All language subtitles for Bad Papa Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,293 --> 00:00:13,805 I'm not a bad person, 2 00:00:14,564 --> 00:00:16,275 but I am a bad dad. 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,530 - What just happened? - Oh, no. 4 00:00:18,535 --> 00:00:20,085 No, what's going to happen to him? 5 00:00:20,804 --> 00:00:22,845 As a husband and as a dad, 6 00:00:22,906 --> 00:00:25,270 I have made many mistakes. 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,825 Mom. 8 00:00:31,548 --> 00:00:32,925 What's worse is that... 9 00:00:33,183 --> 00:00:34,995 it seems like I won't have... 10 00:00:35,519 --> 00:00:37,495 a chance to redeem myself. 11 00:00:41,324 --> 00:00:43,805 This woman is a bigger problem. 12 00:00:44,394 --> 00:00:47,505 This woman is not my wife. 13 00:00:47,597 --> 00:00:50,075 And that girl... 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,175 is not my daughter. 15 00:00:52,736 --> 00:00:53,985 That's why... 16 00:00:54,071 --> 00:00:56,185 I can't die here. 17 00:00:57,107 --> 00:00:59,785 Even if people criticize me for being a jerk, 18 00:01:00,210 --> 00:01:01,485 I... 19 00:01:01,678 --> 00:01:04,095 must survive and make it out alive. 20 00:01:04,181 --> 00:01:05,595 I must... 21 00:01:06,183 --> 00:01:07,665 survive. 22 00:01:07,818 --> 00:01:09,465 Mom. 23 00:01:13,123 --> 00:01:14,765 (Episode 1) 24 00:01:14,858 --> 00:01:16,290 Hey, we just got a tip that... 25 00:01:16,293 --> 00:01:19,605 the monk opened up a gambling parlor again in Bongsu-dong. 26 00:01:19,696 --> 00:01:22,390 Detective Yoo, go dig some information on that. 27 00:01:22,399 --> 00:01:24,360 Why is it me again? 28 00:01:24,367 --> 00:01:25,845 This is so annoying. 29 00:01:26,436 --> 00:01:29,230 Hey, hey. Tell Detective Cha to join you. 30 00:01:29,239 --> 00:01:30,955 Okay, okay. I'm on my way. 31 00:01:34,511 --> 00:01:36,155 Gosh, this again? 32 00:01:47,591 --> 00:01:49,035 Hey, monk. 33 00:01:49,259 --> 00:01:50,260 Hey, gambler. 34 00:01:50,260 --> 00:01:55,030 My goodness. It's you, Corporal Yoo. What brings you here? 35 00:01:55,031 --> 00:01:58,430 You punk. Why would a detective come to a gambling parlor? 36 00:01:58,435 --> 00:02:01,130 - Make a guess. - Then you came to the wrong place. 37 00:02:01,138 --> 00:02:03,000 It's been so long since I switched industries. 38 00:02:03,006 --> 00:02:04,915 Do you see all these clothes here? 39 00:02:05,242 --> 00:02:08,470 Now, I'm in a clothing retail business. 40 00:02:08,478 --> 00:02:11,155 - Here's my business license. - Anyway, come with me. 41 00:02:12,649 --> 00:02:14,550 Hey, where did the monk hide? 42 00:02:14,551 --> 00:02:17,050 I heard that he got clean and went into the mountains. 43 00:02:17,053 --> 00:02:18,950 - What's that? - The warehouse. 44 00:02:18,955 --> 00:02:20,735 - Move that. - Sure. 45 00:02:21,858 --> 00:02:23,235 Please go in. 46 00:02:26,229 --> 00:02:28,245 - Hey, you jerk. - What? 47 00:02:29,065 --> 00:02:30,400 It's too dark. 48 00:02:30,400 --> 00:02:32,575 This is just a warehouse after all. 49 00:02:33,136 --> 00:02:34,585 - Okay. - Okay. 50 00:02:40,911 --> 00:02:42,755 This car is falling apart. 51 00:02:43,180 --> 00:02:45,055 Gosh, I barely managed to close the door. 52 00:02:48,385 --> 00:02:50,565 - Detective Yoo. - What is it? 53 00:02:51,021 --> 00:02:52,835 Please enjoy these drinks. 54 00:02:53,456 --> 00:02:55,665 - Have a good day. - Hey, what is this? 55 00:02:56,426 --> 00:02:58,475 Why is he being overly friendly? 56 00:03:03,033 --> 00:03:07,045 Like my heart has been dented 57 00:03:07,204 --> 00:03:10,855 Like I have been cut by the tears 58 00:03:12,809 --> 00:03:14,355 This darn junk. 59 00:03:20,083 --> 00:03:22,350 Gosh, what a piece of junk. 60 00:03:22,352 --> 00:03:23,635 (Emergency Dispatch) 61 00:03:32,095 --> 00:03:34,045 My heart is definitely dented. 62 00:03:49,145 --> 00:03:50,525 Anyway, forget that. 63 00:03:50,680 --> 00:03:52,980 50 dollars' worth of... No, no. Scratch that. 64 00:03:52,983 --> 00:03:55,295 Do 30 dollars' worth of repair that you charge 50 dollars for. 65 00:03:55,819 --> 00:03:57,735 30 dollars. I said, 30 dollars. 66 00:03:57,787 --> 00:04:01,035 Anyway, just fix it with the bare minimum. Okay? 67 00:04:03,393 --> 00:04:05,120 You sure will be a rich man. 68 00:04:05,128 --> 00:04:07,330 Yes, I want to become a rich man. 69 00:04:07,330 --> 00:04:08,790 I really want to. 70 00:04:08,798 --> 00:04:11,575 - Share the drinks with me. - This? 71 00:04:14,838 --> 00:04:17,170 Hey, isn't he that jerk from the other day? 72 00:04:17,173 --> 00:04:19,355 Where is he? Should I make a U-turn? I'll turn now. 73 00:04:21,378 --> 00:04:22,970 You stupid jerk. 74 00:04:22,979 --> 00:04:25,980 Do you still not know about the law after being in the slammer? 75 00:04:25,982 --> 00:04:28,195 You violated the law when you bribed me. 76 00:04:28,752 --> 00:04:30,965 Are you trying to ruin my career? 77 00:04:32,756 --> 00:04:35,465 Anyway, I'll return this right away. 78 00:04:35,625 --> 00:04:37,375 You wait there. 79 00:04:39,896 --> 00:04:41,475 Okay. 80 00:04:44,968 --> 00:04:46,315 Hey. 81 00:04:46,970 --> 00:04:48,385 Are you going to be okay? 82 00:04:48,571 --> 00:04:51,655 This is a covert operation anyway. I don't have any other options. 83 00:04:52,475 --> 00:04:53,840 I'm lucky if they don't find out. 84 00:04:53,843 --> 00:04:56,655 Well, right. This is a covert. 85 00:04:57,047 --> 00:04:59,655 Then should we go inside now? 86 00:05:21,571 --> 00:05:24,040 I don't care if you get a good hand or not. 87 00:05:24,040 --> 00:05:26,015 Just do your best. 88 00:05:26,943 --> 00:05:28,325 With this, 89 00:05:28,845 --> 00:05:30,825 let me bump up my performance rate. 90 00:05:32,949 --> 00:05:34,080 I lost. 91 00:05:34,084 --> 00:05:35,780 - This is called winning. - This isn't fair. 92 00:05:35,785 --> 00:05:38,320 - Come on, hurry up. - This one is going all out. 93 00:05:38,321 --> 00:05:39,380 You're not supposed to do that. 94 00:05:39,389 --> 00:05:41,365 - This is the room. - What do you want me to do? 95 00:05:42,225 --> 00:05:43,360 Have you gone mad? 96 00:05:43,360 --> 00:05:45,520 - I got this one. - Monk, it's me. 97 00:05:45,528 --> 00:05:47,790 What are you going to do? It's a pair of sevens. 98 00:05:47,797 --> 00:05:51,560 My goodness, am I getting lucky or not today? What's going on? 99 00:05:51,568 --> 00:05:54,115 - Are you here, honey? - For six months... 100 00:05:55,038 --> 00:05:56,900 - Who are you? - This isn't what it looks like. 101 00:05:56,906 --> 00:06:00,055 - This is... Sorry. - Honey! Honey! 102 00:06:00,377 --> 00:06:03,125 - This one always keeps going. - Stop. 103 00:06:04,247 --> 00:06:05,710 - Why are you sorry? - Well, listen. 104 00:06:05,715 --> 00:06:08,210 - Come here. I'm going to kill you. - No, no. 105 00:06:08,218 --> 00:06:10,480 You. Why are you wearing a jacket? It's hot out. 106 00:06:10,487 --> 00:06:11,680 - I'm a cop. - What? 107 00:06:11,688 --> 00:06:13,495 You're a cop? What? 108 00:06:13,990 --> 00:06:16,705 That's my room card. How dare you? 109 00:06:19,329 --> 00:06:21,105 Hey, run! Run! 110 00:06:21,164 --> 00:06:23,275 Hurry, run! Hurry up. 111 00:06:27,270 --> 00:06:28,985 - Where are you going? - My gosh. 112 00:06:29,205 --> 00:06:31,515 - My hair! Let go of my hair! - You come here. 113 00:06:32,142 --> 00:06:33,910 Hello, Detective Cha. 114 00:06:33,910 --> 00:06:36,340 - Have a nice day. - You come back here! 115 00:06:36,346 --> 00:06:38,180 Good job. Hold them down for a bit. 116 00:06:38,181 --> 00:06:39,210 - Got it? - Let go! 117 00:06:39,215 --> 00:06:40,865 You're hurting me. 118 00:06:46,556 --> 00:06:47,935 Why is he so fast? 119 00:06:51,361 --> 00:06:54,175 That jerk. Is he Usain Bolt or what? 120 00:07:00,103 --> 00:07:01,685 Are you all right? 121 00:07:02,238 --> 00:07:04,685 It was a red light. Why did you run to the street? 122 00:07:04,841 --> 00:07:07,455 I'm fine. Just go on your way. I'm fine. 123 00:07:07,710 --> 00:07:09,285 Just go. 124 00:07:10,046 --> 00:07:12,055 Gosh, that scumbag. 125 00:07:15,718 --> 00:07:17,135 Yoon Soo. 126 00:07:18,054 --> 00:07:19,750 - Look at you. - Hey, hey. 127 00:07:19,756 --> 00:07:21,265 Hey, Yoon Soo. 128 00:07:21,391 --> 00:07:24,475 What a small world. You little runt. 129 00:07:25,061 --> 00:07:28,705 "Dongui Life Insurance, Chief Kim Yoon Soo." 130 00:07:29,399 --> 00:07:30,775 Are you in insurance now? 131 00:07:31,267 --> 00:07:33,470 If you can, change your trade. 132 00:07:33,470 --> 00:07:35,230 Unless they're as stupid as I am, 133 00:07:35,238 --> 00:07:37,670 no one will buy anything from you. 134 00:07:37,674 --> 00:07:38,985 Ji Cheol. 135 00:07:39,142 --> 00:07:41,340 As a matter of fact, when things got better, 136 00:07:41,344 --> 00:07:43,540 you were going to be the first call I made. 137 00:07:43,546 --> 00:07:46,255 You're no better than a camel's hump! 138 00:07:46,783 --> 00:07:48,565 Hey, you. 139 00:07:48,685 --> 00:07:50,665 Look at this, you jerk. 140 00:07:50,854 --> 00:07:52,450 Do you see this? 141 00:07:52,455 --> 00:07:54,320 Because of you, I became dirt poor, 142 00:07:54,324 --> 00:07:56,190 but I never resented you. Why? 143 00:07:56,192 --> 00:07:57,420 Because you were my friend. 144 00:07:57,427 --> 00:08:00,305 I thought you would be in a worse shape than I was in. 145 00:08:00,396 --> 00:08:04,715 But two days ago, my wife saw yours at a supermarket. 146 00:08:04,734 --> 00:08:06,100 Your wife was driving a foreign car... 147 00:08:06,102 --> 00:08:09,185 that costs way more than the deposit for our house. 148 00:08:09,305 --> 00:08:13,455 That day, my wife treated me like I was the stupidest man alive. 149 00:08:13,543 --> 00:08:15,910 Because of you, I lost all of my savings! 150 00:08:15,912 --> 00:08:17,625 She divorced me a long time ago. 151 00:08:18,715 --> 00:08:20,295 She took the kids too. 152 00:08:21,618 --> 00:08:24,765 After having financial problems for five years, 153 00:08:26,456 --> 00:08:27,835 she changed. 154 00:08:39,702 --> 00:08:43,085 It's as if the deity molded his back. 155 00:08:43,673 --> 00:08:47,125 The place that he excites me the most is... 156 00:08:47,544 --> 00:08:49,025 there. 157 00:08:50,446 --> 00:08:52,880 His soft hand spreads the butter. 158 00:08:52,882 --> 00:08:56,550 His veins wriggles as if they're about to squeeze out everything. 159 00:08:56,553 --> 00:08:59,195 It's getting heated as if it's about to melt down. 160 00:09:00,390 --> 00:09:01,705 At last. 161 00:09:06,629 --> 00:09:08,460 He completes... 162 00:09:08,464 --> 00:09:11,315 all of my senses. 163 00:09:16,239 --> 00:09:18,285 (Landlord) 164 00:09:19,275 --> 00:09:23,085 I have to raise your lease by 30,000 dollars. 165 00:09:29,752 --> 00:09:31,795 (Paid Novel, "Hot Kitchen") 166 00:09:33,289 --> 00:09:35,850 - It's too weak. - It's not sexy at all. 167 00:09:35,858 --> 00:09:37,375 The writer must be an amateur. 168 00:09:37,460 --> 00:09:41,175 Then you people can write your own. Darn it. 169 00:09:41,364 --> 00:09:42,575 Whatever. 170 00:09:45,868 --> 00:09:48,470 You work part-time by the day and write by the night. 171 00:09:48,471 --> 00:09:51,600 And over the 10 years as you have done that, 172 00:09:51,608 --> 00:09:54,425 did anyone give you any awards or money? 173 00:09:54,811 --> 00:09:56,070 This field is different. 174 00:09:56,079 --> 00:09:58,740 You can make a lot of money with your talent. 175 00:09:58,748 --> 00:10:00,450 Writers who get their big breaks... 176 00:10:00,450 --> 00:10:02,665 in this field can make up to 10,000 dollars a month! 177 00:10:08,124 --> 00:10:09,590 (Comments) 178 00:10:09,592 --> 00:10:12,405 Hey, writer, has it been long since you've done it? 179 00:10:14,964 --> 00:10:19,130 After that, we created a new medicine called SF-3. 180 00:10:19,135 --> 00:10:23,500 SF-3 helps the brain secrete much senitine. 181 00:10:23,506 --> 00:10:24,540 It can treat Lou Gehrig's disease... 182 00:10:24,540 --> 00:10:27,410 I'm sick of curry. I can't eat this anymore. 183 00:10:27,410 --> 00:10:29,970 I feel like I live in India or something. 184 00:10:29,979 --> 00:10:30,980 SF-3, 185 00:10:30,980 --> 00:10:33,610 it will be the biggest miracle... 186 00:10:33,616 --> 00:10:36,095 you have witnessed in this 21st century. 187 00:10:45,261 --> 00:10:48,045 Hey, do you still write? 188 00:10:51,501 --> 00:10:52,760 I don't write anything. 189 00:10:52,769 --> 00:10:56,745 Then why do you always sleep in the smaller room? 190 00:10:57,540 --> 00:10:58,955 I get lonely. 191 00:11:00,276 --> 00:11:02,525 Stop talking nonsense. 192 00:11:03,446 --> 00:11:05,425 You were so confident before. 193 00:11:05,448 --> 00:11:06,895 Did you manage to get this? 194 00:11:07,684 --> 00:11:09,110 I didn't borrow that. Give it to me. 195 00:11:09,118 --> 00:11:10,420 What is it, then? 196 00:11:10,420 --> 00:11:11,920 Is this your slush fund? 197 00:11:11,921 --> 00:11:13,950 I really didn't borrow that. Give it back. 198 00:11:13,956 --> 00:11:15,290 What is it? 199 00:11:15,291 --> 00:11:16,665 Mom, I need money. 200 00:11:18,761 --> 00:11:21,075 I need to get a new backpack. 201 00:11:22,298 --> 00:11:24,530 What? A facial pack? For your skin? 202 00:11:24,534 --> 00:11:26,960 What? No. Pops Backpack. 203 00:11:26,969 --> 00:11:29,330 Everyone has that except me. 204 00:11:29,338 --> 00:11:32,500 Exactly. You said everyone has that. 205 00:11:32,508 --> 00:11:34,540 Why do you want it too? That doesn't make you unique. 206 00:11:34,544 --> 00:11:36,170 Come on, Mom. 207 00:11:36,179 --> 00:11:38,980 It's all right. You won't die from not having that. 208 00:11:38,981 --> 00:11:40,180 Look at this. 209 00:11:40,183 --> 00:11:42,450 I carried this around for two years. 210 00:11:42,452 --> 00:11:45,695 Of course, you will. Why would you need to change it? 211 00:11:46,589 --> 00:11:48,005 You really tick me off. 212 00:11:51,861 --> 00:11:53,535 What did you just say? 213 00:11:53,596 --> 00:11:56,145 I'm too embarrassed to carry this around. 214 00:11:59,635 --> 00:12:03,015 My gosh. What are you doing this early in the morning? 215 00:12:04,307 --> 00:12:06,840 You should eat, though. 216 00:12:06,843 --> 00:12:10,055 - I'll buy you the backpack, so... - You should pay me back first. 217 00:12:10,313 --> 00:12:12,640 Honey, Young Seon is being weird. 218 00:12:12,648 --> 00:12:14,950 She must be stressed out. She's talking nonsense... 219 00:12:14,951 --> 00:12:16,250 What? You borrowed money from me. 220 00:12:16,252 --> 00:12:17,895 Young Seon, stop. 221 00:12:18,154 --> 00:12:21,435 I'll buy that backpack for you when I get paid... 222 00:12:22,024 --> 00:12:25,175 - next month. - You always say that. 223 00:12:25,628 --> 00:12:27,490 In my next life, probably. 224 00:12:27,497 --> 00:12:28,730 - Young Seon. - Young Seon. 225 00:12:28,731 --> 00:12:31,000 - Young Seon. - You should eat. 226 00:12:31,000 --> 00:12:33,460 - Hey. - My goodness. 227 00:12:33,469 --> 00:12:36,585 My gosh. She shouldn't leave without eating breakfast. 228 00:12:36,773 --> 00:12:38,500 And she said she wants to study. 229 00:12:38,508 --> 00:12:41,185 A backpack couldn't cost that much. Just get her one. 230 00:12:43,513 --> 00:12:44,755 Why? 231 00:12:45,014 --> 00:12:47,480 - What is it? - Her backpack isn't that important. 232 00:12:47,483 --> 00:12:48,750 (Landlord) 233 00:12:48,751 --> 00:12:52,065 We need 30,000 dollars for lease. How much did you get? 234 00:12:53,022 --> 00:12:54,235 Well, I... 235 00:12:54,791 --> 00:12:57,165 This isn't everything, is it? 236 00:12:57,527 --> 00:12:59,535 - Well, that's also... - Are you crazy? 237 00:12:59,629 --> 00:13:01,705 Are you kidding me? 238 00:13:09,806 --> 00:13:11,355 We can't help it, then. 239 00:13:14,510 --> 00:13:17,725 I'm sorry. I'm really sorry. 240 00:13:25,221 --> 00:13:26,895 Let's not renew the lease. 241 00:13:29,358 --> 00:13:33,375 (Divorce Form) 242 00:13:33,896 --> 00:13:36,575 - What is this? - Sign it. 243 00:13:36,732 --> 00:13:38,975 You won't need to work hard to make money if you do that. 244 00:13:40,603 --> 00:13:43,045 This isn't the first time you fooled me. 245 00:13:43,940 --> 00:13:46,270 You don't want to go ask anyone for help, 246 00:13:46,275 --> 00:13:47,510 so I somehow manage... 247 00:13:47,510 --> 00:13:49,210 when you just sit around. 248 00:13:49,212 --> 00:13:50,625 That's it again. 249 00:13:50,980 --> 00:13:52,525 But not this time. 250 00:13:52,582 --> 00:13:55,995 There is no one else I can borrow money from anymore. 251 00:13:56,285 --> 00:13:59,835 If we have nowhere to live together, we need to split up, right? 252 00:14:00,756 --> 00:14:01,965 Sign it. 253 00:14:04,527 --> 00:14:06,960 Don't tire me out from the morning. 254 00:14:06,963 --> 00:14:08,245 Tire you out? 255 00:14:11,067 --> 00:14:13,430 I've been tired for 17 years... 256 00:14:13,436 --> 00:14:15,745 ever since the day I met you. 257 00:14:20,543 --> 00:14:23,125 (Landlord) 258 00:14:34,991 --> 00:14:36,305 Okay. 259 00:14:36,626 --> 00:14:38,175 I'll make sure... 260 00:14:39,695 --> 00:14:41,975 I somehow find the money. 261 00:14:44,267 --> 00:14:45,515 Okay? 262 00:14:50,506 --> 00:14:53,315 And I didn't borrow the 1,000 dollars! 263 00:14:53,843 --> 00:14:55,385 I have to give it back! 264 00:14:56,579 --> 00:14:59,155 My gosh. This is bad. 265 00:15:09,592 --> 00:15:11,960 You get stressed out a lot, 266 00:15:11,961 --> 00:15:14,190 but you can hear well. 267 00:15:14,196 --> 00:15:16,030 You aren't a picky eater. 268 00:15:16,032 --> 00:15:18,600 And you sleep about six hours a day. 269 00:15:18,601 --> 00:15:21,485 Are you taking any medicine? 270 00:15:21,637 --> 00:15:24,440 I don't. But is there a particular problem? 271 00:15:24,440 --> 00:15:26,900 It can be just from overworking, lack of sleep, 272 00:15:26,909 --> 00:15:28,610 and lack of nutrition. 273 00:15:28,611 --> 00:15:31,040 It may go away after a little. 274 00:15:31,047 --> 00:15:34,010 But think about your age. 275 00:15:34,016 --> 00:15:35,410 Why don't you take your time... 276 00:15:35,418 --> 00:15:38,520 and get a comprehensive medical examination? 277 00:15:38,521 --> 00:15:40,580 You should prevent any diseases you can get. 278 00:15:40,589 --> 00:15:41,835 Doctor, 279 00:15:42,558 --> 00:15:44,190 how much will this cost? 280 00:15:44,193 --> 00:15:46,590 Does he think everyone has 5,000 dollars? 281 00:15:46,595 --> 00:15:50,075 (Jangsoo Hospital) 282 00:15:50,533 --> 00:15:53,845 - My gosh. - You can't leave this here! 283 00:16:04,013 --> 00:16:05,140 (New Drug Testing, clinical trial candidates wanted) 284 00:16:05,147 --> 00:16:06,680 "Free medical examination"? 285 00:16:06,682 --> 00:16:08,665 They pay me too. 286 00:16:10,453 --> 00:16:11,895 Okay. 287 00:16:11,988 --> 00:16:15,565 But I can't find that much time. 288 00:16:17,326 --> 00:16:20,105 How... How much? 289 00:16:21,030 --> 00:16:24,075 - Go! - Hey, stop it. 290 00:16:27,603 --> 00:16:29,085 My gosh. 291 00:16:29,505 --> 00:16:32,315 My gosh, this is unbelievable. 292 00:16:33,209 --> 00:16:36,040 Why do you like seeing guys fight in their briefs? 293 00:16:36,045 --> 00:16:38,080 Do you want to go watch it? It's better in real life. 294 00:16:38,080 --> 00:16:40,850 It's not awesome. They're just covered in sweat. 295 00:16:40,850 --> 00:16:42,580 Come on, come with me. 296 00:16:42,585 --> 00:16:44,550 I don't want to. Why? 297 00:16:44,553 --> 00:16:45,620 I'll buy the tickets. 298 00:16:45,621 --> 00:16:48,390 Hey, Kim Se Jeong. 299 00:16:48,391 --> 00:16:49,720 Are you pretending to be rich? 300 00:16:49,725 --> 00:16:52,105 - Do you want to come too? - Then... 301 00:16:52,194 --> 00:16:54,505 I don't want the ticket. 302 00:16:54,597 --> 00:16:57,045 It'd be really chill if you could get me that. 303 00:16:58,467 --> 00:17:00,915 Exactly. It's so hot now. 304 00:17:04,473 --> 00:17:06,200 A student should dress like one. 305 00:17:06,208 --> 00:17:08,140 My gosh. 306 00:17:08,144 --> 00:17:11,025 You sound like an old man trying to teach me. 307 00:17:11,347 --> 00:17:14,350 - So are you getting the tickets? - Yes. 308 00:17:14,350 --> 00:17:17,080 But you need to watch this and learn the rules first. 309 00:17:17,086 --> 00:17:18,995 So focus, okay? 310 00:17:19,121 --> 00:17:20,680 Hey, wait. My stomach hurts. 311 00:17:20,689 --> 00:17:22,220 No, you have to watch this. 312 00:17:22,224 --> 00:17:24,960 - No, it really does. - No way. 313 00:17:24,960 --> 00:17:27,660 You're just acting. Watch this. 314 00:17:27,663 --> 00:17:29,475 (I love how you dance. You are my dancing queen forever.) 315 00:17:36,038 --> 00:17:38,785 Where have you been? Why are you so late? 316 00:17:38,841 --> 00:17:40,910 Stop picking a fight. 317 00:17:40,910 --> 00:17:44,525 I've been working hard to keep the safety of our people. 318 00:17:44,980 --> 00:17:46,240 Why is it so quiet here? 319 00:17:46,248 --> 00:17:47,825 Everyone is out working. 320 00:17:50,786 --> 00:17:52,065 Chief Park. 321 00:17:52,555 --> 00:17:54,850 I need four days off. 322 00:17:54,857 --> 00:17:56,505 I can't give you four days, 323 00:17:56,692 --> 00:17:58,390 but you can go away forever. 324 00:17:58,394 --> 00:18:00,835 Goodness. I shouldn't have asked. 325 00:18:01,330 --> 00:18:04,675 Chief, we got a tip-off about the gambling parlor in Seongbae-dong. 326 00:18:04,934 --> 00:18:06,130 Is it Jangsoo Gang? 327 00:18:06,135 --> 00:18:10,200 My gosh. These vermin always get in trouble. 328 00:18:10,206 --> 00:18:11,485 Darn it. 329 00:18:11,974 --> 00:18:14,755 Okay. Let's see. 330 00:18:15,377 --> 00:18:16,910 Why did you bring so much money? 331 00:18:16,912 --> 00:18:19,210 I'm betting everything on you. 332 00:18:19,215 --> 00:18:22,150 Are you here for the game or to gamble? 333 00:18:22,151 --> 00:18:23,425 Pick one. 334 00:18:23,519 --> 00:18:25,980 It's buy 1 get 1 free, killing 2 birds with 1 stone, 335 00:18:25,988 --> 00:18:28,420 and serving two ends at the same time. 336 00:18:28,424 --> 00:18:29,590 Goodness. 337 00:18:29,592 --> 00:18:31,820 You called me after five years and dragged me here. 338 00:18:31,827 --> 00:18:33,105 Where's your conscience? 339 00:18:34,263 --> 00:18:37,305 Sang Chul, I've got that something. 340 00:18:37,466 --> 00:18:39,875 - Sixth sense. - What? 341 00:18:40,002 --> 00:18:42,015 Sixth sense, my foot. 342 00:18:42,771 --> 00:18:44,015 Hey, look. 343 00:18:44,573 --> 00:18:48,355 Look at you. You are something. 344 00:18:48,511 --> 00:18:51,155 - The player is coming in! - All right! 345 00:18:51,247 --> 00:18:53,180 - All right! - Go! 346 00:18:53,182 --> 00:18:54,880 - Get him! - Go fight! 347 00:18:54,884 --> 00:18:56,750 - Go! - Go! 348 00:18:56,752 --> 00:19:00,195 - Go, Sang Chul! - Keep it up! 349 00:19:01,223 --> 00:19:04,760 My gosh, there you are, 350 00:19:04,760 --> 00:19:07,905 my dear pushovers. 351 00:19:14,203 --> 00:19:17,115 Let's go. Do it! 352 00:19:26,982 --> 00:19:28,625 Let's go. 353 00:19:32,688 --> 00:19:34,535 - You can do it. - Yes. 354 00:19:34,557 --> 00:19:36,165 Go! 355 00:19:41,096 --> 00:19:42,745 That's right. That's it. 356 00:19:42,965 --> 00:19:44,945 Keep punching. 357 00:19:58,180 --> 00:19:59,455 Let's go. 358 00:20:03,752 --> 00:20:05,135 Punch him right there. 359 00:20:05,821 --> 00:20:07,550 Boss, the police are here. 360 00:20:07,556 --> 00:20:08,765 What? 361 00:20:09,091 --> 00:20:11,435 - 2, 1... - Gosh. 362 00:20:11,627 --> 00:20:13,405 Why did this happen when the boss isn't here? 363 00:20:13,796 --> 00:20:15,075 Let everyone out. 364 00:20:15,197 --> 00:20:17,845 Is anyone here? 365 00:20:17,866 --> 00:20:19,030 We're the police. 366 00:20:19,034 --> 00:20:20,660 The police are here. 367 00:20:20,669 --> 00:20:22,330 Put the money in the bag. 368 00:20:22,338 --> 00:20:24,185 - Okay. - Let's go. 369 00:20:24,940 --> 00:20:26,615 Hey, wake up! 370 00:20:27,176 --> 00:20:28,925 The police saved us. 371 00:20:34,183 --> 00:20:35,665 Gosh. 372 00:20:37,686 --> 00:20:39,335 Let's go. 373 00:20:39,822 --> 00:20:41,265 Hey. 374 00:20:42,925 --> 00:20:45,135 Are you here to promote yourselves? 375 00:20:48,364 --> 00:20:50,330 Don't move and guard here. 376 00:20:50,332 --> 00:20:52,915 I'll steer them from the back. 377 00:20:56,405 --> 00:20:59,755 Why did they lock the entrance? 378 00:21:05,981 --> 00:21:08,225 I would have climbed over it right away back in the old days. 379 00:21:08,917 --> 00:21:10,165 What is that? 380 00:21:13,822 --> 00:21:15,020 You! 381 00:21:15,024 --> 00:21:16,405 Hold on! 382 00:21:22,765 --> 00:21:25,175 Yes, this is the place. 383 00:21:28,737 --> 00:21:30,315 - Hey. - Gosh. 384 00:21:31,507 --> 00:21:32,855 Come here. 385 00:21:33,676 --> 00:21:34,925 You... 386 00:21:38,580 --> 00:21:40,225 came out from this house, right? 387 00:21:40,816 --> 00:21:42,865 Us? 388 00:21:42,985 --> 00:21:45,080 - No. - Your face says you played hwatu. 389 00:21:45,087 --> 00:21:46,365 - No. - What? 390 00:21:47,489 --> 00:21:49,765 We are backups of the national team. 391 00:21:50,693 --> 00:21:53,475 We're late for training right now. Bye. 392 00:21:53,829 --> 00:21:55,475 By any chance... 393 00:21:56,665 --> 00:21:57,875 Why? 394 00:21:58,767 --> 00:21:59,800 Why, punk? 395 00:21:59,802 --> 00:22:01,970 It's nothing. Keep working. 396 00:22:01,970 --> 00:22:03,385 Let's go. 397 00:22:03,906 --> 00:22:05,185 What was that? 398 00:23:12,074 --> 00:23:15,625 We announce that Yoo Ji Cheol, who abandoned sportsmanship, 399 00:23:15,744 --> 00:23:19,895 will be expelled permanently from this moment on. 400 00:23:37,933 --> 00:23:41,445 Hey. Yes, that place is a gambling place. 401 00:23:41,603 --> 00:23:44,345 But it wasn't a place where they played hwatu or poker. 402 00:23:44,406 --> 00:23:47,115 I went inside and checked everything. 403 00:23:47,576 --> 00:23:48,825 Wait a minute. 404 00:23:49,445 --> 00:23:52,155 Stop the car over there. 405 00:23:52,648 --> 00:23:53,880 Anyway, 406 00:23:53,882 --> 00:23:57,225 I'll tell you in detail when I go back. Bye. 407 00:24:01,123 --> 00:24:03,390 Do you have any money? 408 00:24:03,392 --> 00:24:05,060 - Let's hang out. - She can't. 409 00:24:05,060 --> 00:24:06,120 I can't believe we can't hang out together. 410 00:24:06,128 --> 00:24:07,735 Let's hang out without Young Seon. 411 00:24:07,796 --> 00:24:09,175 Young Seon. 412 00:24:09,798 --> 00:24:11,200 - Is that your older brother? - Hello. 413 00:24:11,200 --> 00:24:12,475 Yes, hello. 414 00:24:12,701 --> 00:24:15,185 You're always hungry when you go to school. 415 00:24:16,038 --> 00:24:17,715 You must have come with your older brother. 416 00:24:18,407 --> 00:24:20,515 - Enjoy the food. - Thanks. 417 00:24:22,711 --> 00:24:24,055 Did you see that? 418 00:24:24,746 --> 00:24:27,610 I can't hide my handsomeness. 419 00:24:27,616 --> 00:24:30,725 You must be happy to hang out with your older brother. 420 00:24:32,754 --> 00:24:36,035 Why did you come to my school so early during the day? 421 00:24:40,395 --> 00:24:42,990 Gosh, what is this? What could this be? 422 00:24:42,998 --> 00:24:45,215 Ta-da. 423 00:24:45,434 --> 00:24:46,745 No way. 424 00:24:47,236 --> 00:24:48,630 This is really expensive. 425 00:24:48,637 --> 00:24:51,270 Really? I went to the department store and it was there. 426 00:24:51,273 --> 00:24:52,940 - I just bought it. - Dad... 427 00:24:52,941 --> 00:24:54,340 I can't believe it. 428 00:24:54,343 --> 00:24:55,810 This is really amazing. 429 00:24:55,811 --> 00:24:57,010 - Are you happy? - Gosh. 430 00:24:57,012 --> 00:24:58,425 Totally. 431 00:25:03,418 --> 00:25:04,895 What do you mean, the development is discontinued? 432 00:25:05,954 --> 00:25:07,695 Of course, they're all false rumors. 433 00:25:08,423 --> 00:25:12,490 Congressman, just trust me and bury it. 434 00:25:12,494 --> 00:25:13,805 Yes. 435 00:25:14,329 --> 00:25:15,605 Of course, I know that. 436 00:25:15,898 --> 00:25:17,660 Don't worry. 437 00:25:17,666 --> 00:25:21,115 I'll develop a good drug and help you get advertisements. 438 00:25:23,505 --> 00:25:24,815 Sorry? 439 00:25:28,544 --> 00:25:30,655 I said I would help you, not my father. 440 00:25:33,649 --> 00:25:35,095 It's okay. 441 00:25:35,717 --> 00:25:36,995 Yes. 442 00:25:37,185 --> 00:25:39,335 I still have a long way to go to catch up to my father. 443 00:25:39,988 --> 00:25:41,295 Yes. 444 00:25:41,557 --> 00:25:43,965 Okay. Goodbye. 445 00:25:45,627 --> 00:25:47,205 You piece of trash. 446 00:25:48,397 --> 00:25:49,975 Like father like son? 447 00:25:50,165 --> 00:25:52,475 Does he mean that I should die like my father or what? 448 00:26:20,963 --> 00:26:22,675 Darn it. 449 00:26:22,965 --> 00:26:24,445 Director Park? 450 00:26:36,878 --> 00:26:39,595 No matter how many times I come here, I don't feel comfortable. 451 00:26:40,415 --> 00:26:42,495 Maybe it's because people die here. 452 00:26:50,592 --> 00:26:53,660 The toxicity is still too high to carry out a clinical test. 453 00:26:53,662 --> 00:26:56,445 It's a new drug because it has toxins. 454 00:26:56,498 --> 00:26:59,215 Why would you do a clinical test if it doesn't have any? 455 00:27:00,035 --> 00:27:01,785 It's still not ready yet. 456 00:27:01,970 --> 00:27:05,015 They say that good medicine tastes bitter. 457 00:27:05,474 --> 00:27:09,125 It's okay. I like high risk and high return. 458 00:27:09,945 --> 00:27:11,340 If you could just give us a little more time... 459 00:27:11,346 --> 00:27:13,195 I already gave you 10 years. 460 00:27:13,915 --> 00:27:15,395 How much more time should I give you? 461 00:27:16,151 --> 00:27:18,235 Is 20 years enough? 462 00:27:18,687 --> 00:27:22,765 People are talking nonsense that the development is discontinuing. 463 00:27:23,291 --> 00:27:25,060 Aren't you too laid-back? 464 00:27:25,060 --> 00:27:27,220 We have to hurry and pass the clinical test... 465 00:27:27,229 --> 00:27:29,045 to release it in the market within this year. 466 00:27:29,431 --> 00:27:31,760 The stock price could plummet in an instant at this rate. 467 00:27:31,767 --> 00:27:33,315 If it was your father, 468 00:27:33,502 --> 00:27:35,715 he wouldn't have hurried like this. 469 00:27:39,441 --> 00:27:42,225 Why do people keep talking about that old man today? 470 00:27:42,310 --> 00:27:45,795 It's been more than 49 days since he died so why bother? 471 00:27:48,283 --> 00:27:49,595 Doctor. 472 00:27:51,153 --> 00:27:53,665 Let's just forget about those who died... 473 00:27:54,089 --> 00:27:56,135 and worry about the living. 474 00:27:56,591 --> 00:27:59,435 Instead of thinking about the people who died unluckily from your drugs, 475 00:27:59,628 --> 00:28:04,175 think about the countless people who will be saved by your drug. 476 00:28:06,668 --> 00:28:10,485 And you should also think about your only daughter. 477 00:28:20,248 --> 00:28:22,110 (Nobel Prize Physiology of Medicine Nominee, Doctor Cha Seung Ho) 478 00:28:22,117 --> 00:28:24,695 ("I Offered My Life to Medicine") 479 00:28:36,765 --> 00:28:38,400 How is it? 480 00:28:38,400 --> 00:28:40,700 It really feels good, right? 481 00:28:40,702 --> 00:28:43,145 It's amazing. This is really nice. 482 00:28:43,505 --> 00:28:44,815 How much is it? 483 00:28:45,273 --> 00:28:46,800 - Yes? - How much is it? 484 00:28:46,808 --> 00:28:49,370 If you buy this product, you can pay... 485 00:28:49,377 --> 00:28:52,240 29 dollars and 90 cents monthly with an interest-free installment. 486 00:28:52,247 --> 00:28:54,295 Honey. 487 00:28:54,416 --> 00:28:55,995 - You're here. - Oh, my. 488 00:28:56,084 --> 00:28:57,250 Oh no. 489 00:28:57,252 --> 00:28:58,420 What are you doing? 490 00:28:58,420 --> 00:28:59,820 I'm sorry. Let's go. 491 00:28:59,821 --> 00:29:01,235 You little... 492 00:29:02,557 --> 00:29:03,935 I can't believe this. 493 00:29:11,133 --> 00:29:12,575 Gosh. 494 00:29:13,568 --> 00:29:16,445 Cheer up. I haven't sold anything yet either. 495 00:29:18,974 --> 00:29:20,485 Seon Joo! 496 00:29:20,742 --> 00:29:22,155 Hey, guys. 497 00:29:22,344 --> 00:29:24,240 What are you still doing here? 498 00:29:24,246 --> 00:29:26,180 - Hurry, Seon Joo. - What is it? 499 00:29:26,181 --> 00:29:28,680 - Come on, hurry. - What's going on? 500 00:29:28,683 --> 00:29:31,150 The signing. The fan signing event. 501 00:29:31,153 --> 00:29:32,220 Follow me. Hurry up. 502 00:29:32,220 --> 00:29:34,120 Everyone, you've been waiting for a long time. 503 00:29:34,122 --> 00:29:36,220 Do you want to see Mr. Lee Min Woo right now? 504 00:29:36,224 --> 00:29:37,990 - Yes! - The man of the hour today. 505 00:29:37,993 --> 00:29:39,990 Before I introduce him... 506 00:29:39,995 --> 00:29:41,290 - Come on. - Gosh. 507 00:29:41,296 --> 00:29:44,630 Let me introduce the CEO first. Please give it up for him. 508 00:29:44,633 --> 00:29:46,130 (MMA Fighter Lee Min Woo's Book Signing) 509 00:29:46,134 --> 00:29:47,945 ("Lee Min Woo's MMA Training") 510 00:29:48,103 --> 00:29:49,670 Thank you. 511 00:29:49,671 --> 00:29:51,470 I sincerely thank all of you for... 512 00:29:51,473 --> 00:29:55,040 coming to the book signing to celebrate his publication. 513 00:29:55,043 --> 00:29:57,110 Hey, I'll cover your corner too. 514 00:29:57,112 --> 00:29:59,310 You can take your time and enjoy the event. 515 00:29:59,314 --> 00:30:00,640 - I'm going to go now. - Forget it. 516 00:30:00,649 --> 00:30:03,725 Let me introduce Mr. Lee Min Woo. 517 00:30:24,673 --> 00:30:27,655 - You look handsome! - I'm a fan! 518 00:30:30,879 --> 00:30:32,655 - You're good-looking. - Goodness. 519 00:30:33,648 --> 00:30:34,895 Awesome! 520 00:30:37,252 --> 00:30:38,680 Before bringing him in, 521 00:30:38,687 --> 00:30:41,650 three people were chosen to take photos with him through an event. 522 00:30:41,656 --> 00:30:43,120 You'll have the honor to take photos now! 523 00:30:43,124 --> 00:30:44,720 Come on out. 524 00:30:44,726 --> 00:30:48,490 Mr. Lee Min Woo prepared a lot of surprises and presents today. 525 00:30:58,707 --> 00:31:00,085 Gosh. 526 00:31:00,642 --> 00:31:03,485 Min Woo, you became a hot shot fighter now. 527 00:31:03,712 --> 00:31:05,095 No, I'm not. 528 00:31:08,950 --> 00:31:10,465 How's Ji Cheol? 529 00:31:11,786 --> 00:31:15,135 He's good. He's doing well. 530 00:31:19,327 --> 00:31:20,705 Yong Dae, have you gone mad? 531 00:31:20,795 --> 00:31:23,860 - Why are we here? - What? What do you mean? 532 00:31:23,865 --> 00:31:26,375 Are we on the wanted list? Did we commit a crime? 533 00:31:27,102 --> 00:31:28,830 No, it's not that. 534 00:31:28,837 --> 00:31:31,970 - This isn't a place we belong to. - No, it's not. 535 00:31:31,973 --> 00:31:35,040 But some people don't belong here any more than we do. 536 00:31:35,043 --> 00:31:36,425 Look who's talking. 537 00:31:37,913 --> 00:31:40,480 - Here he comes. - Give me back my money, jerk. 538 00:31:40,482 --> 00:31:42,080 - What? - You borrowed money months ago. 539 00:31:42,083 --> 00:31:44,480 - The detective from yesterday? - Yes, he is. 540 00:31:44,486 --> 00:31:47,135 What on earth are you plotting now? 541 00:31:47,155 --> 00:31:49,835 Plotting? No, I'm just his fan. 542 00:31:51,526 --> 00:31:52,790 I'll call you later. 543 00:31:52,794 --> 00:31:54,605 It's out of my pure support as his fan. 544 00:31:54,996 --> 00:31:56,545 And starting now, 545 00:31:56,731 --> 00:31:59,315 this gets slightly personal. 546 00:31:59,968 --> 00:32:01,530 Who did this? 547 00:32:01,536 --> 00:32:03,370 Why would anyone try to steal from this piece of junk? 548 00:32:03,371 --> 00:32:04,685 What is this? 549 00:32:06,241 --> 00:32:07,485 Hey, Detective Yoo. 550 00:32:07,809 --> 00:32:09,085 Ji Cheol. 551 00:32:09,711 --> 00:32:11,470 Why didn't you answer your phone? 552 00:32:11,479 --> 00:32:14,640 - What have you been up to? - What are you talking about? 553 00:32:14,649 --> 00:32:16,180 I'm talking about the money. 554 00:32:16,184 --> 00:32:17,995 Why did you take the money? 555 00:32:35,737 --> 00:32:39,515 No matter how hard I try to weed this out, it won't work. 556 00:32:40,909 --> 00:32:42,285 This is crazy. 557 00:32:43,712 --> 00:32:46,925 You had disciplinary actions twice because of money. 558 00:32:46,948 --> 00:32:50,010 You were suspended for a month based on use of excessive force... 559 00:32:50,018 --> 00:32:51,625 and violation of the police conduct rules. 560 00:32:51,920 --> 00:32:54,850 After your salary got seized, you were suspended for a month... 561 00:32:54,856 --> 00:32:56,605 for degrading respectability of the police. 562 00:32:58,360 --> 00:33:01,375 Let me explain about the lien. 563 00:33:01,896 --> 00:33:05,100 That happened ages ago. Why are you bringing this up now? 564 00:33:05,100 --> 00:33:08,515 People tend to take bribes when they're financially struggling. 565 00:33:09,270 --> 00:33:10,330 You took a bribe, didn't you? 566 00:33:10,338 --> 00:33:13,200 I really thought they were just beverages. 567 00:33:13,208 --> 00:33:14,685 Will you keep denying it? 568 00:33:15,543 --> 00:33:18,310 You opened it. You must have seen the money inside. 569 00:33:18,313 --> 00:33:19,480 Yes, I opened it. 570 00:33:19,481 --> 00:33:22,465 When I saw the money, I was going to return it right away... 571 00:33:22,517 --> 00:33:25,020 Too much time had passed to use the phrase, "right away". 572 00:33:25,020 --> 00:33:27,480 I put the money in my jacket. And my wife... 573 00:33:27,489 --> 00:33:29,435 Is your wife involved in this too? 574 00:33:32,394 --> 00:33:34,075 What did you just say? 575 00:33:34,229 --> 00:33:36,545 How dare you blurt things out like that? 576 00:33:36,664 --> 00:33:38,900 - Don't stop me. - Are you involved too, sir? 577 00:33:38,900 --> 00:33:40,000 No, no. 578 00:33:40,001 --> 00:33:42,615 Then is Detective Cha involved too? 579 00:33:45,640 --> 00:33:48,215 I think you will be suspended for three months at the minimum. 580 00:33:49,944 --> 00:33:51,625 Three months? 581 00:33:52,047 --> 00:33:54,655 That would be enough for us to starve to death. 582 00:33:59,921 --> 00:34:01,180 You know what? 583 00:34:01,189 --> 00:34:04,065 If you were going to take a bribe, you should've made sure no one knew! 584 00:34:07,195 --> 00:34:10,405 I wasn't trying to take any bribes! 585 00:34:30,018 --> 00:34:31,665 Will it explode? 586 00:34:34,389 --> 00:34:35,665 Darn it! 587 00:34:41,563 --> 00:34:42,975 It's going to explode! 588 00:34:43,098 --> 00:34:44,545 It's going to explode! 589 00:34:46,701 --> 00:34:49,315 Gosh, his life is full of twists and turns. 590 00:35:07,689 --> 00:35:09,135 Here's the money for the car. 591 00:35:15,630 --> 00:35:19,215 - Gosh. What an awesome bag. - Gosh. What an awesome bag. 592 00:35:20,001 --> 00:35:22,730 Can I borrow your bag when I go on a blind date? 593 00:35:22,737 --> 00:35:25,385 Why would you take a bag to your blind date? 594 00:35:25,874 --> 00:35:27,115 I shouldn't? 595 00:35:27,575 --> 00:35:31,525 Hey, if I like the guy, I should put him in the bag. 596 00:35:33,314 --> 00:35:34,595 Hey. 597 00:35:36,151 --> 00:35:37,580 Yours looks just like mine. 598 00:35:37,585 --> 00:35:39,635 - You can have this. - Really? 599 00:35:39,721 --> 00:35:42,035 I'm annoyed because apparently, anyone can carry this. 600 00:35:44,926 --> 00:35:46,775 No, this is different from mine. 601 00:35:46,995 --> 00:35:51,005 Unlike mine, the stitching on your bag is sloppy. 602 00:35:51,833 --> 00:35:53,760 I guess this is a knock-off. 603 00:35:53,768 --> 00:35:56,900 I've never seen one, but it looks just like mine. 604 00:35:56,905 --> 00:35:59,585 - How interesting. - Stop your nonsense. 605 00:35:59,674 --> 00:36:01,910 My dad bought this at the department store. 606 00:36:01,910 --> 00:36:05,355 Is your dad a good liar? Or are you just a fool? 607 00:36:06,314 --> 00:36:08,055 Your ears are turning red. 608 00:36:09,817 --> 00:36:10,850 Hey. 609 00:36:10,852 --> 00:36:12,435 - Hey. - Hey. 610 00:36:13,621 --> 00:36:16,405 - Are you embarrassed? - You little witch. 611 00:36:27,835 --> 00:36:29,115 - Hey! - Hey! 612 00:36:29,237 --> 00:36:31,170 - Hey. Oh, no. - Young Seon. 613 00:36:31,172 --> 00:36:32,615 Hey, Young Seon! 614 00:36:32,674 --> 00:36:34,440 - Young Seon. - Are you okay? 615 00:36:34,442 --> 00:36:36,670 - Young Seon. - Young Seon, wake up. 616 00:36:36,678 --> 00:36:38,485 - Oh, no. - Wake up. 617 00:36:44,419 --> 00:36:45,835 We meet again. 618 00:36:49,857 --> 00:36:51,135 Aren't you... 619 00:36:51,159 --> 00:36:54,775 the thugs from the gambling parlor? 620 00:36:58,233 --> 00:37:00,615 (YD Promotion, CEO Kim Yong Dae) 621 00:37:00,702 --> 00:37:03,415 - What's this? - Do you want to work with us? 622 00:37:04,105 --> 00:37:07,355 I can recognize faces like an expert. 623 00:37:07,475 --> 00:37:11,185 Especially people like Fighter Yoo Ji Cheol... 624 00:37:11,646 --> 00:37:13,355 I can never forget. 625 00:37:16,184 --> 00:37:19,165 Take your time, think about my offer, and call me, please. 626 00:37:27,595 --> 00:37:28,875 What is it? 627 00:37:31,132 --> 00:37:32,415 What? 628 00:37:32,800 --> 00:37:34,175 Where are you now? 629 00:37:37,138 --> 00:37:38,645 Bye. 630 00:37:38,940 --> 00:37:40,355 Young Seon! 631 00:37:43,811 --> 00:37:45,385 Is she in the ICU? 632 00:37:46,347 --> 00:37:47,610 Young Seon. 633 00:37:47,615 --> 00:37:49,050 Young Seon! 634 00:37:49,050 --> 00:37:51,265 - Young Seon! - Goodness. 635 00:37:52,253 --> 00:37:53,795 - Hello. - Hi. 636 00:37:57,292 --> 00:37:58,635 Are you all right? 637 00:37:59,093 --> 00:38:00,405 Let me see. 638 00:38:02,530 --> 00:38:04,145 Gosh, what are you doing? 639 00:38:05,233 --> 00:38:08,100 Where are your legs? Where did her legs go? 640 00:38:08,102 --> 00:38:09,230 - Her legs... - Hey. 641 00:38:09,237 --> 00:38:11,545 She has her legs. What's wrong with you? 642 00:38:13,441 --> 00:38:15,970 You just made our daughter legless. 643 00:38:15,977 --> 00:38:19,240 Why are you making a fuss? She just got a cast on her arm. 644 00:38:19,247 --> 00:38:22,595 Hey, then you should have explained this thoroughly. 645 00:38:22,717 --> 00:38:25,850 And she has a cast on her arm. 646 00:38:25,853 --> 00:38:28,250 Do you think this is a minor injury? 647 00:38:28,256 --> 00:38:29,990 Do you think this is minor? 648 00:38:29,991 --> 00:38:32,005 Why are you getting mad at me? 649 00:38:32,527 --> 00:38:34,460 Young Seon, are you okay? 650 00:38:34,462 --> 00:38:36,290 - Hello... - Go easy on her. 651 00:38:36,297 --> 00:38:37,630 - My gosh. - Are you hurt anywhere else? 652 00:38:37,632 --> 00:38:38,930 - Let me see you. - I'm fine. 653 00:38:38,933 --> 00:38:41,445 - My goodness. - Long time no see, Ji Cheol. 654 00:38:46,708 --> 00:38:48,285 Why are you here? 655 00:38:48,843 --> 00:38:51,155 It was a coincidence. 656 00:38:53,881 --> 00:38:56,025 One of our fighters is hospitalized here too. 657 00:38:58,086 --> 00:38:59,335 I see. 658 00:39:03,024 --> 00:39:04,265 One second. 659 00:39:04,292 --> 00:39:05,535 Yes, sir. 660 00:39:05,560 --> 00:39:07,905 The game is next week. Yes. 661 00:39:08,796 --> 00:39:10,990 Min Woo got us... 662 00:39:10,998 --> 00:39:13,975 this VIP room too. 663 00:39:14,135 --> 00:39:15,445 I didn't ask. 664 00:39:15,803 --> 00:39:16,900 Lie down. 665 00:39:16,904 --> 00:39:18,915 - Why? - Lie down. 666 00:39:24,846 --> 00:39:26,810 I heard that... 667 00:39:26,814 --> 00:39:29,850 she just pulled a ligament. 668 00:39:29,851 --> 00:39:31,580 How can they ask for 10,000 dollars? 669 00:39:31,586 --> 00:39:33,480 "She just pulled a ligament"? 670 00:39:33,488 --> 00:39:34,850 Sang A is... 671 00:39:34,856 --> 00:39:37,550 a future idol star who will make her debut soon. 672 00:39:37,558 --> 00:39:40,375 She's a great talent who will represent our school. 673 00:39:40,528 --> 00:39:44,805 She's completely different from kids like them. 674 00:39:45,333 --> 00:39:48,160 "Kids like them"? That's a bit too much. 675 00:39:48,169 --> 00:39:50,700 My goodness. They never study, 676 00:39:50,705 --> 00:39:53,670 never listen to their teachers, get in trouble, 677 00:39:53,674 --> 00:39:56,640 and dishonor the school. Sang A is completely different... 678 00:39:56,644 --> 00:39:58,310 from kids like them. 679 00:39:58,312 --> 00:40:00,425 Isn't that too much? 680 00:40:00,448 --> 00:40:03,450 Oh, is it because she is the chairman's granddaughter? 681 00:40:03,451 --> 00:40:04,610 - Hey. - What? 682 00:40:04,619 --> 00:40:08,380 Hey, what if something bad happened to Sang A? 683 00:40:08,389 --> 00:40:10,390 Pushing someone down the stairs is... 684 00:40:10,391 --> 00:40:13,905 like an attempted murder. It's a huge crime. 685 00:40:14,429 --> 00:40:15,775 Sir. 686 00:40:15,897 --> 00:40:17,490 I can't believe what you're saying. 687 00:40:17,498 --> 00:40:19,660 Aren't you going overboard with the girls here? 688 00:40:19,667 --> 00:40:22,145 How can you say that in front of them? 689 00:40:22,570 --> 00:40:24,445 What did you just say? 690 00:40:25,640 --> 00:40:26,855 What? 691 00:40:30,378 --> 00:40:31,725 "An attempted murder"? 692 00:40:32,213 --> 00:40:34,325 Is that what you just said? 693 00:40:36,083 --> 00:40:38,965 I thought you were their teacher. 694 00:40:39,020 --> 00:40:41,265 Is that something a teacher should say? 695 00:40:43,090 --> 00:40:44,720 People like you... 696 00:40:44,725 --> 00:40:48,160 need to learn to be a decent human before you work as a teacher. Okay? 697 00:40:48,162 --> 00:40:49,330 - Honey. - Right? 698 00:40:49,330 --> 00:40:51,060 Honey, let go of him. 699 00:40:51,065 --> 00:40:52,275 No! 700 00:41:05,546 --> 00:41:06,795 Let go of me. 701 00:41:12,787 --> 00:41:14,095 Let go. 702 00:41:20,962 --> 00:41:22,330 Look at how her dad is. 703 00:41:22,330 --> 00:41:24,945 What do you think she learned from him? 704 00:41:26,100 --> 00:41:28,945 Sir, please calm down. We should go and talk. 705 00:41:44,018 --> 00:41:46,495 Don't worry. Okay? 706 00:41:46,821 --> 00:41:48,265 We'll figure something out. 707 00:41:49,490 --> 00:41:52,720 Anyway, I'll find some money. 708 00:41:52,727 --> 00:41:54,075 Wait here. 709 00:41:57,398 --> 00:42:00,145 And don't ask Min Woo... 710 00:42:00,701 --> 00:42:02,715 for any money. 711 00:42:03,638 --> 00:42:05,185 Why not? 712 00:42:05,706 --> 00:42:07,985 We can't nitpick over whose money we take right now. 713 00:42:12,480 --> 00:42:13,695 Seon Joo. 714 00:42:15,983 --> 00:42:18,365 Why? Are you embarrassed? 715 00:42:18,786 --> 00:42:20,465 Is it that again? 716 00:42:20,821 --> 00:42:23,305 Can you still feel embarrassed? 717 00:42:23,491 --> 00:42:25,065 Okay, let's say that you can. 718 00:42:25,259 --> 00:42:27,305 Is that more important than your daughter? 719 00:42:27,962 --> 00:42:30,875 Don't you feel sorry for Young Seon, you irresponsible fool? 720 00:42:34,969 --> 00:42:36,585 I shouldn't blame you. 721 00:42:37,171 --> 00:42:39,840 I'm the idiot for marrying someone like you. 722 00:42:39,840 --> 00:42:41,085 Yes. 723 00:42:42,476 --> 00:42:44,885 We should figure it out together when things are tough. 724 00:42:45,846 --> 00:42:47,555 Do you think it's normal... 725 00:42:47,848 --> 00:42:51,325 to hand over divorce papers because I couldn't find money for the lease? 726 00:42:52,620 --> 00:42:54,195 Is that family? 727 00:42:59,160 --> 00:43:00,375 I'm sorry. 728 00:43:00,661 --> 00:43:02,745 Come to think about it, I'm the jerk. 729 00:43:03,497 --> 00:43:07,145 It's the worst to run away when there's trouble in the family. 730 00:43:07,702 --> 00:43:08,945 But you know what? 731 00:43:09,804 --> 00:43:12,000 I learned that from you. 732 00:43:12,006 --> 00:43:13,715 (Divorce Form) 733 00:43:36,430 --> 00:43:37,645 Young Seon. 734 00:43:37,798 --> 00:43:42,685 Don't worry about school, okay? 735 00:43:42,837 --> 00:43:46,270 I'll find a way to figure everything out. 736 00:43:46,273 --> 00:43:49,070 So just trust me and get your rest. 737 00:43:49,076 --> 00:43:53,210 You have to rest, rest, and keep resting. Got it? 738 00:43:53,214 --> 00:43:55,155 Trust what? 739 00:43:55,383 --> 00:43:57,095 That bag was a fake too. 740 00:44:02,857 --> 00:44:04,135 Right. 741 00:44:04,558 --> 00:44:07,220 I went to the department store, but they were all sold out. 742 00:44:07,228 --> 00:44:09,030 But it looked like you were in a rush, 743 00:44:09,030 --> 00:44:10,760 so I just found whatever I could. 744 00:44:10,765 --> 00:44:12,375 Forget it. 745 00:44:14,735 --> 00:44:15,900 I'm sorry. 746 00:44:15,903 --> 00:44:17,185 My gosh. 747 00:44:17,405 --> 00:44:21,015 - I'm so embarrassed. - What's with you? 748 00:44:24,445 --> 00:44:25,755 Young Seon. 749 00:44:26,047 --> 00:44:29,595 What do you want to be when you grow up? 750 00:44:29,617 --> 00:44:30,965 All of a sudden? 751 00:44:33,154 --> 00:44:36,120 I'm not an elementary school kid. Nothing in particular. 752 00:44:36,123 --> 00:44:38,690 Come on, think about it. What do you want to be? 753 00:44:38,693 --> 00:44:40,375 Nothing. 754 00:44:40,461 --> 00:44:42,790 What about you? What do you want to be? 755 00:44:42,797 --> 00:44:44,105 Me? 756 00:44:45,132 --> 00:44:47,745 What can I become? 757 00:44:47,835 --> 00:44:51,415 I'm already your dad. 758 00:44:51,772 --> 00:44:53,115 I'm Young Seon's dad. 759 00:45:02,450 --> 00:45:03,695 Yes. 760 00:45:03,851 --> 00:45:07,065 I'm the guy who called. Yoo... 761 00:45:08,622 --> 00:45:11,935 I mean, Kim Yoon Soo from an insurance company. 762 00:45:21,235 --> 00:45:24,070 Darn it, why is it raining? 763 00:45:24,071 --> 00:45:26,415 It's not like we're meeting in secret. 764 00:45:39,620 --> 00:45:40,865 Mr. Kim Yoon Soo? 765 00:46:29,537 --> 00:46:32,315 (Confidentiality Agreement) 766 00:46:32,640 --> 00:46:34,040 I have no idea what this means. 767 00:46:34,041 --> 00:46:35,455 (Signed by Choi Yong Woo) 768 00:46:54,228 --> 00:46:57,105 Is that the medicine we'll be taking? 769 00:46:58,966 --> 00:47:01,600 What is it for? Cold? Headaches? 770 00:47:01,602 --> 00:47:03,370 You may not ask any questions. 771 00:47:03,370 --> 00:47:04,645 Grab a seat. 772 00:47:05,506 --> 00:47:07,370 Okay. I will. 773 00:47:07,374 --> 00:47:10,670 But still, you are paying a hefty amount, 774 00:47:10,678 --> 00:47:12,825 and you covered our eyes and all. 775 00:47:13,013 --> 00:47:14,880 I mean, we signed the confidentiality agreement, 776 00:47:14,882 --> 00:47:18,280 so we should at least know what the medicine is for... 777 00:47:18,285 --> 00:47:19,865 to feel a bit relieved. 778 00:47:21,956 --> 00:47:23,435 It's a nutritional supplement. 779 00:47:24,091 --> 00:47:25,405 A multi-functional one. 780 00:47:25,993 --> 00:47:27,235 A nutritional supplement? 781 00:47:27,294 --> 00:47:29,490 Oh, they do tests for nutritional supplements? 782 00:47:29,496 --> 00:47:31,530 It's a new product that is highly effective. 783 00:47:31,532 --> 00:47:33,745 This field is all about confidentiality. 784 00:47:34,101 --> 00:47:37,800 - Please do understand. - You should have told me before. 785 00:47:37,805 --> 00:47:40,100 I got scared because I thought it was something serious. 786 00:47:40,107 --> 00:47:42,170 Then let us begin by taking your blood. 787 00:47:42,176 --> 00:47:45,980 Okay. What should I do? Do you want my arm or my bottom? 788 00:47:45,980 --> 00:47:47,795 - Your arm, please. - Okay. 789 00:48:01,929 --> 00:48:04,730 We will decide on the subjects after the examination today. 790 00:48:04,732 --> 00:48:08,160 Wait, does that mean some of us could get eliminated? 791 00:48:08,168 --> 00:48:09,370 It's just a nutritional supplement, 792 00:48:09,370 --> 00:48:12,715 but we can't test it on those with health issues. 793 00:48:13,574 --> 00:48:16,570 If you are unwell, please let us know now. 794 00:48:16,577 --> 00:48:20,280 What are you talking about? All I have is this healthy body. 795 00:48:20,281 --> 00:48:23,225 You can already tell that I'm the healthiest one here. 796 00:48:24,218 --> 00:48:27,195 (Kim Yoon Soo) 797 00:48:28,188 --> 00:48:29,635 This way, please. 798 00:48:45,005 --> 00:48:48,485 (8 hours later) 799 00:48:48,976 --> 00:48:50,710 I'm not sure, 800 00:48:50,711 --> 00:48:51,940 but I think getting selected as a test subject... 801 00:48:51,946 --> 00:48:54,655 might feel similar to getting selected for the national team. 802 00:48:57,918 --> 00:49:00,565 They'll give us 40,000 dollars next time we go there. 40,000 dollars. 803 00:49:01,055 --> 00:49:02,335 Yes! 804 00:49:05,392 --> 00:49:08,490 It's quite a lot of money for you too, isn't it? 805 00:49:08,495 --> 00:49:11,930 Where could you earn 3,000 dollars? Just be satisfied. 806 00:49:11,932 --> 00:49:14,000 This is far from enough. 807 00:49:14,001 --> 00:49:17,145 You should have taken care of your health until now then. 808 00:49:17,171 --> 00:49:21,355 They can't do a clinical test on you when you're in poor health. 809 00:49:22,276 --> 00:49:24,355 You're right. Gosh. 810 00:49:35,789 --> 00:49:37,165 Here. 811 00:49:41,695 --> 00:49:44,505 Isn't this the drug from earlier? 812 00:49:45,299 --> 00:49:49,030 I was selected as the test subject. 813 00:49:49,036 --> 00:49:50,945 They gave me this to take care of my health. 814 00:49:51,672 --> 00:49:55,015 They said it's a highly-effective supplement. 815 00:49:55,109 --> 00:49:58,855 It's here. I'll get going. Cheer up. You can do it. 816 00:50:10,324 --> 00:50:13,535 Why isn't the bus coming anyway? 817 00:50:18,899 --> 00:50:20,275 Nutritional supplements. 818 00:50:21,535 --> 00:50:23,945 Okay, nutritional supplements. 819 00:50:54,034 --> 00:50:55,345 Gosh, what is wrong with me? 820 00:51:19,793 --> 00:51:21,375 Aren't you getting in? 821 00:52:00,734 --> 00:52:02,660 I'm sorry. I'm sorry. 822 00:52:02,669 --> 00:52:04,645 Kids can do that. 823 00:52:37,004 --> 00:52:39,940 - Oh, my. - What should we do? 824 00:52:39,940 --> 00:52:41,840 - What happened? - Did you make a report? 825 00:52:41,842 --> 00:52:43,340 - What are we going to do? - Are they okay? 826 00:52:43,343 --> 00:52:44,785 What is happening? 827 00:52:47,781 --> 00:52:49,125 My money. 828 00:52:50,918 --> 00:52:52,465 No, my money. 829 00:52:55,022 --> 00:52:56,250 What's wrong with him? 830 00:52:56,256 --> 00:52:57,735 Don't do that. 831 00:53:13,807 --> 00:53:15,215 I found it. 832 00:53:18,345 --> 00:53:19,755 Mom. 833 00:53:21,381 --> 00:53:23,265 Mom, wake up. 834 00:53:24,785 --> 00:53:26,495 Mom. 835 00:53:29,289 --> 00:53:31,465 Mom, wake up. 836 00:53:37,231 --> 00:53:38,545 Mom. 837 00:53:39,166 --> 00:53:41,115 Mom, wake up. 838 00:53:41,335 --> 00:53:43,300 Hey, you should get out first. 839 00:53:43,303 --> 00:53:45,270 I'll take your mom with me. 840 00:53:45,272 --> 00:53:46,370 - Get out right now. - I don't want to. 841 00:53:46,373 --> 00:53:48,355 - Get out right now! - Mom. 842 00:53:48,442 --> 00:53:49,885 Mom. 843 00:53:55,249 --> 00:53:57,095 Mom. 844 00:54:17,337 --> 00:54:19,115 Mom. 845 00:54:19,172 --> 00:54:22,055 - No. - Mom, wake up. 846 00:54:26,647 --> 00:54:27,855 I'll come back... 847 00:54:28,548 --> 00:54:31,865 a little later, okay? 848 00:54:37,291 --> 00:54:38,905 Mom. 849 00:55:48,962 --> 00:55:50,845 - Oh, my. - What should we do? 850 00:55:51,465 --> 00:55:55,945 - That is amazing. - What is? There are people inside. 851 00:56:08,982 --> 00:56:10,965 - Look. - Oh, my. 852 00:56:21,094 --> 00:56:22,575 My money. 853 00:56:23,063 --> 00:56:24,745 3,000 dollars. 854 00:56:25,365 --> 00:56:27,675 - My money. - Where are you going again? 855 00:56:36,276 --> 00:56:37,785 - Oh, my. - Are you okay? 856 00:56:39,045 --> 00:56:40,710 Hey, are you okay? 857 00:56:40,714 --> 00:56:41,910 - Look at that. - Are you okay? 858 00:56:41,915 --> 00:56:44,025 - What should we do? - Look at that blood. 859 00:56:44,584 --> 00:56:46,295 Who is he to do such things? 860 00:56:46,453 --> 00:56:48,080 He must be her dad. 861 00:56:48,088 --> 00:56:50,365 You did a great deed. 862 00:56:50,390 --> 00:56:52,190 You're really amazing. 863 00:56:52,192 --> 00:56:54,735 He's a hero. He really is a hero. 864 00:56:58,398 --> 00:57:00,545 Since the past until the present, 865 00:57:00,834 --> 00:57:05,685 I never wanted to become a great hero for you all. 866 00:57:10,844 --> 00:57:12,225 I just... 867 00:57:12,446 --> 00:57:15,595 wanted to become an ordinary head of a household. 868 00:57:16,116 --> 00:57:20,035 I wanted to become an ordinary hero... 869 00:57:20,387 --> 00:57:22,035 who could make his wife not worry about money... 870 00:57:22,489 --> 00:57:24,605 and buy... 871 00:57:25,058 --> 00:57:29,275 everything his daughter wanted to eat and have. 872 00:57:30,297 --> 00:57:33,360 The energy is great here. 873 00:57:33,366 --> 00:57:34,700 (11 years ago in Yokohama) 874 00:57:34,701 --> 00:57:39,785 Yoo Ji Cheol. 875 00:57:41,107 --> 00:57:46,855 The stadium is full of Japanese fans right now. 876 00:57:47,614 --> 00:57:49,180 Of course, it's a home game for Japan. 877 00:57:49,182 --> 00:57:53,080 The jeering of the audience is really severe. 878 00:57:53,086 --> 00:57:55,750 - There's his opponent. - Yoo Ji Cheol won't be shaken. 879 00:57:55,755 --> 00:57:58,120 He's the pride of Korea and the people's hero. 880 00:57:58,124 --> 00:58:01,120 That's right. This kind of jeering... 881 00:58:01,127 --> 00:58:02,475 doesn't matter. 882 00:58:03,463 --> 00:58:05,390 In the blue corner, 883 00:58:05,398 --> 00:58:08,445 there's a fighter from Japan. 884 00:58:08,768 --> 00:58:12,915 Mr. Fujimoto. 885 00:58:20,947 --> 00:58:23,350 In the red corner, 886 00:58:23,350 --> 00:58:26,795 there's a fighter from Korea. 887 00:58:26,920 --> 00:58:31,135 Yoo Ji Cheol. 888 00:58:46,940 --> 00:58:48,185 Just like those days, 889 00:58:51,745 --> 00:58:53,085 all I want is... 890 00:58:56,383 --> 00:58:58,795 to become an ordinary dad. 891 00:59:02,088 --> 00:59:05,705 (Bad Papa) 892 00:59:16,736 --> 00:59:19,200 Not only does the subject have factors that induce toxins, 893 00:59:19,205 --> 00:59:21,540 but he definitely has factors that can also break down the toxins. 894 00:59:21,541 --> 00:59:24,410 - What is that? - I had to check something so I did. 895 00:59:24,411 --> 00:59:25,840 Did you just accept that without asking? 896 00:59:25,845 --> 00:59:27,840 Now, you can't make a single cent. So what? 897 00:59:27,847 --> 00:59:28,940 How will you solve this? 898 00:59:28,949 --> 00:59:31,450 Hey, give me money! 899 00:59:31,451 --> 00:59:33,820 You're working at an illegal gambling parlor! 900 00:59:33,820 --> 00:59:34,950 You stupid fools! 901 00:59:34,955 --> 00:59:37,090 Hey, he and I are in different weight classes. 902 00:59:37,090 --> 00:59:40,375 I can't believe an underground fighter scared Yoo Ji Cheol. 63082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.