Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,280 --> 00:01:19,880
And now...
2
00:01:19,880 --> 00:01:22,640
For the highlight of this evening's entertainment...
3
00:01:22,640 --> 00:01:25,650
Mr. Billionaire Bruce!
4
00:01:29,240 --> 00:01:31,020
Now Bruce...
5
00:01:31,020 --> 00:01:36,390
...you have been kind enough to grow your hair out for the last 6 months.
6
00:01:36,390 --> 00:01:40,370
And you're going to donate your hair for charity this evening?
7
00:01:40,370 --> 00:01:42,370
That's right, Felicity.
8
00:01:42,650 --> 00:01:45,910
I'm giving my scalp for Gothard City.
9
00:01:47,430 --> 00:01:51,720
And here to do the honor with her new golden scissors...
10
00:01:51,720 --> 00:01:55,440
...and the newly crowned, Miss Gothard City!
11
00:01:55,440 --> 00:01:57,440
Come on down, beautiful.
12
00:02:04,010 --> 00:02:05,770
Faith....
13
00:02:05,770 --> 00:02:07,770
...Hope...
14
00:02:07,770 --> 00:02:09,770
...and Change.
15
00:02:10,470 --> 00:02:13,630
Hee, hee, hee!
16
00:02:14,720 --> 00:02:19,050
Wow! What do you guys think about that?
17
00:02:21,780 --> 00:02:26,170
And the greatest star....
18
00:02:26,170 --> 00:02:31,970
...is...destruction!
19
00:02:31,970 --> 00:02:33,970
[Laughs]
20
00:02:33,970 --> 00:02:38,220
[Laughs]
21
00:03:04,060 --> 00:03:07,560
So, the telethon was a great success.
22
00:03:07,560 --> 00:03:09,560
It was, Bruce.
23
00:03:09,560 --> 00:03:11,560
Is everything OK?
24
00:03:12,330 --> 00:03:14,490
Yeah....
25
00:03:14,490 --> 00:03:16,250
I thought I hear something.
26
00:03:17,070 --> 00:03:18,720
When are we going to get there?
27
00:03:18,720 --> 00:03:21,260
I know. We'll be seeing you guys.
28
00:03:21,260 --> 00:03:24,290
[Laughs]
29
00:03:24,290 --> 00:03:26,290
What's that? Oh, how cute!
30
00:03:26,290 --> 00:03:27,940
The entertainment is here.
31
00:03:27,940 --> 00:03:30,990
That's right....!
32
00:03:30,990 --> 00:03:35,060
So beautiful! [Laughs]
33
00:03:35,060 --> 00:03:37,250
Sister! Sister!
34
00:03:37,250 --> 00:03:38,920
I knew!
35
00:03:39,810 --> 00:03:42,480
[Laughs]
36
00:03:42,480 --> 00:03:45,620
37
00:03:45,620 --> 00:03:47,380
[Laughs]
38
00:03:47,380 --> 00:03:48,670
Jay do it again.
39
00:03:48,670 --> 00:03:50,670
Oh, you are so demanding.
40
00:03:52,680 --> 00:03:54,240
But again....
41
00:03:54,240 --> 00:03:59,270
Yyoouuuu pretty little rich girls.
42
00:03:59,270 --> 00:04:06,130
With your daddy's millions and your fancy cars...
43
00:04:06,130 --> 00:04:08,130
44
00:04:08,630 --> 00:04:10,130
Think about it
45
00:04:10,130 --> 00:04:12,130
The clown....
46
00:04:12,130 --> 00:04:23,410
You know, behind this mask you just think about the sadness, pain...
47
00:04:24,220 --> 00:04:27,980
You want to see behind the mask?
48
00:04:27,980 --> 00:04:32,120
Yeah!
49
00:04:35,080 --> 00:04:42,790
50
00:04:42,790 --> 00:04:44,790
[Laughs]
51
00:04:44,790 --> 00:04:50,810
52
00:04:50,810 --> 00:04:53,300
Yeah, yeah, you see....
53
00:04:53,300 --> 00:04:56,640
Security check.
54
00:04:58,290 --> 00:05:05,970
While I was squirting you, I was giving you a little taste....
55
00:05:06,370 --> 00:05:10,940
...of my laughing gas compound.
56
00:05:10,940 --> 00:05:20,410
Which means that right about now...you're feeling paralyzed!
57
00:05:20,410 --> 00:05:23,260
[Laughs]
58
00:05:26,460 --> 00:05:29,510
I forgot to say...
59
00:05:29,510 --> 00:05:31,510
?
60
00:05:31,510 --> 00:05:37,460
61
00:05:41,900 --> 00:05:49,540
62
00:05:49,540 --> 00:05:58,890
63
00:05:58,890 --> 00:06:01,560
Cause I'm bad!
64
00:06:01,560 --> 00:06:11,930
65
00:07:48,560 --> 00:07:50,990
Think we'll be done loading soon?
66
00:07:50,990 --> 00:07:52,990
Yeah, we'll it's a quiet night.
67
00:08:08,490 --> 00:08:10,200
Quiet as a grave.
68
00:08:10,200 --> 00:08:12,810
[Gunshots]
69
00:08:17,200 --> 00:08:20,620
Are you gonna be supervising the shipment tonight? I don't know. I swear!
70
00:08:20,620 --> 00:08:22,620
I don't know!
71
00:08:33,310 --> 00:08:35,580
Hey, would you look at that?
72
00:08:35,580 --> 00:08:39,300
A lot of secrecy and fire power for a bunch of teddy bears.
73
00:08:41,640 --> 00:08:44,290
Look inside, dude.
74
00:09:00,220 --> 00:09:02,700
That's what this caper is about....
75
00:09:02,700 --> 00:09:06,180
Now, put it back, will you?
76
00:09:07,650 --> 00:09:11,290
Say you hear something?
77
00:09:11,290 --> 00:09:13,290
Just you whining....
78
00:09:13,290 --> 00:09:16,940
Come on. We got a shipment. We got to get it downtown.
79
00:09:28,410 --> 00:09:31,200
I'm sure there's something.
80
00:09:45,150 --> 00:09:49,380
[Gunshots]
81
00:10:00,480 --> 00:10:04,530
Tell your boss, no more drugs!
82
00:10:04,530 --> 00:10:07,590
Gothard City is protected tonight...tomorrow night...
83
00:10:07,590 --> 00:10:11,660
...and every night!
84
00:10:14,130 --> 00:10:17,350
Now go!
85
00:10:18,360 --> 00:10:21,580
Help!
86
00:10:23,560 --> 00:10:28,800
Help! Is anyone out there! Help us!
87
00:10:53,010 --> 00:10:57,000
You're a fucking hero! You rescued us.
88
00:10:57,000 --> 00:10:59,900
89
00:10:59,900 --> 00:11:01,680
...not even a mirror!
90
00:11:01,680 --> 00:11:04,080
You two sky birds look unharmed, so...
91
00:11:04,080 --> 00:11:06,510
...Wait!...
92
00:11:06,510 --> 00:11:09,620
Yeah, come on. Why don't you give us some bat love!
93
00:11:09,620 --> 00:11:12,770
We do that for special girls!
94
00:11:14,770 --> 00:11:18,730
Well, I guess I better spread my bat wings!
95
00:32:09,730 --> 00:32:13,440
Thank you, bat fuck! Yeah, thank you.
96
00:32:19,830 --> 00:32:21,520
Have a safe flight ladies.
97
00:32:21,520 --> 00:32:27,600
98
00:32:43,670 --> 00:32:50,030
Eenee, meenee, miinee, mo...
99
00:32:50,030 --> 00:32:56,510
Catch a by the ...
100
00:32:56,510 --> 00:32:58,110
That's not right.
101
00:32:58,110 --> 00:33:02,220
Just let me go. What are you going to do to me?
102
00:33:02,220 --> 00:33:06,020
Just a minute. OK? Daddy's busy.
103
00:33:06,020 --> 00:33:11,540
[Laughs]
104
00:33:11,540 --> 00:33:13,870
105
00:33:14,770 --> 00:33:19,050
Friends. There's only one item on the agenda today.
106
00:33:19,050 --> 00:33:20,520
Yeah. The Bat!
107
00:33:20,520 --> 00:33:25,270
Another shipment gone down this week.
108
00:33:23,950 --> 00:33:29,950
Gothard City....or Disneyland. [Laughs]
109
00:33:32,790 --> 00:33:35,070
Why not?
110
00:33:37,770 --> 00:33:46,070
How about......
111
00:33:46,070 --> 00:33:52,380
...the best of both? [Laughs]
112
00:33:54,600 --> 00:33:59,950
I must've left my manners in the laundry this morning.
113
00:33:59,950 --> 00:34:04,870
See....I'm....
114
00:34:04,870 --> 00:34:06,560
...the Joker.
115
00:34:06,560 --> 00:34:16,410
Seems to me that you guys have a little problem with the Bat.
116
00:34:16,410 --> 00:34:28,260
So why don't I show you what I made earlier! [Laughs]
117
00:34:28,260 --> 00:34:32,200
Ow!
118
00:34:32,200 --> 00:34:40,140
Now normally this feisty little superhero...
119
00:34:40,140 --> 00:34:44,360
...would be flashing in through the skylight, right?
120
00:34:44,360 --> 00:34:46,160
Right!
121
00:34:46,160 --> 00:34:52,470
Putting all your asses in jail
122
00:34:52,470 --> 00:34:58,440
But, now she's as docile as a peach...
123
00:34:58,440 --> 00:35:05,700
Give her another little shot of my laughing gas! [Laughs]
124
00:35:05,700 --> 00:35:10,620
Now you see how friendly she can get?
125
00:35:16,310 --> 00:35:23,740
If you wanna get the Bat...what you need is something....
126
00:35:23,740 --> 00:35:30,410
...to put out his little Bat signal. Right? Right?!
127
00:35:30,410 --> 00:35:36,010
You need something to put his wings in a flap!
128
00:35:36,010 --> 00:35:37,900
What's the deal, Joker?
129
00:35:37,900 --> 00:35:50,670
I'm gonna use my laughing gas to put the Bat permanently out of commission!
130
00:35:50,670 --> 00:35:54,810
I'll do it for half.
131
00:35:54,810 --> 00:35:59,230
50%.
132
00:35:59,230 --> 00:36:01,230
[Laughs]
133
00:36:05,170 --> 00:36:07,650
No hard feelings.
134
00:36:10,210 --> 00:36:15,440
Before we conclude our negotiation...
135
00:36:15,440 --> 00:36:24,250
...I suggest you try before you....
136
00:36:24,250 --> 00:36:35,710
...try it before you buy it!
137
00:36:35,710 --> 00:36:44,010
[Laughing]
138
00:36:50,480 --> 00:36:50,550
Let's negotiate.
139
00:37:31,150 --> 00:37:35,090
140
00:37:35,090 --> 00:37:46,570
141
01:06:56,540 --> 01:06:59,590
So guys, go out there and make some Bat pie.
142
01:06:59,590 --> 01:07:01,800
[Laughs] Whatever you say, mam.
143
01:07:01,800 --> 01:07:06,720
Whatever you say.
144
01:07:06,720 --> 01:07:11,630
Well, sugar kitten, that worked out purrfectly for us.
145
01:07:11,630 --> 01:07:15,380
But a...that guy out fucks himself.
146
01:07:15,380 --> 01:07:21,220
Well he's our cheese, so let's go find Joker and set our trap.
147
01:07:21,220 --> 01:07:23,450
Sounds good to me.
148
01:07:41,650 --> 01:07:46,560
Goldfinger! She's the girl.
149
01:07:46,560 --> 01:07:50,510
The girl with the Midas touch.
150
01:07:50,510 --> 01:07:52,420
A touch to...
151
01:07:52,420 --> 01:07:56,160
Hold it right there Joker!
152
01:07:56,160 --> 01:08:02,250
Captain Fantastic and Robin Redbreast...
153
01:08:02,250 --> 01:08:04,290
Now we meet.
154
01:08:04,290 --> 01:08:07,440
The Bat Signal's in the sky!
155
01:08:07,440 --> 01:08:10,340
Which means the night belongs to me.
156
01:08:10,340 --> 01:08:11,860
And you belong back in the asylum!
157
01:08:13,340 --> 01:08:18,600
Well, there's just one problem with that, because they don't do straight jackets in my color!
158
01:08:30,270 --> 01:08:31,930
Come on do something!
159
01:08:31,930 --> 01:08:41,200
160
01:08:41,200 --> 01:08:47,080
161
01:08:46,520 --> 01:08:48,210
162
01:08:48,210 --> 01:08:52,270
The only thing he's trying to escape is in his crazy head!
163
01:08:53,260 --> 01:08:54,950
He'll be back.
164
01:09:30,530 --> 01:09:33,430
Hey look at this.
165
01:09:33,750 --> 01:09:36,560
Hey what the fuck is this! What?
166
01:09:36,560 --> 01:09:45,420
That! That. That's a bone.
167
01:09:45,420 --> 01:10:01,710
168
01:10:02,120 --> 01:10:05,250
Hello girls!
169
01:10:05,250 --> 01:10:07,250
Oh my god, it's him!
170
01:10:07,250 --> 01:10:10,550
What happened to the door man?
171
01:10:10,550 --> 01:10:17,520
I just...won him over with my charm!
172
01:10:22,370 --> 01:10:24,390
Why don't you try that with me?
173
01:10:28,900 --> 01:10:33,300
Wow! What dragged in the cat?
174
01:10:33,300 --> 01:10:36,390
Don't flatter yourself, you jackass.
175
01:10:36,390 --> 01:10:41,260
But Honey, I made you dinner.
176
01:10:48,900 --> 01:10:54,050
It's gonna take a lot more than treats to tame this kitten.
177
01:10:54,050 --> 01:10:58,850
OK. How about...
178
01:10:58,850 --> 01:11:05,890
...I get you something...
179
01:11:07,560 --> 01:11:12,990
...to tame that...
180
01:11:20,570 --> 01:11:28,060
181
01:11:28,060 --> 01:11:34,430
And a little bit more for you.
182
01:11:36,430 --> 01:11:42,350
So. You know what...
183
01:11:42,350 --> 01:11:46,300
...I'm in the mood...for romance!
184
01:11:46,300 --> 01:11:53,420
So let's strike up the music.
185
01:12:10,310 --> 01:12:14,280
I could dance all night!
186
01:12:19,990 --> 01:12:21,790
[Laughs]
187
01:33:14,160 --> 01:33:23,170
Cats...bats...and Jokers. This town needs some straightening out.
188
01:33:25,380 --> 01:33:31,370
Oh, I can't hardly just figure this out. What?
189
01:33:34,760 --> 01:33:36,430
Well does it mean?
190
01:33:36,430 --> 01:33:41,410
All spicy and devilish tonight for your dark side?
191
01:33:41,410 --> 01:33:45,620
Or me, all angel and white for your bright side?
192
01:33:45,620 --> 01:33:49,720
tThere's only one way to find out.
193
01:33:51,820 --> 01:33:53,790
Not this time!
194
01:33:53,790 --> 01:34:00,430
This time we're going to satisfy the whole...
195
01:34:07,010 --> 01:34:08,730
Be careful.
196
01:34:11,260 --> 01:34:13,690
Careful? What's that?
197
01:34:17,080 --> 01:34:19,690
I think it's naughty and nice.
198
01:34:20,550 --> 01:34:22,740
Are you the bad one?
199
01:34:22,740 --> 01:34:27,380
We should definitely....for the man.[Laughs]
200
01:34:28,020 --> 01:34:31,300
That's good; I think I can share with you today.
201
01:34:36,240 --> 01:34:38,880
What's he hiding?
202
01:34:38,920 --> 01:34:42,180
203
01:34:44,540 --> 01:34:46,670
Don't be greedy.
204
01:34:48,410 --> 01:34:50,190
You wanna taste?
205
01:34:58,730 --> 01:35:01,430
Look at you getting that cock hard!
206
01:35:06,320 --> 01:35:09,030
It tastes good!
207
01:51:45,020 --> 01:51:47,930
208
01:52:16,730 --> 01:52:18,920
Did you like that?
209
01:52:18,920 --> 01:52:20,920
Wow, incredible!
210
01:52:20,920 --> 01:52:26,620
13737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.