Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:02,667
Previously on "Better Call Saul"...
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,069
It was all you, start to finish.
3
00:00:05,071 --> 00:00:06,503
Got to go.
4
00:00:06,505 --> 00:00:07,672
Yep.
5
00:00:07,674 --> 00:00:11,067
Perhaps we should
temper our expectations.
6
00:00:11,070 --> 00:00:12,543
You can call me Lalo.
7
00:00:12,545 --> 00:00:13,835
The Salamanca family.
8
00:00:13,838 --> 00:00:15,378
It's gonna be like I'm not even here.
9
00:00:15,381 --> 00:00:18,114
We're way behind schedule,
but the work is solid.
10
00:00:18,116 --> 00:00:19,215
And Werner?
11
00:00:19,217 --> 00:00:20,650
I've got eyes on him.
12
00:00:20,652 --> 00:00:23,043
The thing that we did,
I mean, it was nuts.
13
00:00:23,046 --> 00:00:25,088
And I dumped it in your lap.
14
00:00:25,090 --> 00:00:27,557
I'm this close to being reinstated.
15
00:00:27,559 --> 00:00:28,929
Let's do it again.
16
00:00:50,748 --> 00:00:53,609
Excuse me.
17
00:00:53,612 --> 00:00:55,754
- May I help you?
- Oh, I really hope so.
18
00:00:55,757 --> 00:00:57,186
What can I do for you?
19
00:00:57,188 --> 00:01:01,190
Uh, my firm submitted
plans for Mesa Verde Bank.
20
00:01:01,192 --> 00:01:02,864
We're building a branch here in Lubbock.
21
00:01:02,867 --> 00:01:04,860
Oh, sure, I think I
saw that come through.
22
00:01:04,862 --> 00:01:06,562
As I was cleaning up,
23
00:01:06,564 --> 00:01:08,843
re-filing all our plans internally,
24
00:01:08,846 --> 00:01:12,201
I realized I was missing
one of the old versions.
25
00:01:12,203 --> 00:01:14,864
We had some late changes to
the conference-room dimensions,
26
00:01:14,867 --> 00:01:16,716
so there were different
versions floating around
27
00:01:16,718 --> 00:01:18,018
and things got really complicated.
28
00:01:18,020 --> 00:01:19,286
Sorry.
29
00:01:19,289 --> 00:01:20,375
Whew.
30
00:01:20,377 --> 00:01:23,144
So, long story short,
I think it's possible
31
00:01:23,146 --> 00:01:25,980
the wrong version ended
up in our proposal.
32
00:01:25,982 --> 00:01:27,716
- Oh, dear.
- Yeah.
33
00:01:27,718 --> 00:01:30,985
So, I have the correct plans here,
34
00:01:30,987 --> 00:01:33,388
and I was hoping to just take a look
35
00:01:33,390 --> 00:01:35,223
at the approved plans to compare them,
36
00:01:35,225 --> 00:01:36,558
- just to make sure.
- Okay. Okay.
37
00:01:36,560 --> 00:01:37,792
Um, but if they're wrong,
38
00:01:37,794 --> 00:01:39,160
you know you have to re-file...
39
00:01:39,162 --> 00:01:40,995
Re-file. Yeah. I know.
40
00:01:40,997 --> 00:01:42,997
I just want to make sure they
actually are the wrong ones
41
00:01:42,999 --> 00:01:45,888
before I, uh, get
into it with my bosses.
42
00:01:45,891 --> 00:01:47,114
No problem.
43
00:01:47,117 --> 00:01:48,836
- Uh, Mesa Verde?
- Yes.
44
00:01:48,838 --> 00:01:50,238
Do you have the address?
45
00:01:50,240 --> 00:01:52,645
8783 Baylor Street.
46
00:01:52,648 --> 00:01:53,808
I'll be right back.
47
00:01:53,810 --> 00:01:55,376
Thank you.
48
00:02:04,020 --> 00:02:06,620
Here we go.
49
00:02:09,425 --> 00:02:11,625
Oh, I'll... I'll come around to you.
50
00:02:11,627 --> 00:02:13,661
Oh, good. Thanks.
51
00:02:16,833 --> 00:02:18,632
Okay.
52
00:02:18,634 --> 00:02:20,835
Yep. Dates match.
53
00:02:20,837 --> 00:02:22,636
That's a good start.
54
00:02:22,638 --> 00:02:27,875
Uh, all right, conference
room is on sheet A1.1.
55
00:02:32,194 --> 00:02:38,598
And room dimensions
should be 15'6 " by 12'6"?
56
00:02:38,601 --> 00:02:41,512
Uh, 15'6 " by 12'6".
57
00:02:41,515 --> 00:02:42,455
Great.
58
00:02:42,457 --> 00:02:44,490
Uh, break or sprain?
59
00:02:44,492 --> 00:02:46,459
- Huh?
- Uh, your foot.
60
00:02:46,461 --> 00:02:48,061
Oh, uh, a sprain.
61
00:02:48,063 --> 00:02:50,164
I started trail running
a couple months ago,
62
00:02:50,167 --> 00:02:52,533
went for a run last week,
wasn't paying attention,
63
00:02:52,536 --> 00:02:55,164
and got my foot snagged
in one of the roots,
64
00:02:55,167 --> 00:02:57,304
- just twisted my ankle.
- Ohh.
65
00:02:57,306 --> 00:03:00,874
Do you have a setback for
that conference-room wall
66
00:03:00,876 --> 00:03:03,310
at 2 feet, 10 inches?
67
00:03:03,312 --> 00:03:06,598
Uh, yes, the wall is set
back 2 feet, 10 inches.
68
00:03:06,601 --> 00:03:08,013
So far, so good.
69
00:03:09,050 --> 00:03:13,085
It hasn't been that bad except
I have an 8-month-old, so...
70
00:03:13,087 --> 00:03:14,686
Oh, congratulations.
71
00:03:14,688 --> 00:03:16,088
Thanks.
72
00:03:16,090 --> 00:03:18,557
Been, you know, kind
of doing it on my own.
73
00:03:18,559 --> 00:03:20,159
My brother's been helping
74
00:03:20,161 --> 00:03:21,493
since I'm a little limited these days,
75
00:03:21,495 --> 00:03:23,095
driving me around and whatnot.
76
00:03:23,097 --> 00:03:25,097
Well, it's nice to have family around.
77
00:03:25,099 --> 00:03:26,498
Yeah.
78
00:03:26,500 --> 00:03:28,500
For the most part.
79
00:03:28,502 --> 00:03:30,336
He tries.
80
00:03:30,338 --> 00:03:31,670
That's the important thing, right?
81
00:03:31,672 --> 00:03:33,572
- Oh. Yeah.
- Okay.
82
00:03:33,574 --> 00:03:35,908
I think these are the same.
83
00:03:35,910 --> 00:03:38,143
Am I missing anything?
84
00:03:43,822 --> 00:03:46,020
They look the same to me.
85
00:03:46,023 --> 00:03:47,352
Great.
86
00:03:47,354 --> 00:03:48,879
- Yes!
- No re-filing.
87
00:03:48,882 --> 00:03:50,168
Ahh. Thank you.
88
00:03:50,171 --> 00:03:52,395
Uh, thank you, Shirley. God.
89
00:03:52,398 --> 00:03:53,524
You're welcome.
90
00:03:53,526 --> 00:03:55,126
You saved my life.
91
00:03:55,128 --> 00:03:58,176
I am telling you, my bosses
would have murdered me.
92
00:03:58,179 --> 00:03:59,730
I understand.
93
00:03:59,732 --> 00:04:02,267
You know, you're the only
person in charge of organization,
94
00:04:02,269 --> 00:04:04,735
- and suddenly everything's your fault, right?
- Mm-hmm.
95
00:04:04,737 --> 00:04:07,538
I assume you would know all about that.
96
00:04:07,540 --> 00:04:09,374
Yo, Lizzie.
97
00:04:09,376 --> 00:04:12,110
Bill. Where's Aidan?
98
00:04:12,112 --> 00:04:13,945
Oh. Hey, lady.
99
00:04:13,947 --> 00:04:17,547
Um, he's fine, but he's very hungry.
100
00:04:17,549 --> 00:04:19,983
- Bill. Bill...
- And he's like a little eating machine.
101
00:04:19,985 --> 00:04:21,622
- Bill...
- Could you sniff this for me?
102
00:04:21,625 --> 00:04:22,921
Bill! Where is Aidan?
103
00:04:22,924 --> 00:04:24,528
He's fine. He's in the Wrangler.
104
00:04:24,531 --> 00:04:26,070
- Just take a smell because...
- What?
105
00:04:26,073 --> 00:04:29,906
- ...it's a little funky.
- You left my child in your Jeep?!
106
00:04:29,909 --> 00:04:31,876
Yeah. I cracked the window, just...
107
00:04:31,879 --> 00:04:33,062
- Bill...
- What?
108
00:04:33,065 --> 00:04:34,703
- Check this...
- Just give me the keys.
109
00:04:34,706 --> 00:04:36,400
- I'm not gonna check it!
- Where ya going?
110
00:04:36,402 --> 00:04:38,568
To get Aidan because you
can't leave a baby in a car.
111
00:04:38,570 --> 00:04:40,404
What the hell is wrong with you?!
112
00:04:40,406 --> 00:04:42,172
Oh, man.
113
00:04:42,174 --> 00:04:44,153
- Get... Go get the...
- What?
114
00:04:44,156 --> 00:04:45,809
- Go get the baby, Bill.
- What did I do?
115
00:04:45,811 --> 00:04:47,734
- Help her!
- Well, it's only been a minute.
116
00:04:47,737 --> 00:04:49,536
I didn't know!
117
00:04:49,539 --> 00:04:51,980
Sorry.
118
00:04:51,983 --> 00:04:53,416
What am I supposed to do?
119
00:04:53,418 --> 00:04:55,184
What are you supposed to do?
120
00:04:55,186 --> 00:04:57,723
You're supposed to watch a
baby for five minutes in a car.
121
00:04:57,726 --> 00:04:58,822
How hard is that?
122
00:04:58,824 --> 00:05:01,203
Slow down. I'm wearing flip-flops.
123
00:05:11,336 --> 00:05:13,436
How's Aidan?
124
00:05:13,438 --> 00:05:14,656
Oh, he's fine.
125
00:05:14,659 --> 00:05:17,205
He was only alone for
a minute, thank God.
126
00:05:17,208 --> 00:05:19,320
Wait. What... What happened?
127
00:05:19,323 --> 00:05:20,852
- Your milk...
- What?
128
00:05:20,855 --> 00:05:22,610
Well, it... it just
kind of went everywhere.
129
00:05:22,613 --> 00:05:24,813
- What are you talking...
- I am so sorry.
130
00:05:24,815 --> 00:05:26,815
What... Oh, my God.
131
00:05:26,817 --> 00:05:29,452
Oh, my God. Oh, my God.
132
00:05:29,454 --> 00:05:31,454
- I... I...
- No, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
133
00:05:31,456 --> 00:05:33,389
- Shirley, I can't! Shirley, that's not...
- A-All right, all right.
134
00:05:33,391 --> 00:05:34,823
Oh, my God, they don't
even know I'm in Texas!
135
00:05:34,825 --> 00:05:36,192
L-Listen, this is what we're gonna do.
136
00:05:36,194 --> 00:05:37,659
This is what we're gonna do.
137
00:05:37,661 --> 00:05:40,229
You're gonna give me your copy,
138
00:05:40,231 --> 00:05:42,031
and I'll trade them out.
139
00:05:42,033 --> 00:05:44,265
W-Won't you get in trouble?
140
00:05:44,268 --> 00:05:45,634
They're exactly the same.
141
00:05:45,636 --> 00:05:47,236
No one has to know.
142
00:05:47,238 --> 00:05:49,609
Are you sure?
143
00:05:49,612 --> 00:05:51,434
- Go on, Gettem.
- Okay.
144
00:05:51,437 --> 00:05:53,075
Okay.
145
00:05:53,077 --> 00:05:55,643
Okay, if you're sure.
146
00:05:55,645 --> 00:05:57,879
Okay.
147
00:05:59,649 --> 00:06:01,916
Thank you so much.
148
00:06:01,918 --> 00:06:03,851
Shirley...
149
00:06:03,853 --> 00:06:06,747
I can't tell you how
much this means to me.
150
00:06:06,750 --> 00:06:08,823
Really, you're a life-saver.
151
00:06:08,825 --> 00:06:11,171
We need to stick together.
152
00:06:11,174 --> 00:06:14,441
Being a mom is hard enough.
153
00:06:16,147 --> 00:06:18,032
All right.
154
00:06:22,672 --> 00:06:24,039
All right.
155
00:06:24,041 --> 00:06:26,841
Let's make this official.
156
00:06:42,838 --> 00:06:47,921
- Synced and corrected by VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
157
00:06:53,364 --> 00:06:55,540
We have returned. Welcome
back to "The Newlywed Game."
158
00:06:55,543 --> 00:06:57,185
Gentlemen, we've recorded
your predictions on cards.
159
00:06:57,187 --> 00:06:58,591
You now have them flat on your laps.
160
00:06:58,593 --> 00:06:59,669
Remember, each time
161
00:06:59,672 --> 00:07:01,294
that your prediction
matches your wife's answer,
162
00:07:01,296 --> 00:07:03,293
you get 5 points, and the one couple
163
00:07:03,296 --> 00:07:04,654
with the most points
at the end of the show
164
00:07:04,656 --> 00:07:06,161
wins a great second honeymoon.
165
00:07:06,164 --> 00:07:08,512
So, ladies, we are so thrilled
that you did come back,
166
00:07:08,515 --> 00:07:10,216
and here's your first
question for 5 points.
167
00:07:10,218 --> 00:07:12,392
Tell me, ladies, if you were a boat,
168
00:07:12,395 --> 00:07:13,964
does your husband think
169
00:07:13,966 --> 00:07:18,634
you've been taking in the most
water lately on your stern...
170
00:07:18,636 --> 00:07:23,173
on your port side, on your
starboard side, or on your bow?
171
00:07:23,175 --> 00:07:24,740
Where you taking in that water, Laura?
172
00:07:24,742 --> 00:07:26,176
- My stern.
- _
173
00:07:26,178 --> 00:07:27,609
- On your stern.
- Definitely, yeah.
174
00:07:27,612 --> 00:07:30,679
He said you've been taking a
lot of water in on your bow.
175
00:07:30,682 --> 00:07:31,982
Bow?
176
00:07:31,984 --> 00:07:33,583
The top half's the bow.
177
00:07:33,585 --> 00:07:35,385
- Yeah, but...
- Okay.
178
00:07:35,387 --> 00:07:38,221
I... I'm a little... Are
you saying I'm top-heavy?
179
00:07:38,223 --> 00:07:40,390
- Lately.
- Lately? I guess. Okay.
180
00:07:40,392 --> 00:07:41,724
Are you complaining?
181
00:07:41,726 --> 00:07:43,593
No, not at all.
182
00:07:43,595 --> 00:07:45,495
You don't like her bow? I love her bow.
183
00:07:45,497 --> 00:07:47,597
- _
- I just thought my stern.
184
00:07:48,187 --> 00:07:49,523
_
185
00:07:50,593 --> 00:07:52,012
_
186
00:07:52,015 --> 00:07:53,836
No. How's she stay afloat?
187
00:07:53,838 --> 00:07:55,404
She's top-heavy.
188
00:07:55,406 --> 00:07:57,339
- She's top-heavy?
- Yeah.
189
00:07:57,341 --> 00:07:59,752
I see. Okay. Tammy, where
you taking in the water?
190
00:07:59,755 --> 00:08:00,855
_
191
00:08:01,272 --> 00:08:02,346
_
192
00:08:02,349 --> 00:08:04,179
Oh, because your bow
is your stomach here.
193
00:08:04,181 --> 00:08:05,748
Her bow is her top side.
194
00:08:05,750 --> 00:08:06,777
Well, you know...
195
00:08:06,778 --> 00:08:12,587
_
196
00:08:15,328 --> 00:08:16,995
_
197
00:08:16,996 --> 00:08:19,582
_
198
00:08:19,585 --> 00:08:22,896
...said you've been taking
a lot of water in on your...
199
00:08:22,899 --> 00:08:24,263
_
200
00:08:26,798 --> 00:08:28,927
_
201
00:08:29,474 --> 00:08:32,775
Big bow.
202
00:08:33,304 --> 00:08:37,891
_
203
00:08:38,347 --> 00:08:40,102
_
204
00:08:40,105 --> 00:08:41,687
You don't like her stern?
205
00:08:41,688 --> 00:08:43,055
_
206
00:08:47,819 --> 00:08:50,508
_
207
00:08:53,366 --> 00:08:55,261
_
208
00:08:56,786 --> 00:09:01,300
_
209
00:09:05,086 --> 00:09:08,297
_
210
00:09:08,298 --> 00:09:11,705
_
211
00:09:15,930 --> 00:09:17,849
_
212
00:09:19,849 --> 00:09:23,091
_
213
00:09:28,777 --> 00:09:33,364
_
214
00:09:33,660 --> 00:09:37,577
_
215
00:09:39,355 --> 00:09:42,373
_
216
00:09:43,750 --> 00:09:45,411
_
217
00:09:50,089 --> 00:09:52,544
_
218
00:09:53,676 --> 00:09:55,638
_
219
00:09:56,596 --> 00:10:01,643
_
220
00:10:02,143 --> 00:10:05,835
_
221
00:10:07,002 --> 00:10:09,963
_
222
00:10:10,892 --> 00:10:12,695
_
223
00:10:14,155 --> 00:10:15,994
_
224
00:10:17,305 --> 00:10:19,830
_
225
00:10:20,370 --> 00:10:21,783
_
226
00:10:23,186 --> 00:10:25,072
_
227
00:10:38,432 --> 00:10:40,565
He said you dragged the telephone
228
00:10:40,567 --> 00:10:42,541
and dropped if off a 10-story building.
229
00:10:43,958 --> 00:10:46,394
_
230
00:10:47,772 --> 00:10:52,894
_
231
00:10:52,897 --> 00:10:56,283
"Ding! Ding! Ding!"
232
00:10:56,286 --> 00:11:01,674
_
233
00:11:02,579 --> 00:11:04,254
_
234
00:11:05,039 --> 00:11:06,165
_
235
00:11:06,374 --> 00:11:07,866
_
236
00:11:07,869 --> 00:11:10,843
...what will your husband say
you think he needs to work on
237
00:11:10,846 --> 00:11:13,064
before your next big match?
238
00:11:13,713 --> 00:11:15,046
_
239
00:11:15,049 --> 00:11:16,971
_
240
00:11:17,181 --> 00:11:18,327
_
241
00:11:28,813 --> 00:11:31,275
_
242
00:11:34,854 --> 00:11:36,453
I'm sorry he has a problem.
243
00:11:36,455 --> 00:11:37,405
Laura?
244
00:11:37,408 --> 00:11:39,089
Definitely follow-through.
245
00:11:39,092 --> 00:11:40,457
- Follow-through.
- Yeah.
246
00:11:40,459 --> 00:11:41,784
Everything else is doing good,
247
00:11:41,787 --> 00:11:44,061
but afterwards, he's
like, "Okay, what's next?
248
00:11:44,064 --> 00:11:45,529
- Let's get up and go
- " Oh, really?
249
00:11:45,531 --> 00:11:46,864
Yeah.
250
00:11:46,866 --> 00:11:49,083
- That's 12:00 at night, right?
- Yeah...
251
00:11:49,086 --> 00:11:52,165
Hey, why don't you,
um, go get some Jell-O?
252
00:11:52,168 --> 00:11:54,560
Pacing, yeah. Everything
else is fine, just pacing.
253
00:11:54,563 --> 00:11:55,795
We got a big pacing problem.
254
00:11:55,798 --> 00:11:57,207
Okay.
255
00:11:57,209 --> 00:11:59,185
Next question, ladies...
How many gallons of water
256
00:11:59,188 --> 00:12:00,162
will your husband say
257
00:12:00,165 --> 00:12:02,663
the largest tub or
sink in your home holds?
258
00:12:02,666 --> 00:12:05,030
_
259
00:12:06,230 --> 00:12:07,762
I would say 32 maybe.
260
00:12:07,765 --> 00:12:11,094
32. Wow. That's a guess, but...
261
00:12:11,097 --> 00:12:12,815
Yeah.
262
00:12:12,818 --> 00:12:14,691
...I'm not very good
with, like, measure stuff.
263
00:12:14,693 --> 00:12:16,326
Laura?
264
00:12:16,328 --> 00:12:18,495
Probably smaller, just, like, maybe 10.
265
00:12:18,497 --> 00:12:20,330
- 10? 10 Gallons?
- 10. 10 gallons.
266
00:12:20,332 --> 00:12:22,367
- Oh, my.
- Yeah. Smaller size.
267
00:12:22,370 --> 00:12:24,133
- Pardon me?
- A smaller size.
268
00:12:24,135 --> 00:12:25,622
He's not taking a bath, is he?
269
00:12:25,625 --> 00:12:26,891
Well, we have a ver...
270
00:12:41,019 --> 00:12:42,385
Same old Hector.
271
00:12:42,387 --> 00:12:44,720
Just wants to kill everybody.
272
00:12:48,246 --> 00:12:51,047
You know, the biggest pancake
is not the best pancake,
273
00:12:51,050 --> 00:12:52,261
or they would call it
274
00:12:52,263 --> 00:12:54,530
"the best pancake that
happens to be the biggest."
275
00:12:54,532 --> 00:12:55,612
Top off?
276
00:12:55,615 --> 00:12:57,998
But, no, it's the... Thank you.
277
00:12:58,001 --> 00:12:59,833
Can I get y'all anything else?
278
00:12:59,836 --> 00:13:01,519
- Stuffed.
- Uh, we're good. Thanks.
279
00:13:01,522 --> 00:13:03,672
No, you don't want a whole other burger?
280
00:13:03,675 --> 00:13:05,117
Whenever you're ready. No rush.
281
00:13:05,120 --> 00:13:06,941
Okay, thanks.
282
00:13:06,943 --> 00:13:09,611
You better take it easy with that stuff.
283
00:13:09,613 --> 00:13:13,055
Oh, we've still got at
least at hour on the road.
284
00:13:13,058 --> 00:13:14,222
Gotta stay awake.
285
00:13:14,225 --> 00:13:17,559
Yeah, but you got to be able
to sleep when we get home, too.
286
00:13:17,562 --> 00:13:19,788
- What time is your hearing?
- 11:00.
287
00:13:19,790 --> 00:13:21,189
This time next week,
288
00:13:21,191 --> 00:13:24,359
I will once again be
James McGill, Esquire.
289
00:13:24,361 --> 00:13:26,542
- Yes.
- Mm.
290
00:13:28,298 --> 00:13:31,599
Mm! And I already got a
jump on my new practice.
291
00:13:31,601 --> 00:13:32,966
Oh, yeah?
- Yeah.
292
00:13:33,998 --> 00:13:36,273
Unexpected bonus of the
drop-phone business...
293
00:13:36,276 --> 00:13:38,539
It turns out it's great
for client development.
294
00:13:38,541 --> 00:13:40,969
Y-Yes, I-I guess that's true.
295
00:13:40,972 --> 00:13:41,972
Sooner or later,
296
00:13:41,975 --> 00:13:45,586
every last one of those idiots
is gonna need an attorney.
297
00:13:47,583 --> 00:13:49,983
Of course, they all
know me as Saul Goodman.
298
00:13:49,985 --> 00:13:52,386
That's just details.
299
00:13:54,790 --> 00:13:57,791
Got to say, a lot of people
300
00:13:57,793 --> 00:14:01,228
are gonna be begging for the
old Huell Babineaux treatment.
301
00:14:01,230 --> 00:14:02,496
And what's that?
302
00:14:02,498 --> 00:14:05,399
Our powers...
303
00:14:05,401 --> 00:14:07,198
combined.
304
00:14:07,201 --> 00:14:10,002
People would pay top dollar
305
00:14:10,005 --> 00:14:13,250
for us to undo a potentially
life-ruining sentence.
306
00:14:14,980 --> 00:14:17,781
I think we should only
use our powers for good.
307
00:14:17,784 --> 00:14:20,413
What are we considering good as of...
308
00:14:20,415 --> 00:14:22,836
- 9:06 p.m. tonight?
- You know what?
309
00:14:22,839 --> 00:14:24,751
It's like Potter Stewart said.
310
00:14:24,753 --> 00:14:26,819
We'll know it when we see it.
311
00:14:34,829 --> 00:14:39,332
We just drove 300 miles
to scam Lubbock, Texas,
312
00:14:39,334 --> 00:14:42,758
so that your client can have
a 13% bigger bank branch.
313
00:14:42,761 --> 00:14:44,003
Don't get me wrong.
314
00:14:44,005 --> 00:14:45,269
I loved every second of it.
315
00:14:45,272 --> 00:14:49,040
But how is that using
our powers for good?
316
00:14:58,453 --> 00:15:00,653
Okay. Fine.
317
00:15:00,655 --> 00:15:03,055
Yeah. We'll know it when we see it.
318
00:15:03,057 --> 00:15:04,457
I-I like it.
319
00:15:04,459 --> 00:15:06,992
It's a plan I can get behind.
320
00:15:49,103 --> 00:15:51,402
Mm-hmm. Okay.
321
00:16:38,549 --> 00:16:40,883
I'm in position.
322
00:16:40,886 --> 00:16:43,118
We're almost ready here. Stand by.
323
00:16:43,121 --> 00:16:45,424
Copy.
324
00:16:55,859 --> 00:16:57,492
What's up?
325
00:16:57,495 --> 00:16:59,109
My apologies.
326
00:16:59,112 --> 00:17:01,640
We have a small problem.
327
00:17:01,643 --> 00:17:02,806
How small?
328
00:17:02,808 --> 00:17:04,575
The red light.
329
00:17:04,577 --> 00:17:08,148
It means there's no,
uh... How do you say...
330
00:17:08,151 --> 00:17:10,180
Continuity on the circuit
331
00:17:10,182 --> 00:17:12,583
of one of the three charges.
332
00:17:12,585 --> 00:17:14,187
The orange one.
333
00:17:14,190 --> 00:17:17,187
There may be a loose or faulty wire.
334
00:17:17,189 --> 00:17:20,024
I'll go in and check.
335
00:17:20,026 --> 00:17:23,193
I thought you were
the demolition expert.
336
00:17:23,195 --> 00:17:25,462
It's my job, Michael.
337
00:17:32,805 --> 00:17:35,005
Stand by.
338
00:17:35,007 --> 00:17:38,526
Copy. Standing by.
339
00:19:39,120 --> 00:19:40,612
_
340
00:19:42,198 --> 00:19:44,377
_
341
00:20:54,834 --> 00:20:56,143
_
342
00:20:57,604 --> 00:20:59,569
I think we're ready here, Michael.
343
00:21:18,423 --> 00:21:20,190
All green.
344
00:21:20,193 --> 00:21:22,660
We're good here.
345
00:21:22,662 --> 00:21:25,062
- Ready?
- Go.
346
00:21:25,064 --> 00:21:26,430
Call it.
347
00:21:26,432 --> 00:21:27,862
On the go.
348
00:22:17,281 --> 00:22:19,582
Five...
349
00:22:19,584 --> 00:22:21,283
four...
350
00:22:21,285 --> 00:22:23,152
three...
351
00:22:23,154 --> 00:22:24,954
two...
352
00:22:24,956 --> 00:22:26,255
one.
353
00:22:26,257 --> 00:22:28,324
Now!
354
00:22:41,573 --> 00:22:43,672
Whoo-hoo!
355
00:22:58,601 --> 00:23:00,167
Oh, wait!
356
00:23:00,170 --> 00:23:01,545
We're missing one!
357
00:23:01,598 --> 00:23:02,847
We're missing one!
358
00:23:02,849 --> 00:23:04,515
Have a drink!
359
00:23:04,517 --> 00:23:06,651
No, no, no, no. I'm good. Thank you.
360
00:23:06,653 --> 00:23:08,119
No. We don't accept this.
361
00:23:08,121 --> 00:23:09,886
You can't be always on duty, Mike.
362
00:23:11,290 --> 00:23:13,532
Mike! Mike! Mike! Mike! Mike!
363
00:23:13,535 --> 00:23:17,017
Mike! Mike! Mike! Mike! Mike!
Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Mike!
364
00:23:17,020 --> 00:23:18,298
_
365
00:23:20,499 --> 00:23:22,299
Ahh.
366
00:23:47,325 --> 00:23:49,692
What's on your mind, hmm?
367
00:23:51,387 --> 00:23:53,329
Nothing, really.
368
00:23:54,699 --> 00:23:57,333
I'm pleased the blasting went well.
369
00:23:57,335 --> 00:24:00,102
No damage to the structure,
370
00:24:00,104 --> 00:24:02,905
no unforeseen incidents.
371
00:24:02,907 --> 00:24:05,341
You don't seem pleased.
372
00:24:05,343 --> 00:24:07,743
I'm just tired.
373
00:24:09,714 --> 00:24:12,114
I need to know what's going on.
374
00:24:12,116 --> 00:24:14,350
Nothing is going on.
375
00:24:19,123 --> 00:24:22,123
This work is taking
longer than I estimated.
376
00:24:22,125 --> 00:24:24,993
- It is.
- And I appreciate the R and R.
377
00:24:24,996 --> 00:24:28,363
The boys... they had fun.
378
00:24:28,365 --> 00:24:30,309
But I'm...
379
00:24:36,940 --> 00:24:40,975
Michael, you were married?
380
00:24:40,977 --> 00:24:42,310
I was.
381
00:24:42,312 --> 00:24:44,045
How long?
382
00:24:44,047 --> 00:24:45,747
22 years.
383
00:24:45,749 --> 00:24:47,549
Perhaps you will understand.
384
00:24:47,551 --> 00:24:50,218
- 26 in April.
- Congratulations.
385
00:24:50,220 --> 00:24:51,553
Mm-hmm.
386
00:24:51,555 --> 00:24:53,881
My wife.
387
00:24:53,884 --> 00:24:55,646
I'm...
388
00:24:59,262 --> 00:25:03,230
Uh, I'm... Without her, I am adr...
389
00:25:03,232 --> 00:25:04,565
Adrift.
390
00:25:04,567 --> 00:25:05,966
Yeah. Adrift without her.
391
00:25:05,968 --> 00:25:07,501
You've been away before.
392
00:25:07,503 --> 00:25:09,570
Yes, of course. Not like this.
393
00:25:09,572 --> 00:25:11,104
I'll finish what I've started,
394
00:25:11,106 --> 00:25:12,479
no question of that.
395
00:25:12,482 --> 00:25:17,611
Still, I can't help but wonder...
396
00:25:17,613 --> 00:25:19,346
No, of course not.
397
00:25:19,348 --> 00:25:21,348
- What?
- It's impossible.
398
00:25:21,350 --> 00:25:23,617
Although...
399
00:25:26,989 --> 00:25:32,191
Kai could supervise the
work until I get back.
400
00:25:32,193 --> 00:25:35,795
I don't wish to cause you hardship,
401
00:25:35,797 --> 00:25:38,654
even though I'd only be gone
402
00:25:38,657 --> 00:25:42,601
for four days or five, maybe, total.
403
00:25:42,604 --> 00:25:45,805
You're talking about flying
to Germany for a weekend?
404
00:25:45,807 --> 00:25:47,507
Just a quick trip.
405
00:25:47,509 --> 00:25:49,108
Fwih, fwih!
406
00:25:49,110 --> 00:25:53,613
I could leave detailed instructions.
407
00:25:53,615 --> 00:25:56,683
The work would not be interrupted.
408
00:25:58,260 --> 00:26:00,460
You wanna see your wife?
409
00:26:01,456 --> 00:26:03,790
More than anything.
410
00:26:03,792 --> 00:26:06,258
Then finish the job.
411
00:26:07,724 --> 00:26:09,323
Werner, you can do this.
412
00:26:09,326 --> 00:26:12,698
You put your head down, and
you push your way through.
413
00:26:12,700 --> 00:26:13,965
When it's done,
414
00:26:13,967 --> 00:26:16,034
from the money you've made here,
415
00:26:16,036 --> 00:26:18,615
you'll never be away
from your wife again.
416
00:26:20,040 --> 00:26:22,474
Of course.
417
00:26:22,476 --> 00:26:24,643
Of course you're right.
418
00:26:24,645 --> 00:26:26,514
Flight of fancy.
419
00:26:29,107 --> 00:26:30,534
I-I tell you what.
420
00:26:30,537 --> 00:26:33,021
We'll get you on the phone with her
421
00:26:33,024 --> 00:26:34,323
for an extra call.
422
00:26:34,326 --> 00:26:36,054
Mm.
423
00:26:36,056 --> 00:26:38,857
We'll do it tomorrow.
424
00:26:38,859 --> 00:26:41,259
Thank you, my friend.
425
00:26:47,066 --> 00:26:49,076
You hang in there.
426
00:27:00,847 --> 00:27:02,513
Mr. Fring?
427
00:27:02,515 --> 00:27:04,281
Ah, yes, Lyle?
428
00:27:04,283 --> 00:27:07,084
There's a, uh, man who just came in.
429
00:27:07,086 --> 00:27:09,349
And I know that it's been a while,
430
00:27:09,352 --> 00:27:12,119
but I was just like,
"He is so familiar."
431
00:27:12,122 --> 00:27:13,891
I think it's one of
the guys that, you know,
432
00:27:13,893 --> 00:27:16,393
made all the trouble last year.
433
00:27:16,395 --> 00:27:18,294
Not, uh, the... the main guy,
434
00:27:18,296 --> 00:27:20,096
which is why I'm not totally sure.
435
00:27:20,098 --> 00:27:21,531
I see.
436
00:27:21,533 --> 00:27:23,529
He's not doing anything, though.
437
00:27:23,532 --> 00:27:25,199
Uh, he and the other
guy ordered some food,
438
00:27:25,201 --> 00:27:26,256
and they're just sitting,
439
00:27:26,259 --> 00:27:28,959
but I... I thought
that you'd want to know.
440
00:27:28,962 --> 00:27:30,540
Oh, thank you, Lyle.
441
00:27:30,542 --> 00:27:32,256
I'll take care of it.
442
00:27:47,912 --> 00:27:50,559
And you should know because...
443
00:27:52,897 --> 00:27:55,330
Is everything to your liking?
444
00:27:55,332 --> 00:27:57,132
Are you kidding me?
445
00:27:57,134 --> 00:28:01,136
This is the best
chicken I have ever had.
446
00:28:01,139 --> 00:28:03,628
Well, I'm delighted to hear that.
447
00:28:03,631 --> 00:28:04,803
No, really. I'm serious.
448
00:28:04,806 --> 00:28:08,292
I mean, it's crispy,
but it's not dried out,
449
00:28:08,295 --> 00:28:10,932
and the seasoning... It's so...
450
00:28:10,935 --> 00:28:12,534
flavorful.
451
00:28:12,537 --> 00:28:14,817
Well, thank you.
452
00:28:14,819 --> 00:28:16,479
Is there anything else I can do for you?
453
00:28:16,482 --> 00:28:18,353
Is there any chance...
454
00:28:18,355 --> 00:28:22,591
And I know the answer is probably no,
455
00:28:22,593 --> 00:28:24,959
but is it possible for
me to meet the owner?
456
00:28:24,961 --> 00:28:26,961
I am the owner.
457
00:28:26,963 --> 00:28:28,412
Really?
458
00:28:28,415 --> 00:28:30,982
How lucky for me.
459
00:28:30,985 --> 00:28:33,367
Would you be interested in franchising?
460
00:28:33,369 --> 00:28:35,971
Because I would be eager to invest.
461
00:28:35,974 --> 00:28:37,605
Well, perhaps we should go to my office,
462
00:28:37,607 --> 00:28:39,373
where we can discuss it further.
463
00:28:39,375 --> 00:28:41,375
Excellent.
464
00:28:41,377 --> 00:28:44,178
- Don't waste that.
- This way.
465
00:28:46,315 --> 00:28:50,184
Now, what may I do for you, Se�or...
466
00:28:50,186 --> 00:28:51,519
Salamanca.
467
00:28:51,521 --> 00:28:53,521
Eduardo Salamanca.
468
00:28:53,523 --> 00:28:55,823
But you can call me "Lalo."
469
00:28:55,825 --> 00:28:57,959
And you're Gustavo Fring.
470
00:28:57,961 --> 00:29:01,327
I have been an admirer
of yours for many years.
471
00:29:01,329 --> 00:29:03,196
You have how many of these restaurants?
472
00:29:03,198 --> 00:29:05,632
- Seven.
- Seven.
473
00:29:05,634 --> 00:29:07,000
And starting from nothing.
474
00:29:07,002 --> 00:29:09,202
That's incredible.
475
00:29:09,204 --> 00:29:11,805
What may I do for you?
476
00:29:11,807 --> 00:29:14,808
I come here on behalf
of my entire family
477
00:29:14,810 --> 00:29:16,843
to give you our deepest thanks.
478
00:29:16,845 --> 00:29:18,177
Well, for what?
479
00:29:18,179 --> 00:29:19,646
For what?
480
00:29:19,648 --> 00:29:21,882
For saving Don Hector's life.
481
00:29:21,884 --> 00:29:23,149
I just visited him.
482
00:29:23,151 --> 00:29:25,018
You know, seeing a man like that...
483
00:29:25,020 --> 00:29:27,387
Can't speak, can barely move...
484
00:29:27,389 --> 00:29:29,422
I wanted to weep.
485
00:29:29,424 --> 00:29:31,558
But it could have been worse.
486
00:29:31,560 --> 00:29:33,026
Varga tells me
487
00:29:33,028 --> 00:29:35,361
that while everybody else
was picking their asses,
488
00:29:35,363 --> 00:29:37,096
you rushed to him,
struck him on the chest,
489
00:29:37,098 --> 00:29:38,431
and brought him back.
490
00:29:38,433 --> 00:29:40,566
It was simple instinct.
491
00:29:40,568 --> 00:29:44,203
But still, with all the
history between you two,
492
00:29:44,205 --> 00:29:47,040
what you did was a gesture of peace.
493
00:29:47,042 --> 00:29:48,441
Or at least, that's how we see it.
494
00:29:48,443 --> 00:29:49,639
Mm.
495
00:29:49,642 --> 00:29:51,248
I'm very pleased to hear that.
496
00:29:52,944 --> 00:29:56,045
And here we are, gettin' along.
497
00:29:59,701 --> 00:30:03,471
_
498
00:30:03,474 --> 00:30:04,757
Mm.
499
00:30:04,761 --> 00:30:07,974
_
500
00:30:09,295 --> 00:30:15,264
_
501
00:30:16,606 --> 00:30:22,239
_
502
00:30:22,742 --> 00:30:25,643
_
503
00:30:25,645 --> 00:30:28,280
Really?
504
00:30:28,282 --> 00:30:31,716
Still, if we were to get along too well,
505
00:30:31,718 --> 00:30:34,752
I'm sure Eladio wouldn't
like that, would he?
506
00:30:36,490 --> 00:30:38,990
I am satisfied with
the current arrangement.
507
00:30:40,561 --> 00:30:42,460
I'm just shitting you.
508
00:30:42,462 --> 00:30:45,343
You would be crazy to
go up against Eladio.
509
00:30:47,901 --> 00:30:50,301
Look, I'm gonna be in town for a while,
510
00:30:50,303 --> 00:30:52,737
so, uh, you know, we'll talk some more.
511
00:30:54,107 --> 00:30:55,506
We owe you.
512
00:30:55,508 --> 00:30:58,418
If you need a favor, I'm your man.
513
00:30:58,421 --> 00:30:59,512
Same.
514
00:30:59,515 --> 00:31:00,912
Naturally.
515
00:31:00,914 --> 00:31:03,314
Oh, and I'll be back
for that chicken, eh?
516
00:31:03,316 --> 00:31:05,516
It's too tasty to stay away from.
517
00:31:32,781 --> 00:31:35,171
You say you pick up six keys a week?
518
00:31:35,174 --> 00:31:37,147
Yeah.
519
00:31:37,150 --> 00:31:38,882
Where?
520
00:31:38,884 --> 00:31:42,319
He's got a chicken farm way out of town.
521
00:31:43,851 --> 00:31:45,356
Show me.
522
00:32:27,062 --> 00:32:29,062
Mr. McGill, we're ready for you now.
523
00:32:29,065 --> 00:32:31,298
Great.
524
00:32:32,202 --> 00:32:34,470
And it looks like you've completed
525
00:32:34,472 --> 00:32:36,713
the Pre Prosecution Diversion Program?
526
00:32:36,716 --> 00:32:38,705
That's right... 3 1/2 weeks ago.
527
00:32:38,708 --> 00:32:39,608
Actually, I believe,
528
00:32:39,610 --> 00:32:41,443
if you look at the
supplemental materials,
529
00:32:41,445 --> 00:32:44,012
there's a letter from my
supervisor, Brad Markham.
530
00:32:44,014 --> 00:32:46,214
Mm. Uh... ah, good.
531
00:32:47,818 --> 00:32:50,955
He says he was impressed
with your commitment.
532
00:32:50,958 --> 00:32:52,424
And for most of last year,
533
00:32:52,427 --> 00:32:54,454
you've been employed at CC Mobile?
534
00:32:54,457 --> 00:32:55,697
It's a cellphone store.
535
00:32:55,700 --> 00:32:57,332
And, again, there's a letter
536
00:32:57,335 --> 00:32:59,435
from my manager, Mr. Robert Finn.
537
00:32:59,438 --> 00:33:02,229
Uh, it's also in the
supplemental materials.
538
00:33:02,232 --> 00:33:03,564
Mm.
539
00:33:03,566 --> 00:33:05,834
Says here you were part of something
540
00:33:05,836 --> 00:33:08,837
called the Silver Circle
three months in a row?
541
00:33:08,839 --> 00:33:10,385
It's a sales award.
542
00:33:10,388 --> 00:33:12,239
Mr. Finn and the people at CC Mobile
543
00:33:12,242 --> 00:33:13,541
have been very generous.
544
00:33:13,543 --> 00:33:14,876
You don't have to sell many phones
545
00:33:14,878 --> 00:33:16,335
to get in the Silver, believe me.
546
00:33:17,514 --> 00:33:20,048
What made you choose
that particular field?
547
00:33:20,050 --> 00:33:22,986
Honestly, just, uh, to
put bread on the table.
548
00:33:22,989 --> 00:33:25,485
But I would say it's given me
549
00:33:25,488 --> 00:33:27,572
a new outlook on client relations.
550
00:33:27,575 --> 00:33:30,709
I mean, after dealing
with cellphone contracts,
551
00:33:30,712 --> 00:33:33,527
explaining statutes to my
clients should be a cakewalk.
552
00:33:34,831 --> 00:33:36,568
Well, as the saying goes,
553
00:33:36,571 --> 00:33:38,571
the law is constantly changing.
554
00:33:38,574 --> 00:33:40,574
Have you been keeping yourself, uh,
555
00:33:40,577 --> 00:33:42,307
apprised of the latest developments?
556
00:33:42,310 --> 00:33:44,271
I've been reading the Bar Journal.
557
00:33:44,273 --> 00:33:46,060
You know, what caught my eye recently
558
00:33:46,063 --> 00:33:48,075
was Crawford v. Washington.
559
00:33:48,077 --> 00:33:49,377
Any of you follow that?
560
00:33:49,379 --> 00:33:52,613
That has to do with the admissibility
of ex parte examinations?
561
00:33:52,615 --> 00:33:54,701
That was a-a Supreme
Court case, wasn't it?
562
00:33:54,704 --> 00:33:56,333
That's right. How did it go?
563
00:33:56,336 --> 00:33:58,902
"The only indicium of reliability
564
00:33:58,905 --> 00:34:01,105
sufficient to satisfy
constitutional demands
565
00:34:01,108 --> 00:34:04,289
is the one the Constitution
actually prescribes...
566
00:34:04,292 --> 00:34:05,498
Confrontation."
567
00:34:05,501 --> 00:34:06,960
Classic Scalia.
568
00:34:06,962 --> 00:34:09,896
I can't help but think about victims
569
00:34:09,898 --> 00:34:12,169
forced to confront their
assailants in open court,
570
00:34:12,172 --> 00:34:13,638
but on the other hand,
571
00:34:13,641 --> 00:34:15,951
the Sixth Amendment
is pretty controlling.
572
00:34:15,954 --> 00:34:18,247
Uh... I'm sorry.
573
00:34:18,250 --> 00:34:22,019
I just... I get rolling on
constitutional questions.
574
00:34:22,022 --> 00:34:25,166
Short answer... I've
been doing my level best.
575
00:34:26,382 --> 00:34:29,787
Well, Mr. McGill, is there
anything you'd like to tell us
576
00:34:29,790 --> 00:34:33,752
about the reasons you were
suspended in the first place?
577
00:34:33,755 --> 00:34:35,554
This past year,
578
00:34:35,556 --> 00:34:38,924
that's pretty much been
the only thing on my mind.
579
00:34:38,926 --> 00:34:44,830
And I'm humbled by the sheer
stupidity of my actions.
580
00:34:44,832 --> 00:34:47,396
Remorse doesn't begin to cover it.
581
00:34:47,399 --> 00:34:48,731
I'm not gonna make excuses
582
00:34:48,734 --> 00:34:50,846
'cause there's no excuse for what I did.
583
00:34:50,849 --> 00:34:52,805
But as I sit here,
584
00:34:52,807 --> 00:34:58,577
I can assure you nothing like
that will ever happen again.
585
00:34:58,579 --> 00:35:00,446
Never.
586
00:35:01,482 --> 00:35:03,349
Well, all right.
587
00:35:03,352 --> 00:35:05,919
That would seem to be satisfactory.
588
00:35:05,922 --> 00:35:08,389
Um, Meg, you have something?
589
00:35:09,756 --> 00:35:13,992
Mr. McGill, what does
the law mean to you?
590
00:35:16,935 --> 00:35:18,363
The law?
591
00:35:22,169 --> 00:35:25,770
Uh, yeah. Okay.
592
00:35:27,207 --> 00:35:29,808
Um...
593
00:35:31,178 --> 00:35:32,844
Listen, growing up,
594
00:35:32,846 --> 00:35:36,982
becoming a lawyer was, uh,
the last thing on my mind.
595
00:35:38,485 --> 00:35:41,253
Even if I wanted to, I
didn't have the smarts
596
00:35:41,256 --> 00:35:45,389
or the skills or the
"stick-to-it" -ivness.
597
00:35:45,391 --> 00:35:49,857
But I happened to get a
job with some attorneys,
598
00:35:49,860 --> 00:35:54,380
and I couldn't help but
think, "Maybe I could do that?"
599
00:35:54,383 --> 00:35:59,202
Something inside me made me want to try.
600
00:35:59,205 --> 00:36:02,640
Now, listen, my diploma says
601
00:36:02,642 --> 00:36:05,643
the "University of
American Samoa Law School,"
602
00:36:05,645 --> 00:36:07,498
and that's exactly what it sounds like.
603
00:36:07,501 --> 00:36:09,935
That's a correspondence school.
604
00:36:09,938 --> 00:36:14,686
I wish it said "Georgetown"
or "Northwestern."
605
00:36:14,688 --> 00:36:18,722
But UAS... that's the only
one that would take me.
606
00:36:18,724 --> 00:36:22,826
'Cause let me tell
you, I wasn't a natural.
607
00:36:22,828 --> 00:36:25,596
I mean, the classes, the studying,
608
00:36:25,598 --> 00:36:29,505
trying to pass the bar
practically killed me.
609
00:36:29,508 --> 00:36:32,434
I must have quit 10 or 12 times.
610
00:36:32,437 --> 00:36:36,907
But I kept coming back to it,
and I'm... I'm really glad I did
611
00:36:36,909 --> 00:36:40,443
because when I got to
work with actual clients,
612
00:36:40,445 --> 00:36:43,580
there was nothing else like it.
613
00:36:43,582 --> 00:36:45,654
Our legal system is complicated,
614
00:36:45,657 --> 00:36:47,846
and sometimes it could feel capricious,
615
00:36:47,849 --> 00:36:51,849
but it's the closest thing to
real justice that we've got.
616
00:36:51,852 --> 00:36:53,418
And for it to work,
617
00:36:53,421 --> 00:36:56,858
it needs vigorous, passionate advocates.
618
00:36:56,861 --> 00:37:00,096
And helping my clients, you know,
619
00:37:00,098 --> 00:37:02,465
arguing on their behalf...
620
00:37:02,467 --> 00:37:05,701
That's the best thing I've ever done.
621
00:37:07,141 --> 00:37:09,471
And this past year...
622
00:37:09,474 --> 00:37:11,908
I've missed the hell out of it.
623
00:37:19,717 --> 00:37:22,485
That was very eloquent.
624
00:37:24,589 --> 00:37:29,357
Was there any particular
influence on your views?
625
00:37:31,728 --> 00:37:35,464
Um, credit where credit is due.
626
00:37:37,493 --> 00:37:40,334
The University of American Samoa.
627
00:37:40,337 --> 00:37:42,971
Go, Land Crabs!
628
00:37:48,293 --> 00:37:49,646
Anything else?
629
00:37:49,649 --> 00:37:50,685
No.
630
00:37:50,688 --> 00:37:52,646
- Thank you.
- No? Good.
631
00:37:52,649 --> 00:37:54,583
I think we have everything we need.
632
00:37:54,585 --> 00:37:56,959
You'll be getting a
letter with our decision
633
00:37:56,962 --> 00:37:59,353
in the next few days.
634
00:37:59,356 --> 00:38:00,655
All right.
635
00:38:00,657 --> 00:38:04,201
Um, thanks for your time, all of you.
636
00:38:31,847 --> 00:38:34,014
I thought he was right
up there, you know?
637
00:38:34,017 --> 00:38:36,560
Yeah, no, he was part
of the review process.
638
00:38:36,563 --> 00:38:38,396
And you've worked with him before.
639
00:38:38,399 --> 00:38:40,665
- Good guy?
- Yeah, real good guy.
640
00:38:44,176 --> 00:38:46,031
Hey. Hi.
641
00:38:46,034 --> 00:38:48,521
- Hi. Mr. McGill.
- Yes.
642
00:38:48,524 --> 00:38:50,260
I know they said I'd hear from them,
643
00:38:50,263 --> 00:38:51,829
but, uh, just between you and me,
644
00:38:51,832 --> 00:38:53,716
uh, what did they decide?
645
00:38:57,896 --> 00:38:59,755
You got to be kidding me.
646
00:38:59,758 --> 00:39:03,583
No. No. No, no, no, no, no!
647
00:39:03,585 --> 00:39:07,201
Oh, no!
648
00:39:12,226 --> 00:39:13,904
Hey, wait a minute!
649
00:39:13,907 --> 00:39:15,685
You're denying me?!
650
00:39:15,688 --> 00:39:17,056
- What did I do wrong?
- Mr. McGill?
651
00:39:17,058 --> 00:39:18,107
- What did I do wrong?!
- I can't...
652
00:39:18,109 --> 00:39:19,542
Mr.... Mr. McGill,
this is not the place.
653
00:39:19,544 --> 00:39:21,400
Okay. I did everything
right. Please tell me.
654
00:39:23,003 --> 00:39:26,643
Look, these decisions are never easy.
655
00:39:26,646 --> 00:39:29,007
Okay, come on. I deserve an answer.
656
00:39:31,412 --> 00:39:33,612
- Please!
- Mr. McGill, I-I can't...
657
00:39:33,614 --> 00:39:38,417
I did everything right.
658
00:39:38,419 --> 00:39:41,187
It was a question of sincerity.
659
00:39:41,189 --> 00:39:43,055
A w-what?
660
00:39:45,425 --> 00:39:49,227
Some members of the committee
found you somewhat...
661
00:39:49,229 --> 00:39:51,055
insincere.
662
00:39:52,866 --> 00:39:55,433
You're free to apply again next year.
663
00:40:13,839 --> 00:40:15,171
Hey, Mike.
664
00:40:15,174 --> 00:40:17,617
Hey.
665
00:40:17,619 --> 00:40:20,820
Well, how goes it with
the dirty half-dozen?
666
00:40:20,822 --> 00:40:22,555
Playing volleyball.
667
00:40:22,557 --> 00:40:24,223
That guy Kai cheats.
668
00:40:24,225 --> 00:40:26,626
Mm-hmm.
669
00:40:26,628 --> 00:40:28,227
Werner still talking?
670
00:40:28,229 --> 00:40:30,296
Oh, they've been saying goodbye
671
00:40:30,298 --> 00:40:32,064
for about 20 minutes now.
672
00:40:32,066 --> 00:40:33,466
Anything of note?
673
00:40:33,468 --> 00:40:35,635
Uh, they got a new puppy,
674
00:40:35,637 --> 00:40:39,105
and it's peeing everywhere.
675
00:40:39,107 --> 00:40:40,407
The dog, the house.
676
00:40:40,409 --> 00:40:41,924
Her back's acting up, so they want
677
00:40:41,927 --> 00:40:44,186
to go to the springs at
Baden-Baden once he gets back.
678
00:40:44,189 --> 00:40:46,502
- Sound like the usual.
- Yep.
679
00:40:46,505 --> 00:40:48,846
They've been at it
almost an hour and a half.
680
00:40:48,849 --> 00:40:51,135
You want me to, uh,
give a 10-minute warning?
681
00:40:51,138 --> 00:40:53,038
No.
682
00:40:53,041 --> 00:40:55,253
Let him go on as long as he wants.
683
00:40:55,255 --> 00:40:56,922
Wait. Okay.
684
00:40:56,924 --> 00:40:58,356
They're wrapping up.
685
00:40:58,358 --> 00:41:00,626
She's got to get to book club.
686
00:41:00,628 --> 00:41:01,860
Mm.
687
00:41:03,664 --> 00:41:07,365
I'm gonna check the perimeter.
688
00:41:31,925 --> 00:41:33,324
Ahh!
689
00:42:11,396 --> 00:42:14,764
We have no problem with that
language and will adjust.
690
00:42:14,766 --> 00:42:18,112
We do have a concern
on page 15, clause 4b.
691
00:42:18,115 --> 00:42:19,811
Third paragraph begins,
692
00:42:19,814 --> 00:42:23,405
"The right to indemnification,
payment, reimbursement."
693
00:42:23,408 --> 00:42:26,142
- Everyone with me?
- Yes. I see it.
694
00:42:26,144 --> 00:42:29,190
This is clearly a pro-sandbagging clause.
695
00:42:29,193 --> 00:42:31,580
Troy, it simply gives us
the right to indemnification
696
00:42:31,582 --> 00:42:33,104
for breaches of representation.
697
00:42:33,107 --> 00:42:34,617
Of which there are none.
698
00:42:34,619 --> 00:42:35,920
We feel it's necessary,
699
00:42:35,923 --> 00:42:38,219
given the fast pace of
the negotiations thus far
700
00:42:38,222 --> 00:42:40,589
and the lack of time we've
had to complete due diligence.
701
00:42:40,591 --> 00:42:42,354
Mesa Verde set the pace here.
702
00:42:42,357 --> 00:42:43,792
Further, you're overstepping
703
00:42:43,794 --> 00:42:45,589
by requiring parts of the target payment
704
00:42:45,592 --> 00:42:46,956
be put aside as collateral.
705
00:42:46,959 --> 00:42:49,598
Kim Wexler here. If I may
respectfully remind you,
706
00:42:49,600 --> 00:42:51,526
Mesa Verde is allowing
you to keep a clause
707
00:42:51,529 --> 00:42:54,403
that warranty breaches must
be in a material respect.
708
00:42:54,405 --> 00:42:55,804
It's standard language.
709
00:42:55,806 --> 00:42:57,606
Y... As is ours.
710
00:42:57,608 --> 00:42:59,784
Come on. Guys, meet me halfway here.
711
00:42:59,787 --> 00:43:01,010
Fine.
712
00:43:01,012 --> 00:43:02,271
Then we'd like to discuss
713
00:43:02,274 --> 00:43:04,558
how we're defining "knowledge"
within the contract.
714
00:43:04,561 --> 00:43:05,813
Be my guest.
715
00:43:05,815 --> 00:43:07,323
We feel that what we've established
716
00:43:07,326 --> 00:43:08,389
is pretty reasonable.
717
00:43:08,392 --> 00:43:09,935
- Our clients would like to propose...
- Hey there.
718
00:43:09,937 --> 00:43:11,639
...changing "within
the seller's knowledge"
719
00:43:11,642 --> 00:43:13,542
to "to the best of the
seller's knowledge."
720
00:43:13,545 --> 00:43:15,084
Slow down.
721
00:43:15,185 --> 00:43:16,518
Slow down.
722
00:43:45,455 --> 00:43:48,512
Insincere! Insincere?!
723
00:43:48,515 --> 00:43:50,197
- Jimmy, what happened?
- A goddamn year?
724
00:43:50,200 --> 00:43:51,635
What am I supposed to
do for a whole year?!
725
00:43:51,637 --> 00:43:52,993
- Jimmy...
- I can guarantee you
726
00:43:52,995 --> 00:43:54,861
I'm not selling cellphones
for a fuckin' year.
727
00:43:54,863 --> 00:43:56,663
- I'll tell you that.
- What did they say, exactly?
728
00:43:56,665 --> 00:43:58,697
- How... How did it...
- Hard pass!
729
00:43:58,700 --> 00:44:00,301
- All right.
- And don't tell me I can appeal
730
00:44:00,303 --> 00:44:03,306
because once the board hears the
word "insincere," I'm screwed.
731
00:44:03,309 --> 00:44:05,473
- Jimmy... Jimmy...
- How do you disprove "insincere"?!
732
00:44:05,475 --> 00:44:06,840
Please, Jimmy, just take a breath
733
00:44:06,842 --> 00:44:08,362
and start from the beginning, please.
734
00:44:09,345 --> 00:44:11,312
I was good, Kim.
735
00:44:11,314 --> 00:44:15,040
I mean, I-I wasn't stuck up,
but I knew my shit, right?
736
00:44:15,043 --> 00:44:17,318
"What have you been doing
during your suspension?"
737
00:44:17,321 --> 00:44:19,221
and, uh, "Have you been
keeping up with the law?"
738
00:44:19,223 --> 00:44:20,673
Yadda yadda. All fine.
739
00:44:20,676 --> 00:44:22,018
And then one of them, out of nowhere,
740
00:44:22,020 --> 00:44:24,234
comes up with this
weird-ass question...
741
00:44:24,237 --> 00:44:26,470
"What does the law mean to you?"
742
00:44:26,473 --> 00:44:27,893
That's a big one.
743
00:44:27,895 --> 00:44:30,096
Huge! And I nailed it!
744
00:44:30,098 --> 00:44:32,232
I talked about the meaning of the law
745
00:44:32,234 --> 00:44:34,501
and I was down-to-earth and I was humble
746
00:44:34,503 --> 00:44:37,236
and I was sincere and they loved it.
747
00:44:37,239 --> 00:44:38,705
So...
748
00:44:38,708 --> 00:44:41,508
So they turned me down.
749
00:44:41,510 --> 00:44:44,444
Well, there has to be
more to it than that.
750
00:44:44,446 --> 00:44:47,280
There's not.
751
00:44:47,282 --> 00:44:48,748
I don't...
752
00:44:48,750 --> 00:44:50,883
What did they say when
you talked about Chuck?
753
00:44:50,885 --> 00:44:53,352
What does Chuck have to do with this?
754
00:44:53,354 --> 00:44:54,853
What?
755
00:44:54,855 --> 00:44:56,522
Well, so, you didn't even...
756
00:44:56,524 --> 00:44:58,208
Why would I?
757
00:45:01,529 --> 00:45:03,728
Okay. O... Um...
758
00:45:03,730 --> 00:45:06,876
Okay, listen, we will figure this out.
759
00:45:06,879 --> 00:45:08,354
And, yes, you will appeal.
We'll appeal this to the...
760
00:45:08,356 --> 00:45:10,135
- They're just gonna rubber-stamp...
- Well, we won't let them.
761
00:45:10,137 --> 00:45:12,137
- They're gonna rubber-stamp whatever...
- And we'll find a way to make you look sincere.
762
00:45:12,139 --> 00:45:15,374
- Kim, I was sincere!
- I know that.
763
00:45:15,376 --> 00:45:16,787
- I meant we will fix it.
- I might have been
764
00:45:16,789 --> 00:45:18,643
a little corny, but I meant every word.
765
00:45:18,646 --> 00:45:20,114
I know that.
766
00:45:22,216 --> 00:45:23,615
You don't believe me.
767
00:45:23,617 --> 00:45:25,447
- Of course I do.
- Jesus.
768
00:45:25,450 --> 00:45:26,951
It's right there on your face.
769
00:45:26,953 --> 00:45:29,751
You think I'm some kind of
lowlife, some kind of asshole...
770
00:45:29,754 --> 00:45:31,745
- What?
- ...the kind of lawyer guilty people hire, right?
771
00:45:31,747 --> 00:45:32,759
No. Jimmy, that's not...
772
00:45:32,762 --> 00:45:34,726
Yeah, you look at me, and
you see Slippin' Jimmy.
773
00:45:34,728 --> 00:45:35,778
I never said that.
774
00:45:35,781 --> 00:45:37,573
Yeah, but you thought it!
775
00:45:39,407 --> 00:45:42,674
You want to know why the
committee called you insincere?
776
00:45:42,677 --> 00:45:44,744
Because you didn't mention Chuck.
777
00:45:44,747 --> 00:45:46,104
What does that have to even...
778
00:45:46,106 --> 00:45:47,505
They read the transcripts.
779
00:45:47,507 --> 00:45:48,848
They know what happened, Jimmy.
780
00:45:48,851 --> 00:45:50,641
They were waiting for you
to say something about him.
781
00:45:50,643 --> 00:45:52,123
So I'm supposed to make a big hairy deal
782
00:45:52,125 --> 00:45:55,478
about my dead brother at
my re-instatement hearing?
783
00:45:55,481 --> 00:45:57,119
How is that sincere?
784
00:45:57,122 --> 00:45:59,962
Ya, I don't think about Chuck, okay?
785
00:45:59,965 --> 00:46:01,284
I don't miss Chuck.
786
00:46:01,286 --> 00:46:03,787
Chuck was alive and now
he's dead and that's that.
787
00:46:03,789 --> 00:46:06,622
Finito. Life goes on. So sue me.
788
00:46:07,485 --> 00:46:09,619
There it is again.
789
00:46:09,622 --> 00:46:12,144
- That's why we don't have an office.
- What? No!
790
00:46:12,147 --> 00:46:14,430
Just, you know, do not
start in on that office.
791
00:46:14,433 --> 00:46:15,970
I don't want to hear another word
792
00:46:15,973 --> 00:46:17,101
about that stupid office.
793
00:46:17,103 --> 00:46:19,002
Stupid office? Okay.
Here we go. Here we go.
794
00:46:19,004 --> 00:46:22,298
Jimmy, I have been on your
side since the day we met!
795
00:46:22,301 --> 00:46:24,712
Who comes running when you call?
796
00:46:24,715 --> 00:46:26,681
Who cleans up your messes?
797
00:46:26,684 --> 00:46:27,811
I have a job,
798
00:46:27,813 --> 00:46:31,615
but I drop everything
for you every single time.
799
00:46:31,617 --> 00:46:33,617
You confess to a felony on tape,
800
00:46:33,619 --> 00:46:34,809
I'm there.
801
00:46:34,812 --> 00:46:36,818
You have a bar hearing, I represent you.
802
00:46:36,821 --> 00:46:40,705
Over and over again, if
you need me, I'm there.
803
00:46:40,708 --> 00:46:42,625
But somehow in your
mind the only measure
804
00:46:42,627 --> 00:46:45,348
of my feelings for you
is... is some office?!
805
00:46:45,351 --> 00:46:47,389
I'm good enough to live
with, to sleep with,
806
00:46:47,392 --> 00:46:49,799
but God forbid you should
have an office with me.
807
00:46:49,801 --> 00:46:52,622
- What are you t... I just told you...
- You get a little bored with your life,
808
00:46:52,624 --> 00:46:54,419
so you come down and
roll around in the dirt...
809
00:46:54,421 --> 00:46:56,660
- have some fun with Slippin' Jimmy...
- Oh, is it fun?
810
00:46:56,663 --> 00:46:58,513
- ...and then it's back up.
- Fun like lying to the ADA
811
00:46:58,515 --> 00:47:00,270
to get your friend out of the shitter?
812
00:47:00,273 --> 00:47:03,246
Or fun like standing there with
a smile plastered on my face
813
00:47:03,248 --> 00:47:05,764
while you play infantile
mind games on my law partner?
814
00:47:05,767 --> 00:47:06,983
Oh, what a mistake it was
815
00:47:06,985 --> 00:47:09,551
to take me up to your office in the sky!
816
00:47:09,554 --> 00:47:11,555
- You'll never do that again!
- Yeah, maybe I won't.
817
00:47:11,557 --> 00:47:13,390
And maybe next time
you call, I won't come.
818
00:47:13,393 --> 00:47:15,926
There you go. Kick a man when he's down.
819
00:47:17,752 --> 00:47:20,035
Jimmy, you are always down.
820
00:49:46,489 --> 00:49:48,688
I messed it all up.
821
00:50:03,715 --> 00:50:05,614
You still want to be a lawyer?
822
00:50:10,679 --> 00:50:12,606
Yeah.
823
00:50:15,801 --> 00:50:17,918
Well, we can start with that.
824
00:50:38,148 --> 00:50:40,048
Hey, Mike.
825
00:50:40,051 --> 00:50:42,043
Hey.
826
00:50:44,680 --> 00:50:46,614
Thanks.
827
00:50:48,916 --> 00:50:50,983
Oh, thank you, sir.
828
00:50:50,985 --> 00:50:53,533
So, what do we got?
829
00:50:53,536 --> 00:50:55,536
It's pretty quiet.
830
00:50:55,539 --> 00:50:56,954
Kai was up late again.
831
00:50:56,957 --> 00:50:58,491
About an hour after he went down,
832
00:50:58,493 --> 00:51:00,361
Werner came out for a couple minutes.
833
00:51:00,364 --> 00:51:03,362
Then Casper was up around 2:30,
834
00:51:03,364 --> 00:51:06,899
watched some TV, headed back in.
835
00:51:08,512 --> 00:51:10,779
What's going on with 6?
836
00:51:11,638 --> 00:51:12,871
Huh?
837
00:51:12,874 --> 00:51:15,508
There... What is that?
838
00:51:15,510 --> 00:51:18,937
Oh, yeah. Dead pixels.
839
00:51:18,940 --> 00:51:20,572
Wasn't there yesterday.
840
00:51:20,575 --> 00:51:22,189
Had a voltage spike earlier.
841
00:51:22,192 --> 00:51:23,993
Camera flared for about 20 seconds,
842
00:51:23,996 --> 00:51:25,316
but it came right back.
843
00:51:25,318 --> 00:51:28,119
A voltage spike?
844
00:51:28,121 --> 00:51:30,522
Any of the other cameras do that?
845
00:51:30,524 --> 00:51:31,856
Uh...
846
00:51:35,825 --> 00:51:37,662
Yeah. 10.
847
00:51:42,802 --> 00:51:45,169
Show me the outside cameras.
848
00:51:53,848 --> 00:51:55,579
Oh.
849
00:51:55,581 --> 00:51:57,748
You... let's go.
850
00:52:02,988 --> 00:52:05,356
Get the lights!
851
00:52:51,035 --> 00:52:53,793
Up there. You check that out.
852
00:52:53,796 --> 00:52:56,406
What's going on?
853
00:52:56,408 --> 00:52:58,641
Mike?
854
00:54:34,687 --> 00:54:38,692
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
58437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.