Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,076 --> 00:00:11,676
Esse � o esp�rito.
� como sempre digo,
2
00:00:11,711 --> 00:00:14,079
se voc� vai se atrasar,
fa�a uma bela entrada.
3
00:00:16,249 --> 00:00:17,849
E aqui estamos n�s.
4
00:00:17,884 --> 00:00:19,418
Desculpem o atraso, pessoal.
Noite de escola.
5
00:00:19,453 --> 00:00:21,186
Ms. Marvel,
� bom t�-la aqui.
6
00:00:21,221 --> 00:00:25,590
Kamala!
Bem-vinda a festa!
7
00:00:25,625 --> 00:00:27,392
� bom v�-la,
Ms. Marvel.
8
00:00:27,427 --> 00:00:30,395
Baixota,
fico feliz que veio.
9
00:00:30,430 --> 00:00:33,598
Eu a perdi? Ela est� aqui?
Eu queria conhec�-la.
10
00:00:33,633 --> 00:00:35,400
Voc� n�o perdeu nada,
Ms. Marvel.
11
00:00:35,435 --> 00:00:37,502
Em verdade,
agora que voc� chegou,
12
00:00:37,537 --> 00:00:40,406
eu posso mostrar oficialmente
a raz�o desse encontro.
13
00:00:42,642 --> 00:00:47,412
Minha irm�, Shuri,
Princesa de Wakanda.
14
00:00:47,447 --> 00:00:51,616
Shuri, esses s�o meus
compatriotas, os Vingadores.
15
00:00:51,651 --> 00:00:54,252
Estou muito feliz
em conhec�-los.
16
00:00:54,287 --> 00:00:56,221
Voc� disse
que isso seria formal.
17
00:00:56,256 --> 00:00:58,457
� sua apresenta��o
formal a equipe.
18
00:00:58,492 --> 00:01:01,560
- S� tente...
- Ol�, eu sou a Kamala.
19
00:01:01,595 --> 00:01:04,362
Nossa, desculpe,
nome de her�i, certo?
20
00:01:04,397 --> 00:01:08,200
Ms. Marvel, meu irm�o
me contou muito sobre voc�.
21
00:01:08,235 --> 00:01:11,770
Bem, ele n�o nos falou quase
nada sobre voc�. Novidade.
22
00:01:11,805 --> 00:01:14,773
Nunca conheci uma princesa
verdadeira. Deve ser incr�vel.
23
00:01:14,808 --> 00:01:17,375
Tem seus percal�os.
24
00:01:17,410 --> 00:01:20,545
N�o precisava de tudo isso
para conhecermos sua irm�,
25
00:01:20,580 --> 00:01:22,447
que, ali�s, � linda.
26
00:01:22,482 --> 00:01:25,083
N�s pod�amos ter pedido pizza,
assistido um filme.
27
00:01:25,118 --> 00:01:27,385
Shuri � a Princesa de Wakanda.
28
00:01:27,420 --> 00:01:29,121
Ela n�o pede comida.
29
00:01:29,156 --> 00:01:31,156
Talvez ela devesse.
Talvez voc� devesse.
30
00:01:31,191 --> 00:01:33,225
Devia come�ar
a relaxar, amig�o.
31
00:01:33,260 --> 00:01:36,928
N�s somos colegas.
Aliados.
32
00:01:36,963 --> 00:01:39,331
Eu n�o acho que
somos... amig�es.
33
00:01:39,366 --> 00:01:42,767
Voc� � um Vingador, eu tamb�m.
Somos quase fam�lia.
34
00:01:42,802 --> 00:01:45,504
Se � assim, saber�amos
coisas um do outro
35
00:01:45,539 --> 00:01:47,906
que o p�blico
n�o saberia, correto?
36
00:01:47,941 --> 00:01:49,341
Bem, sim, em teoria.
37
00:01:49,376 --> 00:01:53,478
Ent�o diga-me, amig�o,
qual minha cor favorita?
38
00:01:53,513 --> 00:01:56,348
Eu vou chutar...
preto?
39
00:01:59,553 --> 00:02:02,020
Not�cias urgentes, centenas
de soldados desconhecidos
40
00:02:02,055 --> 00:02:03,922
est�o atacando Manhattan.
41
00:02:03,957 --> 00:02:06,291
Socorristas foram chamados
por toda a cidade.
42
00:02:06,326 --> 00:02:09,161
- Fiquem ligados para novidades.
- Shuri, v� para a embaixada.
43
00:02:09,196 --> 00:02:11,630
- Mas, T'Challa, eu posso...
- Por favor, n�o discuta.
44
00:02:11,665 --> 00:02:12,965
V�!
45
00:02:14,167 --> 00:02:15,634
Pantera Negra!
46
00:02:15,669 --> 00:02:18,303
T'Challa!
Como ele espera chegar...
47
00:02:18,338 --> 00:02:20,472
Esque�a.
Vamos.
48
00:02:26,379 --> 00:02:28,980
Certo, pessoal.
Sabem o que fazer.
49
00:02:29,015 --> 00:02:31,183
Proteger civis,
deter os vil�es.
50
00:02:52,372 --> 00:02:54,339
Algu�m sabe
quem s�o esses caras?
51
00:02:54,374 --> 00:02:56,208
Atlanteanos, avancem!
52
00:03:00,046 --> 00:03:02,013
Povo da superf�cie,
53
00:03:02,048 --> 00:03:06,017
Eu sou o Tubar�o Tigre
da Atl�ntida,
54
00:03:06,052 --> 00:03:09,922
e essa cidade pertence a mim!
55
00:03:11,877 --> 00:03:14,331
LEGENDAS:
Dres - Tozz
56
00:03:14,366 --> 00:03:17,196
LEGENDAS:
�y�� V������
57
00:03:17,231 --> 00:03:20,027
REVIS�O FINAL:
Dres
58
00:03:51,398 --> 00:03:55,567
A Atl�ntida j� controla
tr�s quartos do mundo.
59
00:03:55,602 --> 00:03:58,903
Os oceanos
devem controlar tudo!
60
00:03:58,938 --> 00:04:02,974
Voc�s cair�o diante de mim,
povo da superf�cie!
61
00:04:03,009 --> 00:04:05,510
Todos voc�s ir�o...
62
00:04:07,447 --> 00:04:10,793
O que faz aqui,
Tubar�o Tigre?
63
00:04:10,828 --> 00:04:12,994
Que loucura � essa?
64
00:04:13,320 --> 00:04:14,886
Pantera Negra.
65
00:04:14,921 --> 00:04:17,822
N�o pensei que
o encontraria aqui.
66
00:04:17,857 --> 00:04:19,291
N�o importa.
67
00:04:19,326 --> 00:04:21,927
Voc� morrer� como os outros!
68
00:04:24,364 --> 00:04:27,299
Attuma assinou um tratado
com o mundo da superf�cie.
69
00:04:27,334 --> 00:04:29,467
Por que a Atl�ntida
ataca agora?
70
00:04:29,502 --> 00:04:31,936
Attuma � um tolo.
71
00:04:31,971 --> 00:04:33,972
Eu conquistarei essa cidade.
72
00:04:34,007 --> 00:04:38,026
Eu dominarei a superf�cie
e a Atl�ntida!
73
00:04:42,515 --> 00:04:44,949
Eu senti essa.
74
00:04:44,984 --> 00:04:47,285
Tubar�o Tigre? Est� mais
para Tubar�o Tanque.
75
00:04:47,320 --> 00:04:50,188
O Tubar�o Tigre � um
dos Generais de Attuma.
76
00:04:50,223 --> 00:04:51,690
Ele � um oponente formid�vel.
77
00:04:51,725 --> 00:04:54,926
Formid�vel?
Ele caiu com um soco.
78
00:04:54,961 --> 00:04:56,494
E de nada pelo
salvamento, amig�o.
79
00:04:56,529 --> 00:04:58,296
Salvamento?
Eu tentava
80
00:04:58,331 --> 00:05:00,298
descobrir a raz�o
desse ataque quando...
81
00:05:03,970 --> 00:05:05,537
N�o, n�o, n�o, n�o.
82
00:05:05,572 --> 00:05:07,386
Tubar�o mau!
83
00:05:08,541 --> 00:05:11,476
Nossa, isso foi mais f�cil
do que eu esperava.
84
00:05:11,511 --> 00:05:14,259
- N�o acabou.
- Eu acho que acabou.
85
00:05:14,294 --> 00:05:16,421
E Pantera,
de nada, de novo.
86
00:05:16,456 --> 00:05:18,516
N�o houve barulho.
Por que n�o houve baru...
87
00:05:18,551 --> 00:05:20,385
Homem de Ferro, cuidado!
88
00:05:37,646 --> 00:05:40,786
Mantenha ele longe de mim.
Preciso fazer reparos.
89
00:05:45,166 --> 00:05:46,838
Era a minha inten��o.
90
00:05:46,873 --> 00:05:48,913
Certo, vou retirar
o lance de "um soco".
91
00:05:48,948 --> 00:05:52,030
Esse cara � como o Hulk
aqui embaixo, com barbatanas.
92
00:05:52,065 --> 00:05:55,112
O Tubar�o Tigre � bem
mais poderoso debaixo d'�gua.
93
00:06:02,529 --> 00:06:05,230
Voc�s s�o s�
os primeiros a cair.
94
00:06:05,265 --> 00:06:07,031
Todo o mundo da superf�cie
95
00:06:07,066 --> 00:06:09,901
vai se ajoelhar
ante o Tubar�o Tigre!
96
00:06:12,939 --> 00:06:16,699
Ent�o, agora � uma boa hora
para contar a sua cor favorita?
97
00:06:24,973 --> 00:06:27,231
Mantenham a press�o.
Estamos afastando eles.
98
00:06:27,266 --> 00:06:31,467
Eu prefiro atirar, Capit�o,
mas sim, estamos ganhando o dia.
99
00:06:31,502 --> 00:06:33,058
Noite!
100
00:06:45,193 --> 00:06:47,033
O Asgardiano
tem raz�o, milorde.
101
00:06:47,068 --> 00:06:50,944
Os Vingadores est�o vencendo.
N�o � hora de usar a arma?
102
00:06:50,979 --> 00:06:54,440
Usaremos a arma quando
eu decidir,
103
00:06:54,475 --> 00:06:58,226
se eu decidir.
Siga o plano!
104
00:06:58,261 --> 00:07:01,334
Ent�o, desvie pelo
circuito seis e tr�s.
105
00:07:01,369 --> 00:07:03,012
N�o?
Tudo bem.
106
00:07:03,047 --> 00:07:06,061
Conecte os auxiliares
na jun��o Beta 4-5 e...
107
00:07:06,096 --> 00:07:07,780
N�o de novo.
108
00:07:07,815 --> 00:07:09,998
T'Challa, diga que tem algo.
109
00:07:10,033 --> 00:07:12,147
- Eu tenho.
- Pare com isso!
110
00:07:12,182 --> 00:07:14,737
J� tenho muitos problemas
com os danos do Tubar�o Tigre.
111
00:07:14,772 --> 00:07:18,470
A rede � uma vers�o Atlanteana
do cabo de plasma Stark, n�o �?
112
00:07:18,505 --> 00:07:21,306
Basicamente, a variante de
fase � meio diferente, mas...
113
00:07:21,341 --> 00:07:24,109
Espere a�. Como sabe
do cabo de plasma?
114
00:07:24,110 --> 00:07:26,444
N�o vamos liberar nada dele
at� a pr�xima Stark Expo.
115
00:07:26,445 --> 00:07:29,214
Isso n�o � importante agora.
Eu tenho a solu��o.
116
00:07:29,215 --> 00:07:31,650
Creio que se combinarmos
nossos sistemas...
117
00:07:31,651 --> 00:07:33,652
podemos criar um pulso
de contra varia��o...
118
00:07:33,653 --> 00:07:36,021
E interromper a rede.
Bem pensado, amig�o.
119
00:07:36,422 --> 00:07:38,489
Por favor,
n�o me chame de "amig�o".
120
00:07:38,490 --> 00:07:40,693
Redirecionando n�vel 4
para revestimento superior
121
00:07:40,694 --> 00:07:42,093
Repulsores carregando.
122
00:07:42,094 --> 00:07:44,862
Jun��es de conex�o
15, 6 e 78.
123
00:07:44,863 --> 00:07:46,899
Pronto para contra pulso
em 5, 4...
124
00:07:46,900 --> 00:07:49,067
3, 2...
125
00:07:49,068 --> 00:07:50,401
- 1!
- 1!
126
00:07:55,074 --> 00:07:57,141
Pessoal,
como foi a nata��o?
127
00:08:00,012 --> 00:08:02,480
Bem-vindos de volta.
Precisamos de ajuda extra.
128
00:08:05,551 --> 00:08:07,519
Parece que mantiveram
a batalha na ponte.
129
00:08:09,888 --> 00:08:11,590
A maior parte dela.
130
00:08:18,331 --> 00:08:20,865
Se vencermos aqui,
a luta acabou.
131
00:08:20,866 --> 00:08:23,568
N�o acabou at� derrotarmos
o Tubar�o Tigre.
132
00:08:28,827 --> 00:08:32,620
Pe�as uma tr�gua, vil�o.
Tua guerra termina aqui.
133
00:08:33,521 --> 00:08:35,515
N�o, Asgardiano.
134
00:08:35,516 --> 00:08:38,345
Aqui � onde
a guerra come�a!
135
00:08:39,346 --> 00:08:42,006
N�o. Tenho certeza
de que aqui � a parte
136
00:08:42,007 --> 00:08:44,935
onde o vil�o � espancado
e os Vingadores ganham.
137
00:08:45,236 --> 00:08:47,864
Milorde, a arma!
Agora � a hora!
138
00:08:47,865 --> 00:08:51,425
Voc� est� certo.
Agora � a hora.
139
00:08:54,655 --> 00:08:56,284
O Chifre de Netuno!
140
00:08:59,415 --> 00:09:00,977
Todos recuem!
141
00:09:06,438 --> 00:09:09,198
Bem, isso foi horr�vel.
142
00:09:10,965 --> 00:09:14,258
Voc� n�o tem ideia
do que vem por a�!
143
00:09:14,259 --> 00:09:16,421
Nenhum de voc�s t�m!
144
00:09:21,316 --> 00:09:23,078
O que foi aquilo?
145
00:09:23,079 --> 00:09:25,974
Honestamente, eu estava meio
que esperando mais.
146
00:09:25,975 --> 00:09:28,471
Tipo, n�o me entenda mal.
Foi ruim, mas...
147
00:09:28,472 --> 00:09:33,064
O Chifre de Netuno
n�o � o perigo, Ms. Marvel.
148
00:09:33,065 --> 00:09:35,361
O perigo est�
no que ele chama.
149
00:09:35,362 --> 00:09:37,257
O que isso chama?
150
00:09:43,483 --> 00:09:44,846
Aquilo.
151
00:09:54,766 --> 00:09:57,361
Para baixo, besta!
152
00:09:57,362 --> 00:10:00,156
Ajoelhes! Ajoelhes!
153
00:10:04,052 --> 00:10:06,315
N�o acho que esteja escutando.
154
00:10:06,316 --> 00:10:07,811
Ent�o aumentamos o volume.
155
00:10:12,207 --> 00:10:14,003
Isso n�o est� funcionando!
156
00:10:14,004 --> 00:10:15,633
T'Challa, abaixe-se!
157
00:10:17,434 --> 00:10:21,227
O Tubar�o Tigre n�o pode
usar o Chifre de novo!
158
00:10:21,228 --> 00:10:22,956
Divida a equipe.
� a �nica maneira.
159
00:10:22,957 --> 00:10:25,919
Pesos-pesados, cuidem da ponte.
Isso inclu� voc�, Ms. Marvel.
160
00:10:25,920 --> 00:10:28,016
Espere a�.
Eu sou um peso-pesado?!
161
00:10:28,017 --> 00:10:30,146
Maneira�o!
162
00:10:33,310 --> 00:10:36,369
Vamos l� rapazes!
Vamos ca�ar tubar�es!
163
00:10:38,168 --> 00:10:40,962
Homem de Ferro, Pantera,
vamos sair daqui.
164
00:10:40,963 --> 00:10:43,094
Voc� realmente gosta
de dar ordens, n�o �?
165
00:10:43,495 --> 00:10:44,923
Velhos h�bitos.
166
00:10:46,456 --> 00:10:49,351
Vamos, amigo.
Eu sou sua carona.
167
00:10:49,652 --> 00:10:52,180
Captei vest�gios da assinatura
�nica de energia do Chifre
168
00:10:52,181 --> 00:10:53,744
mas nada conclusivo.
169
00:10:54,245 --> 00:10:56,306
Qual � a desse tal
de Chifre de Netuno?
170
00:10:56,307 --> 00:10:57,838
Com o que estamos lidando?
171
00:10:57,839 --> 00:11:00,301
� um poderoso artefato atlante.
172
00:11:00,302 --> 00:11:02,464
Wakanda acompanha
desses itens.
173
00:11:02,465 --> 00:11:04,861
Este � um dos piores.
174
00:11:04,862 --> 00:11:08,424
T�. Ele o usou e agora temos
um monstro marinho gigante.
175
00:11:08,425 --> 00:11:09,752
O que mais ele pode fazer?
176
00:11:09,753 --> 00:11:12,117
H� muitas dessas criaturas
nas profundezas dos oceanos.
177
00:11:12,118 --> 00:11:15,081
O Chifre pode convocar todos
se o Tubar�o Tigre desejar.
178
00:11:15,082 --> 00:11:17,343
Esse � o tipo de coisa
que se fala aos seus amigos
179
00:11:17,344 --> 00:11:20,571
antes de um megaloman�aco
tentar dominar o mundo.
180
00:11:20,572 --> 00:11:23,268
O importante � achar r�pido
o Tubar�o Tigre
181
00:11:23,269 --> 00:11:24,697
antes que use o Chifre de novo.
182
00:11:24,698 --> 00:11:26,197
Por que ele est� fugindo?
183
00:11:26,198 --> 00:11:29,225
Ele tem o Chifre. Por que
n�o fica com os soldados dele?
184
00:11:29,226 --> 00:11:31,122
Ele � mais poderoso na �gua.
185
00:11:31,123 --> 00:11:33,852
N�o faz sentido
ele se afastar do rio.
186
00:11:33,853 --> 00:11:35,183
A menos que...
187
00:11:35,884 --> 00:11:37,345
A menos que...
188
00:11:41,241 --> 00:11:43,869
A menos que?
Termine suas frases!
189
00:12:13,097 --> 00:12:14,691
Afastai-vos, criatura vil!
190
00:12:14,692 --> 00:12:17,087
Tu n�o ficar�s com
esta ponte!
191
00:12:18,188 --> 00:12:21,050
Gente, o que estiverem fazendo,
fa�am mais r�pido!
192
00:12:21,051 --> 00:12:23,146
N�o sei quanto tempo
podemos segurar essa coisa!
193
00:12:27,971 --> 00:12:30,902
A assinatura de energia
do Chifre � mais forte aqui.
194
00:12:31,203 --> 00:12:33,597
O Tubar�o-Tigre definitivamente
veio por aqui.
195
00:12:33,598 --> 00:12:35,426
Voc� pode rastre�-lo?
196
00:12:36,527 --> 00:12:37,923
Eu posso.
197
00:12:38,324 --> 00:12:40,720
- Voc� pode me rastrear?
- Com certeza, amigo.
198
00:12:40,721 --> 00:12:43,948
Com essa malha ligada,
parece uma �rvore de Natal.
199
00:12:43,949 --> 00:12:45,312
�timo.
200
00:12:46,013 --> 00:12:47,741
Siga-me e esteja pronto.
201
00:12:50,938 --> 00:12:53,168
Tudo est� bem, Milorde.
202
00:12:53,169 --> 00:12:55,530
Seu ex�rcito dominar�
esta cidade.
203
00:12:55,531 --> 00:12:59,294
- Com o poder desta arma...
- O Chifre n�o � nada.
204
00:12:59,295 --> 00:13:01,189
Esta cidade n�o � nada!
205
00:13:01,190 --> 00:13:04,983
Encontre os outros
e v�o para o local combinado.
206
00:13:05,384 --> 00:13:06,781
V�!
207
00:13:11,642 --> 00:13:13,737
Tubar�o Tigre,
o que est� fazendo?
208
00:13:13,738 --> 00:13:15,236
J� consegui pegar o alvo?
209
00:13:15,237 --> 00:13:17,998
Como se atreve
a falar comigo assim!
210
00:13:17,999 --> 00:13:20,594
Eu me atrevo sim,
Atlanteano!
211
00:13:20,595 --> 00:13:22,524
E voc� est� ficando
sem tempo!
212
00:13:22,525 --> 00:13:25,187
Esta batalha com os Vingadores
est� demorando demais!
213
00:13:25,188 --> 00:13:27,251
Modere o seu tom,
humano!
214
00:13:27,252 --> 00:13:30,247
Tudo vai de acordo
com o meu plano.
215
00:13:30,248 --> 00:13:32,774
"Os melhores planos estabelecidos
de ratos e homens
216
00:13:32,775 --> 00:13:34,774
muitas vezes d�o errado. "
217
00:13:34,775 --> 00:13:36,238
Robert Burns.
218
00:13:36,239 --> 00:13:38,833
Bem, o rei dos gatos.
219
00:13:38,834 --> 00:13:42,129
T�o corajoso, t�o imprudente.
220
00:13:42,130 --> 00:13:46,156
N�o � t�o imprudente.
Os gatos comem peixe, afinal.
221
00:13:46,157 --> 00:13:49,187
E os tubar�es comem tudo!
222
00:14:14,387 --> 00:14:18,223
Idiota.
A �gua � meu elemento.
223
00:14:21,027 --> 00:14:23,895
Voc� achou que poderia me
enfrentar aqui sozinho?
224
00:14:23,896 --> 00:14:26,331
Quem te disse que
eu estava sozinho?
225
00:14:34,440 --> 00:14:36,975
Voc� n�o aprendeu nada?
226
00:14:36,976 --> 00:14:39,911
Eu tenho o chifre de Netuno!
227
00:14:39,912 --> 00:14:41,880
Desculpa.
228
00:14:41,881 --> 00:14:44,749
N�s j� ouvimos essa m�sica.
229
00:14:54,693 --> 00:14:56,094
Sem chance, cara.
230
00:14:56,095 --> 00:14:58,195
Realmente n�o podemos
deix�-lo ter isso.
231
00:15:09,909 --> 00:15:12,344
Acabou, Tubar�o Tigre.
232
00:15:12,345 --> 00:15:14,446
Renda-se.
233
00:15:14,447 --> 00:15:17,315
Voc� acha que venceu?
234
00:15:17,316 --> 00:15:19,538
Voc� n�o ganhou nada!
235
00:15:26,156 --> 00:15:28,318
O Tubar�o Tigre fugiu de novo.
236
00:15:30,330 --> 00:15:32,998
- Ele destruiu o chifre.
- Isso � bom, certo?
237
00:15:32,999 --> 00:15:34,702
Por favor, me diga
que isso � bom.
238
00:15:36,103 --> 00:15:37,603
Thor, qual � a sua situa��o?
239
00:15:42,008 --> 00:15:44,244
A vit�ria � nossa, Capit�o.
240
00:15:45,545 --> 00:15:46,946
Pessoal?
241
00:15:48,815 --> 00:15:50,949
O poder da besta
era tremendo
242
00:15:50,950 --> 00:15:52,584
mas n�s tomamos o campo!
243
00:15:53,185 --> 00:15:55,420
- Pessoal?
- Calma, m�sculos.
244
00:15:55,421 --> 00:15:58,057
Fomos bem aqui,
mas n�o fiquemos arrogantes.
245
00:16:01,929 --> 00:16:03,830
Pessoal, olhem!
246
00:16:15,542 --> 00:16:17,142
Muito bem.
247
00:16:18,378 --> 00:16:20,112
Soldado?
Sabe o que seria bom?
248
00:16:20,113 --> 00:16:23,082
Se pudessem
fazer algo com esse chifre.
249
00:16:23,083 --> 00:16:26,711
Por favor? Agora?
Tipo, agora mesmo?
250
00:16:29,456 --> 00:16:31,257
Os cabe��es
est�o trabalhando nisso.
251
00:16:31,258 --> 00:16:33,225
Voc� tem que segurar
as pontas, soldado.
252
00:16:33,226 --> 00:16:34,760
F�cil para voc� dizer.
253
00:16:34,761 --> 00:16:36,962
Nenhum circuito,
sem partes funcionais.
254
00:16:36,963 --> 00:16:40,032
- Como pode ser s� uma casca?
- Duas possibilidades.
255
00:16:40,033 --> 00:16:42,835
Uma rede �nica de
fissuras em sua estrutura
256
00:16:42,836 --> 00:16:45,504
permitiu produzir seus efeitos
quando o ar passou.
257
00:16:45,505 --> 00:16:48,073
- Ou...
- "Ou"? O que � "ou"?
258
00:16:48,074 --> 00:16:50,309
Ou, � m�gica.
259
00:16:50,310 --> 00:16:51,777
Certo, vamos recapitular.
260
00:16:51,778 --> 00:16:54,380
Esses monstros
s�o s� monstros, certo?
261
00:16:54,381 --> 00:16:56,181
Eles n�o s�o
treinados para obedecer.
262
00:16:56,182 --> 00:16:59,118
Eles s�o est�pidos.
O chifre chama e eles seguem
263
00:16:59,119 --> 00:17:01,187
atacando tudo
em seu caminho.
264
00:17:01,188 --> 00:17:04,223
Ent�o essa coisa tem
que ter um interruptor, certo?
265
00:17:04,224 --> 00:17:06,225
Sim. Um contrafeiti�o.
266
00:17:06,226 --> 00:17:08,761
Mas isso requer
que o chifre esteja inteiro.
267
00:17:08,762 --> 00:17:11,263
Deixaremos com voc�s.
Vamos nessa, Cap.
268
00:17:20,073 --> 00:17:22,807
Alto e baixo,
como no treinamento.
269
00:17:31,484 --> 00:17:33,485
Se eu tiver que cheirar
270
00:17:33,486 --> 00:17:35,636
esta coisa muito mais,
eu vou vomitar!
271
00:17:41,360 --> 00:17:42,728
Capit� Marvel!
272
00:17:56,742 --> 00:18:00,511
632, 633, 634, 635!
273
00:18:00,512 --> 00:18:02,280
Sim!
Temos nosso interruptor.
274
00:18:02,281 --> 00:18:04,683
O mapeamento est� bom.
� uma r�plica perfeita.
275
00:18:04,684 --> 00:18:07,085
Viu? N�o foi t�o dif�cil.
276
00:18:07,086 --> 00:18:10,555
Mais uns elogios e vamos
de amig�es para manos.
277
00:18:10,556 --> 00:18:14,592
Certo. Bem, esse holograma
n�o pode substituir o chifre.
278
00:18:14,593 --> 00:18:16,061
N�o tem energia suficiente.
279
00:18:16,062 --> 00:18:19,064
- Sei que minha armadura...
- N�o tem energia suficiente.
280
00:18:19,065 --> 00:18:21,733
Precisamos de algo pelo menos
quatro vezes mais forte.
281
00:18:21,734 --> 00:18:23,635
Algo...
282
00:18:23,636 --> 00:18:26,037
Como aquilo.
283
00:18:26,038 --> 00:18:29,074
Bem, dois para a cobertura?
284
00:18:29,075 --> 00:18:33,444
De fato. Acredito que
seu reator Arc ser� suficiente.
285
00:18:34,847 --> 00:18:37,315
Seu reator Arc
n�o � suficiente!
286
00:18:37,316 --> 00:18:39,651
Eu sei.
Temos que ir para o plano B.
287
00:18:39,652 --> 00:18:43,154
Certo. Conectar � grade
de energia da cidade.
288
00:18:50,996 --> 00:18:53,466
Desculpe, Nova York.
� s� tempor�rio.
289
00:18:53,467 --> 00:18:56,401
Quase! Quase l�!
290
00:18:56,402 --> 00:18:57,903
"Quase" n�o � o bastante!
291
00:18:57,904 --> 00:18:59,604
Eu preciso de mais!
292
00:18:59,605 --> 00:19:01,222
N�o h� mais!
293
00:19:01,223 --> 00:19:02,740
A cidade est� no escuro!
294
00:19:02,741 --> 00:19:04,409
Algu�m ainda tem energia!
295
00:19:04,410 --> 00:19:07,011
Quem �?
296
00:19:10,216 --> 00:19:12,584
A Embaixada de Wakanda!
Claro!
297
00:19:12,585 --> 00:19:14,519
Faz sentido.
298
00:19:14,520 --> 00:19:17,689
Est� usando uma Giro forja
de Vibranium como gerador,
299
00:19:17,690 --> 00:19:20,258
- estou certo?
- A Giro forja � um segredo.
300
00:19:20,259 --> 00:19:22,907
- Como sabe disso?
- Somos amig�es.
301
00:19:22,942 --> 00:19:25,797
Sabemos coisas sobre n�s
que a maioria n�o sabe.
302
00:19:27,698 --> 00:19:29,066
� justo.
303
00:19:47,219 --> 00:19:50,121
Pessoal, s�rio,
porque a demora?
304
00:19:50,122 --> 00:19:53,624
V�?
Se tivesse me deixado
305
00:19:53,625 --> 00:19:55,727
ficar e ajudar,
tudo teria sido evitado.
306
00:19:55,728 --> 00:19:58,563
Como sua presen�a mudou...
307
00:19:58,564 --> 00:20:02,167
Esque�a. Shuri,
por favor, fa�a o que digo.
308
00:20:02,168 --> 00:20:05,703
Ligue a Giro forja de Vibranium
� rede el�trica da cidade.
309
00:20:05,704 --> 00:20:08,840
- Irm�s, n�o �?
- Voc� n�o faz ideia.
310
00:20:12,077 --> 00:20:14,979
A Shuri conseguiu!
Estamos em 150 por cento.
311
00:20:14,980 --> 00:20:17,615
Sim, sim. A tecnologia
de Wakanda � fant�stica.
312
00:20:17,616 --> 00:20:19,751
Sopre o chifre!
313
00:20:51,617 --> 00:20:53,918
Sim! E fique fora!
314
00:20:53,919 --> 00:20:56,354
Vingadores,
a ponte est� segura.
315
00:21:00,292 --> 00:21:02,760
Bom trabalho, equipe,
mas temos m�s not�cias.
316
00:21:02,761 --> 00:21:05,997
Fomos emboscados por alguns
retardat�rios de Atl�ntida.
317
00:21:05,998 --> 00:21:08,399
Perdemos o Tubar�o Tigre
perto da �rea da Embaixada.
318
00:21:08,400 --> 00:21:09,767
�rea da Embaixada?
319
00:21:09,768 --> 00:21:11,769
O que o Tubar�o Tigre
quer l�?
320
00:21:11,770 --> 00:21:13,171
N�o!
321
00:21:13,172 --> 00:21:16,774
Reconectar-se a Shuri,
prioridade real!
322
00:21:16,775 --> 00:21:20,311
E outra coisa.
N�o � voc� que nos pro�be
323
00:21:20,612 --> 00:21:23,214
de conectar a embaixada
a sistemas externos?
324
00:21:23,215 --> 00:21:25,585
- S�rio, para um rei...
- Shuri, atr�s de voc�!
325
00:21:27,286 --> 00:21:28,652
Shuri!
326
00:21:29,852 --> 00:21:31,452
CONTINUA...
24706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.