Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:05:47,823 --> 00:05:49,032
Can I make the call now?
3
00:06:02,421 --> 00:06:04,172
Gotta make it look real.
4
00:06:11,888 --> 00:06:14,266
Do it quick, before you pass out.
5
00:06:36,200 --> 00:06:40,630
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
6
00:06:50,892 --> 00:06:52,144
And?
7
00:06:52,310 --> 00:06:54,980
What if I told you you could
turn this piece of crap into four grand?
8
00:06:55,147 --> 00:06:56,565
For each of us.
9
00:06:56,732 --> 00:06:58,025
Minimum.
10
00:06:58,608 --> 00:07:02,446
This little fella,
he's called the "Merry Wanderer."
11
00:07:02,612 --> 00:07:07,117
He's not much to look at, he's easy to find.
I got this one at a pawn shop for 20 bucks.
12
00:07:07,284 --> 00:07:10,871
But he has a cousin
called "Bavarian Boy."
13
00:07:11,038 --> 00:07:12,247
Almost identical.
14
00:07:12,414 --> 00:07:15,250
Same umbrella, same swagger.
15
00:07:15,417 --> 00:07:18,170
That one is worth a boatload.
16
00:07:18,336 --> 00:07:21,673
And I gather you know
where to find a "Bavarian Boy"?
17
00:07:21,840 --> 00:07:23,008
I do indeed.
18
00:07:23,175 --> 00:07:26,595
He's gathering dust on a shelf
in an office up on San Mateo.
19
00:07:26,762 --> 00:07:30,599
He's been there for God knows how long.
They have no idea what they got.
20
00:07:30,766 --> 00:07:35,270
To them, it's not "Bavarian Boy,"
it's "some junk Grandma gave me...
21
00:07:35,437 --> 00:07:38,315
I feel too guilty to get rid of."
That's where you come in.
22
00:07:38,482 --> 00:07:41,902
This place, they're not exactly
what you call "security-conscious."
23
00:07:42,069 --> 00:07:44,071
There's no cameras whatsoever.
24
00:07:44,237 --> 00:07:47,157
There's an alarm on the door
that I could probably bridge.
25
00:07:47,324 --> 00:07:50,952
And past that, you just pick a lock,
walk over to the shelf...
26
00:07:51,119 --> 00:07:54,873
swap this Wanderer for that Boy,
and it's five minutes, max.
27
00:07:55,040 --> 00:07:56,625
Warm up, gentlemen?
28
00:07:56,792 --> 00:07:58,335
Yeah, thanks, Fran.
29
00:07:58,502 --> 00:08:01,046
- Oh, thanks.
- That's cute.
30
00:08:01,213 --> 00:08:02,923
Isn't it, though?
31
00:08:03,215 --> 00:08:05,675
Have your food up in a jiff, Mike.
32
00:08:06,885 --> 00:08:10,222
Look, they're not
even gonna know it's gone.
33
00:08:10,388 --> 00:08:13,141
They look at the shelf, they see
the same dumb tchotchke...
34
00:08:13,308 --> 00:08:15,227
they've been looking at for years.
35
00:08:15,393 --> 00:08:18,980
There's no serial number.
These things are practically untraceable.
36
00:08:19,397 --> 00:08:22,109
You send Pryce
or some other schlub to Dallas...
37
00:08:22,275 --> 00:08:24,361
Next week, they have
a collectibles expo.
38
00:08:24,528 --> 00:08:27,030
Those people are hungry for Hummels.
39
00:08:27,197 --> 00:08:29,908
Their eyes are gonna pop
when they see what we brung them.
40
00:08:30,075 --> 00:08:34,621
And they will pay through the nose,
which we will split fifty-fifty.
41
00:08:34,788 --> 00:08:37,624
So it's perfect, right?
42
00:08:37,833 --> 00:08:39,918
We make some nice
Hummel-loving lady happy...
43
00:08:40,085 --> 00:08:41,670
and we make a bundle.
44
00:08:41,837 --> 00:08:44,297
Let's do something beautiful here.
45
00:08:45,006 --> 00:08:49,594
And how did you come across
this valuable wunderkind?
46
00:08:50,470 --> 00:08:53,807
- What difference does it make?
- Guys in the office cross you?
47
00:08:53,974 --> 00:08:55,517
Done you wrong?
48
00:08:55,684 --> 00:08:57,269
What?
49
00:08:58,436 --> 00:09:02,107
You're missing the point.
It's free money.
50
00:09:02,274 --> 00:09:06,403
You walk by a 20 on the sidewalk?
No, you pick it up.
51
00:09:10,407 --> 00:09:12,701
- Pass.
- What? Why?
52
00:09:12,868 --> 00:09:15,036
It's not for me.
53
00:09:15,620 --> 00:09:16,705
Not for you?
54
00:09:17,414 --> 00:09:22,002
Is there some problem I'm not seeing,
like, with the swap or something?
55
00:09:22,169 --> 00:09:25,881
The plan's fine as far as it goes.
It's just not for me.
56
00:09:26,047 --> 00:09:29,176
And I don't think
it should be for you either.
57
00:09:31,386 --> 00:09:34,014
I'm sorry about your brother.
58
00:09:34,848 --> 00:09:38,310
Yeah, thanks.
You're really not gonna do this?
59
00:09:38,476 --> 00:09:39,936
Sorry.
60
00:09:42,105 --> 00:09:44,065
- Eggs, easy.
- Thanks, Fran.
61
00:09:44,232 --> 00:09:47,402
- Can I get you anything else?
- No, I'm good.
62
00:09:47,652 --> 00:09:51,531
- Sure I can't get you anything?
- No, I'm not hungry. Thanks.
63
00:09:55,243 --> 00:09:56,745
All right.
64
00:09:57,454 --> 00:09:59,456
I...
65
00:10:00,707 --> 00:10:03,668
If you don't want easy money,
that's your business.
66
00:10:03,835 --> 00:10:07,839
I just thought I'd give you first crack
at a golden opportunity.
67
00:10:09,341 --> 00:10:10,967
All right. See you around.
68
00:10:13,345 --> 00:10:15,472
You take it easy.
69
00:10:20,894 --> 00:10:21,937
Yes, hello.
70
00:10:22,103 --> 00:10:25,815
I was wondering if Dr. Caldera
had any openings today?
71
00:10:25,982 --> 00:10:29,486
As soon as possible.
I have a very sick fish.
72
00:12:13,987 --> 00:12:16,698
Thanks. And thanks again for the lift.
73
00:12:16,865 --> 00:12:19,993
- It's outside your job description, I know.
- It's no problem.
74
00:12:20,244 --> 00:12:21,662
So the acquisitions?
75
00:12:21,828 --> 00:12:25,123
Yes. We'll need to draft contracts
for the target banks.
76
00:12:25,290 --> 00:12:28,710
The idea is to have the agreements
ready to go while doing due diligence.
77
00:12:28,877 --> 00:12:31,547
You want me to start cracking
on a draft when we're done?
78
00:12:31,713 --> 00:12:33,590
No, but thank you.
79
00:12:33,757 --> 00:12:35,801
I'll do the first pass,
then you can proof it.
80
00:12:35,884 --> 00:12:37,761
Sure, whatever's best for you.
81
00:12:40,305 --> 00:12:42,933
Here's what I'm thinking:
Looking at the competition...
82
00:12:43,100 --> 00:12:44,518
one opportunity stands out.
83
00:12:44,685 --> 00:12:47,062
They don't have
the market share, but...
84
00:12:47,229 --> 00:12:49,731
And this is a big deal.
Walker Ridge is eager.
85
00:12:49,898 --> 00:12:50,983
I agree.
86
00:12:51,149 --> 00:12:55,028
They took a hit in the market adjustment.
They're vulnerable and they know it.
87
00:12:55,195 --> 00:12:57,614
We should prepare a package
for both with that...
88
00:12:57,781 --> 00:12:59,533
Is that Kim Wexler I hear?
89
00:13:00,242 --> 00:13:02,411
Kevin. It's good to see you.
90
00:13:02,578 --> 00:13:05,330
Heard you were here, wanted to say hi.
Look at you.
91
00:13:05,497 --> 00:13:07,541
Baby bird with a broken wing.
92
00:13:07,708 --> 00:13:10,377
It's fine. It doesn't even hurt.
Just a pain in the butt.
93
00:13:10,544 --> 00:13:13,255
Kevin, this is Viola Goto,
my new paralegal.
94
00:13:13,422 --> 00:13:16,258
- Kevin Wachtell. Welcome to the team.
- Nice to meet you.
95
00:13:16,425 --> 00:13:19,761
Listen, Kim, I just wanted to say
how sorry I am about Charles McGill.
96
00:13:20,137 --> 00:13:22,472
It's no secret I had problems
with the man...
97
00:13:22,639 --> 00:13:24,808
but no one should go like that.
98
00:13:24,975 --> 00:13:27,644
I just have to ask,
how's James handling it?
99
00:13:28,103 --> 00:13:31,356
Oh, he's... He's getting through it.
100
00:13:31,523 --> 00:13:34,276
He and the family appreciated
the arrangement you sent for the funeral.
101
00:13:34,484 --> 00:13:37,779
- Good. Well, glad to hear.
- Kevin, we're meeting the board at noon...
102
00:13:37,946 --> 00:13:41,700
- to go over Kim's recommendations, so...
- No, no, no. I won't slow you down.
103
00:13:42,451 --> 00:13:45,537
Oh, one more thing.
And this will just take a second.
104
00:13:46,079 --> 00:13:48,415
Kim, you have got to see the models.
105
00:13:49,541 --> 00:13:52,628
The models?
106
00:13:57,341 --> 00:13:59,509
Takes your breath away, doesn't it?
107
00:14:01,553 --> 00:14:02,596
Look at this.
108
00:14:02,763 --> 00:14:06,642
The whole side of this building is glass.
And it's on a north-facing lot.
109
00:14:06,808 --> 00:14:09,561
I'm told that's energy-efficient,
so I'm excited.
110
00:14:09,728 --> 00:14:11,813
This is Salt Lake City?
111
00:14:11,980 --> 00:14:14,483
After Provo, why not?
112
00:14:15,442 --> 00:14:19,071
And Cheyenne, Wyoming?
113
00:14:19,237 --> 00:14:20,530
Yep.
114
00:14:20,697 --> 00:14:23,033
Over here, North Platte, Nebraska.
115
00:14:23,825 --> 00:14:25,369
Now, these two you already know.
116
00:14:25,535 --> 00:14:27,621
This one's gonna be Ogden, Utah...
117
00:14:27,788 --> 00:14:29,956
this one here is Tucumcari.
118
00:14:30,374 --> 00:14:33,335
And over here on this side,
you got a few new ones.
119
00:14:33,502 --> 00:14:36,338
Sedona. Pueblo, Colorado.
120
00:14:36,505 --> 00:14:39,424
And you know what?
That's just the tip of the iceberg.
121
00:14:39,591 --> 00:14:43,470
After that, I figure, why not Las Vegas?
Nevada, I mean. Reno too.
122
00:14:43,929 --> 00:14:45,389
Lubbock, Texas.
123
00:14:45,555 --> 00:14:48,850
Amarillo, San Antonio, El Paso.
124
00:14:49,017 --> 00:14:51,561
We're gonna get up
to the Pacific Northwest.
125
00:14:51,728 --> 00:14:53,397
Boise. Bend, Oregon.
126
00:14:53,563 --> 00:14:56,692
Eugene, Salem,
all the way up to Portland.
127
00:14:57,943 --> 00:15:00,362
Now, this one is real special.
128
00:15:00,529 --> 00:15:02,322
Denver. See here?
129
00:15:02,489 --> 00:15:04,741
We're gonna add
more trees on the west side.
130
00:15:04,908 --> 00:15:07,327
That'll be great. And then, maybe...
131
00:15:07,494 --> 00:15:10,539
a bench or two on the outside.
Kim, is there something wrong?
132
00:15:10,706 --> 00:15:12,416
No. No, no.
133
00:15:12,582 --> 00:15:13,875
No, it's just...
134
00:15:15,168 --> 00:15:19,548
It's a lot. It's a very fast,
aggressive expansion.
135
00:15:19,715 --> 00:15:21,925
Kevin figures
once we get a foothold in Utah...
136
00:15:22,092 --> 00:15:24,594
- then we'll file for federal charter.
- Yeah.
137
00:15:24,761 --> 00:15:27,514
We're really building something here.
138
00:15:27,681 --> 00:15:29,766
All your hard work
is making a difference.
139
00:15:29,933 --> 00:15:32,894
I mean, Kim, this is what it's all about.
140
00:15:33,854 --> 00:15:36,940
So I can get the notes to you
by EOD, if that's okay.
141
00:15:37,107 --> 00:15:38,859
Oh, yeah. That's fine.
142
00:15:39,025 --> 00:15:42,404
Do you have a sense
when I should expect your draft?
143
00:15:42,571 --> 00:15:44,489
I assume you're dictating it?
144
00:15:51,163 --> 00:15:53,457
Actually, you were right before.
145
00:15:53,832 --> 00:15:56,084
You take a stab at it,
then I'll take a look.
146
00:15:56,251 --> 00:15:59,880
Great. That works. I'll start on that
right after I get you home.
147
00:16:00,130 --> 00:16:03,675
Instead of taking me home, drop me off
at the courthouse, would you?
148
00:16:03,842 --> 00:16:06,636
I didn't realize you had an appearance.
I would've prepped.
149
00:16:06,803 --> 00:16:07,929
No, no. I don't.
150
00:16:08,096 --> 00:16:09,598
- You don't?
- Nothing to prep.
151
00:16:09,765 --> 00:16:11,349
Don't worry about it.
152
00:16:14,019 --> 00:16:15,520
Yeah.
153
00:16:16,021 --> 00:16:17,564
No.
154
00:16:20,275 --> 00:16:22,611
No. Not quite.
155
00:16:22,819 --> 00:16:26,198
I... I've done business
with him before, yeah.
156
00:16:26,364 --> 00:16:28,283
Once. Once.
157
00:16:28,492 --> 00:16:30,035
Just the once.
158
00:16:31,953 --> 00:16:35,665
Yeah. No. Yeah, I guess.
159
00:16:35,832 --> 00:16:37,793
- I don't know. He didn't say.
- Well?
160
00:16:38,084 --> 00:16:39,503
Yeah, he's not into it.
161
00:16:39,669 --> 00:16:42,464
He's not into it or you're not into it?
Give me that.
162
00:16:42,756 --> 00:16:45,509
Doesn't work that way.
No direct contact, that's the point.
163
00:16:45,675 --> 00:16:47,344
Just give it to me.
164
00:16:48,720 --> 00:16:50,347
Hey, this is the interested party.
165
00:16:50,514 --> 00:16:54,017
I have one question for you:
Do you shit gold?
166
00:16:54,184 --> 00:16:58,772
It's a simple "yes" or "no."
Do you shit gold?
167
00:16:59,397 --> 00:17:00,607
No? All right, then.
168
00:17:00,774 --> 00:17:04,152
Because unless you currently have
a gold nugget traversing your colon...
169
00:17:04,319 --> 00:17:06,446
this is the easiest money
you'll ever make.
170
00:17:06,613 --> 00:17:10,242
How long does it take for you
to pick a Yale three-pin?
171
00:17:10,659 --> 00:17:13,119
Then, in eight minutes,
you're gonna make four grand.
172
00:17:13,286 --> 00:17:15,038
Ten minutes if you pick your nose.
173
00:17:15,205 --> 00:17:19,125
In, out, no one comes looking for you.
Ever. How does that sound?
174
00:17:20,502 --> 00:17:23,547
Yeah, I know where that is. Here. Pen.
175
00:17:27,133 --> 00:17:28,760
In a half an hour.
176
00:17:28,969 --> 00:17:30,345
Yeah.
177
00:17:32,722 --> 00:17:36,434
Listen, I'm not trying to tell you
how to do your job, but...
178
00:17:39,604 --> 00:17:42,440
- All right, Mr. McGill, you're all set.
- Thank you very much.
179
00:17:42,607 --> 00:17:45,694
- See you next time.
- I hope she feels better soon.
180
00:17:47,487 --> 00:17:49,030
Excuse me.
181
00:17:57,539 --> 00:17:58,707
Can I help you?
182
00:18:06,800 --> 00:18:08,510
Jesus.
183
00:18:09,094 --> 00:18:12,848
All right, not here. Let me go
grab my bag and tell my staff.
184
00:18:13,724 --> 00:18:15,225
Jesus.
185
00:18:32,868 --> 00:18:36,538
Can you not hit
every damn pothole, please?
186
00:18:56,809 --> 00:19:00,187
Careful. Careful.
187
00:19:03,607 --> 00:19:05,484
Up, up.
188
00:19:14,326 --> 00:19:17,413
You, ayuda. Come here. Help.
189
00:20:11,049 --> 00:20:13,427
Well, well. There he is.
190
00:20:15,721 --> 00:20:17,431
You woke up.
191
00:20:17,973 --> 00:20:20,225
That means
my Spanish is good enough...
192
00:20:20,392 --> 00:20:22,686
and Yul Brynner here
is actually O-negative.
193
00:20:23,020 --> 00:20:24,354
Okay.
194
00:20:24,521 --> 00:20:26,732
I had to leave a bullet in your shoulder.
195
00:20:26,899 --> 00:20:29,026
It might set off metal detectors
from now on.
196
00:20:29,193 --> 00:20:33,447
Gave you a dose
of broad-spectrum antibiotics.
197
00:20:33,739 --> 00:20:35,324
Let's see.
198
00:20:37,493 --> 00:20:42,289
Pulse is good. Now, sniff test says you
probably didn't perforate your bowel.
199
00:20:42,456 --> 00:20:43,874
Probably.
200
00:20:44,041 --> 00:20:46,627
I can't be 100 percent sure
you didn't get nicked.
201
00:20:46,794 --> 00:20:50,380
If this starts to leak, you're gonna
get the worst infection of your life.
202
00:20:50,672 --> 00:20:54,176
It's gonna hurt like hell,
and then you're gonna die.
203
00:20:54,343 --> 00:20:59,139
So I advise you to go see a doctor
that has some imaging tech...
204
00:20:59,556 --> 00:21:03,268
in other words, one that's not
working out of the back of a Jiffy Lube.
205
00:21:03,852 --> 00:21:06,897
Until then, keep these clean and dry.
206
00:21:07,064 --> 00:21:10,192
Change the bandages daily.
207
00:21:11,443 --> 00:21:13,362
You should be okay.
208
00:21:13,529 --> 00:21:14,822
You understand me?
209
00:21:18,700 --> 00:21:20,244
Good.
210
00:21:24,248 --> 00:21:26,542
Now, understand this:
211
00:21:26,708 --> 00:21:29,086
After I walk out of here...
212
00:21:29,253 --> 00:21:32,506
I never wanna see you again.
213
00:21:32,673 --> 00:21:33,799
Never.
214
00:21:34,007 --> 00:21:38,428
This cartel shit is too hot for me.
215
00:21:38,595 --> 00:21:40,430
You got it?
216
00:24:46,825 --> 00:24:47,951
It's me.
217
00:24:48,118 --> 00:24:49,870
Can we talk, please?
218
00:24:50,037 --> 00:24:52,998
I... I just wanna come home.
219
00:24:53,623 --> 00:24:56,334
Okay. Thank you.
220
00:24:56,835 --> 00:24:59,796
I... I just wanted to say...
221
00:24:59,963 --> 00:25:02,299
I'm sorry if you feel upset.
222
00:25:02,466 --> 00:25:08,472
It was not my intention
for you to feel upset.
223
00:25:10,098 --> 00:25:13,060
My intention was for...
224
00:25:14,019 --> 00:25:18,273
Honey, it is top-of-the-line.
225
00:25:22,319 --> 00:25:23,737
Then, what is the point?
226
00:25:23,904 --> 00:25:27,157
You're saying I'm a thoughtless...
That I don't care...
227
00:25:27,324 --> 00:25:33,288
but it is a very,
very expensive vacuum.
228
00:25:34,748 --> 00:25:36,750
It never loses suction.
229
00:25:36,917 --> 00:25:39,336
What you're saying is,
I gotta sleep in my office...
230
00:25:39,503 --> 00:25:42,005
because I got you a gift?
231
00:25:42,297 --> 00:25:43,757
Lynette?
232
00:25:45,258 --> 00:25:46,760
Lynette?
233
00:25:49,429 --> 00:25:51,139
Damn it.
234
00:26:08,198 --> 00:26:09,324
Hello.
235
00:26:09,491 --> 00:26:11,576
Are you still delivering?
236
00:26:13,495 --> 00:26:14,871
Okay.
237
00:26:20,252 --> 00:26:23,088
Yeah, just a large cheese.
238
00:26:23,421 --> 00:26:25,799
Yes, sliced, please.
239
00:26:25,966 --> 00:26:28,969
Could you also
throw in some dipping sticks?
240
00:26:30,095 --> 00:26:32,848
Two ranch and one marinara.
241
00:27:00,834 --> 00:27:02,335
Hey. How'd it go?
242
00:27:03,211 --> 00:27:05,130
Listen. Listen.
243
00:27:05,297 --> 00:27:08,216
Look, the office guy. He's here.
244
00:27:08,383 --> 00:27:11,011
- What?
- He's dug in for the night, man.
245
00:27:11,219 --> 00:27:13,722
Come get me or... Come get me.
246
00:27:27,863 --> 00:27:31,450
Now, if you take out the listener's guide
that came with the program...
247
00:27:31,617 --> 00:27:34,370
you'll see a chart in there
showing four quadrants...
248
00:27:34,536 --> 00:27:37,748
I call
"the time management matrix."
249
00:27:37,915 --> 00:27:42,044
The key words to understand
are "importance" and "urgency."
250
00:27:42,211 --> 00:27:45,714
"Importance" basically
comes from within you.
251
00:27:45,881 --> 00:27:49,635
"Importance" is your value system,
hopefully based on principles.
252
00:27:50,177 --> 00:27:51,762
"Importance" is your mission.
253
00:27:52,012 --> 00:27:54,473
- Importance versus...
- Your central strategy...
254
00:27:54,640 --> 00:27:56,642
to accomplish
those high-priority goals.
255
00:27:56,809 --> 00:27:59,937
- Urgency.
- And the plans to implement that strategy.
256
00:28:00,104 --> 00:28:03,607
Urgency comes from the environment.
It presses upon you.
257
00:28:03,774 --> 00:28:08,445
It's proximate. It's right in front of you.
And it's often very popular.
258
00:28:08,612 --> 00:28:10,781
It could be deep and...
259
00:29:00,414 --> 00:29:02,666
Son of a bitch.
260
00:29:40,329 --> 00:29:45,417
"It's urgent" has the appearance
of requiring immediate attention.
261
00:29:45,584 --> 00:29:49,296
Now, you have to decide
what is truly important in your life.
262
00:30:03,977 --> 00:30:06,438
Hey. Hey!
263
00:30:06,897 --> 00:30:08,148
Hey!
264
00:30:08,690 --> 00:30:10,192
Hey! Stop!
265
00:30:10,609 --> 00:30:11,902
Stop! No, no!
266
00:30:12,152 --> 00:30:13,278
No!
267
00:30:15,072 --> 00:30:17,908
Hey! No! No! Why? Why? Stop! Stop!
268
00:30:18,075 --> 00:30:20,452
No, stop! Stop!
269
00:30:31,171 --> 00:30:34,299
Hey, hey. So did you get it?
270
00:30:34,466 --> 00:30:36,802
Shitting gold.
271
00:30:37,094 --> 00:30:38,971
Yeah. Yeah, right?
272
00:30:39,138 --> 00:30:41,765
I didn't say it was easy.
Car thing was pretty slick.
273
00:30:41,932 --> 00:30:43,809
Don't know how you pulled that off.
274
00:30:43,976 --> 00:30:45,435
Worked, didn't it?
275
00:30:45,602 --> 00:30:47,646
Yeah, guess so.
276
00:30:51,150 --> 00:30:52,276
Yes?
277
00:30:52,442 --> 00:30:54,194
The Salamancas were hit.
278
00:30:54,361 --> 00:30:56,655
Yesterday, on the way back
from their pickup.
279
00:30:56,822 --> 00:30:58,198
Do we know who?
280
00:30:58,365 --> 00:31:02,369
Not yet. Varga survived, barely.
But he couldn't see faces.
281
00:31:03,078 --> 00:31:05,622
- Someone knows our business.
- Possibly.
282
00:31:05,831 --> 00:31:08,458
It resembled the attack
on Hector's truck months ago.
283
00:31:08,625 --> 00:31:10,627
And they knew
the Salamanca men were heavy.
284
00:31:10,794 --> 00:31:13,755
Don Juan, we are about
to run another shipment.
285
00:31:13,922 --> 00:31:15,716
If you think we're compromised...
286
00:31:16,884 --> 00:31:18,760
Run dummy loads.
287
00:31:18,927 --> 00:31:22,764
We'll see what we see. No product
crosses until we're certain.
288
00:31:22,931 --> 00:31:24,808
I'll take care of it.
289
00:31:25,517 --> 00:31:28,312
How long before our dealers run dry?
290
00:31:29,271 --> 00:31:30,480
No more than a week.
291
00:31:33,817 --> 00:31:35,861
This is a problem.
292
00:31:38,113 --> 00:31:41,408
Find a local supplier on your side
of the border.
293
00:31:41,575 --> 00:31:43,118
Cut a deal.
294
00:31:43,285 --> 00:31:48,081
Don Juan, with all due respect,
Don Eladio forbids buying from outsiders.
295
00:31:48,248 --> 00:31:52,002
- He's been very clear.
- Let me worry about Eladio.
296
00:31:52,169 --> 00:31:54,588
Do it. Now.
297
00:32:20,072 --> 00:32:21,990
And hydrogen and oxygen
And nitrogen and rhenium
298
00:32:22,074 --> 00:32:23,617
And nickel, neodymium
Neptunium, germanium
299
00:32:23,700 --> 00:32:25,994
And iron, americium
Ruthenium, uranium
300
00:32:26,078 --> 00:32:28,080
Europium, zirconium
Lutetium, vanadium
301
00:32:28,163 --> 00:32:30,249
And lanthanum and osmium
And astatine and radium
302
00:32:30,332 --> 00:32:32,501
And gold and protactinium
And indium and gallium
303
00:32:33,126 --> 00:32:35,963
And iodine and thorium
And thulium and thallium
304
00:32:36,088 --> 00:32:38,298
There's yttrium, ytterbium
Actinium, rubidium
305
00:32:38,382 --> 00:32:40,384
And boron, gadolinium, niobium, iridium
306
00:32:40,467 --> 00:32:42,469
There's strontium and silicon
And silver and samarium
307
00:32:42,552 --> 00:32:44,638
And bismuth, bromine, lithium
Beryllium and barium
308
00:32:48,558 --> 00:32:51,520
Mr. Fring. I wasn't expecting you.
309
00:32:51,687 --> 00:32:54,982
- That's not a problem, I hope?
- No, not at all.
310
00:32:55,440 --> 00:32:57,401
I was tinkering with something.
311
00:32:57,567 --> 00:32:59,111
What's that?
312
00:32:59,278 --> 00:33:03,699
Oh, it's technical.
I wouldn't wanna bore you.
313
00:33:03,865 --> 00:33:05,409
Oh, you wouldn't.
314
00:33:06,368 --> 00:33:10,622
Okay. You know when
you put salt into water, it dissolves?
315
00:33:10,789 --> 00:33:14,126
If you stir the water, or heat it,
you can add more salt...
316
00:33:14,293 --> 00:33:16,086
before it falls out of solution.
317
00:33:16,253 --> 00:33:19,381
I'm trying to create a
solution like that...
318
00:33:19,548 --> 00:33:23,176
but with certain benzodiazepine
precursor compounds.
319
00:33:23,343 --> 00:33:26,680
- That's fascinating.
- It will be if I can get it to work.
320
00:33:30,559 --> 00:33:32,811
Oh, I tested your samples.
321
00:33:47,659 --> 00:33:50,454
They range from 39 percent
to 58 percent pure.
322
00:33:50,620 --> 00:33:54,041
Except this one,
which hovers around 67.
323
00:33:54,666 --> 00:33:57,419
Top of the glass, so to speak.
324
00:33:57,586 --> 00:34:01,173
You should tell the chemist
to check his or her cookware.
325
00:34:01,340 --> 00:34:04,926
It's introducing contamination,
which would be easy to avoid.
326
00:34:05,093 --> 00:34:07,012
Well, thank you very much, Gale.
327
00:34:07,179 --> 00:34:09,264
That's very useful information.
328
00:34:10,223 --> 00:34:13,477
Well, I should let you
get back to your work.
329
00:34:14,603 --> 00:34:16,229
Mr. Fring.
330
00:34:17,481 --> 00:34:22,527
I don't want to cast aspersions,
but I have to tell you...
331
00:34:22,694 --> 00:34:25,322
these samples aren't great.
332
00:34:25,614 --> 00:34:27,657
In fact, they're...
333
00:34:28,075 --> 00:34:30,911
They're... They're not even good.
334
00:34:31,912 --> 00:34:35,499
Basically, they're dreck.
I could do much better.
335
00:34:35,665 --> 00:34:37,834
- Gale...
- Much higher-grade.
336
00:34:38,001 --> 00:34:40,962
I could make a kilo or more right here.
No one would know.
337
00:34:41,129 --> 00:34:43,215
Wouldn't take more than a few days.
338
00:34:44,800 --> 00:34:46,968
I wouldn't want to interfere
with your studies.
339
00:34:47,302 --> 00:34:49,096
These are my studies.
340
00:34:49,805 --> 00:34:53,100
Please, it's the least I can do.
341
00:34:53,600 --> 00:34:55,727
I wouldn't let you down.
342
00:34:56,061 --> 00:34:58,397
I'm certain that you wouldn't.
343
00:34:58,563 --> 00:35:02,067
But I'm afraid I can't allow it. Not yet.
344
00:35:02,275 --> 00:35:04,986
You were meant for better things.
345
00:35:05,362 --> 00:35:06,780
I'll see you soon, Gale.
346
00:35:07,864 --> 00:35:09,616
Bye, Mr. Fring.
347
00:35:19,376 --> 00:35:21,378
There's holmium and helium
And hafnium and erbium
348
00:35:21,503 --> 00:35:23,505
And phosphorus and francium
And fluorine and terbium
349
00:35:23,588 --> 00:35:25,590
And manganese and mercury
Molybdenum, magnesium
350
00:35:25,674 --> 00:35:27,676
Dysprosium and scandium
And cerium and cesium
351
00:35:27,759 --> 00:35:29,761
And lead, praseodymium
And platinum, plutonium
352
00:35:29,845 --> 00:35:31,847
Palladium, promethium, potassium, polonium
353
00:35:31,930 --> 00:35:34,307
And tantalum, technetium
Titanium, tellurium
354
00:35:34,933 --> 00:35:37,727
And cadmium and calcium
And chromium and curium
355
00:35:47,195 --> 00:35:49,281
I was worried about the wording there.
356
00:35:49,448 --> 00:35:51,700
No. No, it's great.
357
00:35:52,409 --> 00:35:54,161
Really, really solid work.
358
00:35:54,411 --> 00:35:57,456
Just make the change
to indicate the correct term...
359
00:35:57,622 --> 00:36:00,709
for the disbursement of funds,
then we should be good to go.
360
00:36:01,251 --> 00:36:02,461
Don't mind me.
361
00:36:02,627 --> 00:36:05,672
I know it's a law office.
362
00:36:05,839 --> 00:36:08,175
Just walking around your law office.
363
00:36:08,925 --> 00:36:10,260
You slept late.
364
00:36:10,427 --> 00:36:11,761
Yeah.
365
00:36:11,928 --> 00:36:17,142
It took me a while to fall asleep,
actually, but, man, once I did...
366
00:36:17,976 --> 00:36:19,394
You want some coffee, Viola?
367
00:36:19,769 --> 00:36:21,688
Oh, no, thanks. We're just finishing up.
368
00:36:21,855 --> 00:36:24,065
Unless there's something else
you need from me?
369
00:36:24,232 --> 00:36:25,734
No, I think we're good.
370
00:36:25,901 --> 00:36:30,489
Maybe you could also start
looking into federal charter regs.
371
00:36:30,655 --> 00:36:32,324
No rush.
372
00:36:32,491 --> 00:36:34,284
Got it. Will do.
373
00:36:34,576 --> 00:36:35,869
Bye, Jimmy.
374
00:36:36,036 --> 00:36:37,496
See you, Viola.
375
00:36:37,662 --> 00:36:39,080
Bye, thanks.
376
00:37:11,029 --> 00:37:12,656
What's up?
377
00:37:13,782 --> 00:37:17,994
Jimmy, there's just a couple of things
from talking to Howard...
378
00:37:19,788 --> 00:37:21,998
that maybe we ought to go through.
379
00:37:22,374 --> 00:37:23,500
Oh, yeah.
380
00:37:23,667 --> 00:37:25,835
Okay. Let's get it over with.
381
00:37:26,002 --> 00:37:28,755
You know, rip the Band-Aid off, right?
382
00:37:28,922 --> 00:37:30,340
Yeah.
383
00:37:30,549 --> 00:37:33,218
This is a release.
384
00:37:33,385 --> 00:37:36,763
It says, basically,
that you won't contest the will.
385
00:37:36,930 --> 00:37:40,767
- If I sign it, I get my share?
- That's about the size of it.
386
00:37:41,434 --> 00:37:45,230
So how much do I get?
387
00:37:46,189 --> 00:37:48,149
Five thousand.
388
00:37:51,152 --> 00:37:52,821
Five K.
389
00:37:55,699 --> 00:37:58,868
I can pay off my Mastercard.
390
00:38:05,292 --> 00:38:06,585
What else you got?
391
00:38:10,005 --> 00:38:12,048
This is...
392
00:38:13,758 --> 00:38:17,220
It's from Chuck.
Nobody knows for sure what's in it.
393
00:38:17,596 --> 00:38:19,556
You don't have to open it now, but...
394
00:38:19,723 --> 00:38:22,392
Let's see what the old boy has to say.
395
00:38:22,934 --> 00:38:24,603
Okay. I'll give you a minute alone.
396
00:38:24,769 --> 00:38:25,812
No, no, stay.
397
00:38:25,979 --> 00:38:27,522
It's fine.
398
00:38:28,648 --> 00:38:31,693
I mean, you wanna hear this, right?
399
00:38:31,860 --> 00:38:34,779
Yeah. If it's okay.
400
00:38:41,077 --> 00:38:43,121
It's undated.
401
00:38:43,413 --> 00:38:45,081
Okay, here it goes:
402
00:38:45,248 --> 00:38:47,042
"Dear Jimmy...
403
00:38:47,292 --> 00:38:50,670
I have left many things unsaid
in our relationship through the years.
404
00:38:50,837 --> 00:38:54,674
Rather than allow these
unspoken thoughts to die with me...
405
00:38:54,841 --> 00:38:57,010
I've chosen
to record them here for you.
406
00:38:57,177 --> 00:39:02,015
I hope you will take my words
in the spirit in which they are intended."
407
00:39:05,018 --> 00:39:06,019
New paragraph.
408
00:39:06,186 --> 00:39:08,730
"I remember the day
you came home from the hospital.
409
00:39:08,897 --> 00:39:11,024
You can't imagine
the joy on Mom's face.
410
00:39:11,191 --> 00:39:16,029
I can honestly say I never saw her
happier than she was on that day.
411
00:39:16,196 --> 00:39:20,241
You brought a shine to her life nothing
else ever did, and I'm glad of that."
412
00:39:20,408 --> 00:39:22,869
New paragraph.
"We have not always seen eye to eye...
413
00:39:23,036 --> 00:39:24,954
I expect that will continue to be so.
414
00:39:25,121 --> 00:39:29,167
However, nothing will change the fact
that we are brothers, flesh and blood.
415
00:39:29,334 --> 00:39:32,087
Though we are very different,
I want you to know how much I respect...
416
00:39:32,253 --> 00:39:35,090
what you have made of yourself
in these last few years.
417
00:39:35,256 --> 00:39:37,509
You have taken the opportunity
I gave you in the mail room...
418
00:39:37,676 --> 00:39:41,054
and you have run with it, becoming
a valued member of the HHM family.
419
00:39:41,221 --> 00:39:46,267
For all the problems in your past,
I'm proud we share the name 'McGill.'
420
00:39:47,477 --> 00:39:50,814
I sincerely admire
your energy and resilience.
421
00:39:50,980 --> 00:39:54,234
I used to worry about you
finding a place in the world...
422
00:39:54,401 --> 00:39:56,486
but I'm not worried
about that anymore.
423
00:39:56,653 --> 00:39:59,030
I'm certain no matter
what the future may bring...
424
00:39:59,197 --> 00:40:01,408
you'll land on your feet.
I hope when you read this...
425
00:40:01,574 --> 00:40:03,827
you remember me not only
as your brother...
426
00:40:03,993 --> 00:40:08,081
but as a person who was always in your
corner." And he signed it just "Chuck."
427
00:40:08,248 --> 00:40:12,252
Well, say what you want,
the man could write a letter.
428
00:40:15,296 --> 00:40:17,465
- Sorry.
- Hey.
429
00:40:17,674 --> 00:40:21,886
- No, I didn't mean to make it...
- No. It's okay. It's a nice letter.
430
00:40:22,220 --> 00:40:24,431
- Hey.
- No, just...
431
00:40:24,973 --> 00:40:28,935
Just... Just give me...
Just give me a minute.
432
00:40:32,355 --> 00:40:34,023
Kim.
433
00:40:35,305 --> 00:40:41,594
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6jxe6
Help other users to choose the best subtitles
33529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.