,520 --> 00:25:57,273
Hey! Cram it with walnuts, Cary!
225
00:25:57,565 --> 00:25:59,821
Hey, mudflap! Don't get pissed off
because you almost killed us!
226
00:25:59,859 --> 00:26:01,486
Hey! Don't touch me! I'll flatten ya!
227
00:26:01,777 --> 00:26:03,575
Get your hands over him!
228
00:26:03,863 --> 00:26:04,705
Hey!
229
00:26:07,700 --> 00:26:11,170
Congratulations. You have
reached your destination.
230
00:26:11,871 --> 00:26:14,374
This can't be it. This ain't no funeral home.
231
00:26:14,665 --> 00:26:17,259
Can you see the address?
232
00:26:17,543 --> 00:26:18,385
No.
233
00:26:23,883 --> 00:26:26,807
You have reached your destination.
234
00:26:27,803 --> 00:26:29,976
Maybe you put the wrong address in.
235
00:26:30,264 --> 00:26:32,107
It's pre-programmed.
236
00:26:33,684 --> 00:26:35,607
Maybe it's in the back!
237
00:26:39,565 --> 00:26:42,489
Okay, okay! So what are you gonna do?
238
00:26:48,616 --> 00:26:49,533
Well, I'm blocking the road.
239
00:26:49,617 --> 00:26:55,499
I don't really have a choice.
240
00:26:55,789 --> 00:26:58,668
Grab your wieners and pray for rain.
241
00:27:35,913 --> 00:27:37,756
Here outta be good.
242
00:27:45,589 --> 00:27:46,681
What was that?
243
00:27:46,966 --> 00:27:49,328
Better not be what I think it is.
244
00:28:04,566 --> 00:28:06,694
What's the matter?
245
00:28:06,986 --> 00:28:09,705
Hell if I know, Cary.
246
00:28:09,989 --> 00:28:14,085
Didn't your GED exam
have a section on trucks?
247
00:28:14,368 --> 00:28:17,872
You can't stay here! You're
trespassing, for sure!
248
00:28:18,163 --> 00:28:20,712
Hey, this wouldn't
be a funeral home, would it?
249
00:28:21,000 --> 00:28:23,094
Naw, we do Brazilian waxes.
250
00:28:23,377 --> 00:28:26,221
What's the matter, son? You piss yourself?
251
00:28:26,505 --> 00:28:28,428
Nah, like if I were an avocado at
252
00:28:28,716 --> 00:28:31,265
a mosquito convention pissing on
a firecracker, how about that?
253
00:28:31,552 --> 00:28:33,725
Now get that truck outta here!
254
00:28:34,013 --> 00:28:35,606
Let me check something first.
255
00:28:46,233 --> 00:28:49,237
Shit.
256
00:28:49,528 --> 00:28:52,623
Hey, my front axle's broken.
I ain't going nowhere.
257
00:28:52,906 --> 00:28:55,125
Well, you can come in the office with me.
258
00:28:55,409 --> 00:28:57,252
We can call this mechanic I use sometimes.
259
00:28:57,536 --> 00:28:58,662
I bet he could weld that axle together
260
00:28:58,954 --> 00:29:00,797
long enough to get you to a garage, for sure.
261
00:29:08,047 --> 00:29:13,474
I gotta call a mechanic. I'll be right back.
262
00:29:13,761 --> 00:29:15,183
Don't... jizz on anything.
263
00:29:24,730 --> 00:29:27,609
This here's the mechanic I use. Good guy.
264
00:29:27,900 --> 00:29:30,779
Reliable. Fair prices.
265
00:29:31,070 --> 00:29:32,663
Okay, okay. Sold.
266
00:29:32,946 --> 00:29:35,745
Geez, does he give you a
cut for new business?
267
00:29:36,033 --> 00:29:37,159
Yeah... ten percent.
268
00:29:43,665 --> 00:29:44,541
You want some coffee?
269
00:29:45,125 --> 00:29:47,548
Yeah... And a bathroom.
270
00:29:47,836 --> 00:29:49,804
I've had to pee since dinner.
271
00:29:50,089 --> 00:29:52,342
Well, you're in luck. Best
thing about being a man is—-
272
00:29:52,633 --> 00:29:54,806
the whole world's your toilet.
273
00:29:55,094 --> 00:29:58,348
Why, out there, there are hundreds
of places you can drain the tank
274
00:29:58,639 --> 00:30:02,143
and look at metal twisted into
shapes you never dreamed of.
275
00:30:02,434 --> 00:30:04,903
It's like... it's like pissing in
an art museum.
276
00:30:12,027 --> 00:30:15,577
It's gonna take him days
to get that axle fixed.
277
00:30:15,864 --> 00:30:20,210
I say we sleep here tonight, and head
out on our own again in the morning.
278
00:30:21,995 --> 00:30:23,588
What, and just leave him?
279
00:30:23,872 --> 00:30:25,215
We just met the guy.
280
00:30:25,499 --> 00:30:28,673
It's not like we're gonna
follow him on Twitter.
281
00:30:28,961 --> 00:30:31,055
Besides, have you noticed
how he's been acting
282
00:30:31,338 --> 00:30:36,560
since we left the diner? Something's wrong.
283
00:30:36,844 --> 00:30:37,936
You're imagining things.
284
00:30:38,220 --> 00:30:40,063
I say we stick it out with him.
285
00:30:41,640 --> 00:30:42,562
Why?
286
00:30:48,021 --> 00:30:50,023
Did you hear that?
287
00:30:50,315 --> 00:30:52,909
Yeah... what the heck was it?
288
00:30:55,237 --> 00:30:57,365
It's coming from the trailer.
289
00:31:01,201 --> 00:31:02,453
I'm gonna go see what it is.
290
00:31:02,744 --> 00:31:07,045
Don't! Vogel, wait!
291
00:31:13,881 --> 00:31:15,929
Let's see what's inside.
292
00:31:16,216 --> 00:31:18,469
Do you want your balls chewed off?
293
00:31:18,760 --> 00:31:21,604
You always know how to turn me on.
294
00:31:27,060 --> 00:31:32,060
Give me the flashlight.
295
00:31:39,948 --> 00:31:41,450
That's your flashlight?
296
00:31:41,742 --> 00:31:43,961
You couldn't give a hamster
a colonoscopy with that!
297
00:31:44,244 --> 00:31:48,499
We're hiking cross—country,
not going spelunking!
298
00:31:48,790 --> 00:31:50,633
Give me the cell phone.
299
00:31:56,089 --> 00:31:58,763
I thought it had a flashlight.
300
00:31:59,051 --> 00:32:00,091
I didn't download the app.
301
00:32:00,302 --> 00:32:02,646
Great! Thirty different fart noises
302
00:32:02,930 --> 00:32:05,433
but he couldn't download a flashlight!
303
00:32:06,475 --> 00:32:08,068
Are you coming?
304
00:32:10,687 --> 00:32:12,485
I love you.
305
00:32:12,773 --> 00:32:15,743
Me, too.
306
00:32:23,659 --> 00:32:25,661
Careful! It's slippery!
307
00:32:25,953 --> 00:32:29,082
It's like the backroom
of the Man Cave in here.
308
00:32:29,373 --> 00:32:30,124
Remember that?
309
00:32:30,415 --> 00:32:32,258
That wasn't me.
310
00:32:36,296 --> 00:32:37,536
What the hell? Turn it back on!
311
00:32:37,798 --> 00:32:39,516
Press the button at the bottom.
312
00:32:39,800 --> 00:32:41,143
Why won't it stay on?
313
00:32:41,426 --> 00:32:42,518
It'll use up the battery.
314
00:32:42,803 --> 00:32:44,563
They're not meant to be used as flashlights.
315
00:32:44,805 --> 00:32:47,228
You should have downloaded the app.
316
00:32:47,516 --> 00:32:50,565
There wasn't enough memory. Too much porn.
317
00:32:50,852 --> 00:32:52,695
Yeah, well, I need the stimulation.
318
00:32:52,980 --> 00:32:55,108
Well, French kiss a light socket.
319
00:32:55,399 --> 00:32:57,493
And you say that I'm
the one that's orally fixated.
320
00:33:00,153 --> 00:33:04,158
Damn! Damn! Damn and blast it!
321
00:33:04,449 --> 00:33:06,747
Did you hurt yourself?
322
00:33:07,035 --> 00:33:11,791
All right, all right. What did you bump into?
323
00:33:12,082 --> 00:33:13,550
A coffin.
324
00:33:13,834 --> 00:33:16,553
Well, that's what he said he was hauling.
325
00:33:16,837 --> 00:33:19,306
Do you see what made that noise?
326
00:33:19,589 --> 00:33:21,967
No.
327
00:33:22,259 --> 00:33:24,102
Hey, swing your light around.
328
00:33:28,724 --> 00:33:30,601
What?
329
00:33:30,892 --> 00:33:34,112
Didn't Brewster say he
was carrying a load of coffins?
330
00:33:34,396 --> 00:33:36,273
I only see one.
331
00:33:36,565 --> 00:33:41,742
Hey! What are you doing? Get out of there!
332
00:33:49,161 --> 00:33:54,588
It's leaking something.
333
00:33:54,875 --> 00:33:56,593
I thought you were
carrying a bunch of coffins?
334
00:33:56,877 --> 00:33:58,379
There's only one inside.
335
00:33:58,670 --> 00:33:59,512
What?
336
00:34:04,593 --> 00:34:06,721
What is it?
337
00:34:07,012 --> 00:34:11,392
There's supposed to
be about five coffins in there.
338
00:34:11,683 --> 00:34:13,356
I'd better check the invoice.
339
00:34:16,772 --> 00:34:19,025
You ready to hit the road?
340
00:34:19,316 --> 00:34:22,160
No way! Let's check this place out!
341
00:34:32,788 --> 00:34:38,716
One, two... five. There's
supposed to be five!
342
00:34:56,603 --> 00:34:58,196
Crow in a blender!
343
00:35:03,819 --> 00:35:06,914
That's a really
photogenic pile of junk, Cary.
344
00:35:07,197 --> 00:35:09,325
You'd like it better if it wore a Speedo.
345
00:35:09,616 --> 00:35:11,744
Everything looks better in a Speedo!
346
00:35:27,926 --> 00:35:28,768
Hey!
347
00:35:40,856 --> 00:35:41,778
Hey!
348
00:35:52,659 --> 00:35:54,582
Hey, take a picture of me!
349
00:35:57,706 --> 00:35:59,629
Now that's art!
350
00:36:00,876 --> 00:36:03,675
I bet I could operate one of these babies!
351
00:36:03,962 --> 00:36:06,135
It's a little different
than putting in a quarter
352
00:36:06,423 --> 00:36:07,424
and going for a stuffed bear.
353
00:36:07,716 --> 00:36:10,094
Hey, I always got that stuffed bear!
354
00:36:10,385 --> 00:36:14,891
Seriously, though. My Dad used
to sell these to the military.
355
00:36:15,182 --> 00:36:18,527
Well, it's big and heavy
and has a large appendage.
356
00:36:18,810 --> 00:36:20,653
Why am I not surprised?
357
00:36:23,690 --> 00:36:27,445
You know, there are sculptors
who make art out of junk.
358
00:36:27,736 --> 00:36:30,535
Noble and Webster's heads would
explode if they saw all this.
359
00:36:33,867 --> 00:36:36,791
Damn it! Thought I had that fixed.
360
00:36:59,226 --> 00:37:04,027
The mechanic just called. He'll
be here in a couple of hours.
361
00:37:40,058 --> 00:37:40,980
You hear me?
362
00:38:02,998 --> 00:38:04,250
I said, the...
363
00:38:06,042 --> 00:38:07,840
mechanic's gonna be late.
364
00:38:59,512 --> 00:39:01,810
Vogel, do you hear that?
365
00:39:02,098 --> 00:39:03,816
I think this used to be a vibrator.
366
00:39:04,100 --> 00:39:05,818
Listen!
367
00:39:11,316 --> 00:39:14,035
What is that?
368
00:39:14,319 --> 00:39:15,161
Sounds like Carnie Wilson
369
00:39:15,445 --> 00:39:17,288
with a plate of chicken wings.
370
00:39:33,463 --> 00:39:34,259
What are you doing?
371
00:39:34,547 --> 00:39:37,471
YouTube.
372
00:39:37,759 --> 00:39:41,059
It looks like they're... eating him.
373
00:39:41,346 --> 00:39:43,223
I think you had the right idea.
374
00:39:43,515 --> 00:39:46,234
Let's grab my backpack from
the truck and beat cheeks!
375
00:39:46,518 --> 00:39:50,239
No sudden moves.
They're too busy to notice us.
376
00:39:50,522 --> 00:39:52,365
Do you think they're zombies?
377
00:39:54,234 --> 00:39:59,661
I don't know.
378
00:39:59,948 --> 00:40:02,622
Brewster! What's wrong? Get up, man!
379
00:40:02,909 --> 00:40:05,708
The camera flash! He must be an epileptic!
380
00:40:05,995 --> 00:40:07,121
He's having a seizure!
381
00:40:07,414 --> 00:40:08,006
What do we do?
382
00:40:09,374 --> 00:40:10,296
We have to get him back to the truck!
383
00:40:10,583 --> 00:40:11,084
How are we gonna do that?
384
00:40:11,376 --> 00:40:12,093
Grab an arm!
385
00:40:33,857 --> 00:40:36,155
They're coming! Pull! Pull!
386
00:40:39,404 --> 00:40:41,281
Hurry! Go! Go!
387
00:40:41,573 --> 00:40:43,826
I can't! He's too heavy!
388
00:40:52,625 --> 00:40:53,626
Why'd they stop?
389
00:40:55,086 --> 00:40:57,088
I don't know. But let's go, we're close!
390
00:41:01,634 --> 00:41:03,261
Are they playing with us?
391
00:41:04,345 --> 00:41:06,689
I've no idea. Let's try something.
392
00:41:10,310 --> 00:41:11,232
Reverse!
393
00:41:26,534 --> 00:41:27,956
I don't know what's going on,
394
00:41:28,244 --> 00:41:30,087
but let's get Brewster back to the truck!
395
00:41:33,500 --> 00:41:35,723
I don't get it! They could
have easily caught...
396
00:41:35,812 --> 00:41:38,176
us. It's like they're playing cat and mouse.
397
00:41:38,463 --> 00:41:41,888
- "Cat" is right!
- You fucking pussies!
398
00:41:44,344 --> 00:41:45,971
You never learn, do you?
399
00:41:52,811 --> 00:41:53,437
What do we do?
400
00:41:53,728 --> 00:41:54,488
Get him some water.
401
00:41:55,772 --> 00:41:58,070
C'mon, Brewster, you're an NRA poster child.
402
00:41:58,358 --> 00:42:01,157
You have to have a gun!
403
00:42:01,444 --> 00:42:02,696
What happened to my water?
404
00:42:05,365 --> 00:42:07,367
Oh... I drank it.
405
00:42:07,867 --> 00:42:09,414
Why did you put the bottle back?
406
00:42:09,744 --> 00:42:11,337
Do we have to talk about this, now?
407
00:42:11,621 --> 00:42:12,581
Just get him some water!
408
00:42:35,603 --> 00:42:37,401
That's wrong on so many levels.
409
00:42:37,689 --> 00:42:39,316
Why don't they just break through the window?
410
00:42:39,607 --> 00:42:40,654
Zombies are too weak.
411
00:42:40,942 --> 00:42:42,502
They're not zombies. Zombies don't run.
412
00:42:42,777 --> 00:42:44,017
What about in DAWN OF THE DEAD?
413
00:42:45,989 --> 00:42:47,709
The zombies didn't run in DAWN OF THE DEAD.
414
00:42:47,907 --> 00:42:48,783
The remake.
415
00:42:49,534 --> 00:42:50,660
The remake!
416
00:42:50,952 --> 00:42:52,512
Yeah, I know. The original had subtext.
417
00:42:52,745 --> 00:42:54,839
You know what else the
original had? Blue zombies!
418
00:42:55,123 --> 00:42:56,466
You have to admit that the first
ten minutes of the remake were...
419
00:42:56,749 --> 00:42:58,547
Hey, how much did you pay to see the remake?
420
00:42:58,835 --> 00:43:02,806
Twelve bucks? Kind of expensive
for ten good minutes, huh?
421
00:43:03,089 --> 00:43:05,512
Mmmmm... yeah...
422
00:43:07,010 --> 00:43:08,557
Two fingers!
423
00:43:12,807 --> 00:43:13,854
What's happening?
424
00:43:15,476 --> 00:43:16,978
Oh, not much. We're
just trapped inside your truck
425
00:43:17,270 --> 00:43:18,271
with Monster Central outside.
426
00:43:18,563 --> 00:43:20,190
How are things with you, Mr. Seizure?!
427
00:43:20,481 --> 00:43:21,448
What?!
428
00:43:21,733 --> 00:43:23,406
Do you have a weapon?
429
00:43:23,693 --> 00:43:24,569
No.
430
00:43:34,704 --> 00:43:36,832
Did you guys see that?
431
00:43:43,046 --> 00:43:44,263
Their vampires!
432
00:43:44,547 --> 00:43:45,673
Or atheists.
433
00:43:45,965 --> 00:43:48,093
Good thing my brother's a bible thumper.
434
00:43:48,384 --> 00:43:50,261
Will those keep them out?
435
00:43:50,553 --> 00:43:52,271
Vampires fear the cross.
436
00:43:52,555 --> 00:43:54,057
Not in FRIGHT NIGHT.
437
00:43:54,349 --> 00:43:55,976
You had to believe in it.
438
00:43:56,267 --> 00:43:58,520
Well, trust me, there's nothing
I believe in more, right now.
439
00:43:58,811 --> 00:44:00,438
They might not be able to get in anyway,
440
00:44:00,730 --> 00:44:02,482
without being invited.
441
00:44:02,774 --> 00:44:04,276
That didn't work in
THE RETURN OF COUNT YORGA.
442
00:44:04,567 --> 00:44:07,241
Of course not! That was
American International.
443
00:44:07,528 --> 00:44:08,450
So?
444
00:44:08,738 --> 00:44:10,098
So each movie makes its own rules!
445
00:44:10,323 --> 00:44:11,683
None of it is grounded in reality!
446
00:44:11,866 --> 00:44:14,119
I saw one get killed by a bolt of lightning
447
00:44:14,410 --> 00:44:17,505
in THE SCARS of DRACULA.
448
00:44:17,789 --> 00:44:19,712
Now THAT is just stupid!
449
00:44:19,999 --> 00:44:21,797
If either of ya mentions TWILIGHT,
450
00:44:22,085 --> 00:44:23,928
I'll throw you out the cab!
451
00:44:36,265 --> 00:44:38,188
Gideon.
452
00:44:42,105 --> 00:44:44,028
What am I supposed to do with this?
453
00:44:51,489 --> 00:44:53,287
Will this really keep them out?
454
00:44:53,574 --> 00:44:56,168
Bet they won't be able to touch
the glass with these pages up.
455
00:45:41,164 --> 00:45:43,087
How do we see out?
456
00:45:47,378 --> 00:45:51,303
Well, that's simple. We
just tear a little piece off.
457
00:46:01,017 --> 00:46:01,859
I'm not sure if we're keeping them out,
458
00:46:02,143 --> 00:46:03,986
or if they've got us trapped in.
459
00:46:04,270 --> 00:46:06,648
I bet I can get a message out.
460
00:46:06,939 --> 00:46:09,613
No way I'm staying in here
‘til dawn with a couple of...
461
00:46:12,153 --> 00:46:14,076
A couple of "what?"
462
00:46:16,032 --> 00:46:17,955
Breaker, Breaker. This is-...
463
00:46:20,995 --> 00:46:23,965
this is Red Rocket. Anybody copy?
464
00:46:24,248 --> 00:46:25,841
Red Rocket?
465
00:46:26,125 --> 00:46:28,674
Shut up.
466
00:46:28,961 --> 00:46:30,759
Breaker, Breaker, this is Red Rocket.
467
00:46:31,047 --> 00:46:33,766
I got a ten-thirty-three here. Anybody copy?
468
00:46:34,050 --> 00:46:36,519
Breaker one-twenty, you got Sick Nick here.
469
00:46:36,803 --> 00:46:37,725
What's y'alls ten-thirty-three?
470
00:46:38,012 --> 00:46:41,767
Yes! Sick Nick, we are being attacked
471
00:46:42,058 --> 00:46:44,527
by some real boogeymen.
Can you send bear patrol?
472
00:46:46,187 --> 00:46:49,612
Say again Red Rocket, you're breakin‘ on me.
473
00:46:49,899 --> 00:46:53,870
This is Red Rocket.
474
00:46:54,153 --> 00:46:59,626
Me and a couple of... good
buddies, are under attack.
475
00:46:59,909 --> 00:47:01,582
We need assistance.
476
00:47:08,626 --> 00:47:13,553
Damn it! They cut the power.
477
00:47:15,424 --> 00:47:18,348
Vogel! Do you still have the cell phone?
478
00:47:19,846 --> 00:47:21,439
Probably used up the battery.
479
00:47:21,722 --> 00:47:22,439
Battery's good. Signal's good.
480
00:47:22,723 --> 00:47:23,724
Nine-one-one!
481
00:47:24,016 --> 00:47:24,938
You have to give them our address.
482
00:47:25,226 --> 00:47:26,443
Cell phones don't have pinpoint capability.
483
00:47:26,727 --> 00:47:27,979
Where are we?
484
00:47:28,271 --> 00:47:28,817
Seven-oh-three Opal Road.
485
00:47:29,105 --> 00:47:31,199
Oh wait! I got em!
486
00:47:31,482 --> 00:47:33,029
Hello? Yes, this is an emergency!
487
00:47:33,317 --> 00:47:37,242
We're being attacked by a pro-life group.
488
00:47:37,530 --> 00:47:39,203
Can you send help?
489
00:47:39,490 --> 00:47:44,291
Great! The address is
seven-oh-three Opal... hello? Hello?
490
00:47:44,579 --> 00:47:47,503
You're cutting in and out.
Seven-oh-three Opal... hello?
491
00:47:47,790 --> 00:47:52,170
It's all this scrap metal.
It's messing with the signal.
492
00:47:52,461 --> 00:47:56,637
Oh, no. Oh, damn it.
493
00:47:56,924 --> 00:47:57,470
What is it?
494
00:47:57,925 --> 00:47:58,972
I have to pee.
495
00:47:59,260 --> 00:48:00,603
Can't you hold it?
496
00:48:00,887 --> 00:48:02,309
I been holding it for the last six hours!
497
00:48:02,597 --> 00:48:03,564
My back teeth are swimming!
498
00:48:03,848 --> 00:48:04,974
What if one of those things gets in?
499
00:48:05,266 --> 00:48:06,984
Here... here...
Position yourself by the dash.
500
00:48:12,106 --> 00:48:16,111
Okay. When I say "go", open
the door a few inches.
501
00:48:17,111 --> 00:48:17,782
A few inches?
502
00:48:19,071 --> 00:48:19,993
Shut up!
503
00:48:23,034 --> 00:48:23,785
Okay, go.
504
00:48:34,045 --> 00:48:34,921
Are you going or not?
505
00:48:36,339 --> 00:48:40,060
Can you not look at me? I'm pee shy.
506
00:48:56,317 --> 00:48:57,357
What the hell caused that?
507
00:49:02,073 --> 00:49:02,995
What was in this?
508
00:49:04,659 --> 00:49:06,699
You said to give him
water. It was all I could find.
509
00:49:08,996 --> 00:49:11,545
"Blessed by Father Fisher."
510
00:49:11,832 --> 00:49:18,135
Good thing my brother is a Jesus freak.
511
00:49:18,506 --> 00:49:20,884
So... what do we do now?
512
00:49:22,718 --> 00:49:25,062
We wait.
513
00:49:25,346 --> 00:49:29,522
For what?
514
00:49:29,809 --> 00:49:30,935
Dawn.
515
00:50:08,306 --> 00:50:10,104
I know you saw us.
516
00:50:12,852 --> 00:50:14,729
I know you stayed and watched.
517
00:50:16,397 --> 00:50:19,241
I even know what you won't admit.
518
00:50:19,525 --> 00:50:22,369
I've known from the moment you picked us up.
519
00:50:38,085 --> 00:50:38,927
Nice.
520
00:50:44,425 --> 00:50:47,804
You like that? Good buddy?
521
00:50:50,473 --> 00:50:55,900
It's okay. You don't have to answer.
522
00:50:56,187 --> 00:51:00,909
I've got your answer right here.
523
00:51:01,192 --> 00:51:03,035
You want me to go further?
524
00:51:05,571 --> 00:51:10,452
Say "please." Do it!
525
00:51:10,826 --> 00:51:13,375
Say... " please."
526
00:51:16,540 --> 00:51:17,416
Please...
527
00:52:15,474 --> 00:52:16,270
What are you doing?
528
00:52:18,060 --> 00:52:18,982
My turn.
529
00:52:20,688 --> 00:52:21,780
I can't do that, man.
530
00:52:23,190 --> 00:52:24,407
Yes, you can.
531
00:52:26,243 --> 00:52:27,189
I just can't.
532
00:52:27,403 --> 00:52:28,529
Fair's play, buddy.
533
00:52:28,821 --> 00:52:30,869
Besides... it doesn't mean anything.
534
00:52:31,157 --> 00:52:32,249
I'm not...
535
00:52:34,034 --> 00:52:38,164
I know. You just need a little... push.
536
00:52:52,928 --> 00:52:54,771
What's happening?
537
00:53:12,072 --> 00:53:14,325
Mo's Garage! Anybody here?
538
00:53:15,284 --> 00:53:17,036
It's the mechanic!
539
00:53:20,080 --> 00:53:24,085
Hey! Hey! Hey, buddy!
540
00:53:24,877 --> 00:53:26,345
Anybody here?
541
00:53:34,470 --> 00:53:35,596
Shit! Look!
542
00:53:39,475 --> 00:53:40,397
He doesn't see him!
543
00:53:41,936 --> 00:53:43,813
Hey! Hey, behind you!
544
00:53:44,563 --> 00:53:45,485
What are you doing?
545
00:53:46,065 --> 00:53:46,941
YouTube.
546
00:53:49,068 --> 00:53:50,615
C'mon, damn it. You dragged my ass out here.
547
00:53:50,903 --> 00:53:55,454
Where are you?
548
00:53:55,741 --> 00:53:58,836
Look, it's cold and it's wet
and it's after midnight,
549
00:53:59,119 --> 00:54:00,759
and I'm in no mood to deal with this sh...
550
00:54:12,967 --> 00:54:18,519
Are you... the one with... The problem?
551
00:54:26,230 --> 00:54:32,878
Heeeey! Hey! Why doesn't he hear us?
552
00:54:44,206 --> 00:54:48,177
Here! Maybe I can signal him with this!
553
00:54:48,460 --> 00:54:52,761
Hey! It's a chick!
554
00:54:53,048 --> 00:54:54,140
Looks like a guy to me.
555
00:54:54,425 --> 00:54:58,601
No, it's a chick! And she's smokin‘!
556
00:55:00,806 --> 00:55:01,307
Hey!
557
00:55:09,982 --> 00:55:11,575
I saw a guy.
558
00:55:11,859 --> 00:55:13,827
It's a woman! I swear!
559
00:55:14,111 --> 00:55:15,658
No, I saw him, too.
560
00:55:15,946 --> 00:55:19,826
Only... through there it was a guy, and here
561
00:55:20,117 --> 00:55:21,960
and in the mirror, it was a girl.
562
00:55:23,203 --> 00:55:24,830
How is that possible?
563
00:55:28,125 --> 00:55:30,799
Hey, didn't you say we were
seven-oh-three Opal Road?
564
00:55:31,086 --> 00:55:32,008
Yeah, why?
565
00:55:32,296 --> 00:55:33,764
Look at the GPS.
566
00:55:37,009 --> 00:55:39,011
What the hell's going on around here?
567
00:55:39,303 --> 00:55:42,807
Wait a minute. We saw
a vampire girl in a mirror.
568
00:55:43,098 --> 00:55:44,224
And?
569
00:55:44,516 --> 00:55:45,733
No, you don't get it.
570
00:55:46,018 --> 00:55:49,864
We saw a VAMPIRE girl in a mirror!
571
00:55:51,649 --> 00:55:55,074
Right! Right! You can't
see a vampire in a mirror!
572
00:55:55,361 --> 00:55:56,487
But we did!
573
00:55:56,779 --> 00:55:59,077
Exactly! We're acting as
though this is a movie!
574
00:55:59,365 --> 00:56:02,118
But it's not! It's real
life! Movie rules don't apply!
575
00:56:02,409 --> 00:56:05,663
So... you can see vampires in a mirror?
576
00:56:05,954 --> 00:56:08,958
Yeah... but as they really are!
577
00:56:09,249 --> 00:56:12,674
Face to face, you see them
the way they want you to!
578
00:56:12,961 --> 00:56:14,963
Or... the way you want them to!
579
00:56:29,728 --> 00:56:31,230
It's just after three.
580
00:56:31,522 --> 00:56:35,493
Another... two... two and
a half hours til dawn.
581
00:56:35,776 --> 00:56:37,870
What I don't get is...
With all these sucker-fuckers
582
00:56:38,153 --> 00:56:42,203
around, why did only one
vampire attack the mechanic?
583
00:56:42,491 --> 00:56:43,333
Why didn't they gang fang him like they
584
00:56:43,617 --> 00:56:46,086
did McDougall?
585
00:56:46,370 --> 00:56:50,466
I think I know. I think I know!
586
00:56:53,293 --> 00:56:54,260
What are you doing!
587
00:56:54,712 --> 00:56:55,304
Watch!
588
00:57:05,681 --> 00:57:06,398
Bite me.
589
00:57:06,682 --> 00:57:07,322
Cary, no!
590
00:57:10,728 --> 00:57:14,358
Go on! Bite me, you plasma-sucking pussy!
591
00:57:18,485 --> 00:57:19,452
Look in the mirror.
592
00:57:22,990 --> 00:57:25,493
I thought you said we
can see them in the mirror.
593
00:57:25,784 --> 00:57:29,539
We can. As they really are.
594
00:57:29,830 --> 00:57:33,255
So, if they're not in the mirror...
595
00:57:33,542 --> 00:57:36,091
They're... not really there?
596
00:57:37,463 --> 00:57:39,682
Bingo! Go away.
597
00:57:44,762 --> 00:57:46,682
How many coffins did you see
back in the trailer?
598
00:57:47,347 --> 00:57:47,847
Five.
599
00:57:49,391 --> 00:57:51,143
Because that's how many
you expected there to be.
600
00:57:51,435 --> 00:57:52,561
How many did we see?
601
00:57:52,853 --> 00:57:53,945
One.
602
00:57:54,229 --> 00:57:56,197
Because that's how many there really was!
603
00:57:56,482 --> 00:57:57,529
We didn't know there was supposed to be five,
604
00:57:57,816 --> 00:58:00,194
so we only saw what was really there!
605
00:58:00,486 --> 00:58:04,832
I get it! This thing's been
diddlin' with our mind-knobs!
606
00:58:05,115 --> 00:58:08,790
Right! The wrong address on the GPS,
607
00:58:09,077 --> 00:58:10,294
all the vampires on McDougall,
608
00:58:10,579 --> 00:58:13,833
why we saw a man attack the
mechanic and not the girl...
609
00:58:14,124 --> 00:58:15,546
It's been making us see
what it wants us to see!
610
00:58:15,834 --> 00:58:18,212
And that's why they stopped every time we did
611
00:58:18,504 --> 00:58:19,380
when we were dragging
Brewster back to the truck.
612
00:58:19,671 --> 00:58:22,015
They couldn't catch up to us, otherwise,
613
00:58:22,299 --> 00:58:23,300
we'd know they weren't real!
614
00:58:23,592 --> 00:58:24,434
Exactly!
615
00:58:35,437 --> 00:58:37,735
See? All in our minds!
616
00:58:41,860 --> 00:58:42,611
Pull me in!
617
00:58:48,534 --> 00:58:50,878
Pull me in! Pull me in!
618
00:59:12,558 --> 00:59:17,985
Okay, this is sick! We gotta get out of here!
619
00:59:18,272 --> 00:59:20,115
Have you checked your cell phone lately?
620
00:59:22,943 --> 00:59:24,741
We need clearer reception!
621
00:59:25,028 --> 00:59:29,374
Okay, here's what we do,
one of us takes the phone,
622
00:59:29,658 --> 00:59:31,410
moves around the junkyard
until he gets a good signal.
623
00:59:31,702 --> 00:59:34,797
The other two will lead Chickula
away to keep him off phone boy.
624
00:59:35,080 --> 00:59:36,548
Who's gonna take the phone?
625
00:59:38,667 --> 00:59:39,907
The one who's most responsible.
626
00:59:45,465 --> 00:59:47,809
Okay, Cary, now after you call the cops,
627
00:59:48,093 --> 00:59:50,562
get your ass back here,
honk the horn three times,
628
00:59:50,846 --> 00:59:52,393
and we'll come running.
629
00:59:52,681 --> 00:59:53,352
Let's go!
630
00:59:53,640 --> 00:59:54,560
I don't like this plan.
631
00:59:55,434 --> 00:59:56,151
What!
632
00:59:57,178 --> 00:59:59,725
We're gonna deliberately
attract Fang Girl's attention?
633
00:59:59,813 --> 01:00:00,985
What if she shows up?
634
01:00:01,273 --> 01:00:03,225
I can't be rescued if I'm six quarts empty.
635
01:00:03,233 --> 01:00:04,861
Okay, we'll arm ourselves.
636
01:00:05,152 --> 01:00:08,076
Oh, yeah.
637
01:00:08,363 --> 01:00:12,207
Listen... if you do this, l will...
638
01:00:17,080 --> 01:00:19,458
Deal! Now, you said something about weapons?
639
01:00:39,937 --> 01:00:43,692
Woo! Woo!
640
01:00:43,982 --> 01:00:48,328
Hey! Vampire lady!
641
01:00:48,612 --> 01:00:49,454
C'mon!
642
01:01:08,799 --> 01:01:12,645
Vampire lady! C'mon!
643
01:01:14,721 --> 01:01:16,519
Come and get me, Fang Girl!
644
01:01:34,533 --> 01:01:35,455
Walsh?
645
01:01:37,327 --> 01:01:39,455
Well, hey, little brother!
646
01:01:39,746 --> 01:01:41,589
What are you doing here?
647
01:01:46,837 --> 01:01:49,807
Why, you act like you ain't happy to see me!
648
01:01:52,843 --> 01:01:56,768
Well, hell, I'm letting you fuck my wife.
649
01:01:57,055 --> 01:02:00,648
Shouldn't I get props for that?
650
01:02:07,566 --> 01:02:14,493
You forgot. I'm the religious
one in the family, remember?
651
01:02:16,158 --> 01:02:19,583
Hey, you're in my
head, aren't ya? Ya bastard!
652
01:02:19,870 --> 01:02:25,252
I can't help it. You make it too easy.
653
01:02:25,542 --> 01:02:29,843
Now, let's see what we can find here.
654
01:02:31,048 --> 01:02:34,972
Uh oh! Looks like trouble in the bedroom!
655
01:02:38,013 --> 01:02:43,691
Why, little brother! I am
shocked! Really, I am!
656
01:02:43,977 --> 01:02:48,608
I never figured you for a latent pipe-puller!
657
01:02:48,899 --> 01:02:49,741
You shut up!
658
01:02:53,612 --> 01:02:59,119
You're right. Time for talking... is over.
659
01:03:39,157 --> 01:03:41,706
Hey! Hey! Hey, are
you trying to bite my ass??
660
01:03:50,877 --> 01:03:53,721
God, I'm too old for this!
661
01:03:59,761 --> 01:04:03,015
You're so cool, Brewster!
662
01:04:15,861 --> 01:04:18,785
Cary? Cary, are you back?
663
01:04:28,248 --> 01:04:29,170
Who's there?
664
01:04:38,300 --> 01:04:42,976
Cary? Brewster? Where are you guys?
665
01:04:45,015 --> 01:04:48,189
Help me! Help me! Please!
666
01:04:48,476 --> 01:04:53,152
It's all right, I've got you.
667
01:04:53,440 --> 01:04:55,283
Set you down.
668
01:05:00,280 --> 01:05:01,760
If you see anything with pointy teeth
669
01:05:02,032 --> 01:05:03,875
and a thirty-eight inch chest, yell out.
670
01:05:06,119 --> 01:05:08,042
What idiot locked the door?
671
01:05:20,967 --> 01:05:22,264
How do you make a vampire cross?
672
01:06:42,549 --> 01:06:43,391
Oh, man...
673
01:06:45,760 --> 01:06:48,604
Come and get me, Fanghead. I'm juicy!
674
01:06:54,728 --> 01:06:58,198
C'mon, Toothy! Take a bite!
Who's your dentist?
675
01:07:06,698 --> 01:07:08,738
Bet you've never seen this in
a horror movie before!
676
01:07:15,623 --> 01:07:18,296
Down for the count... Count!
677
01:07:41,775 --> 01:07:43,777
Vogel, if that's you?
678
01:08:00,835 --> 01:08:04,430
Gross!
679
01:08:04,714 --> 01:08:08,139
I'm sorry.
680
01:08:08,426 --> 01:08:11,771
She was a good dog.
681
01:08:12,055 --> 01:08:16,310
But... I was just so... thirsty!
682
01:08:22,774 --> 01:08:26,617
Look! You can eat the dog! It was your dog!
683
01:08:32,659 --> 01:08:36,583
I'm gonna taste bad, all right! I'm bitter!
684
01:08:43,461 --> 01:08:47,235
There are two guys back at
the truck! Eat them!
685
01:08:51,661 --> 01:08:54,680
I'm not a virgin! Don't you
need virgin blood??
686
01:08:57,767 --> 01:08:59,314
Did you just fart??
687
01:09:17,662 --> 01:09:20,040
You disgusting man!
688
01:09:51,654 --> 01:09:52,576
For sure!
689
01:10:03,917 --> 01:10:07,512
Vogel! I did it! I killed a vampire!
690
01:10:07,795 --> 01:10:08,637
Me, too! The chick?
691
01:10:09,631 --> 01:10:11,633
No, McDougall! Who'd you kill?
692
01:10:11,925 --> 01:10:12,972
The mechanic!
693
01:10:13,259 --> 01:10:17,981
Oh, right! He was a vampire, wasn't he?
694
01:10:18,932 --> 01:10:19,979
Have you seen Brewster?
695
01:10:20,266 --> 01:10:22,894
No. Did you get a signal?
696
01:10:23,186 --> 01:10:23,982
No, there's too much interference
697
01:10:24,270 --> 01:10:26,944
from all this metal.
698
01:10:27,232 --> 01:10:30,907
Hey, maybe we need height, not distance!
699
01:10:31,194 --> 01:10:33,663
I get it! Toss it up!
700
01:10:33,947 --> 01:10:35,244
Overhand, Cary! Overhand!
701
01:10:41,788 --> 01:10:44,382
What are you doing?
702
01:10:44,666 --> 01:10:46,508
YouTube.
703
01:11:18,241 --> 01:11:21,245
Yes! I told you! Scars of fucking Dracula!
704
01:11:31,796 --> 01:11:36,720
So-earlier. What did
Brewster say he'd do for you?
705
01:11:36,968 --> 01:11:40,017
Okay, okay! Later.
706
01:11:41,014 --> 01:11:41,685
Cell phone?
707
01:11:41,973 --> 01:11:46,353
It's a chocolate mess.
708
01:11:48,271 --> 01:11:49,864
Shit. I saw some wire over there.
709
01:11:50,148 --> 01:11:52,867
Why don't you grab me a piece
so I can gimmick open the door.
710
01:11:53,151 --> 01:11:56,030
What idiot locked the door?
711
01:11:56,321 --> 01:11:59,120
I thought you did.
712
01:12:06,414 --> 01:12:08,041
Hurry it up, will ya?
713
01:12:08,333 --> 01:12:10,256
I'm trying. This is harder than it looks.
714
01:12:20,011 --> 01:12:22,013
Brewster!
715
01:12:22,305 --> 01:12:24,854
Hey, B-Man! You look like shit!
716
01:12:25,683 --> 01:12:27,981
We each killed a vampire! Did you?
717
01:12:29,479 --> 01:12:30,401
No.
718
01:12:31,689 --> 01:12:34,693
So there's still one out there.
719
01:12:34,984 --> 01:12:35,826
I got it!
720
01:12:42,158 --> 01:12:45,002
What's wrong?
721
01:12:45,286 --> 01:12:49,211
C'mon, Brewster, it's not safe out there!
722
01:12:49,499 --> 01:12:51,217
You're freaking me out!
723
01:12:51,501 --> 01:12:53,344
Brewster, will you get your ass in here?
724
01:13:10,603 --> 01:13:20,365
Okay. No cell phone. No rescue. Broken axle.
725
01:13:20,655 --> 01:13:24,910
Vampire prowling the grounds.
726
01:13:25,201 --> 01:13:26,418
Did I leave anything out?
727
01:13:29,664 --> 01:13:32,417
They hate pages from
the bible. It kept them out.
728
01:13:34,252 --> 01:13:35,732
They couldn't have gotten in, anyway.
729
01:13:37,338 --> 01:13:39,056
Why not?
730
01:13:39,340 --> 01:13:42,139
They have to be invited.
731
01:13:42,427 --> 01:13:44,600
Really? How do you know that?
732
01:14:01,028 --> 01:14:03,949
Remember that fantasy about how you want
to spend your last moments on earth?
733
01:14:04,240 --> 01:14:05,207
Yeah...
734
01:14:05,491 --> 01:14:07,011
I don't think you're going to make it!
735
01:14:14,792 --> 01:14:16,465
Do you think any of these cars work?
736
01:14:16,753 --> 01:14:17,800
I doubt it.
737
01:14:18,087 --> 01:14:19,134
These things are sold for
parts, not operation.
738
01:14:19,422 --> 01:14:21,971
Damn it! If there was just one vehicle
739
01:14:22,258 --> 01:14:25,102
in this entire place that actually ran!
740
01:14:36,439 --> 01:14:38,316
No! No! No! No! No!
741
01:14:47,575 --> 01:14:48,701
It's out of gas.
742
01:14:48,993 --> 01:14:50,119
Well, of course it is!
743
01:14:50,411 --> 01:14:52,709
It's only been idling here
for the past three hours!
744
01:14:55,583 --> 01:15:00,009
Hey! There's a bucket and a hose back here!
745
01:15:00,296 --> 01:15:01,297
We can siphon gas out of Brewster's truck
746
01:15:01,589 --> 01:15:02,636
and put it in the pickup!
747
01:15:14,519 --> 01:15:19,571
Do you wanna suck it? Or should l?
748
01:15:32,620 --> 01:15:34,372
C'mon, c'mon!
749
01:15:34,664 --> 01:15:35,790
That's good! Let's go!
750
01:15:45,633 --> 01:15:48,102
Sister, you've got the wrong guys!
751
01:15:53,099 --> 01:15:54,100
She didn't like that!
752
01:15:54,392 --> 01:15:55,752
I guess "diesel" wasn't her scent!
753
01:16:19,333 --> 01:16:21,176
Can vampires make you shit your pants?
754
01:16:21,460 --> 01:16:23,383
Cause I think I'm about to!
755
01:16:25,840 --> 01:16:27,842
Did you always get a stuffed bear?
756
01:16:28,134 --> 01:16:30,228
Yeah, why?
757
01:16:30,511 --> 01:16:32,354
Because I think I have an idea.
758
01:16:54,160 --> 01:16:55,002
Ready?
759
01:16:55,662 --> 01:16:58,255
Will you still love me
if I have black eyes and fangs’?
760
01:16:58,539 --> 01:17:01,463
You kidding? Have you seen
yourself after five appletinis?
761
01:17:09,717 --> 01:17:10,559
Now!
762
01:17:29,779 --> 01:17:33,283
Hurry up, Vogel! She's twitching
like a monkey getting vajazzled!
763
01:17:36,661 --> 01:17:38,004
Okay! Let her go!
764
01:17:48,089 --> 01:17:50,717
You ruined our vacation, you bitch!
765
01:18:05,564 --> 01:18:08,033
Man, think of all the hits I'd
get if this was on YouTube!
766
01:18:11,946 --> 01:18:12,786
Hey, take my picture!
767
01:18:23,124 --> 01:18:24,717
Well, what about Brewster?
768
01:18:25,001 --> 01:18:26,844
He isn't our problem.
769
01:18:40,016 --> 01:18:41,233
Is he still in there?
770
01:18:41,517 --> 01:18:43,360
I can't... see anything..
771
01:18:50,943 --> 01:18:53,037
Guess I'm your problem now, huh??
772
01:18:56,866 --> 01:18:58,118
Vogel, run! Save yourself!
773
01:18:59,702 --> 01:19:00,624
Okay!
774
01:19:00,911 --> 01:19:01,707
Don't move!
775
01:19:03,372 --> 01:19:05,732
If you run, I'll find you, and
when I do, I'll make it hurt!
776
01:19:06,792 --> 01:19:09,636
So what... you're evil
now? I mean, you were a jerk
777
01:19:09,920 --> 01:19:13,595
before but you weren't acting
like some B-movie bad guy.
778
01:19:13,883 --> 01:19:16,932
Is that what dying does to
you? Turn you into a twat?
779
01:19:18,179 --> 01:19:20,102
He sounds bitter!
780
01:19:21,265 --> 01:19:24,815
I'm gonna fuck you,
then I'm gonna drain your blood,
781
01:19:25,102 --> 01:19:26,354
then I'm gonna fuck you again!
782
01:19:27,980 --> 01:19:30,733
But you... I'm just gonna kill!
783
01:19:48,626 --> 01:19:51,220
I guess that doesn't
change when you go all toothy!
784
01:19:53,589 --> 01:19:55,511
Vogel! Grab his arm!
785
01:20:01,639 --> 01:20:04,939
I hate closet cases! Even dead ones!
786
01:20:14,068 --> 01:20:20,121
I still think... Cary is a girl's name!
787
01:20:44,056 --> 01:20:45,978
Oh! Nasty!
788
01:20:47,309 --> 01:20:51,064
Burning vampire smells like a
flaming bag of spicy dog shit.
789
01:20:56,068 --> 01:20:57,035
I love you.
790
01:20:59,655 --> 01:21:00,781
Me, too.
791
01:21:21,677 --> 01:21:23,145
What the hell happened in here?
792
01:21:27,016 --> 01:21:28,142
Funny story.
793
01:21:28,320 --> 01:21:36,320
Synced and corrected by H@w-to-kiLL.
- subscene.com/u/696152 -
793
01:21:37,305 --> 01:21:43,229
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
56307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.