Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,600 --> 00:01:19,870
De ninguna manera, me
meteré en muchos problemas.
2
00:01:20,770 --> 00:01:23,674
Sí, ¿podemos pensar
en algo mañana?
3
00:01:23,740 --> 00:01:25,409
Oh, vamos, ¿por qué tienes
que ser tan patética?
4
00:01:25,475 --> 00:01:27,844
Vámonos ahora.
En serio, es casi la 1:00 a.m.
5
00:01:27,912 --> 00:01:30,279
y ya me voy a meter
en muchos problemas.
6
00:01:30,347 --> 00:01:32,249
Entonces, ¿cuál es la diferencia?
7
00:01:32,815 --> 00:01:35,184
Sí, de acuerdo, sí,
tenemos que irnos.
8
00:01:35,252 --> 00:01:36,354
Es tarde, y...
9
00:01:36,454 --> 00:01:37,922
Lo que sea, amigo,
no te preocupes.
10
00:01:39,088 --> 00:01:40,757
Qué patética.
11
00:01:41,157 --> 00:01:42,959
Oye, sí, ¿sabes qué?
¡Quizás somos tontas!
12
00:01:43,025 --> 00:01:45,095
No discutas con
ellos, vámonos.
13
00:01:46,996 --> 00:01:48,998
No iba a ir de todos modos.
14
00:01:49,799 --> 00:01:51,434
Sabes que sólo
buscan una cosa.
15
00:01:51,534 --> 00:01:54,204
Sí, los muchachos son unos cerdos.
16
00:03:41,644 --> 00:03:43,113
Primero que nada, Mikhail,
17
00:03:43,814 --> 00:03:45,115
Te lo dije, aquí no.
18
00:03:45,681 --> 00:03:47,050
¡No en mi oficina!
19
00:03:47,750 --> 00:03:49,252
Creí que nos entendíamos.
20
00:03:49,619 --> 00:03:52,055
He oído que no te gusta mi negocio.
21
00:03:52,956 --> 00:03:55,025
Pero yo pago, no lo entiendo.
22
00:03:55,458 --> 00:03:56,359
Cinco mujeres.
23
00:03:56,792 --> 00:04:00,463
Disculpa, tres jóvenes adolescentes
24
00:04:00,930 --> 00:04:03,465
y dos mujeres de 20 años
25
00:04:03,732 --> 00:04:07,203
fueron secuestradas de mi
ciudad por tus matones.
26
00:04:07,804 --> 00:04:12,108
Tengo altas exigencias. Necesitaba...
¡No necesitas una mierda!
27
00:04:12,942 --> 00:04:14,844
¡No lo entiendes!
28
00:04:15,279 --> 00:04:16,646
¡Tengo que responder por esto!
29
00:04:17,113 --> 00:04:18,781
¡El Jefe y yo, estamos
tomando demasiada presión
30
00:04:18,849 --> 00:04:20,483
porque no cumpliste
tu promesa!
31
00:04:20,550 --> 00:04:23,387
Tal vez el negocio se ralentice.
32
00:04:23,654 --> 00:04:25,822
Tal vez no necesite
tantas durante un tiempo.
33
00:04:26,423 --> 00:04:28,258
Sí, por supuesto.
34
00:04:31,027 --> 00:04:32,462
Escucha,
35
00:04:33,163 --> 00:04:37,067
haré lo que hago, no importa
si tomas el dinero o no.
36
00:04:38,435 --> 00:04:41,305
¿Qué harías, ir a la policía?
37
00:04:42,238 --> 00:04:43,340
No lo entiendes, ¿verdad?
38
00:04:46,709 --> 00:04:48,378
¡No me dejas otra opción!
39
00:04:50,848 --> 00:04:51,648
Piensa.
40
00:04:52,149 --> 00:04:54,651
Lo que es bueno para
mí es bueno para ti.
41
00:04:55,752 --> 00:04:57,921
Tal vez vaya más despacio.
42
00:04:58,122 --> 00:05:00,424
Quizá vaya un poco
a los suburbios.
43
00:05:00,690 --> 00:05:03,260
Oh, sí, claro.
44
00:05:03,560 --> 00:05:07,130
Esto no es necesario para
detener nuestro negocio.
45
00:05:07,865 --> 00:05:10,635
Sé que te gustan
demasiado mis dulces.
46
00:05:11,901 --> 00:05:14,038
Mejor que pensemos en esto, ¿eh?
47
00:05:24,414 --> 00:05:25,882
¡Jesucristo!
48
00:05:37,560 --> 00:05:38,762
Hey, cariño.
49
00:05:39,262 --> 00:05:40,398
¿Sigue en pie lo de la cena?
50
00:05:45,635 --> 00:05:47,671
Este año es el mejor.
¡Estás loco!
51
00:05:47,870 --> 00:05:50,672
Creo que tienen dos o tres
buenos años antes que terminen.
52
00:05:50,707 --> 00:05:51,774
No, de ninguna manera.
Sí.
53
00:05:52,007 --> 00:05:54,878
Disculpe, encontraron otro
cuerpo en un contenedor.
54
00:05:59,548 --> 00:06:00,450
Maldita sea.
55
00:06:01,217 --> 00:06:02,018
Se está poniendo malo ahí fuera.
56
00:06:02,118 --> 00:06:04,053
El forense la está trayendo.
57
00:06:04,221 --> 00:06:05,122
¿Qué edad tiene?
58
00:06:05,856 --> 00:06:06,755
¿Al menos lo saben?
59
00:06:07,057 --> 00:06:09,960
No, pero es joven,
menor de 30 años.
60
00:06:11,027 --> 00:06:11,728
Mierda.
61
00:06:12,163 --> 00:06:14,432
El concejal tiene que tomar una
posición pública fuerte sobre esto.
62
00:06:15,098 --> 00:06:16,000
Si.
63
00:06:17,099 --> 00:06:18,368
Muy bien, pongámonos a trabajar.
64
00:06:26,142 --> 00:06:27,043
¡Oye!
65
00:06:28,445 --> 00:06:29,346
Antes que te vayas...
66
00:06:30,380 --> 00:06:34,752
tenemos que revisar tus mangas.
Nadie nos limpia así.
67
00:06:36,920 --> 00:06:38,422
Gané con todas las de la ley.
68
00:06:39,255 --> 00:06:40,156
¿Es eso cierto?
69
00:06:40,990 --> 00:06:42,358
Veamos esas mangas.
70
00:06:43,226 --> 00:06:46,495
Escucha, cabeza de ladrillo, tú
y tu estúpido amigo perdieron.
71
00:06:46,997 --> 00:06:50,100
Ahora, podrías perder
de nuevo aquí y ahora.
72
00:06:50,466 --> 00:06:51,635
o podrías irte.
73
00:06:52,235 --> 00:06:54,472
Debes pensar que soy
una especie de marica.
74
00:06:55,139 --> 00:06:56,107
Última advertencia.
75
00:06:56,839 --> 00:06:59,310
¡Vete al carajo!
76
00:06:59,642 --> 00:07:01,512
¿Tu madre te dijo alguna
vez que no señalaras?
77
00:07:03,512 --> 00:07:05,416
Ahora, tienes una opción...
78
00:07:06,483 --> 00:07:07,752
aprender de tu amigo...
79
00:07:08,351 --> 00:07:09,419
o cometer el mismo error.
80
00:07:12,089 --> 00:07:14,825
Eres duro, hombre.
Mala jugada.
81
00:07:21,632 --> 00:07:23,501
La próxima vez que tengan
una partida de póquer...
82
00:07:24,467 --> 00:07:26,035
trabajen en tu hospitalidad.
83
00:07:31,774 --> 00:07:32,876
Vaya...
84
00:07:33,611 --> 00:07:34,510
¡Esto es increíble!
85
00:07:34,812 --> 00:07:36,146
Bueno, nos vemos con
poca frecuencia,
86
00:07:36,212 --> 00:07:38,148
pensé que esta vez
debería ser especial.
87
00:07:39,416 --> 00:07:41,851
Y tu madre estaría muy
contenta de verte con esto.
88
00:07:42,820 --> 00:07:45,387
Y, ya sabes, ya que
eres mi única hija,
89
00:07:45,454 --> 00:07:48,125
eres todo lo que me queda.
Tienes la ciudad, papá.
90
00:07:48,190 --> 00:07:49,959
¡Y ese es tu verdadero
bebé y lo sabes!
91
00:07:50,026 --> 00:07:52,029
Tengo muchas responsabilidades.
92
00:07:52,094 --> 00:07:54,530
Es diferente.
Entiendo. Yo...
93
00:07:55,332 --> 00:07:57,800
Ni siquiera puedo imaginar
cuánto tienes en tu plato.
94
00:07:57,868 --> 00:07:59,502
Sí, hay mucho en mi plato.
95
00:07:59,603 --> 00:08:01,504
Pero, ¿qué hay de
ti, cómo te va?
96
00:08:02,372 --> 00:08:06,110
No sé si soy más de lo
mismo, o lo que sea.
97
00:08:07,411 --> 00:08:08,312
Oye.
98
00:08:10,747 --> 00:08:13,283
Encontrarás tu vocación
a su debido tiempo.
99
00:08:13,349 --> 00:08:16,119
Bueno, esperemos que sí.
Apuesto que sí.
100
00:08:17,921 --> 00:08:21,157
Tengo que levantarme
temprano mañana. ¿Y tú?
101
00:08:21,390 --> 00:08:22,091
Si.
102
00:08:22,459 --> 00:08:24,728
¿Sigue en pie el desayuno
de este viernes?
103
00:08:24,928 --> 00:08:27,598
Sí, sí, así es.
104
00:08:49,886 --> 00:08:52,423
Entonces, ¿lo tenemos?
Sí. ¿El dinero?
105
00:08:52,956 --> 00:08:54,190
Sí, por supuesto.
106
00:08:57,893 --> 00:08:59,863
Limpio y sin marcar.
Genial.
107
00:09:00,497 --> 00:09:01,899
Te lo agradezco, gracias.
108
00:09:02,632 --> 00:09:03,533
Y escucha...
109
00:09:04,700 --> 00:09:05,834
Voy a cerrar a los rusos.
110
00:09:05,935 --> 00:09:07,404
Deberías dejarme
encargarme de la...
111
00:09:07,470 --> 00:09:08,370
No, escucha,
112
00:09:08,905 --> 00:09:12,309
No puedo permitirme tener una
guerra de bandas en mi ciudad.
113
00:09:12,809 --> 00:09:13,709
¿Lo ves?
114
00:09:14,076 --> 00:09:17,447
Y, no puedo cuidar
de ti si hay una.
115
00:09:18,081 --> 00:09:20,649
No será una guerra.
Por favor, confía en mí.
116
00:09:21,050 --> 00:09:22,887
¿De acuerdo?
Si tú lo dices.
117
00:09:24,488 --> 00:09:27,824
Bien. Unas pocas pistas
anónimas y estarán en prisión,
118
00:09:28,458 --> 00:09:31,562
quizás en menos de seis
meses, durante mucho tiempo.
119
00:09:32,963 --> 00:09:34,064
Preferiría que estuviera muerto.
120
00:09:34,196 --> 00:09:36,499
No.
121
00:09:38,033 --> 00:09:39,302
Confía en mí en esto.
122
00:09:40,336 --> 00:09:41,270
Sí, sí, sí.
123
00:09:41,738 --> 00:09:44,141
Confío en que me cuidarás
mientras te pague.
124
00:09:44,907 --> 00:09:47,010
Confío en eso, ¿de acuerdo?
125
00:09:55,185 --> 00:09:56,619
Déjame ver esto de cerca.
126
00:09:57,854 --> 00:09:59,055
Conduce con cuidado.
127
00:10:26,016 --> 00:10:28,084
Christy, echa un
vistazo a este.
128
00:10:29,752 --> 00:10:30,720
Es hermoso.
129
00:10:32,421 --> 00:10:33,322
Lo es.
130
00:10:33,656 --> 00:10:35,492
Tiene un gusto impecable, señorita.
131
00:10:36,158 --> 00:10:37,660
Gracias.
¿Quién lo hizo?
132
00:10:37,828 --> 00:10:42,565
Un artista joven, tiene mucha
profundidad y alma en su trabajo.
133
00:10:42,866 --> 00:10:43,967
¿J.B. Davies?
134
00:10:44,167 --> 00:10:46,835
Nunca he oído hablar de él.
Ya está en marcha.
135
00:10:47,036 --> 00:10:48,838
Estoy segura.
¿Cuánto es?
136
00:10:49,204 --> 00:10:52,443
Esta pieza en particular
cuesta sólo 2.800 dólares.
137
00:10:53,710 --> 00:10:54,610
La tomo.
138
00:11:07,523 --> 00:11:08,524
¿Te gusta eso?
139
00:11:13,964 --> 00:11:14,863
Vámonos de aquí.
140
00:11:15,330 --> 00:11:18,002
¿Qué?
Vamos a divertirnos un poco.
141
00:11:18,334 --> 00:11:19,235
¿Ir a dónde?
142
00:11:38,555 --> 00:11:39,455
Bueno, ya sabes...
143
00:11:41,056 --> 00:11:42,658
es igual que las otras.
144
00:11:44,127 --> 00:11:46,763
Murió de una sobredosis
aguda de drogas.
145
00:11:47,530 --> 00:11:48,432
Maldita sea.
146
00:11:50,300 --> 00:11:52,569
Tres en un mes y casi
no tenemos nada.
147
00:11:53,670 --> 00:11:54,570
Lo sé.
148
00:11:55,839 --> 00:11:58,441
Nunca he visto
nada igual, nunca.
149
00:12:00,310 --> 00:12:03,380
¿Encontraste algo?
No, nada todavía.
150
00:12:11,655 --> 00:12:12,555
Mira aquí.
151
00:12:13,890 --> 00:12:14,792
¿Ves eso?
152
00:12:15,925 --> 00:12:17,627
Los órganos parecen fritos.
153
00:12:20,329 --> 00:12:23,099
Esto podría ser un homicidio.
No lo sé.
154
00:12:24,633 --> 00:12:27,436
Pero, ¿seguro que no se
hizo esto a sí misma?
155
00:12:27,737 --> 00:12:29,540
Oh, no. No, no, no, no, no.
156
00:12:29,839 --> 00:12:30,739
Pero ya sabes,
157
00:12:31,574 --> 00:12:34,644
ha estado tomando heroína
durante al menos un año
158
00:12:35,078 --> 00:12:37,548
de acuerdo con la prueba del
folículo piloso que hicimos.
159
00:12:47,055 --> 00:12:48,492
¿Qué?
160
00:12:49,859 --> 00:12:51,661
Espera, yo...
¿Qué?
161
00:12:53,963 --> 00:12:57,334
Creo que la conozco.
¿Qué?
162
00:12:57,434 --> 00:13:00,637
¿De verdad?
No, no lo sé exactamente, pero yo...
163
00:13:01,771 --> 00:13:06,009
creo que corre por el mismo
sendero que yo, o solía hacerlo.
164
00:13:06,408 --> 00:13:08,844
¿Una adicta a la heroína que corre?
165
00:13:09,278 --> 00:13:12,849
No lo sé, pero estoy bastante
segura que es ella.
166
00:13:14,283 --> 00:13:17,253
Bueno, creo que lo he
visto todo entonces.
167
00:13:22,691 --> 00:13:25,628
De acuerdo, ¿y qué tiene
que ver eso conmigo?
168
00:13:25,795 --> 00:13:27,264
Necesito tu ayuda, Wolf.
169
00:13:27,930 --> 00:13:29,199
No puedo permitir que el cártel
170
00:13:29,833 --> 00:13:33,069
y los rusos recojan a nuestras
chicas de nuestras calles.
171
00:13:33,536 --> 00:13:36,473
No deberías haberlo hecho.
Lo entiendo, Mike.
172
00:13:38,007 --> 00:13:38,907
Pero,
173
00:13:39,441 --> 00:13:40,743
ya sabes, es una gran ciudad.
174
00:13:41,877 --> 00:13:43,146
No puedo controlarlo todo.
175
00:13:43,613 --> 00:13:46,315
¿Es así?
Pero he tomado una decisión.
176
00:13:47,483 --> 00:13:48,918
Entonces, ¿qué quieres de mí?
177
00:13:49,685 --> 00:13:50,585
Como he dicho,
178
00:13:51,387 --> 00:13:55,892
Mikhail y sus rusos
están fuera de control.
179
00:13:58,494 --> 00:13:59,428
Ya veo.
180
00:14:01,164 --> 00:14:02,633
Mantenme informado.
181
00:14:03,166 --> 00:14:04,468
Lobo...
182
00:14:05,102 --> 00:14:06,203
no me juzgues.
183
00:14:08,939 --> 00:14:10,339
No eres un niño del coro.
184
00:14:11,007 --> 00:14:13,477
No, no, no lo soy.
185
00:14:23,353 --> 00:14:26,353
El alcalde ha pedido que
ya no haga negocios contigo.
186
00:14:27,156 --> 00:14:28,257
Al carajo con el alcalde.
187
00:14:29,124 --> 00:14:30,393
Ojalá fuera tan fácil.
188
00:14:30,459 --> 00:14:33,162
Lo es, a menos que
le tengas miedo.
189
00:14:33,228 --> 00:14:35,831
No, Mikhail, no le tengo
miedo al alcalde.
190
00:14:35,898 --> 00:14:37,500
No se trata de eso.
191
00:14:37,633 --> 00:14:41,103
Es sólo que puede hacer nuestras
vidas mucho más fáciles si...
192
00:14:41,170 --> 00:14:43,974
Puedo hacer su vida más fácil
o más difícil, también.
193
00:14:44,041 --> 00:14:47,676
Estoy seguro que puedes, pero...
¿Pero? No pero.
194
00:14:48,011 --> 00:14:49,478
¿Quieres el negocio o no?
195
00:14:50,079 --> 00:14:51,647
No tengo ningún problema
contigo, Mikhail.
196
00:14:51,714 --> 00:14:54,685
Pensé que podíamos
hablar como hombres.
197
00:14:55,551 --> 00:14:58,522
Todo lo que quiere que hagas
es que respetes las reglas.
198
00:15:06,494 --> 00:15:08,864
Al carajo el alcalde,
al carajo sus reglas.
199
00:15:08,931 --> 00:15:10,399
Bueno, ¿por qué no lo hacemos?
200
00:15:10,533 --> 00:15:13,702
Al carajo el alcalde, al carajo sus reglas,
al carajo contigo, al carajo conmigo.
201
00:15:13,969 --> 00:15:18,173
Está tan sucio como tú o yo.
Lo que sea, tienes razón.
202
00:15:18,373 --> 00:15:19,575
Es tu decisión.
203
00:15:20,576 --> 00:15:22,278
Pero quiero que sepas...
204
00:15:23,579 --> 00:15:25,382
que estoy contigo, Mikhail.
205
00:15:26,215 --> 00:15:30,383
Pero también quiero que sepas
que no me voy a hundir contigo.
206
00:15:31,253 --> 00:15:32,421
¿He sido claro?
207
00:15:33,122 --> 00:15:35,025
Es lo que me gusta
de ti, Stone.
208
00:15:35,224 --> 00:15:37,426
Siempre eres muy claro.
209
00:15:46,401 --> 00:15:47,371
¿Aún quieres ir allí?
210
00:15:47,838 --> 00:15:50,674
Sí, soy una mujer adulta.
No necesito pedir permiso.
211
00:15:50,940 --> 00:15:52,675
Lo sé, pero aún así.
212
00:15:53,810 --> 00:15:55,878
Mira, entiendo lo que quieres decir, pero,
213
00:15:56,079 --> 00:15:58,315
Foxtrot es el punto
caliente ahora mismo.
214
00:15:58,748 --> 00:15:59,547
Sabes que lo es.
215
00:15:59,681 --> 00:16:03,884
Lo sé, no es el tipo de lugar donde
la hija del alcalde debería estar.
216
00:16:04,021 --> 00:16:05,087
Oh, vamos.
217
00:16:05,153 --> 00:16:06,522
Siempre podemos ir
a Grasshoppers.
218
00:16:06,622 --> 00:16:09,092
¿Qué tal si vamos a Foxtrot?
219
00:16:09,392 --> 00:16:11,728
Y si no está en llamas...
220
00:16:12,929 --> 00:16:13,897
y luego vamos a Grasshoppers.
221
00:16:14,129 --> 00:16:17,533
Sabes que se va a incendiar y
te vas a meter en problemas.
222
00:16:17,901 --> 00:16:19,303
Sólo se vive una vez.
223
00:16:20,036 --> 00:16:21,371
Sí, tienes razón.
224
00:16:36,987 --> 00:16:37,887
Darryl...
225
00:16:38,921 --> 00:16:39,822
encuéntrala.
226
00:16:40,991 --> 00:16:41,958
¿Estás seguro de esto?
227
00:16:44,860 --> 00:16:45,761
De acuerdo.
228
00:17:08,051 --> 00:17:08,952
Hola.
229
00:17:09,885 --> 00:17:11,620
Necesito que rastrees
a alguien por mí.
230
00:17:12,788 --> 00:17:13,690
De acuerdo, ¿nombre?
231
00:17:14,356 --> 00:17:15,757
Marie Alderman.
232
00:17:16,158 --> 00:17:18,628
Oh, mierda, ¡qué gracioso!
233
00:17:19,562 --> 00:17:24,034
De acuerdo, ¿un nombre real?
Marie Allison Alderman.
234
00:17:27,069 --> 00:17:28,070
¿Hablas en serio?
235
00:17:28,805 --> 00:17:29,706
Así es.
236
00:17:31,841 --> 00:17:33,610
Voy a tener que
quedarme fuera de esto.
237
00:17:34,376 --> 00:17:36,412
Darryl, es demasiado arriesgado.
238
00:17:36,880 --> 00:17:38,915
¿Quizás quieras hablar
de eso con Mikhail?
239
00:17:40,216 --> 00:17:41,118
Mierda.
240
00:17:42,251 --> 00:17:44,252
Está bien, la rastrearé,
241
00:17:44,953 --> 00:17:47,556
pero deberías intentar
hacerlo entrar en razón.
242
00:17:47,923 --> 00:17:48,825
No es mi trabajo.
243
00:17:50,259 --> 00:17:52,260
Está bien, lo que
tú digas, hombre.
244
00:17:52,495 --> 00:17:53,662
Sólo hazlo.
245
00:18:23,258 --> 00:18:24,161
Ella está aquí.
246
00:18:25,193 --> 00:18:27,096
¿Qué?
Está en el club.
247
00:18:39,808 --> 00:18:41,443
Oye, ¿nos das dos
Johnny Vegas?
248
00:18:41,510 --> 00:18:42,612
Ya los sirvo.
249
00:18:43,679 --> 00:18:45,248
Oye, deberíamos ir a sentarnos.
250
00:18:45,448 --> 00:18:46,682
De acuerdo.
Está bien.
251
00:18:47,083 --> 00:18:47,984
Son 30 dólares.
252
00:18:48,950 --> 00:18:49,853
Yo invito, Marco.
253
00:18:51,421 --> 00:18:53,757
Gracias, pero podemos pagar
nuestras propias bebidas.
254
00:18:53,823 --> 00:18:57,460
Confía en mí, no hay problema.
Bien, entonces, gracias.
255
00:18:58,728 --> 00:19:00,029
¿Por qué no vienes conmigo?
256
00:19:05,468 --> 00:19:07,135
O estás dentro o estás fuera.
257
00:19:07,202 --> 00:19:08,470
¡No es tan fácil!
258
00:19:08,537 --> 00:19:10,774
Oh, no lo es. Déjame
hacerlo más fácil para ti.
259
00:19:12,542 --> 00:19:13,677
¡Hijo de puta!
260
00:19:19,181 --> 00:19:20,083
¡Carajo!
261
00:19:27,324 --> 00:19:28,225
Hola chica, ¿qué pasa?
262
00:19:28,958 --> 00:19:29,659
¿Estás fuera?
263
00:19:29,825 --> 00:19:31,660
Sí, en Foxtrot con
Marie. ¿Por qué?
264
00:19:31,960 --> 00:19:34,229
¿Te importa si me uno a ti?
No, en absoluto.
265
00:19:34,396 --> 00:19:35,965
Bien, genial. Nos vemos en un rato.
266
00:19:50,212 --> 00:19:51,113
Así que...
267
00:19:52,448 --> 00:19:54,950
¿Qué haces? Si no te
molesta que te pregunte.
268
00:19:56,218 --> 00:19:59,989
Esto, esto es mío, el club.
269
00:20:00,856 --> 00:20:01,790
Y...
270
00:20:02,658 --> 00:20:04,628
Tengo otras inversiones.
271
00:20:09,164 --> 00:20:11,099
Sandra acaba de
llamar, está en camino.
272
00:20:11,167 --> 00:20:13,536
¿Quieres ir a
esperarla en el bar?
273
00:20:13,835 --> 00:20:15,771
Siempre puedes volver aquí.
274
00:20:16,206 --> 00:20:17,140
Trae a tu amiga.
275
00:20:19,342 --> 00:20:20,243
Gracias.
276
00:20:49,205 --> 00:20:50,874
¿Hola?
Hola.
277
00:20:52,074 --> 00:20:53,642
¿Recuerdas a la chica
que teníamos aquí?
278
00:20:53,808 --> 00:20:55,143
¿La chica de la heroína, la fugitiva?
279
00:20:55,443 --> 00:20:56,912
Si.
280
00:20:57,180 --> 00:20:59,583
Bueno, encontré algo.
281
00:21:00,549 --> 00:21:01,717
No fue un asesinato.
282
00:21:03,318 --> 00:21:04,219
Quiero decir...
283
00:21:04,853 --> 00:21:07,989
Supongo que sí, pero
no fue intencional.
284
00:21:08,556 --> 00:21:10,759
¿Qué?
¿Cuándo puedes venir aquí?
285
00:21:11,259 --> 00:21:12,161
Quiero enseñártelo.
286
00:21:13,430 --> 00:21:15,031
Voy en camino.
287
00:21:27,943 --> 00:21:30,312
No puedo creer que
hayamos salido con él.
288
00:21:31,346 --> 00:21:32,882
¡En su cabina, también!
289
00:21:33,582 --> 00:21:35,017
Oh, Dios mío.
290
00:21:37,219 --> 00:21:39,022
Esperemos que no salgan fotos
a la superficie de esto.
291
00:21:39,087 --> 00:21:41,456
porque nunca oiré
el final de esto.
292
00:21:41,723 --> 00:21:43,558
Realmente no sabemos si todo eso
293
00:21:43,625 --> 00:21:45,362
lo que dicen de
él es cierto.
294
00:21:46,027 --> 00:21:47,063
Supongo que sí.
295
00:21:54,469 --> 00:21:56,706
Necesitaba tanto salir.
296
00:21:58,708 --> 00:22:01,076
Sólo bebiendo.
297
00:22:05,448 --> 00:22:07,615
Lo siento.
Eso es un fastidio.
298
00:22:07,716 --> 00:22:09,185
Está bien, es sólo que...
299
00:22:10,518 --> 00:22:12,689
No, debería haber
terminado hace tiempo.
300
00:22:13,154 --> 00:22:14,222
Bueno,
301
00:22:14,657 --> 00:22:17,127
Vamos a conseguirte un trago, entonces.
302
00:22:17,861 --> 00:22:19,094
¡Hagámoslo!
303
00:22:25,535 --> 00:22:27,804
Hola.
Hola, Alex.
304
00:22:29,104 --> 00:22:30,906
Me alegra que hayas
podido venir tan rápido.
305
00:22:31,340 --> 00:22:32,308
No hay problema.
306
00:22:32,908 --> 00:22:34,911
Entonces, ¿qué encontramos?
Bueno...
307
00:22:35,143 --> 00:22:38,448
recibí más información
sobre la chica número uno.
308
00:22:39,414 --> 00:22:41,016
Angela, ¿era?
Sí.
309
00:22:41,182 --> 00:22:44,085
Bueno, resulta que no
siempre fue una adicta.
310
00:22:44,353 --> 00:22:45,454
O debería decir,
311
00:22:46,087 --> 00:22:47,989
que no fue una por mucho tiempo.
312
00:22:47,990 --> 00:22:49,892
Entonces, ¿la sobredosis
fue un encubrimiento?
313
00:22:50,558 --> 00:22:51,694
Mucho peor.
314
00:22:52,228 --> 00:22:52,996
¿Peor?
315
00:22:53,196 --> 00:22:55,865
Quiero decir, la
heroína que la mató
316
00:22:56,332 --> 00:22:57,434
ni siquiera fue inyectada.
317
00:22:59,101 --> 00:23:00,835
Quiero decir, ni siquiera
se suponía que la matara.
318
00:23:01,135 --> 00:23:03,538
¿Qué quieres decir?
Echa un vistazo aquí.
319
00:23:04,273 --> 00:23:06,242
¿Ves esto, ves las
sombras por aquí?
320
00:23:07,343 --> 00:23:11,081
Bueno, tenía bolsas de heroína
implantadas dentro de ella.
321
00:23:12,180 --> 00:23:14,883
Y en lo único que puedo
pensar es en una,
322
00:23:14,950 --> 00:23:17,620
ya sabes, una debe haberse
filtrado y eso es,
323
00:23:17,953 --> 00:23:20,222
diría que lo puedo
ver en los riñones.
324
00:23:20,289 --> 00:23:21,190
Echa un vistazo.
325
00:23:26,027 --> 00:23:29,231
Así que, volví y miré
a las otras chicas y,
326
00:23:29,966 --> 00:23:32,267
aunque nada está
confirmado todavía...
327
00:23:33,035 --> 00:23:35,338
lo más probable es que
murieran de la misma manera.
328
00:23:36,472 --> 00:23:37,373
Una fuga lenta...
329
00:23:38,141 --> 00:23:40,276
ya sabes, lo suficiente
para matarlas.
330
00:23:41,878 --> 00:23:46,482
Y estos, estos bastardos...
331
00:23:47,350 --> 00:23:51,286
simplemente recogieron las
bolsas y desecharon los cuerpos.
332
00:23:53,421 --> 00:23:54,356
Yo...
333
00:23:54,623 --> 00:23:55,991
Que me parta un rayo.
334
00:23:57,026 --> 00:24:00,095
Esto lo cambia todo.
Eran mulas.
335
00:24:00,429 --> 00:24:01,331
Exactamente.
336
00:24:07,903 --> 00:24:09,671
Parece que no podemos
culparlo de nada.
337
00:24:10,238 --> 00:24:13,977
¿Está bien que estemos en el mismo
edificio que él ahora mismo?
338
00:24:15,376 --> 00:24:17,446
Estás seguro que
estamos a salvo, ¿verdad?
339
00:24:18,581 --> 00:24:21,551
Sí, siempre y cuando te
mantengas alejado de su cabina.
340
00:24:23,619 --> 00:24:26,256
Además, si intenta algo...
341
00:24:27,489 --> 00:24:30,959
Le patearé el trasero.
Por eso somos mejores amigas.
342
00:24:35,163 --> 00:24:36,065
Sandy...
343
00:24:36,632 --> 00:24:37,834
tenemos que hablar.
344
00:24:39,869 --> 00:24:41,470
No hay nada más qué hablar.
345
00:24:41,536 --> 00:24:44,173
¿Qué demonios? ¡Actúas como
si todo esto fuera culpa mía!
346
00:24:44,806 --> 00:24:46,342
Dijiste que necesitabas un descanso.
347
00:24:47,176 --> 00:24:49,478
Así que te di uno, permanentemente.
348
00:24:49,545 --> 00:24:51,046
Eso es porque siempre estoy
tocando el segundo violín
349
00:24:51,113 --> 00:24:53,482
a tu maldito trabajo!
¿En serio?
350
00:24:55,051 --> 00:24:56,286
Sabías en lo que estabas
metida por salir conmigo.
351
00:24:56,352 --> 00:24:58,787
Quiero decir, sabías exactamente
en lo que te estabas metiendo.
352
00:24:59,020 --> 00:25:00,389
Sabías lo que hacía
para ganarme la vida.
353
00:25:00,689 --> 00:25:01,591
Sí...
354
00:25:02,091 --> 00:25:04,394
y no sabía lo consumida
que estarías por eso.
355
00:25:05,760 --> 00:25:07,162
Creo que tienes que irte.
356
00:25:08,029 --> 00:25:09,931
Oh, ¿debería?
Sí.
357
00:25:09,998 --> 00:25:12,101
¿Eres alérgica a pasar
tiempo con tu novio?
358
00:25:12,434 --> 00:25:13,335
Exnovio.
359
00:25:14,603 --> 00:25:17,139
¿Sabes qué? ¡Vete al
carajo de todos modos!
360
00:25:17,873 --> 00:25:19,007
Bien, amigo, vete a dar un paseo.
361
00:25:19,074 --> 00:25:20,409
¡Esto no es asunto tuyo!
362
00:25:20,476 --> 00:25:21,377
He dicho que te vayas.
363
00:25:21,776 --> 00:25:23,912
Está bien, vergajo, ¡vamos!
364
00:25:25,715 --> 00:25:26,782
¿Quién diablos era ese tipo?
365
00:25:27,415 --> 00:25:30,519
No lo sé, pero lo vimos
con Mikhail antes.
366
00:25:32,921 --> 00:25:34,891
Sólo voy a asegurarme
que no pase nada malo.
367
00:25:35,424 --> 00:25:38,161
Yo voy.
¡Espérenme, amigos!
368
00:25:40,363 --> 00:25:41,564
¿Vas a estar bien
si te dejo ir?
369
00:25:41,631 --> 00:25:42,598
Sí.
¿Sí?
370
00:25:42,664 --> 00:25:43,932
¡Sí!
Está bien.
371
00:25:46,768 --> 00:25:48,270
¿Qué coño estás haciendo?
372
00:25:49,572 --> 00:25:51,174
Tienes que calmarte.
373
00:25:53,075 --> 00:25:54,309
¡No me toques, carajo!
374
00:25:55,044 --> 00:25:57,213
¿Es así como lo quieres, Sandy?
375
00:26:07,323 --> 00:26:09,258
¡Eso fue una estupidez!
376
00:26:10,726 --> 00:26:12,462
Oye, ¿estás bien?
377
00:26:13,996 --> 00:26:15,398
No lo sé. No lo sé.
378
00:26:16,699 --> 00:26:18,468
Si, estoy bien.
379
00:26:20,702 --> 00:26:21,603
¿Tú?
380
00:26:22,036 --> 00:26:23,139
No te preocupes por mí.
381
00:26:25,507 --> 00:26:26,409
¿Te encuentras bien?
382
00:26:28,844 --> 00:26:29,946
¿Dónde está Marie?
383
00:26:30,880 --> 00:26:31,981
No lo sé. No lo sé.
384
00:26:32,448 --> 00:26:33,149
¿Esa es tu amiga?
385
00:26:33,248 --> 00:26:34,584
Sí, ¿viste
adónde fue?
386
00:26:34,749 --> 00:26:36,419
No, estaba un poco ocupado.
387
00:26:37,786 --> 00:26:39,021
Tal vez volvió a entrar.
388
00:26:39,455 --> 00:26:40,356
Tal vez.
389
00:26:49,731 --> 00:26:50,732
Hola.
390
00:26:50,799 --> 00:26:52,401
Hola, siento haber perdido tu llamada.
391
00:26:52,601 --> 00:26:53,702
Estoy en Foxtrot.
392
00:26:53,802 --> 00:26:55,737
Sí, estoy saliendo
de la morgue.
393
00:26:56,004 --> 00:26:57,573
¿Otra más?
No.
394
00:26:58,440 --> 00:26:59,141
Pero nueva información,
395
00:26:59,440 --> 00:27:01,443
estas chicas probablemente fueron
usadas para contrabandear drogas.
396
00:27:01,678 --> 00:27:04,580
¿Qué?
Sí, eran mulas.
397
00:27:04,645 --> 00:27:06,848
Oh, eso es una locura. Yo...
398
00:27:07,315 --> 00:27:10,419
Pero oye, tengo un
pequeño problema aquí.
399
00:27:11,187 --> 00:27:14,323
Brad vino, montó una
escena, empezó una pelea.
400
00:27:14,456 --> 00:27:15,157
¿Qué?
401
00:27:15,690 --> 00:27:17,892
Es una larga historia, pero también me las
arreglé para perder a Marie en este lío.
402
00:27:17,959 --> 00:27:20,228
Así que, ¿si no te
importa recogerme?
403
00:27:20,395 --> 00:27:24,599
Sí, claro, estaré allí en 20 minutos.
Genial, gracias, adiós.
404
00:27:35,076 --> 00:27:36,211
¡Oh, Dios mío!
405
00:27:39,347 --> 00:27:40,248
¿Hola?
406
00:27:41,616 --> 00:27:42,584
Oh, ¿hola?
407
00:27:43,419 --> 00:27:47,089
Por favor, por favor,
respóndeme. ¡Oh, Dios mío!
408
00:27:53,194 --> 00:27:56,164
Entonces, ¿a qué debo...?
409
00:27:58,767 --> 00:27:59,669
este...
410
00:28:01,569 --> 00:28:02,471
placer?
411
00:28:08,343 --> 00:28:10,079
Estoy bastante seguro que
sabes por qué estoy aquí.
412
00:28:10,446 --> 00:28:11,514
Tal vez así es.
413
00:28:13,583 --> 00:28:14,684
Tal vez no lo sepa.
414
00:28:16,317 --> 00:28:18,887
No me gusta asumir cosas, Carlos.
415
00:28:18,953 --> 00:28:21,423
El ruso, lo están clausurando.
416
00:28:22,959 --> 00:28:24,392
Y sé que tienes
clientes de alto nivel
417
00:28:24,459 --> 00:28:25,995
que necesitarán servicios
cuando eso ocurra.
418
00:28:26,061 --> 00:28:28,364
¿El ruso va a
ser cerrado?
419
00:28:30,766 --> 00:28:31,767
¿Es eso cierto?
420
00:28:33,870 --> 00:28:36,205
Carlos, ¿conoces
a Mikhail?
421
00:28:38,240 --> 00:28:38,940
No.
422
00:28:39,709 --> 00:28:42,344
No veo qué tiene que
ver eso con nada.
423
00:28:45,046 --> 00:28:46,481
No lo has conocido.
424
00:28:48,383 --> 00:28:50,318
Por eso no lo ves.
425
00:28:54,623 --> 00:28:55,658
Mikhail...
426
00:28:57,558 --> 00:28:58,460
no es...
427
00:28:59,394 --> 00:29:02,131
como el resto de nosotros.
428
00:29:06,000 --> 00:29:07,235
¿Entiendes lo que quiero decir?
429
00:29:08,103 --> 00:29:10,172
Muy pronto no tendrá
ningún micrófono.
430
00:29:11,106 --> 00:29:12,307
Te aseguro que...
431
00:29:14,043 --> 00:29:16,245
no eres el primero
en decir eso.
432
00:29:19,081 --> 00:29:20,216
Y sin embargo...
433
00:29:21,950 --> 00:29:22,852
todavía está aquí.
434
00:29:25,621 --> 00:29:28,557
En Chicago borré a gente
como él de las calles...
435
00:29:30,158 --> 00:29:31,360
hasta que fueran mías.
436
00:29:31,893 --> 00:29:32,795
Carlos...
437
00:29:33,930 --> 00:29:35,430
esto es Detroit.
438
00:29:36,864 --> 00:29:38,366
¡No Chicago!
439
00:29:40,169 --> 00:29:41,804
Las cosas son diferentes aquí.
440
00:29:44,372 --> 00:29:45,507
Vine aquí para hacer una oferta,
441
00:29:45,574 --> 00:29:47,776
no para escucharte
defender a los rusos.
442
00:29:47,876 --> 00:29:49,711
No estoy defendiendo a los rusos.
443
00:29:50,446 --> 00:29:52,314
Me estoy asegurando
que tengas alguna idea
444
00:29:52,381 --> 00:29:54,350
de en lo que te
estás metiendo.
445
00:29:57,286 --> 00:29:58,888
Supongo que te hundirás
con él, entonces.
446
00:30:00,389 --> 00:30:01,591
Carlos.
447
00:30:03,459 --> 00:30:07,830
Sólo el tiempo lo dirá.
448
00:30:11,901 --> 00:30:14,269
Sólo el tiempo lo dirá.
449
00:30:19,674 --> 00:30:20,742
Última oportunidad.
450
00:30:21,776 --> 00:30:24,447
Cambie ahora o quédese
con el ruso y listo.
451
00:30:25,146 --> 00:30:27,215
Creo que ya has hecho.
452
00:30:27,783 --> 00:30:29,185
esa pregunta.
453
00:30:48,603 --> 00:30:50,506
Cae Frazier.
454
00:30:52,741 --> 00:30:53,942
Hola, aquí estás.
455
00:30:55,111 --> 00:30:56,478
Aún no encontramos a Marie.
456
00:30:57,846 --> 00:30:58,546
Eso es raro.
457
00:30:58,713 --> 00:30:59,981
Ella no nos
dejaría así.
458
00:31:00,047 --> 00:31:00,950
Lo sé.
459
00:31:01,316 --> 00:31:03,286
Alguien tuvo que haber
visto adónde fue.
460
00:31:04,553 --> 00:31:06,455
Quiero decir, tal vez sí se fue.
461
00:31:07,255 --> 00:31:08,558
Ella habría dicho algo.
462
00:31:15,463 --> 00:31:17,665
Cálmate o tendremos que
volver a ponerte a dormir.
463
00:31:17,865 --> 00:31:21,569
¿Qué quieres, dinero?
Tengo dinero, por favor.
464
00:31:21,636 --> 00:31:23,873
¡Suéltame!
Cállala.
465
00:31:25,073 --> 00:31:26,374
No, por favor.
466
00:31:35,049 --> 00:31:36,651
Cárgala lentamente.
467
00:31:37,018 --> 00:31:37,920
De acuerdo.
468
00:31:38,487 --> 00:31:41,356
No es para jugar, Karpov.
Lo entiendo.
469
00:31:41,523 --> 00:31:43,259
Ella vale demasiado.
470
00:31:44,058 --> 00:31:44,993
No la cagues.
471
00:31:59,975 --> 00:32:00,876
¿Si?
472
00:32:01,242 --> 00:32:02,944
Esa detective sigue aquí.
473
00:32:03,679 --> 00:32:05,613
Quiere ir al club después
que cerremos.
474
00:32:06,180 --> 00:32:07,582
Déjala, no tenemos
nada que ocultar.
475
00:32:07,950 --> 00:32:10,052
Está bien, sólo quería
que hicieras la llamada.
476
00:32:10,518 --> 00:32:12,421
Coopera, es mejor.
477
00:32:13,721 --> 00:32:14,623
De acuerdo.
478
00:32:38,080 --> 00:32:40,383
¿Ya estás lista para
hacerme ganar dinero?
479
00:33:06,441 --> 00:33:07,342
No lo entiendo. No lo entiendo.
480
00:33:07,709 --> 00:33:10,712
No contesta al teléfono,
no está aquí.
481
00:33:11,046 --> 00:33:13,248
Mira, lo siento mucho, pero
482
00:33:13,649 --> 00:33:15,351
estoy seguro que
se fue con un tipo.
483
00:33:15,584 --> 00:33:17,818
Confía en mí, pasa
todo el tiempo.
484
00:33:18,085 --> 00:33:19,653
Bueno, aquí está mi tarjeta.
485
00:33:19,988 --> 00:33:23,057
Llámame si encuentras
algo o si aparece.
486
00:33:23,292 --> 00:33:24,393
Claro que sí.
487
00:33:24,692 --> 00:33:25,594
Oye,
488
00:33:25,861 --> 00:33:27,028
¿Asumo que eso funciona?
489
00:33:28,130 --> 00:33:29,699
Sí, deberían.
490
00:33:30,598 --> 00:33:31,966
¿Los tienes a
todos alrededor?
491
00:33:32,834 --> 00:33:34,370
Sí, tenemos una
buena cobertura.
492
00:33:35,536 --> 00:33:36,939
Me gustaría ver las imágenes.
493
00:33:37,706 --> 00:33:40,108
Por supuesto, pero no esta noche.
494
00:33:40,409 --> 00:33:41,776
Desafortunadamente,
Mikhail es el único
495
00:33:41,844 --> 00:33:43,879
que tiene acceso a la
sala de seguridad.
496
00:33:44,580 --> 00:33:46,314
Me gustaría arreglar eso tan
pronto como sea posible.
497
00:33:46,613 --> 00:33:47,917
Sí, lo llamaré.
498
00:33:50,017 --> 00:33:51,120
Que tengan buenas noches, señoritas.
499
00:33:53,921 --> 00:33:54,824
Tú, también.
500
00:34:02,663 --> 00:34:04,767
Tenemos un problema.
501
00:34:09,038 --> 00:34:11,373
Buenos días, Laura.
Buenos días.
502
00:34:12,107 --> 00:34:14,375
¿Recibió algún mensaje
de mi hija esta mañana?
503
00:34:14,442 --> 00:34:16,277
No, no señor.
504
00:34:16,877 --> 00:34:18,580
Déjeme revisar
el buzón de voz.
505
00:34:18,980 --> 00:34:19,881
Gracias.
506
00:34:27,122 --> 00:34:28,623
Señor?
¿Sí?
507
00:34:28,991 --> 00:34:30,693
No, ningún mensaje.
508
00:34:37,765 --> 00:34:40,335
Oficina del Alcalde Alderman,
habla la Sra. Moore.
509
00:34:40,602 --> 00:34:42,236
Hola, soy Sandra.
510
00:34:42,671 --> 00:34:43,906
Espere, es Sandra Miller.
511
00:34:44,439 --> 00:34:46,774
La amiga de Marie. ¿Está Donald?
512
00:34:47,007 --> 00:34:49,176
Sí, ¿está con Marie?
513
00:34:49,743 --> 00:34:51,479
No, por eso lo llamo.
514
00:34:52,113 --> 00:34:53,882
De acuerdo, espere.
515
00:34:55,283 --> 00:34:56,785
¿Alcalde Alderman?
¿Sí?
516
00:34:56,852 --> 00:34:59,154
Es, Sandra al
teléfono para Ud.
517
00:34:59,821 --> 00:35:00,522
¿Sandra?
518
00:35:00,654 --> 00:35:02,557
Sí, la amiga de
Marie, Sandra Miller.
519
00:35:02,892 --> 00:35:04,093
Oh, de acuerdo, gracias.
520
00:35:14,169 --> 00:35:16,672
¿Hola?
Hola, soy Sandra.
521
00:35:17,339 --> 00:35:19,041
¿Ha visto o hablado
con Marie hoy?
522
00:35:19,373 --> 00:35:20,274
Sandra...
523
00:35:20,843 --> 00:35:23,645
No, se suponía que íbamos
a desayunar esta mañana.
524
00:35:23,712 --> 00:35:24,980
pero no apareció.
525
00:35:25,346 --> 00:35:28,283
Sí, no sé qué
hacer aquí.
526
00:35:28,616 --> 00:35:31,651
Nos perdimos la una a la
otra en el Foxtrot anoche.
527
00:35:31,819 --> 00:35:34,756
El Foxtrot, ¿te refieres a
la casa de Kovalchek?
528
00:35:35,022 --> 00:35:35,923
Sí.
529
00:35:36,223 --> 00:35:37,492
¿De quién fue la idea?
530
00:35:38,493 --> 00:35:40,996
Señor, no fue mi llamada.
Aparecí más tarde.
531
00:35:41,129 --> 00:35:43,932
Lo siento, no, sólo...
¿Qué más ibas a decir?
532
00:35:44,366 --> 00:35:45,734
Bueno, simplemente desapareció.
533
00:35:49,303 --> 00:35:50,305
No me gusta esto.
534
00:35:50,638 --> 00:35:52,074
Lo sé, a mí tampoco.
535
00:35:52,373 --> 00:35:54,009
Me dirijo a
Foxtrot a las 11.
536
00:35:54,076 --> 00:35:57,813
para revisar los videos de vigilancia
y ver si puedo encontrar algo.
537
00:35:58,279 --> 00:35:59,580
Avísame si
encuentras algo.
538
00:35:59,647 --> 00:36:01,448
Sigo esperando que
no sea nada, pero...
539
00:36:01,515 --> 00:36:03,251
Yo también.
540
00:36:08,457 --> 00:36:09,558
Pero...
541
00:36:10,058 --> 00:36:12,928
...no importa.
542
00:36:31,913 --> 00:36:32,815
Está despierta.
543
00:36:34,448 --> 00:36:35,550
¡Despierta!
544
00:36:36,484 --> 00:36:37,719
¿Puedes oírme?
545
00:36:40,355 --> 00:36:43,091
¿Dónde estoy?
Estoy aquí para ver cómo estás.
546
00:36:43,457 --> 00:36:44,559
¿Qué?
547
00:36:46,861 --> 00:36:47,694
¿Dónde estoy?
548
00:36:47,828 --> 00:36:49,964
Relájate para que
pueda revisarte.
549
00:36:50,031 --> 00:36:50,933
¡No!
550
00:36:52,234 --> 00:36:53,134
Escucha,
551
00:36:53,634 --> 00:36:54,902
vas a hacer lo que yo diga.
552
00:36:55,303 --> 00:36:58,973
Puedo hacer tu vida muy
desagradable si no me escuchas.
553
00:37:00,375 --> 00:37:01,277
¿He sido clara?
554
00:37:04,245 --> 00:37:05,647
No tienes que hacer esto.
555
00:37:08,817 --> 00:37:11,020
Mikhail dijo que tuviéramos
cuidado con esta.
556
00:37:15,290 --> 00:37:16,257
¿Está claro?
557
00:37:22,029 --> 00:37:23,098
¡Cálmate!
558
00:37:24,866 --> 00:37:28,236
Cálmate o te pondré
a dormir otra vez.
559
00:37:31,638 --> 00:37:33,808
¿Por qué estás haciendo esto?
560
00:37:34,643 --> 00:37:36,978
Tengo dinero, puedo conseguir
cualquier cantidad de dinero.
561
00:37:37,044 --> 00:37:39,614
Por favor, no tienes que hacer esto.
562
00:37:51,625 --> 00:37:52,727
Buenas noches. Buenas noches.
563
00:38:35,437 --> 00:38:38,573
No, por ahora no tenemos
a nadie en custodia,
564
00:38:38,707 --> 00:38:40,509
pero estamos trabajando en varias pistas.
565
00:38:41,176 --> 00:38:42,878
Disculpe, Alcalde
Alderman, señor.
566
00:38:43,111 --> 00:38:45,279
¿Qué están haciendo para
combatir esta epidemia?
567
00:38:45,747 --> 00:38:47,049
Tenemos un grupo de trabajo
568
00:38:47,482 --> 00:38:52,087
es decir, ser liderado por dos
de nuestros mejores detectives
569
00:38:52,788 --> 00:38:54,156
y tenemos cuatro...
570
00:38:54,989 --> 00:38:57,125
cuatro oficiales muy
buenos que los apoyan.
571
00:38:57,991 --> 00:39:01,095
Disculpe, oí que
apareció otro cuerpo.
572
00:39:01,428 --> 00:39:02,797
¿Puede confirmarlo?
573
00:39:11,038 --> 00:39:11,939
Sí...
574
00:39:12,640 --> 00:39:15,042
desafortunadamente nos han dicho
575
00:39:15,676 --> 00:39:19,780
sobre, el hallazgo del
cuerpo de una mujer
576
00:39:20,147 --> 00:39:23,285
y aún así, en este momento
no tenemos más información.
577
00:39:24,919 --> 00:39:25,988
De acuerdo, última pregunta.
578
00:39:26,254 --> 00:39:28,522
Hay rumores que rodean
a cierto individuo
579
00:39:28,589 --> 00:39:30,091
que asistieron y donaron
580
00:39:30,158 --> 00:39:31,960
a su organización benéfica
en su último evento.
581
00:39:32,660 --> 00:39:35,830
Los rumores dicen que esta
persona tiene vínculos con
582
00:39:36,531 --> 00:39:38,500
estas desapariciones. Sr. Alcalde,
583
00:39:39,067 --> 00:39:40,502
¿conoce algún vínculo?
584
00:39:41,303 --> 00:39:43,005
Bueno, esto es nuevo para mí.
585
00:39:44,538 --> 00:39:46,341
Sólo quiero que sepan
586
00:39:46,408 --> 00:39:49,377
que no rechazaré ninguna oferta
a mi organización benéfica.
587
00:39:50,812 --> 00:39:54,616
Pero para responder a su
pregunta, los hechos son que
588
00:39:54,881 --> 00:39:57,217
no, no hay... no hay...
589
00:39:57,884 --> 00:40:00,921
no hay evidencia de ninguno de
nuestros donantes de ninguna manera
590
00:40:01,556 --> 00:40:03,926
están asociados a estos secuestros.
591
00:40:05,593 --> 00:40:09,263
De acuerdo, escuchen, aprecio sus
preguntas, pero tengo que irme.
592
00:40:09,330 --> 00:40:12,100
Dejaré que el Jefe se
haga cargo. Gracias.
593
00:40:14,301 --> 00:40:15,870
Ese es un buen muchacho.
594
00:40:18,272 --> 00:40:19,440
Gracias, Sr. Alcalde.
595
00:40:19,707 --> 00:40:20,874
Muy bien, ya
escucharon al alcalde.
596
00:40:20,942 --> 00:40:22,811
Los mantendremos informados a
medida que sepamos más.
597
00:40:22,877 --> 00:40:24,511
Lo hiciste bien.
Confía en mí,
598
00:40:24,913 --> 00:40:26,447
que estamos poniendo en los recursos.
599
00:40:26,781 --> 00:40:28,583
Llegaremos al
fondo de esto.
600
00:40:28,850 --> 00:40:30,185
Gracias por su tiempo.
601
00:41:00,582 --> 00:41:01,984
Detective.
602
00:41:03,116 --> 00:41:06,888
Me disculpo, pero parece
que nuestras cámaras
603
00:41:06,955 --> 00:41:09,257
no funcionaban
bien anoche.
604
00:41:10,491 --> 00:41:12,060
¿No funcionaban bien?
605
00:41:12,859 --> 00:41:16,631
A veces se acortan y
tenemos que reajustar
606
00:41:17,098 --> 00:41:19,034
para que vuelvan a funcionar correctamente.
607
00:41:24,872 --> 00:41:25,973
Quiero decir, ¿tú...
608
00:41:26,640 --> 00:41:29,911
¿Te das cuenta de lo
mal que suena eso?
609
00:41:30,911 --> 00:41:32,247
Alguien ha desaparecido,
610
00:41:32,848 --> 00:41:35,384
visto por última vez en su club y...
611
00:41:35,716 --> 00:41:39,921
el sistema de seguridad está
convenientemente apagado.
612
00:41:41,355 --> 00:41:43,690
Mire...
613
00:41:44,491 --> 00:41:47,260
el sistema de vigilancia es
para proteger mi propiedad,
614
00:41:47,328 --> 00:41:50,532
no para atrapar a las mujeres
que salen del club con hombres,
615
00:41:50,598 --> 00:41:52,167
dejando a sus amigos atrás.
616
00:41:52,968 --> 00:41:54,902
¿Estás diciendo que
se fue con alguien?
617
00:41:56,504 --> 00:41:57,405
¿Qué más?
618
00:41:59,274 --> 00:42:00,241
No lo sé. No lo sé.
619
00:42:02,410 --> 00:42:03,310
Pero...
620
00:42:03,977 --> 00:42:06,380
no es propio de
Marie desaparecer.
621
00:42:07,614 --> 00:42:09,883
Si sabe lo que es como Marie,
622
00:42:09,951 --> 00:42:12,554
tal vez no debería
trabajar en el caso.
623
00:42:12,719 --> 00:42:14,388
Estás muy seguro de ti mismo.
624
00:42:17,058 --> 00:42:20,062
Apuesto a que te crees más listo
que todos nosotros. Que...
625
00:42:20,828 --> 00:42:22,129
te saldrás con la tuya,
626
00:42:22,529 --> 00:42:24,065
pero tus días están contados.
627
00:42:27,201 --> 00:42:30,205
¿Hay algo más en lo que
pueda ayudarla, detective?
628
00:42:32,473 --> 00:42:33,373
No...
629
00:42:33,975 --> 00:42:36,011
Creo que tengo todo
lo que necesito.
630
00:42:37,645 --> 00:42:39,014
Acompaña a la detective a la puerta.
631
00:42:40,247 --> 00:42:42,350
Puedo salir sola. Gracias.
632
00:42:43,417 --> 00:42:44,318
De acuerdo.
633
00:43:05,640 --> 00:43:06,607
Hola, ¿qué pasa?
634
00:43:07,107 --> 00:43:08,376
Es él, Mikhail.
635
00:43:09,343 --> 00:43:10,244
¿Qué?
636
00:43:10,946 --> 00:43:12,779
Tenía algunas imágenes
de fuera del club.
637
00:43:13,114 --> 00:43:15,316
Dijo que las cámaras
a veces fallan.
638
00:43:15,982 --> 00:43:17,484
¿Y supongo que no lo crees?
639
00:43:17,585 --> 00:43:20,054
Ni por un minuto.
640
00:43:20,355 --> 00:43:23,358
Lo estaba disfrutando. Voy
a encerrar a ese cabrón.
641
00:43:24,024 --> 00:43:25,126
Te escucho.
642
00:43:25,692 --> 00:43:26,794
Debemos tener cuidado.
643
00:43:27,261 --> 00:43:29,029
Una metida de pata y podrá salir libre.
644
00:43:29,364 --> 00:43:32,434
Sí, lo sé. Mira, tengo que
decírselo al alcalde.
645
00:43:33,902 --> 00:43:35,003
De acuerdo.
646
00:43:39,440 --> 00:43:41,174
No ha pasado tanto tiempo, Alcalde.
647
00:43:41,808 --> 00:43:45,279
Todavía recuerdo no haber tenido que
cerrar las puertas cuando crecí.
648
00:43:45,946 --> 00:43:47,048
Por favor...
649
00:43:48,515 --> 00:43:50,084
esta realidad es ahora...
650
00:43:51,451 --> 00:43:54,388
y no está sucediendo sólo aquí,
está sucediendo en todas partes.
651
00:43:54,455 --> 00:43:57,925
No me importan los demás
lugares. ¡Me importa este lugar!
652
00:43:57,993 --> 00:44:00,594
Entiendo, señor.
¿Y usted?
653
00:44:01,296 --> 00:44:03,931
La mejor amiga de mi
hija está desaparecida.
654
00:44:04,431 --> 00:44:06,667
Se ha ido por más
de dos semanas.
655
00:44:06,734 --> 00:44:08,636
¡y no es la única!
656
00:44:08,703 --> 00:44:11,672
¿Qué se necesita?
Escuche, señor.
657
00:44:12,239 --> 00:44:14,308
He activado un grupo de trabajo
658
00:44:14,975 --> 00:44:17,278
con un enfoque específico
en la trata de personas
659
00:44:17,978 --> 00:44:19,881
y tiene todo mi apoyo.
660
00:44:20,649 --> 00:44:24,551
¿Las dos detectives?
¿Cómo va a cambiar algo?
661
00:44:24,951 --> 00:44:28,156
Cada uno de esas oficiales
son las mejores.
662
00:44:29,022 --> 00:44:31,026
Y juntas, créanme...
663
00:44:31,725 --> 00:44:34,428
son mucho mejores que ninguna.
Y tienen el apoyo
664
00:44:34,495 --> 00:44:37,364
de cuatro, cuatro
oficiales experimentados
665
00:44:37,598 --> 00:44:40,736
que también cuentan con el
apoyo de toda nuestra fuerza.
666
00:44:41,301 --> 00:44:42,002
¡Por favor!
667
00:44:42,303 --> 00:44:43,337
Eso no es suficiente.
668
00:44:43,404 --> 00:44:46,041
¡Estamos perdiendo a
nuestras hijas, señor!
669
00:44:46,940 --> 00:44:48,542
Bien.
670
00:44:50,210 --> 00:44:52,446
Tendrán que disculparme,
tengo que ocuparme
671
00:44:52,513 --> 00:44:55,716
de algún otro asunto, por favor.
¡Mire a estas chicas!
672
00:44:56,551 --> 00:44:57,552
¡Mírelas!
673
00:44:58,085 --> 00:44:59,386
¿Qué va a costar?
674
00:44:59,921 --> 00:45:03,357
¿Tiene que ser una de los suyas
para que lo tome en serio?
675
00:45:04,426 --> 00:45:06,161
Lo siento, señor.
676
00:45:07,728 --> 00:45:08,763
Lo siento mucho.
677
00:45:10,364 --> 00:45:11,732
Siento molestarlo, señor.
678
00:45:12,232 --> 00:45:14,169
Pero creo que los
rusos se la llevaron.
679
00:45:17,672 --> 00:45:18,573
¿Qué?
680
00:45:19,306 --> 00:45:21,642
Son demasiadas
cosas sin sentido.
681
00:45:23,143 --> 00:45:25,645
Mira, te pondré al día
con más detalles, pero,
682
00:45:26,013 --> 00:45:28,116
después de reunirse con
Mikhail y descubrir
683
00:45:28,183 --> 00:45:29,984
que el material exterior
ha desaparecido
684
00:45:30,051 --> 00:45:32,687
de un sistema de vigilancia
perfectamente bueno,
685
00:45:33,053 --> 00:45:34,588
He determinado que es
probable que sean ellos,
686
00:45:34,656 --> 00:45:37,125
o están en esto.
Escucha, Sandra.
687
00:45:38,125 --> 00:45:39,361
Tienes que encontrarla.
688
00:45:40,995 --> 00:45:42,431
Sabes lo que estos animales,
689
00:45:43,464 --> 00:45:45,634
sabes lo que estos animales
le hacen a las chicas.
690
00:45:45,700 --> 00:45:46,667
Lo sé.
691
00:45:48,035 --> 00:45:49,136
Estoy en eso.
692
00:45:52,439 --> 00:45:55,076
Lo siento, señor.
¡Encuéntrala!
693
00:46:00,982 --> 00:46:02,250
Maldita sea.
694
00:46:27,408 --> 00:46:29,343
Esta es ella.
Sí, es ella.
695
00:46:29,843 --> 00:46:32,946
Pero no es rubia.
Mira, rubia.
696
00:46:33,580 --> 00:46:35,549
Es de color, sus
raíces son oscuras.
697
00:46:36,683 --> 00:46:39,821
Por 10.000 dólares no se
consigue una rubia auténtica.
698
00:46:39,888 --> 00:46:40,922
Tú sabes esto.
699
00:46:41,256 --> 00:46:44,225
Pero, en serio, nosotros...
Nosotros la tomaremos.
700
00:46:46,493 --> 00:46:48,229
¿Tienes alguna chica
de nivel superior?
701
00:46:48,629 --> 00:46:49,530
¿Quizás más joven?
702
00:46:50,897 --> 00:46:52,866
Por supuesto, ¿qué tan joven?
703
00:46:53,334 --> 00:46:56,138
¿Adolescentes, vírgenes? Digamos...
704
00:46:56,904 --> 00:46:57,839
¿100.000 dólares?
705
00:47:06,247 --> 00:47:08,450
Estoy seguro que podemos
encontrar algo que te guste.
706
00:47:10,084 --> 00:47:11,218
Prepara éste.
707
00:47:11,652 --> 00:47:14,556
Déjame ver qué más tenemos.
708
00:47:29,370 --> 00:47:31,572
¿Estás seguro que es él?
¿Quién más?
709
00:47:31,772 --> 00:47:34,808
Y aunque no lo hiciera, estoy
seguro que está conectado.
710
00:47:34,875 --> 00:47:36,109
Estoy seguro.
Oh.
711
00:47:36,743 --> 00:47:38,912
¿Alguna posibilidad que
la entregue si la tiene?
712
00:47:39,080 --> 00:47:40,181
Lo dudo mucho,
713
00:47:40,881 --> 00:47:42,450
tal vez sólo para salvar su propio pellejo.
714
00:47:42,884 --> 00:47:46,254
Si voy a husmear al Sr.
Stone, necesito refuerzos.
715
00:47:47,455 --> 00:47:50,792
Es un compromiso de alto
riesgo, por así decirlo.
716
00:47:50,859 --> 00:47:51,859
Lo que necesites.
717
00:47:52,426 --> 00:47:54,094
¡Es mi hija, por
el amor de Dios!
718
00:47:54,696 --> 00:47:57,265
Suficiente para al menos conseguir
a alguien que me cuide la espalda.
719
00:47:57,631 --> 00:47:58,732
Idealmente, dos.
720
00:47:59,567 --> 00:48:01,802
Pero no va a ser barato
ni fácil encontrarlos.
721
00:48:02,002 --> 00:48:03,970
Como dije, lo
que necesites.
722
00:48:04,272 --> 00:48:05,406
Muy bien...
723
00:48:05,839 --> 00:48:07,841
si tuviera como una moneda de
25 centavos, estaría listo.
724
00:48:08,009 --> 00:48:08,944
Ya lo tienes.
725
00:48:10,076 --> 00:48:12,078
Está bien, bueno, déjame
hacer algunas llamadas
726
00:48:12,145 --> 00:48:14,448
y, no te preocupes, estoy en eso.
727
00:48:14,547 --> 00:48:15,450
Bien.
728
00:48:17,652 --> 00:48:18,553
Bien.
729
00:48:31,799 --> 00:48:32,701
Oye, tú.
730
00:48:35,904 --> 00:48:36,805
Ven aquí.
731
00:48:38,839 --> 00:48:39,740
Nyet.
732
00:48:41,741 --> 00:48:42,643
Por favor.
733
00:48:47,214 --> 00:48:48,683
Por favor, háblame.
734
00:48:49,651 --> 00:48:52,353
Los dos nos vimos
en el club.
735
00:48:58,493 --> 00:48:59,728
¿Se notaron el uno al otro?
736
00:49:02,230 --> 00:49:03,331
Si.
737
00:49:08,268 --> 00:49:09,370
Sólo...
738
00:49:10,937 --> 00:49:12,506
ayúdame a salir de aquí y,
739
00:49:13,808 --> 00:49:15,010
me ocuparé de ti.
740
00:49:17,578 --> 00:49:19,047
Eso no va a suceder.
741
00:49:22,417 --> 00:49:24,919
¿Me dejas salir
de esto un rato?
742
00:49:28,922 --> 00:49:29,823
¿Por qué?
743
00:49:32,259 --> 00:49:33,794
Así puedo mostrarte.
744
00:49:53,348 --> 00:49:54,549
¿Mostrarme qué?
745
00:49:57,051 --> 00:49:57,951
Algo.
746
00:50:02,656 --> 00:50:05,392
Me gustan los tipos
duros como tú.
747
00:50:20,007 --> 00:50:21,475
¿Mejor?
748
00:50:23,710 --> 00:50:24,611
Mejor.
749
00:50:27,982 --> 00:50:29,017
Así que muéstrame.
750
00:50:46,201 --> 00:50:47,435
¿Qué va a pasar?
751
00:50:48,368 --> 00:50:50,437
Ojalá pudiéramos irnos.
752
00:50:50,971 --> 00:50:51,939
Bueno, no podemos...
753
00:50:52,939 --> 00:50:54,107
así que vamos.
754
00:50:54,507 --> 00:50:55,609
De acuerdo.
Sí.
755
00:50:56,343 --> 00:50:57,444
De acuerdo.
756
00:51:08,489 --> 00:51:09,657
De acuerdo, sube.
757
00:51:10,825 --> 00:51:11,826
¿Qué está pasando?
758
00:51:12,259 --> 00:51:14,396
Sólo pedí agua.
759
00:51:15,263 --> 00:51:16,797
No seas estúpida, Marie.
760
00:51:17,131 --> 00:51:18,065
Pórtate bien,
761
00:51:18,698 --> 00:51:20,401
o acabarás muerta
en una zanja
762
00:51:20,667 --> 00:51:22,469
después que todos
se vuelvan contra ti.
763
00:51:24,939 --> 00:51:26,408
¡Karpov!
¿Da?
764
00:51:27,040 --> 00:51:28,276
¡No arruines esto!
765
00:51:28,609 --> 00:51:32,113
O juro que haré que Mikhail te
use como cebo para tiburones.
766
00:51:32,180 --> 00:51:33,748
la próxima vez que vaya a pescar.
767
00:51:34,147 --> 00:51:34,848
¿Qué?
768
00:51:35,183 --> 00:51:38,085
Y mantén tu gusanito en tus
pantalones, ¿de acuerdo?
769
00:52:13,286 --> 00:52:15,223
Bola ocho, en la tronera de la esquina.
770
00:52:25,265 --> 00:52:26,166
Mierda.
771
00:52:28,236 --> 00:52:29,170
¡Me engañaste!
772
00:52:29,337 --> 00:52:30,971
¡Y no voy a pagarle a nadie
para que juegue conmigo!
773
00:52:31,337 --> 00:52:37,010
Escucha, nunca toques mi ropa. De
hecho, nunca me toques, punto.
774
00:52:37,745 --> 00:52:40,614
¿Está claro?
Sí, sí, sí, sí.
775
00:52:40,681 --> 00:52:43,785
Ahora usa tu otra mano
y dame mi dinero.
776
00:52:53,761 --> 00:52:55,196
¿Qué puedo hacer por ti?
777
00:53:14,681 --> 00:53:16,850
Háblame.
Te necesito.
778
00:53:18,218 --> 00:53:20,138
Y su oponente,
779
00:53:20,139 --> 00:53:24,658
todos Uds. lo conocen, sigue invicto,
780
00:53:24,959 --> 00:53:28,428
un hombre que se hace
llamar por un solo nombre.
781
00:53:28,863 --> 00:53:34,835
¡Aquí está Alfa!
782
00:53:44,911 --> 00:53:50,018
Una vez más, un hombre que se
hace llamar por un solo nombre.
783
00:53:50,417 --> 00:53:53,557
¡Aquí está Alfa!
784
00:54:01,828 --> 00:54:03,064
Caballeros, al centro.
785
00:54:05,031 --> 00:54:09,002
Una de las reglas de los vestuarios,
no hay reglas. Separadas.
786
00:54:12,239 --> 00:54:13,174
¡Vamos a pelear!
787
00:54:18,745 --> 00:54:21,848
¡Vamos a pelear!
788
00:55:03,623 --> 00:55:06,459
¿Podemos revisar a las cámaras de
vídeo y ver si fueron manipuladas?
789
00:55:06,960 --> 00:55:07,660
Podemos.
790
00:55:07,962 --> 00:55:09,263
Entonces deberíamos.
Sí.
791
00:55:11,998 --> 00:55:13,834
Es sólo que no entiendo cómo
pudieron haberla secuestrado
792
00:55:13,899 --> 00:55:15,335
justo delante de tus narices.
793
00:55:20,973 --> 00:55:22,910
Debe haber sido en la
conmoción con Brad.
794
00:55:25,846 --> 00:55:28,882
Vi a Kovalchek irse con uno de
sus matones en una camioneta.
795
00:55:29,750 --> 00:55:31,152
Era una camioneta blanca sin ventanas.
796
00:55:31,986 --> 00:55:32,687
De acuerdo,
797
00:55:33,187 --> 00:55:35,622
podemos comprobar las gasolineras con
vistas a la carretera a ambos lados,
798
00:55:35,689 --> 00:55:37,058
a ver si podemos conseguir una matrícula.
799
00:55:38,058 --> 00:55:40,128
O vigilarlo, ver si vuelve.
800
00:55:41,027 --> 00:55:43,695
Sí, podríamos vigilar el club
y ver si aparece de nuevo.
801
00:55:44,464 --> 00:55:45,365
Si.
802
00:55:46,033 --> 00:55:48,969
Vamos a hablar con el jefe.
Buena idea, vamos.
803
00:55:51,404 --> 00:55:53,040
Oiga, jefe.
¿Sí?
804
00:55:53,341 --> 00:55:54,241
Tenemos algo.
805
00:55:55,375 --> 00:55:56,176
Muy bien, háblame.
806
00:55:56,643 --> 00:55:58,912
Deberíamos poder conseguir el video
con una orden de registro.
807
00:55:59,312 --> 00:56:01,614
Déjame ver si puedo poner al
Juez Reinhold al teléfono.
808
00:56:02,149 --> 00:56:04,786
Además, vi una camioneta blanca
sin ventanas salir de la escena.
809
00:56:05,386 --> 00:56:06,254
¿Podemos poner una orden de búsqueda?
810
00:56:06,654 --> 00:56:09,323
¿Por qué no vigilas el
lugar y ves si vuelven?
811
00:56:09,489 --> 00:56:10,491
Hagamos las dos cosas.
812
00:56:11,058 --> 00:56:13,261
Muy bien, suena bien.
Gracias, jefe.
813
00:56:13,761 --> 00:56:14,862
Sip.
814
00:56:19,700 --> 00:56:20,600
De acuerdo,
815
00:56:20,968 --> 00:56:22,469
Yo revisaré el estacionamiento,
tú revisa el club.
816
00:56:23,102 --> 00:56:24,004
De acuerdo.
817
00:56:37,884 --> 00:56:38,986
Hola.
Hola.
818
00:56:42,689 --> 00:56:44,958
Siento haberme quedado
tan corto anoche.
819
00:56:47,593 --> 00:56:49,329
Tu jefe no fue muy amable.
820
00:56:50,531 --> 00:56:52,132
Está bien, lo entiendo.
821
00:56:53,100 --> 00:56:55,502
Y gracias por
intervenir con Brad.
822
00:56:55,969 --> 00:56:58,105
Está bien, sólo hago mi trabajo.
823
00:57:01,875 --> 00:57:03,210
¿Puedo invitarte a una copa?
824
00:57:03,777 --> 00:57:05,946
Claro.
825
00:57:08,982 --> 00:57:11,352
Entonces, ¿cómo terminaste
con estos tipos?
826
00:57:11,785 --> 00:57:15,753
¿Qué, cómo terminé con el dueño
y el equipo que dirige este bar?
827
00:57:16,957 --> 00:57:18,159
Sabes a qué me refiero.
828
00:57:19,727 --> 00:57:20,627
Es un buen trabajo.
829
00:57:21,462 --> 00:57:24,966
Mikhail, él, él, él me
cuidó por un tiempo.
830
00:57:26,466 --> 00:57:29,136
Era amigo de mi padre
cuando murió, y...
831
00:57:30,571 --> 00:57:33,140
mi madre, tuvo una sobredosis
unos años antes, así que,
832
00:57:33,806 --> 00:57:36,209
estaba en las calles
defendiéndome solo.
833
00:57:37,310 --> 00:57:38,211
Cuando se enteró...
834
00:57:39,446 --> 00:57:40,347
él me acogió.
835
00:57:42,015 --> 00:57:43,382
Pero ahora te está usando.
836
00:57:43,917 --> 00:57:46,888
Tu jefe te usa como cualquier
jefe usa a un empleado.
837
00:57:47,821 --> 00:57:49,123
¿Cuál es la diferencia?
838
00:57:51,625 --> 00:57:53,094
Eres más inteligente que eso.
839
00:57:54,495 --> 00:57:57,031
Sabes la diferencia
entre el bien y el mal
840
00:57:57,096 --> 00:57:59,700
y un falso sentido de lealtad
841
00:57:59,765 --> 00:58:02,068
te tiene trabajando en
contra de lo que eres.
842
00:58:03,669 --> 00:58:04,938
¿Qué quieres que te diga?
843
00:58:05,705 --> 00:58:06,673
¿Cómo me siento atrapado?
844
00:58:06,839 --> 00:58:09,375
¿O cómo me arrepiento de haber
cruzado al lado oscuro?
845
00:58:09,442 --> 00:58:12,513
¿O cómo vivo con miedo?
¿Algo así?
846
00:58:15,147 --> 00:58:16,517
Voy a decirte algo.
847
00:58:18,252 --> 00:58:21,488
No hay lado oscuro, no
hay lado de la luz.
848
00:58:22,055 --> 00:58:23,357
Sólo hay sombras de gris.
849
00:58:32,031 --> 00:58:33,600
Bueno, me gustaría que
estuvieras de mi lado.
850
00:58:35,736 --> 00:58:36,837
Tono de gris.
851
00:58:40,040 --> 00:58:41,375
Pareces un buen hombre.
852
00:58:45,245 --> 00:58:46,146
¿No?
853
00:58:46,547 --> 00:58:48,282
¿Eso es todo, detective?
854
00:58:50,517 --> 00:58:51,419
Supongo que sí.
855
00:58:52,652 --> 00:58:53,955
Va por cuenta de la casa, por cierto.
856
00:59:13,908 --> 00:59:15,009
¿Alguna cosa?
857
00:59:15,808 --> 00:59:17,577
No, nada de nada.
858
00:59:19,446 --> 00:59:20,347
¿Tú?
859
00:59:20,647 --> 00:59:21,549
Nada.
860
00:59:30,524 --> 00:59:31,424
Hola, hombre.
861
00:59:37,665 --> 00:59:39,033
¿Cómo va el negocio?
862
00:59:39,700 --> 00:59:41,102
El negocio va bien, como siempre.
863
00:59:42,569 --> 00:59:43,536
Esa detective...
864
00:59:44,971 --> 00:59:46,274
ella vino de nuevo.
865
00:59:50,277 --> 00:59:52,913
No te preocupes por ella.
No lo estoy, acaban de irse.
866
00:59:54,348 --> 00:59:56,250
Karpov, ve a ver si siguen aquí.
867
00:59:56,982 --> 00:59:57,883
Se fueron.
868
00:59:58,118 --> 01:00:00,187
Compruébalo de todos modos.
De acuerdo.
869
01:00:04,091 --> 01:00:05,259
¿Qué ha dicho ella?
870
01:00:06,259 --> 01:00:07,727
No creo que tengan nada,
871
01:00:08,161 --> 01:00:10,598
pero parece bastante decidida a
que seas tú quien se la lleve.
872
01:00:15,402 --> 01:00:17,504
El equipaje se irá mañana.
873
01:00:18,272 --> 01:00:19,172
Eso es bueno.
874
01:00:48,468 --> 01:00:49,369
Bienvenidos.
875
01:00:49,837 --> 01:00:54,075
¡Oye, tú, despierta!
876
01:01:00,913 --> 01:01:02,049
Vete a la mierda.
877
01:01:04,518 --> 01:01:05,753
Estaba tratando de ser amable.
878
01:01:09,388 --> 01:01:10,290
De acuerdo.
879
01:01:12,359 --> 01:01:13,326
Allá vamos.
880
01:01:15,495 --> 01:01:16,463
Primera pregunta.
881
01:01:18,598 --> 01:01:20,767
¿Te llevaste a la hija
del alcalde Alderman?
882
01:01:24,839 --> 01:01:26,207
Me llevé a tu madre.
883
01:01:34,814 --> 01:01:36,416
Te lo preguntaré una vez más.
884
01:01:38,518 --> 01:01:40,421
¿Te llevaste a la
hija del alcalde?
885
01:01:43,925 --> 01:01:45,259
Vete al carajo.
886
01:01:48,261 --> 01:01:51,832
¿Es lo mejor que tienes?
887
01:01:52,098 --> 01:01:53,533
¿Qué crees, que soy policía?
888
01:01:57,603 --> 01:01:59,105
¿Crees que tengo reglas?
889
01:02:02,709 --> 01:02:03,611
Cash.
890
01:02:20,893 --> 01:02:23,263
Mátame, no estoy hablando.
891
01:02:23,864 --> 01:02:25,199
¿Dónde está la diversión en eso?
892
01:02:33,140 --> 01:02:34,275
¡Vete a la mierda!
893
01:02:34,674 --> 01:02:36,343
Las uñas vuelven a crecer.
894
01:02:38,645 --> 01:02:40,181
Aún no hemos terminado.
895
01:02:42,116 --> 01:02:43,217
¿Dónde está ella?
896
01:02:44,884 --> 01:02:46,687
En la cama de tu madre.
897
01:02:48,388 --> 01:02:50,324
Después de follarme a las dos...
898
01:02:51,558 --> 01:02:55,228
Necesitaban el resto.
Este tipo es una verdadera basura.
899
01:02:58,899 --> 01:02:59,799
Nivel dos.
900
01:03:00,399 --> 01:03:04,270
Nivel dos, ahora
tengo miedo.
901
01:03:16,716 --> 01:03:18,484
Me lo llevaré a la tumba.
902
01:03:18,652 --> 01:03:21,322
Mira, sé que tienes prisa
por llegar allí...
903
01:03:22,756 --> 01:03:23,891
pero si no hablas...
904
01:03:25,859 --> 01:03:27,795
puedo hacer que esto dure para siempre.
905
01:03:30,931 --> 01:03:31,832
De acuerdo.
906
01:03:34,533 --> 01:03:36,436
Intentémoslo una vez más.
907
01:03:39,105 --> 01:03:40,607
¿Sabes qué, Cash?
908
01:03:41,942 --> 01:03:43,144
No parece estar listo.
909
01:03:44,477 --> 01:03:47,313
¿Por qué no te tomas otra antes
que se lo pida de nuevo?
910
01:03:48,082 --> 01:03:49,183
Un placer.
911
01:05:10,296 --> 01:05:14,368
Auxilio. ¡Ayúdenme, por favor!
¡Ayúdenme!
912
01:05:14,801 --> 01:05:17,471
Por favor, sálvenme.
913
01:05:18,672 --> 01:05:20,808
¡No!
914
01:05:21,875 --> 01:05:22,977
¡No!
915
01:05:24,578 --> 01:05:25,613
¡No!
916
01:05:26,312 --> 01:05:28,448
Por favor, sálvenme.
917
01:05:41,160 --> 01:05:42,528
¿Dónde está Karpov?
918
01:05:43,096 --> 01:05:44,465
No creo que esté aquí.
919
01:05:44,897 --> 01:05:45,932
Ve a buscarlo.
920
01:05:46,767 --> 01:05:47,667
De acuerdo.
921
01:06:05,852 --> 01:06:06,786
No puedo encontrarlo.
922
01:06:08,488 --> 01:06:10,256
¿Qué quieres decir con que
no puedes encontrarlo?
923
01:06:10,623 --> 01:06:12,593
Quiero decir, no puedo
encontrarlo, no está aquí.
924
01:06:27,507 --> 01:06:31,844
Oh, ¿qué tenemos aquí?
925
01:06:34,647 --> 01:06:35,548
¿Hola?
926
01:06:36,116 --> 01:06:37,017
¿Quién es?
927
01:06:37,283 --> 01:06:40,219
Sólo estoy cuidando este teléfono.
¿Quién eres tú?
928
01:06:40,620 --> 01:06:41,822
Escucha hijo de puta,
929
01:06:41,888 --> 01:06:43,857
pon a Karpov al
teléfono ahora mismo.
930
01:06:45,292 --> 01:06:46,393
De acuerdo.
931
01:06:47,294 --> 01:06:48,795
Oye Karpov...
932
01:06:49,596 --> 01:06:51,864
tienes una llamada.
Creo que es tu jefe.
933
01:06:52,332 --> 01:06:53,500
Estoy bien. Estoy bien.
934
01:06:54,100 --> 01:06:55,536
No te preocupes por mí.
935
01:06:56,468 --> 01:06:58,571
En realidad, no lo está
haciendo muy bien.
936
01:07:00,339 --> 01:07:03,609
Mira, te encontraré y
cuando te encuentre
937
01:07:03,676 --> 01:07:05,511
te cortaré en pedacitos, tú...
938
01:07:05,578 --> 01:07:08,015
¡Cállate y escucha
un segundo!
939
01:07:10,283 --> 01:07:11,551
¿Qué es lo que quieres?
940
01:07:12,919 --> 01:07:13,819
Simple.
941
01:07:14,553 --> 01:07:18,090
Te cambio un plasta de
mierda ruso apenas vivo
942
01:07:18,457 --> 01:07:19,926
por la hija del alcalde.
943
01:07:22,328 --> 01:07:24,864
¿Qué?
Mejor te apuras.
944
01:07:25,732 --> 01:07:27,801
No va a vivir
mucho más tiempo.
945
01:07:31,103 --> 01:07:34,375
Vete a la mierda, puedes
quedártelo. Tengo muchos Karpovs.
946
01:07:38,444 --> 01:07:40,080
Creo que acaban de despedirte.
947
01:07:43,382 --> 01:07:45,018
¿Así que vas a dejar
que lo maten?
948
01:07:45,718 --> 01:07:48,888
Es como si estuviera muerto.
¡Pero aún no está muerto!
949
01:07:50,556 --> 01:07:52,825
¡Ya está muerto!
950
01:07:55,294 --> 01:07:56,462
¡Carajo!
951
01:07:59,531 --> 01:08:00,834
¿Qué carajo estás mirando?
952
01:08:21,087 --> 01:08:22,956
¡Dios mío, se ha ido!
953
01:08:23,622 --> 01:08:26,626
¡Tráiganmela!
954
01:08:30,197 --> 01:08:31,899
¡Se ha ido!
¿Qué?
955
01:08:33,065 --> 01:08:34,334
¡Marie se ha ido!
956
01:08:35,234 --> 01:08:37,270
Y hubo otro
tiroteo...
957
01:08:41,373 --> 01:08:43,544
¿Sí?
Se fue.
958
01:08:44,144 --> 01:08:45,045
¿Qué?
959
01:08:45,979 --> 01:08:48,315
Ella se fue. No
sé cómo, pero...
960
01:08:49,181 --> 01:08:53,019
No pudo haber llegado muy lejos.
Bueno, creo que deberías saberlo.
961
01:08:57,023 --> 01:08:59,960
El alcalde, sí, habla
con el alcalde por mí.
962
01:09:00,559 --> 01:09:01,861
¿Dónde está su hija?
963
01:09:03,063 --> 01:09:04,564
Mierda.
964
01:09:04,630 --> 01:09:07,066
...encontrada la semana
pasada en el río...
965
01:09:11,170 --> 01:09:13,005
Sí, eso es correcto.
966
01:09:18,812 --> 01:09:21,915
¿Escuchaste eso?
Sí, ve a revisar mi crédito.
967
01:09:23,149 --> 01:09:24,151
Jack, quédate aquí.
968
01:09:57,416 --> 01:09:59,252
Vamos, Stone, eres
más listo que eso.
969
01:10:09,429 --> 01:10:10,531
¿Eso duele?
970
01:10:11,163 --> 01:10:13,099
Sí, parece doloroso.
971
01:10:18,938 --> 01:10:19,639
Ya sabes...
972
01:10:20,273 --> 01:10:23,176
Me pregunto cuánto tiempo te
llevaría desangrarte hasta morir.
973
01:10:24,676 --> 01:10:28,081
Diría que cinco horas, tal vez seis.
974
01:10:28,982 --> 01:10:34,254
Sin ayuda, sin cuidado,
eres hombre muerto.
975
01:10:37,723 --> 01:10:40,993
¿Qué quieres de mí?
976
01:10:42,795 --> 01:10:44,698
¿Dónde está la hija del alcalde?
977
01:10:45,697 --> 01:10:47,232
¿La hija? ¡No lo sé!
978
01:10:47,800 --> 01:10:50,604
No tengo ni idea de lo
que estás hablando.
979
01:10:54,273 --> 01:10:55,642
Respuesta incorrecta.
980
01:11:07,086 --> 01:11:08,020
¿Mamá?
981
01:11:10,322 --> 01:11:11,223
¿Mamá?
982
01:11:11,357 --> 01:11:13,792
¡Sandra, Sandra, Sandra!
983
01:11:13,859 --> 01:11:16,728
Oh, mierda.
Sandra, no dejes que me encuentren.
984
01:11:16,996 --> 01:11:20,000
No hay nadie aquí, vamos
a llevarte a casa.
985
01:11:23,536 --> 01:11:26,006
¡Me rindo, no dispares!
986
01:11:27,340 --> 01:11:28,675
Estoy desarmado.
987
01:11:30,343 --> 01:11:33,277
Ven lentamente hacia mí con
las manos sobre la cabeza.
988
01:11:48,428 --> 01:11:50,162
Sólo dame la ubicación.
989
01:11:50,697 --> 01:11:51,898
Todo habrá terminado.
990
01:11:52,331 --> 01:11:53,366
Me estoy desangrando.
991
01:11:55,234 --> 01:11:57,004
Me iré pronto de todos modos.
992
01:11:58,304 --> 01:11:59,772
Ah, puedo arreglar eso.
993
01:12:10,282 --> 01:12:11,183
¿Lo ves?
994
01:12:11,585 --> 01:12:12,919
Ahora tenemos tiempo.
995
01:12:14,586 --> 01:12:16,756
Acabamos de pasar de las
horas que nos quedaban...
996
01:12:17,623 --> 01:12:19,992
a varios días, tal
vez incluso semanas.
997
01:12:21,995 --> 01:12:23,663
Pero si consigo la dirección...
998
01:12:24,764 --> 01:12:26,800
te meteré una bala en
la cabeza y se acabó.
999
01:12:28,166 --> 01:12:31,270
Sí, una gran parte de
mí realmente quiere...
1000
01:12:32,272 --> 01:12:33,372
que lo revele...
1001
01:12:34,340 --> 01:12:35,709
pero la otra parte de mí...
1002
01:12:36,541 --> 01:12:37,443
es curioso.
1003
01:12:38,310 --> 01:12:39,446
¿Cuánto tiempo vas a durar?
1004
01:12:40,880 --> 01:12:42,949
Oye, muy elaborado, ¿no?
1005
01:12:45,152 --> 01:12:46,118
Entonces, ¿qué dices?
1006
01:12:46,486 --> 01:12:48,087
¿La dirección o esto?
1007
01:12:48,755 --> 01:12:50,089
Tengo curiosidad
1008
01:12:50,555 --> 01:12:52,291
así que no me
importa intentarlo.
1009
01:12:54,559 --> 01:12:56,696
Oh, el tipo fuerte y silencioso.
1010
01:12:57,831 --> 01:13:00,100
De acuerdo, Cash...
1011
01:13:01,267 --> 01:13:02,736
dale un poco de sabor.
1012
01:13:09,709 --> 01:13:10,844
Muy bien, suficiente.
1013
01:13:12,912 --> 01:13:16,249
Tú ya lo sabes,
1014
01:13:16,849 --> 01:13:19,119
No voy a hablar así que...
1015
01:13:21,854 --> 01:13:23,255
terminemos con esto.
1016
01:13:23,922 --> 01:13:25,492
No, no, no, no, no. ¿No lo ves?
1017
01:13:25,992 --> 01:13:27,560
Esa es la belleza de esto.
1018
01:13:27,827 --> 01:13:29,896
Tú decides cuánto
dolor habrá.
1019
01:13:31,063 --> 01:13:33,032
Te he ofrecido una salida.
1020
01:13:34,867 --> 01:13:36,937
Mírame.
1021
01:13:39,840 --> 01:13:43,110
No sé...
1022
01:13:44,109 --> 01:13:45,245
dónde está.
1023
01:13:47,179 --> 01:13:48,080
Eso es todo.
1024
01:13:50,416 --> 01:13:51,351
La verdad...
1025
01:13:52,719 --> 01:13:54,921
está más cerca de
ti que tu aliento.
1026
01:14:01,693 --> 01:14:02,594
Pégale.
1027
01:14:08,734 --> 01:14:09,835
Ahora...
1028
01:14:11,104 --> 01:14:13,273
¿por qué no le dices
al lobo feroz...
1029
01:14:15,007 --> 01:14:16,443
lo que necesita oír?
1030
01:14:18,144 --> 01:14:20,013
Parece que tengo dos por uno.
1031
01:14:25,984 --> 01:14:27,554
Bonito para una detective.
1032
01:14:34,859 --> 01:14:37,531
¡Ni siquiera me
toques, cerdo!
1033
01:14:38,163 --> 01:14:40,132
¿Llamaste por radio a tu ubicación?
1034
01:14:40,767 --> 01:14:42,269
¡Vete al carajo!
1035
01:14:46,438 --> 01:14:48,107
¡No la toques, carajo!
1036
01:14:54,915 --> 01:14:57,082
Ya estás muerta y ni
siquiera lo sabes.
1037
01:14:57,215 --> 01:14:58,550
¡Vete al carajo!
1038
01:15:03,089 --> 01:15:07,593
¿Llamaste por radio a tu ubicación?
No toques...
1039
01:15:16,870 --> 01:15:18,104
Vamos a reubicarnos.
1040
01:15:20,639 --> 01:15:22,209
Más vale que no estés mintiendo.
1041
01:15:28,346 --> 01:15:29,248
Mentiroso,
1042
01:15:30,448 --> 01:15:32,518
mentiroso, mentiroso, mentiroso.
1043
01:15:33,653 --> 01:15:35,055
Mentiroso, soy un...
1044
01:15:36,355 --> 01:15:38,224
mentiroso.
1045
01:15:43,763 --> 01:15:45,098
Mentiroso, mentiroso...
1046
01:15:45,864 --> 01:15:48,033
pantalones en llamas.
1047
01:15:59,377 --> 01:16:00,346
Mírate.
1048
01:16:02,948 --> 01:16:04,951
Deberías haber elegido
más sabiamente.
1049
01:16:05,451 --> 01:16:06,653
Carlos.
1050
01:16:08,086 --> 01:16:11,156
Encantado de verte, Carlos.
1051
01:16:12,491 --> 01:16:13,660
No es demasiado tarde.
1052
01:16:14,861 --> 01:16:15,961
Únete a mí...
1053
01:16:16,562 --> 01:16:17,663
y te dejaré ir.
1054
01:16:22,268 --> 01:16:23,470
No, no, no, no.
1055
01:16:25,237 --> 01:16:26,138
¿No?
1056
01:16:26,672 --> 01:16:29,442
No voy a unirme a ti.
1057
01:16:36,381 --> 01:16:37,917
Yo decidí.
1058
01:16:39,751 --> 01:16:40,652
Yo.
1059
01:16:41,053 --> 01:16:44,157
no quiero...
1060
01:16:45,190 --> 01:16:46,091
De acuerdo.
1061
01:16:50,229 --> 01:16:51,630
Oh, ¿una pistola?
1062
01:16:53,332 --> 01:16:54,233
Adiós, adiós, adiós.
1063
01:17:12,651 --> 01:17:13,987
No voy a lastimarte, ¿de acuerdo?
1064
01:17:14,854 --> 01:17:16,723
Voy a sacarte de aquí.
1065
01:17:16,822 --> 01:17:17,957
Sólo confía en mí.
1066
01:17:18,523 --> 01:17:19,591
No voy a hacerte daño.
1067
01:17:24,663 --> 01:17:25,697
Voy a sacarte de aquí.
1068
01:17:26,232 --> 01:17:27,701
Voy a sacarlas a todas de aquí.
1069
01:17:39,144 --> 01:17:42,614
Está bien, está de nuestro lado.
1070
01:17:42,814 --> 01:17:44,183
Tienes que estar callada. ¿De acuerdo?
1071
01:17:45,917 --> 01:17:47,118
Voy a sacarte de
aquí, ¿de acuerdo?
1072
01:17:47,286 --> 01:17:48,955
Voy a sacarte de aquí.
Está de nuestro lado.
1073
01:17:51,157 --> 01:17:52,525
Nos está sacando de aquí.
1074
01:17:53,859 --> 01:17:56,228
Está bien.
1075
01:18:06,871 --> 01:18:09,308
Te tengo, muy bien, ¡silencio!
1076
01:18:10,343 --> 01:18:11,944
Voy a sacarte de
aquí, ¿de acuerdo?
1077
01:18:12,711 --> 01:18:16,015
Está bien. Todo va a estar bien.
Está bien. Todo va a estar bien.
1078
01:18:21,287 --> 01:18:22,188
De acuerdo.
1079
01:18:27,160 --> 01:18:29,028
Ven aquí, de acuerdo.
1080
01:18:42,575 --> 01:18:43,475
Hola, hombre.
1081
01:18:45,077 --> 01:18:46,211
¿Todo está bien ahí fuera?
1082
01:18:46,412 --> 01:18:48,047
Sí, sólo están sacando
los cuerpos del camino.
1083
01:18:48,346 --> 01:18:49,515
¿Así que ahora están ahí fuera?
1084
01:18:49,948 --> 01:18:51,084
No, creo que se están deshaciendo de ellos.
1085
01:18:51,517 --> 01:18:53,919
De acuerdo, esperemos que eso sea
todo y que no vengan más, ¿verdad?
1086
01:18:54,153 --> 01:18:56,356
Sí, hombre, no me digas.
1087
01:19:24,550 --> 01:19:27,487
No te voy a dejar,
Jessie. Por favor, vete.
1088
01:19:28,987 --> 01:19:30,255
¡Quiero que vivas!
1089
01:19:30,322 --> 01:19:32,924
¡Tenemos que irnos ahora!
¡No, no voy a dejarla!
1090
01:19:32,992 --> 01:19:35,495
¿Quieres morir aquí?
¡Vamos!
1091
01:19:45,403 --> 01:19:46,872
¡Espera, espera, espera,
espera, algo anda mal!
1092
01:19:47,572 --> 01:19:49,174
¡No tenemos tiempo para esto!
1093
01:19:50,108 --> 01:19:53,112
¡Tenemos que movernos!
1094
01:20:01,120 --> 01:20:02,020
Escuchen,
1095
01:20:02,587 --> 01:20:05,358
estos bastardos serán encerrados
y cargados en su territorio.
1096
01:20:06,591 --> 01:20:07,594
Cuidado con tus seises.
1097
01:20:08,961 --> 01:20:10,295
Trabajamos juntos...
1098
01:20:10,929 --> 01:20:11,830
como uno solo.
1099
01:20:12,598 --> 01:20:13,299
Demonios, sí.
1100
01:20:13,765 --> 01:20:16,135
Trabajo en equipo.
Sí, no hay ningún yo en equipo.
1101
01:20:16,835 --> 01:20:18,638
Semper fi.
Así es.
1102
01:20:22,407 --> 01:20:23,508
Mueve a las otras chicas.
1103
01:20:23,910 --> 01:20:26,010
Tenemos que salir de
aquí lo antes posible.
1104
01:20:26,111 --> 01:20:27,313
Bien, jefe, ¿adónde va?
1105
01:20:27,712 --> 01:20:29,231
Tengo que ocuparme de las cosas.
1106
01:20:29,232 --> 01:20:30,750
Recuerda, pueden estar
fuera de las vías intravenosas.
1107
01:20:30,817 --> 01:20:34,019
durante una hora antes que
empiecen a despejarse. ¿De acuerdo?
1108
01:20:34,086 --> 01:20:35,288
Nos vemos en la parte de atrás.
1109
01:20:37,255 --> 01:20:38,490
Si ves a Darryl,
1110
01:20:39,090 --> 01:20:40,192
lo quiero vivo.
1111
01:20:55,107 --> 01:20:56,242
No puedo hacer esto.
1112
01:20:57,910 --> 01:20:58,810
¿Qué?
1113
01:20:59,245 --> 01:21:00,412
Pero tú nos ayudaste.
1114
01:21:00,712 --> 01:21:03,014
¡Por supuesto, no
vamos a entregarte!
1115
01:21:03,181 --> 01:21:04,649
No, verás,
1116
01:21:04,716 --> 01:21:07,319
no creo que pueda estar fuera
del alcance de Mikhail.
1117
01:21:08,386 --> 01:21:10,523
Tengo que hacer esto de
la única manera que sé.
1118
01:21:11,823 --> 01:21:12,892
¿Qué quieres decir?
1119
01:21:14,326 --> 01:21:15,528
Tengo que enfrentarme a él.
1120
01:21:17,729 --> 01:21:20,866
Eso es un suicidio, Darryl.
Entregarme es un suicidio.
1121
01:21:21,132 --> 01:21:22,035
Vamos.
1122
01:21:22,669 --> 01:21:26,906
Tenemos programas que...
Sandra, ¡ya sabes lo que quiero decir!
1123
01:21:28,840 --> 01:21:30,509
Ya sabes cómo funciona nuestro mundo.
1124
01:21:31,344 --> 01:21:32,779
Voy a estar mirando por
encima de mi hombro
1125
01:21:32,845 --> 01:21:34,614
por el resto de mi vida.
1126
01:21:37,382 --> 01:21:39,618
Tengo el presentimiento que
voy a tener una vida corta.
1127
01:21:40,586 --> 01:21:41,653
Sandra...
1128
01:21:43,288 --> 01:21:44,623
...¿no pueden ayudarlo?
1129
01:21:55,134 --> 01:21:56,336
Él tiene razón.
1130
01:22:00,340 --> 01:22:02,308
Odio decirlo,
pero tiene razón.
1131
01:22:39,211 --> 01:22:40,812
Ve al carro.
1132
01:22:52,791 --> 01:22:54,326
¿Esta es tu lealtad?
1133
01:22:54,594 --> 01:22:58,228
¡No me hables de lealtad después
de dejar que mataran a Karpov!
1134
01:22:58,563 --> 01:22:59,831
Ya estaba muerto.
1135
01:23:00,765 --> 01:23:02,902
¿Realmente crees que
lo dejarían ir?
1136
01:23:03,301 --> 01:23:04,670
¡Deberías haber intercambiado!
1137
01:23:05,170 --> 01:23:06,471
Todos estaríamos muertos.
1138
01:23:07,706 --> 01:23:08,607
Escúchame.
1139
01:23:09,442 --> 01:23:11,477
Estoy fuera, ¿de acuerdo?
1140
01:23:11,743 --> 01:23:14,346
¿Qué quieres, mi bendición?
1141
01:23:15,747 --> 01:23:16,614
Quiero tu palabra,
1142
01:23:16,814 --> 01:23:20,051
que si te ayudo a sacar a estos tipos,
no tengo que mirar por encima del hombro
1143
01:23:20,118 --> 01:23:22,086
por el resto de mi vida
preguntándome si voy a estar
1144
01:23:22,153 --> 01:23:23,755
en el extremo
receptor de tu arma.
1145
01:23:30,194 --> 01:23:32,431
De acuerdo, trato hecho.
1146
01:23:36,734 --> 01:23:37,703
Confío en ti.
1147
01:23:40,406 --> 01:23:42,108
Es hora que vaya a ver al alcalde.
1148
01:23:43,309 --> 01:23:44,210
De acuerdo...
1149
01:23:44,609 --> 01:23:45,745
Voy a ver a Stone.
1150
01:23:57,488 --> 01:23:58,991
Están en camino.
1151
01:24:00,858 --> 01:24:01,760
Bien.
1152
01:24:02,495 --> 01:24:03,595
¿Cómo te sientes?
1153
01:24:04,831 --> 01:24:05,898
No me siento muy bien.
1154
01:24:09,635 --> 01:24:10,536
¿Tú?
1155
01:24:12,237 --> 01:24:14,940
Me siento enfermo,
1156
01:24:15,808 --> 01:24:16,743
drenados.
1157
01:24:19,611 --> 01:24:22,448
¿Dónde está? ¡Marie!
1158
01:24:25,250 --> 01:24:26,886
¡Papá!
¡Marie, cariño!
1159
01:24:27,452 --> 01:24:28,588
¡Cariño, estoy aquí!
1160
01:24:29,255 --> 01:24:30,355
¿Te encuentras bien?
1161
01:24:30,589 --> 01:24:33,859
Oh, pobrecita! Oh,
cariño, lo siento!
1162
01:24:36,761 --> 01:24:37,662
¿Cómo es eso?
1163
01:24:38,462 --> 01:24:41,834
¿Te duele? Cariño, ¿estás bien?
¿Está bien?
1164
01:24:43,268 --> 01:24:44,404
Ay, Dios.
1165
01:24:50,242 --> 01:24:51,343
¿Ya los tenemos?
1166
01:24:51,577 --> 01:24:53,413
No, aún no, están
en camino.
1167
01:24:53,679 --> 01:24:54,379
Si?
1168
01:24:54,979 --> 01:24:58,116
Puedo meter a cada uno de
esos cabrones en la cárcel
1169
01:24:58,184 --> 01:24:59,619
por el resto de su vida!
1170
01:25:00,452 --> 01:25:03,488
Pero quiero que lo
saques. ¿Entiendes?
1171
01:25:04,590 --> 01:25:05,690
¿Lo has entendido?
1172
01:25:10,996 --> 01:25:11,697
¿Jefe?
1173
01:25:12,031 --> 01:25:14,632
¿Sí?
Me gustaría mucho estar allí.
1174
01:25:15,166 --> 01:25:16,835
No, Sandra, no es una opción.
1175
01:25:17,736 --> 01:25:19,572
Señor, mataron a mi compañera.
1176
01:25:20,404 --> 01:25:22,541
¡Y no los perderé a
los dos esta noche!
1177
01:25:22,675 --> 01:25:25,410
Te estás recuperando, te
vas a casa, descansas.
1178
01:25:26,245 --> 01:25:29,482
Te diría que fueras al hospital,
pero yo sé que no es así.
1179
01:25:30,116 --> 01:25:32,484
Vete a casa, te mantendré informada.
1180
01:25:34,318 --> 01:25:36,221
Oye, ¿podemos salir de aquí?
1181
01:25:36,988 --> 01:25:39,625
Sí, pero ha sido drogada.
Necesita ser examinada.
1182
01:25:39,692 --> 01:25:42,725
Lo sé, lo sé. Tiene un médico
viniendo a la casa, no te preocupes.
1183
01:25:42,995 --> 01:25:45,997
Necesita ayuda.
Escucha, ¡sólo llévatelo!
1184
01:25:49,134 --> 01:25:50,703
Espero que sea todo lo que necesita.
1185
01:25:54,672 --> 01:25:56,041
Cash, ¿cómo te sientes?
1186
01:25:57,975 --> 01:25:59,010
No lo sé, hombre.
1187
01:26:00,379 --> 01:26:01,747
Esto no me gusta nada.
1188
01:26:02,715 --> 01:26:04,984
Se siente como si fuéramos
blancos fáciles al descubierto.
1189
01:26:06,419 --> 01:26:07,586
Sólo respira.
1190
01:26:08,886 --> 01:26:11,224
Sólo sigue respirando.
1191
01:26:12,491 --> 01:26:13,593
La verdad.
1192
01:26:17,528 --> 01:26:18,630
Muy bien...
1193
01:26:19,497 --> 01:26:20,632
vamos a rodar.
1194
01:26:24,135 --> 01:26:25,136
Hora del espectáculo.
1195
01:26:27,072 --> 01:26:27,974
Boom.
1196
01:26:39,684 --> 01:26:42,187
El Dr. Spellman dijo que
estaría aquí en unos minutos.
1197
01:26:45,389 --> 01:26:46,791
Me siento enferma.
1198
01:26:48,760 --> 01:26:51,196
Son las drogas. Tú estás...
1199
01:26:51,764 --> 01:26:53,866
probablemente vas a tener
unos días difíciles.
1200
01:26:55,733 --> 01:26:57,068
Pero vas a estar bien.
1201
01:26:58,703 --> 01:26:59,904
Vas a estar bien.
1202
01:27:00,872 --> 01:27:04,109
Sólo quiero despertar de
esta pesadilla, papá.
1203
01:27:06,278 --> 01:27:07,212
Entiendo.
1204
01:27:09,114 --> 01:27:10,550
Oye, eres una campeona.
1205
01:27:14,287 --> 01:27:15,588
Ese es el doctor.
1206
01:27:31,903 --> 01:27:35,306
¿Cómo te atreves a joderme?
¿Qué estás haciendo?
1207
01:27:35,773 --> 01:27:37,274
¿Qué estás haciendo?
1208
01:27:37,742 --> 01:27:40,411
¡Traes al cártel!
¿Qué, te pagan más?
1209
01:27:40,478 --> 01:27:42,081
¿De qué estás hablando?
1210
01:27:43,715 --> 01:27:47,318
Me dices todo lo que sabes
y me lo dices ahora.
1211
01:27:47,385 --> 01:27:48,419
¡No, por favor!
1212
01:27:48,519 --> 01:27:50,188
¡No, sabes que la
policía viene aquí!
1213
01:27:50,688 --> 01:27:53,357
¡No puedes quedarte aquí!
¿Por qué estás aquí?
1214
01:27:53,757 --> 01:27:54,926
No!
Ella es una gran folladora.
1215
01:27:54,992 --> 01:27:57,263
¡Ayúdame!
¡No te atrevas!
1216
01:27:58,930 --> 01:28:01,599
¡Tú!
Ahora cuéntamelo todo
1217
01:28:01,666 --> 01:28:03,768
o me la follaré
delante de ti.
1218
01:28:03,836 --> 01:28:06,872
y te abriré los ojos con cinta
adhesiva para que tengas que mirar.
1219
01:28:07,139 --> 01:28:08,174
¡No, por favor!
1220
01:28:09,175 --> 01:28:10,076
¡Por favor, no lo hagas!
1221
01:28:10,709 --> 01:28:11,876
Dímelo tú.
1222
01:28:16,349 --> 01:28:18,017
Última advertencia.
1223
01:28:19,518 --> 01:28:20,620
¡Dios!
1224
01:29:24,649 --> 01:29:26,151
Ya no te necesito.
1225
01:29:26,218 --> 01:29:28,386
¡Puedo sacarte de aquí!
¡Puedo detenerlos!
1226
01:29:28,453 --> 01:29:32,590
¡Puedo cerrar el cártel! ¡Puedo
detener a la policía ahora mismo!
1227
01:29:32,791 --> 01:29:35,394
¡Tú y ella, tienen
que salvarse!
1228
01:29:35,461 --> 01:29:37,730
¡Puedo ayudarte ahora mismo! ¡No!
1229
01:29:38,029 --> 01:29:40,398
Lo condeno por
traición, Alcalde.
1230
01:29:40,831 --> 01:29:44,102
¡Oh, Dios mío!
1231
01:30:20,705 --> 01:30:21,806
¡Cash!
1232
01:30:25,477 --> 01:30:27,747
¡Quieto!
1233
01:30:34,553 --> 01:30:35,520
Oficial...
1234
01:30:36,688 --> 01:30:38,022
no estamos con ellos.
1235
01:30:39,558 --> 01:30:41,493
Estamos aquí para traer a
Marie de vuelta a salvo.
1236
01:30:43,394 --> 01:30:45,397
Bueno, llegas demasiado tarde.
1237
01:30:46,764 --> 01:30:48,099
Está en casa con su padre.
1238
01:30:49,600 --> 01:30:50,502
Eso es bueno.
1239
01:30:51,403 --> 01:30:52,772
¿Te importa si lo verifico?
1240
01:30:53,438 --> 01:30:54,339
Adelante, adelante.
1241
01:30:56,007 --> 01:30:57,443
Bajen las armas.
1242
01:31:12,257 --> 01:31:13,792
Bueno, no hay respuesta.
1243
01:31:22,533 --> 01:31:23,434
¡Quieto!
1244
01:31:36,715 --> 01:31:39,518
¡Carajo!
1245
01:31:43,421 --> 01:31:44,656
Darryl.
¿Sí?
1246
01:31:44,889 --> 01:31:48,324
¿Estás bien?
Sí, sí, estaré bien.
1247
01:31:49,027 --> 01:31:50,462
No puedo volver a
confiar en ti.
1248
01:31:58,903 --> 01:32:01,005
Parece que se te
acabaron las balas.
1249
01:32:01,407 --> 01:32:02,875
Cuento nueve.
1250
01:32:03,974 --> 01:32:05,910
Parece que tú
tampoco tienes más.
1251
01:32:06,612 --> 01:32:09,415
Tal vez sí, tal vez no.
1252
01:32:13,117 --> 01:32:14,053
De acuerdo.
1253
01:32:16,688 --> 01:32:17,623
Vamos...
1254
01:32:18,590 --> 01:32:19,558
a averiguarlo...
1255
01:32:20,759 --> 01:32:22,461
afuera.
1256
01:32:23,394 --> 01:32:25,129
No te tengo miedo.
1257
01:32:29,033 --> 01:32:30,469
Vamos a arreglar esto...
1258
01:32:31,670 --> 01:32:33,005
de una manera diferente.
1259
01:32:37,843 --> 01:32:41,279
Tus músculos te hacen lenta.
1260
01:32:42,147 --> 01:32:45,451
¡Tu falta de músculos
te hace débil!
1261
01:33:11,643 --> 01:33:12,578
Jesús, Mikhail...
1262
01:33:15,580 --> 01:33:16,482
estás acabado.
1263
01:33:19,651 --> 01:33:20,685
¡Se acabó!
1264
01:33:22,955 --> 01:33:24,555
La policía está en camino.
1265
01:33:26,791 --> 01:33:27,926
¡Ya está hecho!
1266
01:33:32,096 --> 01:33:34,099
No puedes dispararle
a un hombre desarmado.
1267
01:34:29,153 --> 01:34:30,421
¿Qué tal un trago?
1268
01:34:32,590 --> 01:34:33,525
Suena bien.
88991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.