All language subtitles for American Horror Story.S08E04 - Could it be Satan.720p.HDTV.x264-CRAVERS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:01,304 She was the closest person 2 00:00:01,372 --> 00:00:03,164 I ever had to a mother. 3 00:00:07,638 --> 00:00:10,132 To this day, I don't know how she found me. 4 00:00:15,681 --> 00:00:18,859 I was glad to finally find a real home. 5 00:00:28,384 --> 00:00:30,669 Aren't you forgetting something? 6 00:00:35,775 --> 00:00:37,575 Bless us, Dark Lord, for these thy gifts 7 00:00:37,662 --> 00:00:39,837 which we are about to receive from thy infernal bounty, 8 00:00:39,924 --> 00:00:42,507 through the power of Lucifer Eternal. 9 00:00:42,697 --> 00:00:44,134 Nema. 10 00:00:49,048 --> 00:00:50,680 I swear, the only other person 11 00:00:50,767 --> 00:00:51,919 who liked this as much as you 12 00:00:52,006 --> 00:00:53,657 was my first husband. 13 00:00:53,890 --> 00:00:56,563 And that's why it was so easy to poison him. 14 00:00:56,915 --> 00:00:58,886 You're not gonna poison me, are you? 15 00:00:58,973 --> 00:01:02,305 Not if you clean your room, like I asked you to. 16 00:01:02,564 --> 00:01:05,217 You didn't really kill your first husband, did you? 17 00:01:05,304 --> 00:01:06,407 No. 18 00:01:06,517 --> 00:01:08,985 I killed my first three husbands. 19 00:01:09,744 --> 00:01:11,836 You might as well learn this now. 20 00:01:11,954 --> 00:01:13,700 If something isn't working, 21 00:01:13,787 --> 00:01:15,883 it's best to just cut the cord. 22 00:01:15,970 --> 00:01:18,858 And make sure the insurance policy's up to date. 23 00:01:19,173 --> 00:01:20,828 That's evil. 24 00:01:20,915 --> 00:01:22,131 Hell yeah. 25 00:01:22,296 --> 00:01:24,055 I'm a devil mama. 26 00:01:25,798 --> 00:01:30,078 She made me feel happy and protected. 27 00:01:31,290 --> 00:01:32,630 So you can understand 28 00:01:32,717 --> 00:01:35,930 why I gave you her form and her thoughts. 29 00:01:36,454 --> 00:01:38,122 I need someone to help me 30 00:01:38,209 --> 00:01:41,688 with the monumental task of remaking this world. 31 00:01:42,923 --> 00:01:46,836 Who better than the one person I never stopped trusting 32 00:01:47,087 --> 00:01:48,954 or loving? 33 00:01:53,606 --> 00:01:55,719 Your jacket is stained. 34 00:01:59,122 --> 00:02:01,126 So it is. 35 00:02:02,610 --> 00:02:05,532 There's another one in the dresser. 36 00:02:12,306 --> 00:02:14,149 What do you think? 37 00:02:14,617 --> 00:02:17,220 - Hail Satan. - Not quite. 38 00:02:17,307 --> 00:02:19,497 But I appreciate the sentiment. 39 00:02:19,584 --> 00:02:23,578 Ms. Mead, I do believe you're glowing. 40 00:02:23,704 --> 00:02:27,453 For the first time, I feel I know my place in the world. 41 00:02:28,284 --> 00:02:30,258 By your side. 42 00:02:36,282 --> 00:02:38,321 What is it? 43 00:02:39,470 --> 00:02:41,532 A powerful presence. 44 00:02:41,910 --> 00:02:44,430 What do you mean? Everyone's dead. 45 00:02:44,763 --> 00:02:46,438 Not anymore. 46 00:02:49,332 --> 00:02:50,771 I don't know what's going on. 47 00:02:50,858 --> 00:02:52,414 Bad news, bitch. 48 00:02:52,540 --> 00:02:54,274 You're back from the dead. 49 00:02:54,384 --> 00:02:56,586 - I'm what? - Just breathe deeply. 50 00:02:56,673 --> 00:02:58,284 You need time to get your bearings. 51 00:02:58,371 --> 00:03:00,487 Poor dear, to be raised up and released 52 00:03:00,574 --> 00:03:02,763 from an Identity Spell at the same moment. 53 00:03:02,850 --> 00:03:05,510 I cannot believe Brock shoved a knife through my head. 54 00:03:05,597 --> 00:03:07,701 That fucking bastard better hope he's dead. 55 00:03:07,788 --> 00:03:08,748 Wow. 56 00:03:08,835 --> 00:03:10,575 She's by far the weakest among us 57 00:03:10,662 --> 00:03:12,972 and seems to be handling it the best. 58 00:03:13,493 --> 00:03:16,492 People react to spells in different ways. 59 00:03:16,618 --> 00:03:20,773 I think the perfect antidote to stoke the blood 60 00:03:20,860 --> 00:03:23,003 and speed up the recovery process 61 00:03:23,090 --> 00:03:27,078 would be a spicy gazpacho Andaluz. 62 00:03:27,306 --> 00:03:29,837 You think the kitchen here has a spice rack? 63 00:03:30,587 --> 00:03:32,703 Can someone please tell me what's going on? 64 00:03:32,790 --> 00:03:34,380 What do you mean, Identity Spell? 65 00:03:34,467 --> 00:03:37,086 We placed it on you, for your protection. 66 00:03:37,415 --> 00:03:38,790 Coco, too. 67 00:03:39,165 --> 00:03:41,508 It kept you from knowing your true self. 68 00:03:41,595 --> 00:03:42,665 Why? 69 00:03:43,275 --> 00:03:45,414 Because you're special, Mallory. 70 00:03:45,561 --> 00:03:48,383 And we need you. We need all of you. 71 00:03:48,470 --> 00:03:50,555 You're on your own with that shit. 72 00:03:50,642 --> 00:03:53,281 I made a billion dollars in TV, 73 00:03:53,368 --> 00:03:55,758 and all I ever did was straddle the fence. 74 00:03:55,845 --> 00:03:59,110 I'm sure as hell not dumping that strategy here, sisters. 75 00:03:59,243 --> 00:04:02,013 I haven't promised anything. I haven't signed anything. 76 00:04:02,100 --> 00:04:04,627 And I'm not here to defeat anyone. 77 00:04:04,714 --> 00:04:07,061 Who cares? As if you could ever defeat anyone 78 00:04:07,148 --> 00:04:09,178 with that backwards voodoo shit. 79 00:04:09,265 --> 00:04:11,797 How can any of you defeat me, 80 00:04:12,025 --> 00:04:14,200 when I've already won? 81 00:04:14,611 --> 00:04:15,795 You haven't won. 82 00:04:15,882 --> 00:04:18,339 Perhaps you haven't noticed the state of the world. 83 00:04:18,426 --> 00:04:20,620 It's almost as bad as your dinner jacket. 84 00:04:20,707 --> 00:04:22,713 But at least the world can be saved. 85 00:04:22,800 --> 00:04:23,984 By you? 86 00:04:24,134 --> 00:04:26,149 - By all of us. - Hey. 87 00:04:26,236 --> 00:04:29,164 Get the wax out of your ears. I'm here to watch. 88 00:04:29,251 --> 00:04:30,965 But I'm not. 89 00:04:33,659 --> 00:04:35,199 Just don't let me die again, okay? 90 00:04:35,286 --> 00:04:36,966 It really sucked the first time. 91 00:04:37,053 --> 00:04:38,019 When I'm done, 92 00:04:38,106 --> 00:04:39,928 you'll all wish you were still dead. 93 00:04:40,015 --> 00:04:42,216 I always thought the world would end with fire and ice, 94 00:04:42,303 --> 00:04:44,749 not... witches and warlocks. 95 00:05:46,374 --> 00:05:49,258 *AMERICAN HORROR STORY - APOCALYPSE* Season 08 Episode 04 96 00:05:49,345 --> 00:05:51,756 Episode Title : "Could it be Satan" 97 00:05:52,607 --> 00:05:55,419 Captioned by Media Access Group at WGBH 98 00:05:55,615 --> 00:05:58,388 Sync corrections by srjanapala 99 00:06:04,144 --> 00:06:09,356 Igneme accende. Igneme accende. 100 00:06:15,760 --> 00:06:18,673 Ex forma mutata. Summa partes. 101 00:06:18,807 --> 00:06:20,538 Remember, gentlemen, 102 00:06:20,625 --> 00:06:24,167 a spell is much more than a series of arcane words. 103 00:06:24,254 --> 00:06:26,029 But it is the power you bring 104 00:06:26,116 --> 00:06:28,429 to those words that makes the magic. 105 00:06:28,516 --> 00:06:31,222 Summa partes. Ex forma mutata... 106 00:06:31,309 --> 00:06:32,863 Mr. Banks. 107 00:06:34,863 --> 00:06:37,664 If you ever expect to rise beyond Level One, 108 00:06:37,751 --> 00:06:39,409 you will arrive on time. 109 00:06:39,496 --> 00:06:42,433 If punctuality is too taxing for you, 110 00:06:42,522 --> 00:06:44,383 join the Magic Castle 111 00:06:44,470 --> 00:06:48,230 and do card tricks with Neil Patrick Harris. 112 00:06:48,734 --> 00:06:50,456 I'm sorry, sir. 113 00:06:50,878 --> 00:06:53,472 And you forgot your book... 114 00:06:53,985 --> 00:06:55,621 again. 115 00:07:03,677 --> 00:07:07,214 Now let's see if you've been practicing your spells, 116 00:07:07,301 --> 00:07:09,741 or just fiddling with your wand. 117 00:07:09,828 --> 00:07:11,408 Ex forma mutata. 118 00:07:11,495 --> 00:07:13,987 Facti sunt figura novi. 119 00:07:14,096 --> 00:07:17,394 Good. Keep going. 120 00:07:17,532 --> 00:07:20,918 Your power is molecular. 121 00:07:21,005 --> 00:07:23,628 Woven into your DNA. 122 00:07:23,715 --> 00:07:25,538 See every atom. 123 00:07:25,625 --> 00:07:27,216 Rearrange them. 124 00:07:27,303 --> 00:07:29,495 Transform them. 125 00:07:29,582 --> 00:07:33,022 Ex forma mutata. Facti sunt figura novi. 126 00:07:33,109 --> 00:07:35,118 Facti sunt figura novi. 127 00:07:35,205 --> 00:07:37,034 Ex forma mutata. Facti sunt figura novi. 128 00:07:37,121 --> 00:07:38,231 Yes! 129 00:07:38,345 --> 00:07:40,536 That's what I'm talking about, gentlemen. 130 00:07:40,623 --> 00:07:42,386 Mr. Chablis. 131 00:07:42,828 --> 00:07:44,675 We've been summoned. 132 00:07:46,632 --> 00:07:48,407 John Henry Moore. 133 00:07:48,494 --> 00:07:50,780 Something must be grotesquely important 134 00:07:50,867 --> 00:07:54,448 for you to be stinking up my office with that cancer stick. 135 00:07:54,590 --> 00:07:55,968 I thought you quit. 136 00:07:56,055 --> 00:07:57,999 I quit every week. 137 00:07:58,121 --> 00:08:00,927 You might need one after you've seen what I've seen. 138 00:08:01,014 --> 00:08:03,273 Please allow our colleagues 139 00:08:03,360 --> 00:08:06,519 to make their own unbiased evaluation. 140 00:08:06,606 --> 00:08:09,620 Ariel. Nobody told us you were coming. 141 00:08:09,707 --> 00:08:11,850 I'll make arrangements for a celebration tonight. 142 00:08:11,937 --> 00:08:14,550 The students can meet their Grand Chancellor. 143 00:08:15,004 --> 00:08:16,442 No. 144 00:08:16,691 --> 00:08:19,316 There is something much more pressing. 145 00:08:19,887 --> 00:08:22,675 This was sent to me by a sympathetic member 146 00:08:22,762 --> 00:08:24,617 of the Los Angeles Police Department. 147 00:08:24,704 --> 00:08:26,584 Does that help with your memory? 148 00:08:26,671 --> 00:08:27,964 I didn't do anything. 149 00:08:28,051 --> 00:08:30,429 Except stab him with five knives. 150 00:08:30,516 --> 00:08:34,260 You were the only one there, you sick little fuck. 151 00:08:34,347 --> 00:08:36,172 I didn't touch those knives. 152 00:08:36,259 --> 00:08:38,800 You won't find my fingerprints anywhere. 153 00:08:40,941 --> 00:08:42,242 Oh... 154 00:09:00,284 --> 00:09:01,832 Save me. 155 00:09:08,158 --> 00:09:09,808 Need a smoke? 156 00:09:11,752 --> 00:09:13,667 Holy shit. 157 00:09:13,919 --> 00:09:16,567 It's a classic case of demonic possession. 158 00:09:16,654 --> 00:09:20,198 Ariel, as much as you want him to be, 159 00:09:20,626 --> 00:09:23,026 the boy is not a warlock. 160 00:09:23,488 --> 00:09:25,984 He's not the provocateur. Look at him. 161 00:09:26,071 --> 00:09:27,746 I disagree. 162 00:09:27,833 --> 00:09:31,522 I think it was a-a manifestation of wild energy. 163 00:09:31,609 --> 00:09:35,728 It was out of control but full of potency and promise. 164 00:09:35,815 --> 00:09:38,529 Let's just say that you're right and he was responsible. 165 00:09:38,616 --> 00:09:41,190 Then his magic is dark and volatile, 166 00:09:41,277 --> 00:09:42,867 and we should leave him the fuck alone. 167 00:09:42,954 --> 00:09:44,813 Protection of our kind has become 168 00:09:44,900 --> 00:09:46,432 a matter of life and death. 169 00:09:46,519 --> 00:09:48,939 Warlocks have always been second-class citizens. 170 00:09:49,026 --> 00:09:51,930 That doesn't mean that we have to open our doors 171 00:09:52,017 --> 00:09:54,294 to just anyone, especially him. 172 00:09:54,381 --> 00:09:56,599 This school gave us direction. 173 00:09:56,686 --> 00:09:59,392 His power can be harnessed for good. 174 00:09:59,479 --> 00:10:02,525 He could be the one we've been waiting for. 175 00:10:03,776 --> 00:10:05,947 Remember the prophecy. 176 00:10:06,148 --> 00:10:07,852 You're talking about the Alpha. 177 00:10:07,939 --> 00:10:09,691 The warlock who becomes the Alpha 178 00:10:09,778 --> 00:10:12,994 will have power beyond comprehension. 179 00:10:13,502 --> 00:10:16,822 His magic will exceed that of the witches. 180 00:10:16,909 --> 00:10:20,029 He could pass the test of the Seven Wonders. 181 00:10:20,116 --> 00:10:22,470 And supplant their Supreme. 182 00:10:22,921 --> 00:10:26,309 The Alpha will allow us to take our rightful place 183 00:10:26,396 --> 00:10:28,931 at the top of the hierarchy. 184 00:10:29,791 --> 00:10:31,145 Behold, what do you think? 185 00:10:31,232 --> 00:10:34,056 I think you need to get a face-to-face with that boy. 186 00:10:35,190 --> 00:10:36,346 Wake up. 187 00:10:36,498 --> 00:10:38,931 There's somebody here to see you. 188 00:10:43,248 --> 00:10:45,626 You're not a lawyer. 189 00:10:45,915 --> 00:10:47,827 I'm a friend. 190 00:10:48,940 --> 00:10:50,846 I don't have any friends. 191 00:10:50,933 --> 00:10:54,580 I think maybe I can help you, Michael, if you let me. 192 00:10:54,816 --> 00:10:57,698 I saw the tape of your interview with the detective. 193 00:10:57,785 --> 00:11:00,280 It was impressive. 194 00:11:00,791 --> 00:11:03,153 I'm not with the police or social services 195 00:11:03,240 --> 00:11:05,830 or any part of the government. 196 00:11:06,018 --> 00:11:07,927 I'm a warlock... 197 00:11:08,014 --> 00:11:10,360 and I think you're one. 198 00:11:12,233 --> 00:11:13,768 A warlock? 199 00:11:14,025 --> 00:11:15,212 Your whole life, 200 00:11:15,299 --> 00:11:17,725 things have occurred around you that you can't explain. 201 00:11:17,812 --> 00:11:20,444 Maybe it was just a... a fleeting thought you had. 202 00:11:20,531 --> 00:11:23,439 An impulse. A moment of rage. 203 00:11:23,526 --> 00:11:25,556 But then it happened. 204 00:11:26,419 --> 00:11:28,167 Like magic. 205 00:11:28,254 --> 00:11:31,657 A warlock is someone who can control that magic. 206 00:11:33,492 --> 00:11:35,269 When that detective was hurting you, 207 00:11:35,356 --> 00:11:37,157 what went through your mind? 208 00:11:40,319 --> 00:11:42,540 - Nothing. - No. 209 00:11:43,283 --> 00:11:44,914 You were frightened and angry, 210 00:11:45,001 --> 00:11:48,684 so you lashed out the only way you could. 211 00:11:49,298 --> 00:11:52,415 You made some awful thoughts come true. 212 00:11:54,413 --> 00:11:57,339 I just wanted him to get away. 213 00:11:57,541 --> 00:11:59,579 How did you end up in here? 214 00:11:59,685 --> 00:12:01,759 I was defending someone. 215 00:12:03,789 --> 00:12:06,364 Actually, the only person who's never betrayed me. 216 00:12:06,451 --> 00:12:09,853 You're not understanding what I want. 217 00:12:10,002 --> 00:12:13,642 I don't want goat meat. I want a goat's head. 218 00:12:13,729 --> 00:12:16,201 I need it for my incantations. 219 00:12:16,288 --> 00:12:18,735 Lady, I can't sell you that. 220 00:12:18,822 --> 00:12:21,402 Why? Are you only butchering headless goats? 221 00:12:21,489 --> 00:12:24,569 I'm not giving you the head for some insane shit. 222 00:12:24,656 --> 00:12:27,551 You're discriminating against my religious beliefs, 223 00:12:27,638 --> 00:12:29,091 Mr. Butcher Man. 224 00:12:29,178 --> 00:12:30,668 Where's your manager? 225 00:12:30,755 --> 00:12:32,970 I'm gonna talk to your manager. 226 00:12:37,608 --> 00:12:39,372 You are rude. 227 00:12:39,459 --> 00:12:41,531 Don't ever talk to her like that. 228 00:12:41,618 --> 00:12:42,890 Yeah? 229 00:12:43,159 --> 00:12:44,426 Fuck you. 230 00:12:44,536 --> 00:12:47,900 And fuck that batshit crazy bitch. 231 00:12:59,592 --> 00:13:01,501 I never wanted to hurt anyone. 232 00:13:01,588 --> 00:13:04,740 Michael, your life is about to begin. 233 00:13:05,345 --> 00:13:07,326 Time for us to go. 234 00:13:18,874 --> 00:13:20,112 What the hell are you doing? 235 00:13:20,199 --> 00:13:22,114 You said you just wanted to talk to him. 236 00:13:22,201 --> 00:13:25,056 He's innocent of all charges. I'm taking him with me. 237 00:13:25,143 --> 00:13:27,182 He's not going anywhere. 238 00:13:28,557 --> 00:13:30,661 That was awesome! 239 00:13:30,748 --> 00:13:32,432 He'll probably wet his pants, 240 00:13:32,519 --> 00:13:34,488 but he'll be released unharmed when we're gone. 241 00:13:34,575 --> 00:13:36,794 Oh, I'm sure he won't feel a thing. 242 00:13:48,839 --> 00:13:51,852 I'm a true believer, Michael. 243 00:13:53,278 --> 00:13:57,749 I'll be here for you. Always. 244 00:13:57,836 --> 00:14:00,765 Hail the new world. 245 00:14:00,852 --> 00:14:02,557 Hail. 246 00:14:02,830 --> 00:14:05,876 Hail the new world. 247 00:14:11,183 --> 00:14:14,360 Boy's gonna make me proud someday. 248 00:14:22,909 --> 00:14:25,162 - This place is underground? - It wasn't always. 249 00:14:25,249 --> 00:14:27,610 An actual building stood here once. 250 00:14:27,733 --> 00:14:30,212 It was beautiful, with big wooden beams 251 00:14:30,299 --> 00:14:33,716 and giant glass windows that let you see forever. 252 00:14:33,955 --> 00:14:37,446 Problem was we could see out, but others could see in. 253 00:14:37,869 --> 00:14:41,460 In 2014, when Miss Cordelia went on her publicity tour 254 00:14:41,547 --> 00:14:43,068 and outed us to the world, 255 00:14:43,155 --> 00:14:46,798 some locals decided they didn't want us in their neighborhood. 256 00:14:47,010 --> 00:14:49,592 They threw a little Molotov cocktail party 257 00:14:49,679 --> 00:14:51,680 and burned everything down. 258 00:14:51,783 --> 00:14:55,063 All that was left standing was the sculpture from the garden. 259 00:14:55,572 --> 00:14:57,464 So we went underground again. 260 00:14:57,551 --> 00:14:59,088 Literally. 261 00:14:59,799 --> 00:15:01,135 Shall we? 262 00:15:17,366 --> 00:15:20,083 I'd like you all to meet Michael. 263 00:15:20,553 --> 00:15:22,932 Like many of us when we first arrived, 264 00:15:23,019 --> 00:15:25,292 he is not sure that this is the place for him. 265 00:15:25,379 --> 00:15:28,019 But in the days to come, we're going to show him that 266 00:15:28,106 --> 00:15:31,130 not only is this the only place he belongs, 267 00:15:31,248 --> 00:15:34,404 but that he's finally found his true home. 268 00:15:50,406 --> 00:15:52,076 Now that you've had time to settle 269 00:15:52,163 --> 00:15:53,475 and you've immersed yourself 270 00:15:53,562 --> 00:15:56,295 in the study of magic here at the coven, 271 00:15:56,390 --> 00:15:59,178 it's time to evaluate and see where you stand. 272 00:15:59,265 --> 00:16:02,554 Normally, this would happen at the end of the first year. 273 00:16:02,641 --> 00:16:04,353 Well, I've only been here a month. 274 00:16:04,440 --> 00:16:07,027 Well, seeing your progress, we feel justified 275 00:16:07,114 --> 00:16:09,071 in accelerating the process. 276 00:16:09,158 --> 00:16:11,912 To begin, each warlock at our school 277 00:16:11,999 --> 00:16:13,962 is assigned a level, one through four, 278 00:16:14,049 --> 00:16:17,306 according to their talents and the breadth of their powers. 279 00:16:17,393 --> 00:16:19,685 Are you all level fours? 280 00:16:20,117 --> 00:16:22,371 Sadly, you're looking at a bunch of threes. 281 00:16:22,458 --> 00:16:24,576 Sixes after a few cocktails. 282 00:16:24,663 --> 00:16:26,355 A level four would mean a warlock 283 00:16:26,442 --> 00:16:29,768 that is categorically as powerful as the female Supreme. 284 00:16:29,855 --> 00:16:31,761 He would be the one we call the Alpha. 285 00:16:31,848 --> 00:16:33,772 We shouldn't burden the boy with theory. 286 00:16:33,859 --> 00:16:35,766 In the history of the coven, there's never been 287 00:16:35,853 --> 00:16:38,129 a level four warlock. 288 00:16:39,890 --> 00:16:42,170 Let's see if he can pass level one. 289 00:16:42,372 --> 00:16:43,959 Scrying is the ability 290 00:16:44,046 --> 00:16:45,861 to see things in a reflective surface. 291 00:16:45,948 --> 00:16:47,965 Messages, visions, prophecies. 292 00:16:48,052 --> 00:16:51,592 But today, we're not looking for the next Nostradamus. 293 00:16:51,679 --> 00:16:55,860 All you need to do is to tell us where we hid a particular book. 294 00:16:55,947 --> 00:16:58,467 - The New... - The New Adam and Eve. 295 00:16:58,937 --> 00:17:00,288 By Hawthorne. 296 00:17:00,375 --> 00:17:03,044 - First edition. - Yes. 297 00:17:32,400 --> 00:17:34,764 Well, that'll get some extra credit. 298 00:17:42,474 --> 00:17:43,888 Tremendous. 299 00:17:43,975 --> 00:17:45,287 He was only tasked with telling us 300 00:17:45,374 --> 00:17:46,989 where the book was hidden. 301 00:17:47,076 --> 00:17:50,058 Even you have to admit that was impressive. 302 00:17:50,145 --> 00:17:53,342 Impressive. And troubling. 303 00:17:53,929 --> 00:17:57,225 Quite simply, he ignored directions. 304 00:17:58,314 --> 00:18:00,507 Salire per spatium. 305 00:18:00,594 --> 00:18:03,015 The ability to transport yourself instantly 306 00:18:03,102 --> 00:18:05,061 throughout physical space. 307 00:18:05,148 --> 00:18:09,959 Just pick a spot in the room, envision yourself there, 308 00:18:10,312 --> 00:18:12,741 and make it happen. 309 00:18:14,338 --> 00:18:15,851 What are those things for? 310 00:18:15,938 --> 00:18:17,551 Motivation. 311 00:18:21,312 --> 00:18:22,803 Anything else? 312 00:18:22,890 --> 00:18:25,037 You want me to dust up here? 313 00:18:26,897 --> 00:18:28,670 This final test requires 314 00:18:28,757 --> 00:18:31,116 an understanding not only of magic, 315 00:18:31,242 --> 00:18:32,558 but of nature. 316 00:18:32,645 --> 00:18:34,801 Stiricidium. 317 00:18:35,185 --> 00:18:38,363 Molecules of water are all around us. 318 00:18:38,450 --> 00:18:40,985 Change the weather inside this room, 319 00:18:41,072 --> 00:18:43,918 and turn the water into snow. 320 00:19:33,676 --> 00:19:35,512 Beautiful! 321 00:19:36,908 --> 00:19:38,567 Wow. 322 00:19:55,449 --> 00:19:57,362 I can't breathe. 323 00:20:02,152 --> 00:20:03,582 Enough! 324 00:20:13,521 --> 00:20:14,935 I'm sorry. 325 00:20:16,091 --> 00:20:18,887 I didn't know that was inside of me. 326 00:20:19,099 --> 00:20:21,755 You're testing your wings. 327 00:20:22,041 --> 00:20:24,465 Once you're fully in control of your powers, 328 00:20:24,552 --> 00:20:26,426 you'll have the confidence to soar. 329 00:20:26,513 --> 00:20:29,297 Thank you for your spirited participation, Michael. 330 00:20:29,384 --> 00:20:31,411 You've given us a lot to consider. 331 00:20:36,575 --> 00:20:40,042 Everyone in this room can do some of what he did. 332 00:20:40,380 --> 00:20:42,208 Not a single one of us can do it all. 333 00:20:42,295 --> 00:20:46,049 He crushed every test, surpassed all our expectations. 334 00:20:46,136 --> 00:20:47,992 He is the most powerful warlock 335 00:20:48,079 --> 00:20:50,323 I've ever seen, and I've seen a few. 336 00:20:50,410 --> 00:20:52,085 The witches' dominion over us 337 00:20:52,172 --> 00:20:54,596 will soon be a thing of the past. 338 00:20:55,636 --> 00:20:56,892 Are you serious? 339 00:20:56,979 --> 00:20:58,963 He almost killed us. 340 00:20:59,058 --> 00:21:02,918 Can't you see that there is a malevolence to his magic? 341 00:21:03,005 --> 00:21:04,370 To him? 342 00:21:04,886 --> 00:21:06,734 We should be afraid. 343 00:21:06,988 --> 00:21:09,260 You can't corral the darkness. 344 00:21:09,449 --> 00:21:11,698 Don't be afraid of Michael. 345 00:21:12,838 --> 00:21:15,284 Be afraid of the status quo. 346 00:21:15,402 --> 00:21:17,627 Be afraid to do nothing. 347 00:21:18,122 --> 00:21:19,668 We have an obligation 348 00:21:19,755 --> 00:21:23,384 to our kind, to our future, to see if he can rise 349 00:21:23,471 --> 00:21:26,291 and lead us to our rightful place. 350 00:21:26,480 --> 00:21:28,376 We can't stop now. 351 00:21:30,236 --> 00:21:32,448 We're at the cusp. 352 00:21:46,617 --> 00:21:50,264 This is the moment when everything changes. 353 00:22:02,437 --> 00:22:04,970 It might seem easy to alter the color of a flower, 354 00:22:05,057 --> 00:22:08,002 but the rose is unique. It resists change. 355 00:22:08,089 --> 00:22:09,613 Why? 356 00:22:11,047 --> 00:22:12,971 Empress Joséphine Bonaparte, 357 00:22:13,058 --> 00:22:15,413 wife of Napoléon and proud witch, 358 00:22:15,500 --> 00:22:18,288 cultivated one of the largest rose gardens in Europe. 359 00:22:20,100 --> 00:22:23,085 It's said that Joséphine enchanted her roses 360 00:22:23,172 --> 00:22:26,247 so that the colors she produced remained fixed 361 00:22:26,334 --> 00:22:28,022 as she wanted them. 362 00:22:29,472 --> 00:22:31,094 Maybe so. 363 00:22:39,304 --> 00:22:40,491 But one thing's certain. 364 00:22:40,578 --> 00:22:42,428 Nothing is immutable 365 00:22:42,515 --> 00:22:44,944 when the will of a strong woman is applied. 366 00:22:45,656 --> 00:22:47,429 Now... 367 00:22:48,156 --> 00:22:50,264 show me how strong you are. 368 00:22:54,818 --> 00:22:56,148 Watch her. 369 00:22:57,045 --> 00:22:59,159 You really think she's something special? 370 00:22:59,246 --> 00:23:01,361 I'll let you be the judge. 371 00:23:18,794 --> 00:23:21,312 She has some ability, no question. 372 00:23:21,399 --> 00:23:22,624 Look. 373 00:23:35,777 --> 00:23:37,762 My God. 374 00:23:42,689 --> 00:23:43,751 She claims her grandmother 375 00:23:43,838 --> 00:23:45,066 told her that her bloodline stretches 376 00:23:45,153 --> 00:23:47,601 all the way back to Salem. 377 00:23:49,345 --> 00:23:50,852 What is it? 378 00:23:50,939 --> 00:23:54,480 The Hawthorne School for Exceptional Young Men. 379 00:23:54,603 --> 00:23:57,032 They called an emergency council. 380 00:23:57,119 --> 00:23:59,962 We're obliged to get on a plane immediately. 381 00:24:00,049 --> 00:24:03,310 Airline food for lunch when I made reservations at Galatoires. 382 00:24:03,397 --> 00:24:05,719 It's just too cruel. 383 00:24:44,207 --> 00:24:46,434 Are you sure we couldn't have made them come to us? 384 00:24:46,521 --> 00:24:47,973 The rules are the rules. 385 00:24:48,060 --> 00:24:49,923 Besides, did we really want all those men 386 00:24:50,010 --> 00:24:51,971 traipsing around our house? 387 00:25:07,737 --> 00:25:10,439 Let the record show that at the request of Hawthorne School, 388 00:25:10,526 --> 00:25:11,510 that we have assembled 389 00:25:11,597 --> 00:25:13,128 an emergency meeting of the council. 390 00:25:13,215 --> 00:25:16,628 In order to address what must surely be a matter of grave 391 00:25:16,715 --> 00:25:19,072 and pressing importance. 392 00:25:19,189 --> 00:25:20,636 Proceed. 393 00:25:24,633 --> 00:25:26,822 Illustrious members, 394 00:25:26,909 --> 00:25:31,494 I want to thank you for coming and giving us the opportunity 395 00:25:31,581 --> 00:25:34,101 to share with you what we've discovered. 396 00:25:34,190 --> 00:25:37,156 We recently took in a boy here at the school. 397 00:25:37,243 --> 00:25:39,083 At first, we thought he was simply one of us, 398 00:25:39,170 --> 00:25:42,509 a warlock who needed our help and training. 399 00:25:42,596 --> 00:25:43,967 But? 400 00:25:47,386 --> 00:25:49,491 The things he did were extraordinary, 401 00:25:49,578 --> 00:25:52,858 and after conducting the requisite test of his powers, 402 00:25:52,945 --> 00:25:56,999 we came to the conclusion that his abilities are so impressive 403 00:25:57,086 --> 00:25:59,892 that they rise to the level of Supreme. 404 00:26:07,183 --> 00:26:10,187 Did you say this was a boy, 405 00:26:10,274 --> 00:26:12,393 as in male? 406 00:26:13,135 --> 00:26:14,718 Ariel, 407 00:26:15,511 --> 00:26:17,369 you actually believe this? 408 00:26:17,456 --> 00:26:19,731 We wouldn't have summoned the council otherwise. 409 00:26:19,818 --> 00:26:21,020 In all recorded history, 410 00:26:21,107 --> 00:26:24,010 no man has ever approached the level of Supreme. 411 00:26:24,097 --> 00:26:25,889 Men are simply not equal to women 412 00:26:25,976 --> 00:26:27,516 when it comes to magical ability. 413 00:26:27,603 --> 00:26:29,035 Not to mention everything else. 414 00:26:29,122 --> 00:26:30,968 Testosterone is a known inhibitor. 415 00:26:31,055 --> 00:26:33,455 It impedes access to the ethereal realm. 416 00:26:33,542 --> 00:26:35,385 Frankly, I question your judgment 417 00:26:35,472 --> 00:26:37,016 by calling us here for this. 418 00:26:37,103 --> 00:26:39,968 - You're not even hearing us out. - There's nothing to hear. 419 00:26:40,055 --> 00:26:42,010 There will never be a male Supreme. 420 00:26:42,097 --> 00:26:43,522 It will simply never happen. 421 00:26:43,609 --> 00:26:45,258 Listen to yourselves. 422 00:26:45,345 --> 00:26:47,051 You say that something hasn't happened, 423 00:26:47,138 --> 00:26:48,809 so therefore it can never happen. 424 00:26:48,896 --> 00:26:51,783 What exactly is it that you want from us? 425 00:26:51,995 --> 00:26:55,682 We want you to administer the test of the Seven Wonders. 426 00:26:58,067 --> 00:26:59,627 That is out of the question. 427 00:26:59,714 --> 00:27:00,663 Why? 428 00:27:00,750 --> 00:27:04,272 Because I'd be condemning this boy to his death. 429 00:27:04,359 --> 00:27:07,955 I lost one of my most promising witches, Misty Day, 430 00:27:08,042 --> 00:27:09,944 by sanctioning a test before her time. 431 00:27:10,031 --> 00:27:11,796 I won't make that mistake again. 432 00:27:11,883 --> 00:27:13,303 I take care of my own. 433 00:27:13,390 --> 00:27:15,205 At least the ones you care about. 434 00:27:15,369 --> 00:27:17,204 What do you mean by that? 435 00:27:17,291 --> 00:27:20,979 One of your own, who you abandoned, 436 00:27:21,270 --> 00:27:22,565 Queenie. 437 00:27:23,315 --> 00:27:26,058 Of course it's the black girl you leave behind. 438 00:27:26,145 --> 00:27:28,221 I see you, Ms. Supreme. 439 00:27:28,628 --> 00:27:30,961 You don't know what you're talking about. 440 00:27:31,048 --> 00:27:32,549 Queenie was missing. 441 00:27:32,636 --> 00:27:35,442 She traveled to Los Angeles and never came back. 442 00:27:35,529 --> 00:27:38,539 I knew something awful had happened to her. 443 00:27:38,626 --> 00:27:41,361 Her life force just vanished. 444 00:27:42,503 --> 00:27:44,432 So I went searching for her. 445 00:27:44,519 --> 00:27:47,747 And when I found out she was trapped in the Hotel Cortez, 446 00:27:47,834 --> 00:27:49,942 I went immediately to bring her back 447 00:27:50,029 --> 00:27:51,963 from that monstrous place. 448 00:27:52,905 --> 00:27:56,736 And I had no illusions about it being easy. 449 00:27:57,917 --> 00:28:01,080 The Cortez is a place of evil. 450 00:28:02,305 --> 00:28:04,025 A hell mouth. 451 00:28:07,736 --> 00:28:10,838 Damn, I have to take that trick. 452 00:28:11,698 --> 00:28:14,795 I'm so glad I killed you, the only player worth playing 453 00:28:14,882 --> 00:28:16,797 in this entire establishment. 454 00:28:16,884 --> 00:28:20,556 - How long does this game go on? - Eternity, my dear. 455 00:28:20,643 --> 00:28:22,530 But not to worry, besides hearts, 456 00:28:22,617 --> 00:28:26,302 I can teach you spades, poker, blackjack, bridge, rummy. 457 00:28:26,612 --> 00:28:27,854 Ah. 458 00:28:28,502 --> 00:28:30,197 A live one. 459 00:28:30,879 --> 00:28:32,565 Cordelia. 460 00:28:33,236 --> 00:28:36,100 Let's get out of here, Queenie. 461 00:28:36,187 --> 00:28:37,495 Gladly. 462 00:28:37,641 --> 00:28:39,978 You're a plucky one... I admire that... 463 00:28:40,065 --> 00:28:41,385 But as you already know, Queenie, 464 00:28:41,472 --> 00:28:42,647 you can never leave this place. 465 00:28:42,734 --> 00:28:45,267 Fuck you, March. This is Cordelia. 466 00:28:45,354 --> 00:28:48,018 She knows exactly how to get me out of here. 467 00:29:06,410 --> 00:29:07,625 Shit. 468 00:29:07,799 --> 00:29:09,049 I could hear the souls 469 00:29:09,136 --> 00:29:12,843 screaming in the walls, desperate for a way out. 470 00:29:12,930 --> 00:29:16,057 I realized then that the hotel wasn't merely haunted, 471 00:29:16,144 --> 00:29:19,929 but an entryway to all things dark and satanic... 472 00:29:20,016 --> 00:29:21,361 No! 473 00:29:21,448 --> 00:29:23,400 Where the devil reigns. 474 00:29:25,443 --> 00:29:27,412 Queenie! 475 00:29:33,662 --> 00:29:35,519 We went through every door 476 00:29:35,791 --> 00:29:37,753 and every window, 477 00:29:38,431 --> 00:29:41,738 but we couldn't escape the hotel. 478 00:29:43,410 --> 00:29:47,291 All my spells and incantations 479 00:29:47,598 --> 00:29:49,378 were useless 480 00:29:49,479 --> 00:29:51,581 in that dark realm. 481 00:29:52,318 --> 00:29:54,545 The light from which we draw our power 482 00:29:54,632 --> 00:29:57,105 was extinguished by Satan himself. 483 00:29:57,308 --> 00:30:00,681 I was there for days. 484 00:30:00,808 --> 00:30:04,549 The ghost of March got bored and finally left us alone. 485 00:30:04,644 --> 00:30:07,244 Cordelia, nothing's ever gonna work. 486 00:30:09,614 --> 00:30:11,178 You should just go back to the coven. 487 00:30:11,265 --> 00:30:12,879 They need you. 488 00:30:16,077 --> 00:30:18,415 I'm sorry, Queenie. 489 00:30:18,661 --> 00:30:21,017 I'm so sorry. 490 00:30:29,885 --> 00:30:32,663 My effort to rescue Queenie 491 00:30:33,104 --> 00:30:35,062 is by far 492 00:30:35,719 --> 00:30:38,679 my greatest failure as Supreme. 493 00:30:40,763 --> 00:30:42,843 But I tried. 494 00:30:44,078 --> 00:30:48,210 And I do care about all of our people. 495 00:30:48,367 --> 00:30:50,210 All of our people. 496 00:30:50,297 --> 00:30:54,780 So I won't throw this boy's life away on some useless endeavor. 497 00:30:54,867 --> 00:30:56,180 There will be no test. 498 00:30:56,267 --> 00:30:58,191 That is this council's decision. 499 00:30:58,422 --> 00:31:00,096 Why do you get to decide that? 500 00:31:00,183 --> 00:31:01,986 Because I'm the fucking Supreme. 501 00:31:02,073 --> 00:31:04,561 No, you're just a scared bigot. 502 00:31:04,866 --> 00:31:06,300 Scared of what? 503 00:31:06,387 --> 00:31:07,737 Of the Alpha. 504 00:31:07,824 --> 00:31:10,038 Of a man rising to the level of Supreme. 505 00:31:10,125 --> 00:31:12,175 Of an end to ages of female dominance. 506 00:31:12,262 --> 00:31:14,158 I'm telling you, that time has come. 507 00:31:14,245 --> 00:31:16,359 And your time is up. 508 00:31:16,553 --> 00:31:19,024 This council is closed. 509 00:31:19,117 --> 00:31:21,047 The decision is final. 510 00:31:21,904 --> 00:31:24,124 There's nothing more to be said. 511 00:31:48,779 --> 00:31:50,153 Gin. 512 00:31:52,388 --> 00:31:58,473 This is the 56,433rd hand I've won in a row. 513 00:31:58,713 --> 00:32:01,746 Only amateurs keep score. 514 00:32:09,419 --> 00:32:11,785 What a fascinating specimen. 515 00:32:12,864 --> 00:32:16,449 Alive, yet so intimate with the dead. 516 00:32:16,614 --> 00:32:18,538 Who the hell are you? 517 00:32:20,763 --> 00:32:22,903 My name is Michael Langdon. 518 00:32:22,999 --> 00:32:26,317 And I'm here to do for you what your Supreme couldn't. 519 00:32:27,478 --> 00:32:29,379 Yeah, right. 520 00:32:30,677 --> 00:32:32,903 Take his hand, Queenie. 521 00:32:37,052 --> 00:32:40,340 And what if I don't want to? 522 00:32:42,252 --> 00:32:45,184 I'm not sure you have a choice. 523 00:32:52,224 --> 00:32:54,317 Be right back. 524 00:33:05,899 --> 00:33:08,176 Solitaire it is. 525 00:33:18,888 --> 00:33:20,655 Come on. 526 00:33:29,599 --> 00:33:32,311 There's one person left to get. 527 00:33:33,357 --> 00:33:34,973 Let's go. 528 00:33:46,092 --> 00:33:50,129 The policy clearly states that I can return this for any reason 529 00:33:50,216 --> 00:33:52,029 for a full refund. 530 00:33:53,209 --> 00:33:54,935 It's used. 531 00:33:55,060 --> 00:33:58,163 "For any reason." This thing cooks for shit. 532 00:33:58,250 --> 00:34:00,165 Look for yourself. 533 00:34:01,466 --> 00:34:03,216 Oh! Oh, oh! 534 00:34:06,468 --> 00:34:08,116 Great. Now it's broke. 535 00:34:08,203 --> 00:34:09,998 I want to talk to your manager. 536 00:34:10,085 --> 00:34:12,449 No, no, no. Please don't call my manager. 537 00:34:12,536 --> 00:34:15,793 Manager! I need a manager over here. 538 00:34:15,880 --> 00:34:18,452 Hey, don't I know you? 539 00:34:19,609 --> 00:34:22,467 - You're an actress. - I sing a little, too. 540 00:34:22,554 --> 00:34:24,920 I was working on an album of Celine Dion deep cuts 541 00:34:25,007 --> 00:34:27,802 before all of this, but yeah, I'm really known for my acting. 542 00:34:27,889 --> 00:34:29,337 - Lindsay Lohan. - Oh. 543 00:34:29,424 --> 00:34:32,280 No. I'm Madison Montgomery. 544 00:34:32,367 --> 00:34:33,665 Do you have a twin sister? 545 00:34:33,752 --> 00:34:35,389 No, but I have a fucking name tag. 546 00:34:35,476 --> 00:34:37,300 But there were two of you in The Parent Trap. 547 00:34:37,387 --> 00:34:39,814 - Yeah, how'd they do that? - Okay, listen up, idiot. 548 00:34:39,901 --> 00:34:43,139 I was the star of multiple TV movies, 549 00:34:43,226 --> 00:34:45,350 and I was up for a very substantial role 550 00:34:45,437 --> 00:34:47,014 in a Mike Myers film, so yeah. 551 00:34:47,101 --> 00:34:48,431 Then why are you working here? 552 00:34:48,518 --> 00:34:50,280 That's not Lindsay Lohan. 553 00:34:50,367 --> 00:34:52,371 Yeah. She's nobody. 554 00:34:52,458 --> 00:34:56,266 Who are you? Huh? You're not even the star of your own hell. 555 00:34:56,353 --> 00:34:59,444 You're a nameless day player in my eternal suffering. 556 00:35:00,591 --> 00:35:03,624 Go refold the towels in aisle 14. 557 00:35:03,711 --> 00:35:05,722 No, I just... I just did that before I came down here. 558 00:35:05,809 --> 00:35:07,382 Go! 559 00:35:45,400 --> 00:35:47,486 Hello, Madison. 560 00:35:50,979 --> 00:35:53,322 You don't belong here. 561 00:35:53,644 --> 00:35:55,814 You're not like the others. 562 00:35:56,100 --> 00:35:59,345 You can tell? Interesting. 563 00:35:59,432 --> 00:36:01,678 I would think most souls wouldn't have any awareness 564 00:36:01,765 --> 00:36:02,939 in their personal hell. 565 00:36:03,026 --> 00:36:05,324 The confusion would only add to the suffering. 566 00:36:05,411 --> 00:36:07,673 Well, I've always had the curse of being right 567 00:36:07,760 --> 00:36:09,004 and knowing more than everyone else, 568 00:36:09,091 --> 00:36:12,908 so I guess me knowing I'm in hell is ironic or something. 569 00:36:13,299 --> 00:36:14,446 Who are you? 570 00:36:14,533 --> 00:36:16,814 I'm the man who's gonna get you out of here. 571 00:36:17,634 --> 00:36:19,759 Yeah, right. 572 00:36:21,810 --> 00:36:23,256 What's the catch? 573 00:36:23,343 --> 00:36:25,517 Do I have to blow you or something? 574 00:36:26,973 --> 00:36:28,074 No. 575 00:36:28,174 --> 00:36:29,433 Oh. 576 00:36:30,098 --> 00:36:31,574 Okay. 577 00:36:32,136 --> 00:36:35,198 Well, when we get out of here, can I anyway? 578 00:36:35,285 --> 00:36:38,547 You're a snack, and I haven't had a good dicking in forever. 579 00:36:38,634 --> 00:36:40,404 Any dicking, really. 580 00:36:40,491 --> 00:36:42,687 And they intentionally make sure all the personal massagers 581 00:36:42,774 --> 00:36:43,864 are out of stock, so... 582 00:36:43,951 --> 00:36:44,956 Damn. 583 00:36:45,043 --> 00:36:47,979 A ho even in the afterlife, huh? 584 00:36:50,098 --> 00:36:51,402 Oh... 585 00:36:52,115 --> 00:36:53,583 Get off me, bitch. 586 00:36:53,670 --> 00:36:55,683 Is it really you? I mean, how did you get here? 587 00:36:55,770 --> 00:36:58,690 - What is all of this? - Okay, so... 588 00:36:58,777 --> 00:37:02,026 I was dead and stuck in some haunted hotel 589 00:37:02,113 --> 00:37:03,891 or something, and I swear to God, 590 00:37:03,978 --> 00:37:07,823 had the most boring, annoying white people since... 591 00:37:07,910 --> 00:37:10,430 since you, and then this dude came, 592 00:37:10,517 --> 00:37:13,960 and he freed me and brought me down here to get you. 593 00:37:14,047 --> 00:37:16,128 - Why? - Honestly, I don't know. 594 00:37:16,215 --> 00:37:18,444 I was trying to talk him out of it the whole way here. 595 00:37:18,531 --> 00:37:21,065 I told him that you are a stone cold bitch 596 00:37:21,152 --> 00:37:23,264 and that you're exactly where you belong. 597 00:37:23,351 --> 00:37:25,018 There is work to do. 598 00:37:25,512 --> 00:37:26,684 I need you both. 599 00:37:26,771 --> 00:37:28,129 For our powers? 600 00:37:28,216 --> 00:37:29,566 No. 601 00:37:30,301 --> 00:37:31,445 To prove a point. 602 00:37:31,532 --> 00:37:33,409 Just take me, please. 603 00:37:33,496 --> 00:37:35,823 Okay? Whatever you need, I will do it. 604 00:37:35,910 --> 00:37:38,025 I promise to be so good if I get another chance. 605 00:37:38,112 --> 00:37:41,128 Now, why would you want to do something silly like that? 606 00:37:59,207 --> 00:38:00,699 Cordelia. 607 00:38:01,340 --> 00:38:02,784 The car is ready. 608 00:38:02,871 --> 00:38:04,207 Are you all right, dear? 609 00:38:04,294 --> 00:38:06,154 Yes, I'm fine. 610 00:38:06,316 --> 00:38:08,067 The air in here, it's... 611 00:38:08,154 --> 00:38:10,494 The fetid stench of unwashed boy. 612 00:38:10,581 --> 00:38:13,554 Makes Bourbon Street smell like Chanel No. 5. 613 00:38:13,641 --> 00:38:15,726 I can't bear it another minute. 614 00:38:15,813 --> 00:38:18,226 High time we left these mole people 615 00:38:18,313 --> 00:38:20,767 and returned to civilization. 616 00:38:34,142 --> 00:38:36,019 ♪ I'm so tired ♪ 617 00:38:36,799 --> 00:38:38,891 ♪ Of playing ♪ 618 00:38:38,978 --> 00:38:41,956 ♪ Playing with this bow and arrow ♪ 619 00:38:42,043 --> 00:38:44,657 ♪ Gonna give my heart away ♪ 620 00:38:44,931 --> 00:38:47,613 ♪ Leave it to the other girls ♪ 621 00:38:47,700 --> 00:38:50,282 ♪ To play ♪ 622 00:38:51,788 --> 00:38:56,430 ♪ For I've been a temptress too long ♪ 623 00:38:57,828 --> 00:38:59,797 ♪ Just ♪ 624 00:38:59,884 --> 00:39:05,219 ♪ Give me a reason to love you ♪ 625 00:39:07,900 --> 00:39:10,316 ♪ Give me a reason ♪ 626 00:39:10,403 --> 00:39:14,671 ♪ To be ♪ 627 00:39:14,758 --> 00:39:17,140 ♪ A woman ♪ 628 00:39:21,088 --> 00:39:25,235 ♪ I just want to be a woman ♪ 629 00:39:30,424 --> 00:39:34,120 ♪ From this time, unchained ♪ 630 00:39:34,259 --> 00:39:37,881 ♪ We're all looking at a different picture ♪ 631 00:39:37,968 --> 00:39:41,843 ♪ Through this new frame of mind ♪ 632 00:39:41,930 --> 00:39:45,886 ♪ A thousand flowers could bloom ♪ 633 00:39:47,751 --> 00:39:50,305 ♪ Move over ♪ 634 00:39:50,392 --> 00:39:53,847 ♪ And give us some room ♪ 635 00:39:53,934 --> 00:39:55,778 ♪ Yeah ♪ 636 00:39:55,865 --> 00:40:00,703 ♪ Give me a reason to love you ♪ 637 00:40:03,775 --> 00:40:10,447 ♪ Give me a reason to be ♪ 638 00:40:10,534 --> 00:40:13,508 ♪ A woman. ♪ 46073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.