Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,681 --> 00:00:28,681
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:39,481 --> 00:01:40,979
Goodbye with their families
3
00:01:40,981 --> 00:01:43,351
before leaving for a
strange and distance shore.
4
00:01:44,952 --> 00:01:47,554
At this very moment,
they serve together
5
00:01:47,556 --> 00:01:52,325
with Arabs, Europeans,
Asians and Africans
6
00:01:52,327 --> 00:01:56,398
in defense of principle and
the dream of a new world order.
7
00:01:58,098 --> 00:02:00,432
And that's why they sweat
and toil in the sand
8
00:02:00,434 --> 00:02:01,502
and the heat and the sun.
9
00:02:03,205 --> 00:02:06,271
And if they can come together
under such adversity,
10
00:02:08,076 --> 00:02:10,043
if old adversaries
like the Soviet Union
11
00:02:10,045 --> 00:02:12,878
and the United States
can work in common cause
12
00:02:12,880 --> 00:02:15,517
then surely we,
13
00:02:17,117 --> 00:02:19,921
who are so fortunate to
be in this great chamber,
14
00:02:21,223 --> 00:02:25,091
democrats, republicans,
liberals, conservatives,
15
00:02:25,093 --> 00:02:29,031
can come together to fulfill
our responsibilities here.
16
00:02:30,297 --> 00:02:32,134
There is something
noble and majestic
17
00:02:33,267 --> 00:02:36,102
about the pride,
about the patriotism
18
00:02:36,104 --> 00:02:37,406
that we feel tonight.
19
00:02:40,307 --> 00:02:42,510
So to everyone here,
everyone watching at home,
20
00:02:43,879 --> 00:02:46,079
think about the men and
women of Desert Storm.
21
00:02:46,081 --> 00:02:49,549
Let us honor them
with our gratitude.
22
00:02:49,551 --> 00:02:51,320
Thank you, goodnight,
23
00:02:52,653 --> 00:02:57,055
and God bless the United
States of America.
24
00:02:57,057 --> 00:02:57,859
Yeah?
25
00:03:11,438 --> 00:03:12,273
I don't,
26
00:03:14,075 --> 00:03:15,044
yeah, it's hard to say.
27
00:03:16,143 --> 00:03:18,948
It's just, you know.
28
00:03:21,049 --> 00:03:22,250
Today was Ray's birthday.
29
00:03:27,488 --> 00:03:31,093
I don't know about that,
I can't, not today.
30
00:03:39,067 --> 00:03:42,200
There's probably no more time.
31
00:03:42,202 --> 00:03:45,074
I don't need to do this anymore.
32
00:03:48,075 --> 00:03:49,574
I don't know.
33
00:03:49,576 --> 00:03:50,445
I'm sorry.
34
00:03:51,379 --> 00:03:52,548
I have to go.
35
00:03:59,354 --> 00:04:00,422
I'm crystal and exact.
36
00:04:02,690 --> 00:04:04,460
I have no preconceptions.
37
00:04:09,129 --> 00:04:11,532
Illusions fed, lo and behold.
38
00:04:13,301 --> 00:04:15,004
My mind is free forever.
39
00:04:17,104 --> 00:04:20,275
I burn with fire and
ice and then I melt.
40
00:04:25,679 --> 00:04:27,415
My thoughts in dire reflection.
41
00:04:30,118 --> 00:04:32,187
But more than anything I know,
42
00:04:34,121 --> 00:04:36,291
the moment's final terror.
43
00:05:48,229 --> 00:05:50,366
The doctor'll be right in.
44
00:05:55,236 --> 00:05:56,305
Could be fun.
45
00:06:00,407 --> 00:06:01,210
John?
46
00:06:03,477 --> 00:06:04,278
Yes, Sam.
47
00:06:06,815 --> 00:06:07,750
What's happening?
48
00:06:10,649 --> 00:06:11,252
Everything's fine,
you're safe now.
49
00:06:12,753 --> 00:06:14,152
Where am I?
50
00:06:14,154 --> 00:06:15,487
What's that smell?
51
00:06:15,489 --> 00:06:17,158
You don't remember anything?
52
00:06:20,727 --> 00:06:22,395
Why are you here?
53
00:06:22,397 --> 00:06:24,196
You're not my doctor anymore.
54
00:06:24,198 --> 00:06:26,534
I'm your friend
and you need help.
55
00:06:28,669 --> 00:06:30,338
I don't need anything.
56
00:06:42,549 --> 00:06:44,318
That evening when I called.
57
00:06:46,320 --> 00:06:47,356
Ray.
58
00:06:49,190 --> 00:06:51,289
It was my brother's birthday.
59
00:06:51,291 --> 00:06:52,193
Good, you remember.
60
00:06:54,428 --> 00:06:57,330
I know how much your
brother meant to you.
61
00:06:57,332 --> 00:06:58,332
You were close.
62
00:07:00,534 --> 00:07:01,335
No.
63
00:07:03,505 --> 00:07:04,440
But I wish we were.
64
00:07:08,243 --> 00:07:10,379
Why did you leave my care?
65
00:07:11,645 --> 00:07:12,811
I could have helped you.
66
00:07:12,813 --> 00:07:15,383
We were making
such good progress.
67
00:07:20,822 --> 00:07:22,391
You call this progress?
68
00:07:23,625 --> 00:07:24,760
We call it life, Sam.
69
00:07:26,361 --> 00:07:28,330
A precious gift which you
threw out of a window.
70
00:07:44,479 --> 00:07:47,412
I feel like I haven't
seen you in years.
71
00:07:47,414 --> 00:07:48,549
It hasn't been that long.
72
00:07:49,616 --> 00:07:52,153
You haven't changed a bit.
73
00:07:54,354 --> 00:07:55,390
We'll get through this.
74
00:07:56,323 --> 00:07:58,526
You get a second chance.
75
00:08:12,407 --> 00:08:14,443
They asked me to take
you back under my care.
76
00:08:15,743 --> 00:08:16,577
I said yes.
77
00:09:00,520 --> 00:09:01,323
Sam.
78
00:09:08,529 --> 00:09:09,364
Here.
79
00:09:16,938 --> 00:09:19,437
How are you feeling?
80
00:09:19,439 --> 00:09:20,739
How do you think?
81
00:09:20,741 --> 00:09:22,443
This place is suffocating.
82
00:09:23,477 --> 00:09:24,679
I have some good news.
83
00:09:25,913 --> 00:09:28,681
I spoke with Irving
and we made a deal.
84
00:09:28,683 --> 00:09:31,517
As long as we continue
our treatment together,
85
00:09:31,519 --> 00:09:33,286
you can go back to work.
86
00:09:33,288 --> 00:09:35,654
Took a little bit
of convincing, but,
87
00:09:38,992 --> 00:09:41,527
you are their best engineer.
88
00:09:41,529 --> 00:09:44,332
I told him you need
a couple more weeks.
89
00:11:11,119 --> 00:11:12,585
Star Force with
no relay protection
90
00:11:12,587 --> 00:11:14,552
on grounds whiskey.
91
00:11:14,554 --> 00:11:16,021
They gonna light
themselves up every time.
92
00:11:16,023 --> 00:11:17,422
Well maybe they like it.
93
00:11:17,424 --> 00:11:18,623
The fireworks stuff.
94
00:11:18,625 --> 00:11:20,091
Oh yeah.
95
00:11:20,093 --> 00:11:21,494
And I'm sure the
investors just love
96
00:11:21,496 --> 00:11:23,128
dishing out a quarter
mill every year.
97
00:11:23,130 --> 00:11:24,629
Idiots.
98
00:11:24,631 --> 00:11:26,165
So what?
99
00:11:26,167 --> 00:11:28,600
More work for us,
that's the way I see it.
100
00:11:28,602 --> 00:11:30,902
Who cares how many
times they black out?
101
00:11:30,904 --> 00:11:32,874
As long as they call
us for replacements.
102
00:11:34,074 --> 00:11:35,673
Whatever, man.
103
00:11:35,675 --> 00:11:37,945
They can blow themselves
to shit for all I care.
104
00:11:53,560 --> 00:11:54,692
Take over.
105
00:11:54,694 --> 00:11:55,527
Zack.
106
00:11:55,529 --> 00:11:56,729
Hey, screw it.
107
00:11:56,731 --> 00:11:58,630
They don't even have a
quarter of the market.
108
00:11:58,632 --> 00:11:59,233
Sam.
109
00:12:02,470 --> 00:12:04,439
Mr. Irving wants to see you.
110
00:12:07,475 --> 00:12:08,574
Who?
111
00:12:08,576 --> 00:12:09,945
Speaking of blow, look.
112
00:12:13,981 --> 00:12:16,080
Hey, Miller.
113
00:12:16,082 --> 00:12:17,818
Nice of you to join
us from time to time.
114
00:12:21,154 --> 00:12:22,521
Hey, what's up with you, man?
115
00:12:22,523 --> 00:12:24,223
Switch up the juice
today or what?
116
00:12:26,928 --> 00:12:28,627
Let the man trip in peace.
117
00:12:28,629 --> 00:12:31,464
Poor bastard might be
crying, look at him.
118
00:12:36,703 --> 00:12:37,606
Hey, chill!
119
00:12:40,207 --> 00:12:42,577
I said calm the fuck down!
120
00:12:43,577 --> 00:12:44,509
What the fuck, crackhead,
121
00:12:44,511 --> 00:12:45,911
you ready to hit me or what?
122
00:12:45,913 --> 00:12:46,912
What the fuck?
123
00:12:46,914 --> 00:12:47,879
Everybody just
chill and relax.
124
00:12:47,881 --> 00:12:49,681
All right, just stop.
125
00:12:49,683 --> 00:12:50,782
Let him go.
126
00:12:50,784 --> 00:12:52,587
Gills, let him go.
127
00:12:55,523 --> 00:12:56,892
Damn lunatic.
128
00:12:59,226 --> 00:13:00,761
The hell's going on here?
129
00:13:01,895 --> 00:13:04,763
Jesus, Sam, you okay?
130
00:13:04,765 --> 00:13:07,932
Come on, you okay, huh?
131
00:13:07,934 --> 00:13:11,269
Come on, get up, get up.
132
00:13:11,271 --> 00:13:13,538
Get up, come on, come on.
133
00:13:13,540 --> 00:13:15,608
Get down to my office.
134
00:13:15,610 --> 00:13:17,509
The hell's wrong with you guys?
135
00:13:17,511 --> 00:13:18,811
Hey, he came at us.
136
00:13:18,813 --> 00:13:20,812
He's losing it, boss.
137
00:13:59,553 --> 00:14:00,786
Sam!
138
00:14:00,788 --> 00:14:02,854
What are you doing?
139
00:14:02,856 --> 00:14:04,192
You'll get pneumonia that way!
140
00:14:06,861 --> 00:14:08,661
I got your message.
141
00:14:08,663 --> 00:14:10,532
And I spoke with Irving.
142
00:14:11,265 --> 00:14:12,634
I'm sorry.
143
00:14:15,202 --> 00:14:16,037
Come on.
144
00:14:17,704 --> 00:14:18,772
Let's get you inside.
145
00:14:28,783 --> 00:14:30,181
Talk to me, Sam.
146
00:14:30,183 --> 00:14:32,017
There's nothing to say.
147
00:14:32,019 --> 00:14:35,720
Okay, well then we'll
forget about it, okay?
148
00:14:35,722 --> 00:14:38,659
Frankly, I'm glad
this happened, I am.
149
00:14:39,693 --> 00:14:41,926
This'll give you a
chance to reboot.
150
00:14:41,928 --> 00:14:43,295
A fresh start.
151
00:14:43,297 --> 00:14:45,797
There's no more time, John.
152
00:14:45,799 --> 00:14:49,100
No more second
chances, no restart.
153
00:14:49,102 --> 00:14:52,003
That's not what I meant.
154
00:14:52,005 --> 00:14:55,840
The symptoms won't go away
until we find the cause.
155
00:14:55,842 --> 00:14:57,343
Cause?
156
00:14:57,345 --> 00:15:00,678
What cause, there's no cause.
157
00:15:00,680 --> 00:15:01,614
It's just me!
158
00:15:01,616 --> 00:15:04,649
There is always a cause, Sam.
159
00:15:04,651 --> 00:15:06,884
We just need a
different approach.
160
00:15:06,886 --> 00:15:10,623
And I have found
exactly what we need.
161
00:15:10,625 --> 00:15:12,391
What are you talking about?
162
00:15:12,393 --> 00:15:15,793
A new treatment called
affective plating.
163
00:15:15,795 --> 00:15:17,896
A multistep program that deals
164
00:15:17,898 --> 00:15:20,165
with the neurochemistry
of emotions.
165
00:15:20,167 --> 00:15:23,201
A cognitive harmonization
if you will,
166
00:15:23,203 --> 00:15:25,403
completely non-invasive.
167
00:15:25,405 --> 00:15:28,072
These guys are
ahead of their time.
168
00:15:28,074 --> 00:15:31,844
I'm glad you're
finding this so exciting.
169
00:15:31,846 --> 00:15:34,582
It's not for me, I'll pass.
170
00:15:35,750 --> 00:15:39,051
Besides, it's not like
I can afford it anyway!
171
00:15:39,053 --> 00:15:42,086
No, Sam, this one's on me.
172
00:15:42,088 --> 00:15:44,255
I am doing studies
for the patent holders
173
00:15:44,257 --> 00:15:47,725
and they have agreed
to cover your sessions.
174
00:15:47,727 --> 00:15:49,930
You won't have to spend a dime.
175
00:15:50,997 --> 00:15:52,800
Why are you doing this for me?
176
00:15:54,834 --> 00:15:57,037
Let's just say that
it's not just for you.
177
00:15:58,139 --> 00:15:59,106
It's for me too.
178
00:16:00,808 --> 00:16:02,811
I can't let myself fail you.
179
00:16:03,778 --> 00:16:04,779
Not again.
180
00:16:10,784 --> 00:16:12,053
You didn't fail me, John.
181
00:16:14,922 --> 00:16:16,257
I failed myself.
182
00:16:19,393 --> 00:16:20,928
And the question is, Sam,
183
00:16:22,196 --> 00:16:24,099
what are you gonna do about it?
184
00:17:05,171 --> 00:17:05,805
Hello?
185
00:17:08,374 --> 00:17:10,876
May I help you with something?
186
00:17:10,878 --> 00:17:14,012
I'm here
to see Dr. Nash.
187
00:17:14,014 --> 00:17:14,849
Your name?
188
00:17:20,153 --> 00:17:22,423
That elevator, sub level D.
189
00:18:24,083 --> 00:18:25,186
Hello?
190
00:18:31,257 --> 00:18:33,492
Sam Miller, right?
191
00:18:33,494 --> 00:18:35,092
That's right.
192
00:18:35,094 --> 00:18:36,430
We've been expecting you.
193
00:18:51,611 --> 00:18:53,113
Please, help yourself.
194
00:19:00,420 --> 00:19:03,888
I'm Dr. Nash, Roland Nash.
195
00:19:05,959 --> 00:19:07,127
Nice place.
196
00:19:10,030 --> 00:19:11,232
What kind of doctor are you?
197
00:19:12,233 --> 00:19:13,234
Affective Science.
198
00:19:15,034 --> 00:19:17,002
Never heard of it.
199
00:19:17,004 --> 00:19:18,005
The study of emotions.
200
00:19:19,372 --> 00:19:20,973
Well, the underlying
neuroscience of emotions,
201
00:19:20,975 --> 00:19:21,810
to be exact.
202
00:19:22,942 --> 00:19:24,309
Sounds involved.
203
00:19:24,311 --> 00:19:25,146
It is.
204
00:19:26,613 --> 00:19:28,882
You came to the right place
at the right time, Mr. Miller.
205
00:19:31,051 --> 00:19:32,253
What's with all the water?
206
00:19:34,921 --> 00:19:35,556
Memory.
207
00:19:37,157 --> 00:19:39,992
We used ionized water
for storage and access.
208
00:19:39,994 --> 00:19:43,294
There's no way to disseminate
so much data without it.
209
00:19:43,296 --> 00:19:45,199
Data, what kind of data?
210
00:19:46,400 --> 00:19:48,436
We'll get to that
in a bit, Mr. Miller.
211
00:19:50,036 --> 00:19:51,005
Please have a seat.
212
00:20:10,591 --> 00:20:12,861
So, when do we start?
213
00:20:13,928 --> 00:20:14,862
We already have.
214
00:20:19,332 --> 00:20:20,235
How do you mean?
215
00:20:21,601 --> 00:20:23,036
Water, Mr. Miller.
216
00:20:25,339 --> 00:20:27,571
Aside from it's obvious
refreshing qualities,
217
00:20:27,573 --> 00:20:30,044
it has one other
function, imprinting.
218
00:20:32,146 --> 00:20:34,249
It's pure
water, nothing more.
219
00:20:35,315 --> 00:20:37,182
Its molecular structure changes
220
00:20:37,184 --> 00:20:38,353
as it enters your body.
221
00:20:39,553 --> 00:20:41,485
The water copies and
stores everything
222
00:20:41,487 --> 00:20:44,089
that you're going through at
the highest degree of accuracy.
223
00:20:44,091 --> 00:20:46,159
The world's most
advanced memory chip.
224
00:20:47,695 --> 00:20:52,066
We're able to access and
read that imprint with this.
225
00:20:55,335 --> 00:20:57,234
What's that?
226
00:20:57,236 --> 00:21:00,240
This is our magic
wand, Mr. Miller.
227
00:21:01,408 --> 00:21:03,675
A controlled affective
plating unit,
228
00:21:03,677 --> 00:21:06,246
or simply CAP.
229
00:21:10,684 --> 00:21:13,385
The visor emits harmless
photons that interact
230
00:21:13,387 --> 00:21:15,087
directly with your
visual cortex.
231
00:21:15,089 --> 00:21:18,322
Your nervous system reacts by
creating an emotional response
232
00:21:18,324 --> 00:21:21,292
that we can immediately
capture and analyze.
233
00:21:21,294 --> 00:21:24,663
The point is to have
a complete topography
234
00:21:24,665 --> 00:21:25,898
of your perceptive range.
235
00:21:25,900 --> 00:21:29,102
It'll give us an eagle eye view
of your emotional spectrum.
236
00:21:32,105 --> 00:21:33,140
May I?
237
00:21:34,307 --> 00:21:35,142
Yeah.
238
00:21:37,276 --> 00:21:38,642
To treat something,
we first must have
239
00:21:38,644 --> 00:21:40,480
a clear picture of what
we're dealing with, right?
240
00:21:42,248 --> 00:21:43,150
Whatever you say, Doc.
241
00:21:57,130 --> 00:21:59,132
Here you are, Mr. Miller.
242
00:22:04,537 --> 00:22:05,372
Perfect.
243
00:22:09,275 --> 00:22:11,611
Please try to keep still
244
00:22:12,579 --> 00:22:13,581
and your eyes open.
245
00:22:23,290 --> 00:22:24,488
Here we go.
246
00:23:27,888 --> 00:23:28,790
Pheromones?
247
00:23:34,361 --> 00:23:36,363
What in the world
happened to you?
248
00:23:40,900 --> 00:23:42,533
What?
249
00:23:42,535 --> 00:23:44,705
You don't remember, do you?
250
00:24:01,255 --> 00:24:02,323
You have to regroup.
251
00:24:03,823 --> 00:24:05,192
Bend yourself.
252
00:24:13,432 --> 00:24:14,501
Mr. Miller.
253
00:24:16,536 --> 00:24:18,139
Mr. Miller, can you hear me?
254
00:24:23,342 --> 00:24:24,178
How do you feel?
255
00:24:26,813 --> 00:24:29,347
I'm not sure.
256
00:24:29,349 --> 00:24:31,715
Any discomfort or
other sensations?
257
00:24:31,717 --> 00:24:36,657
I think it was a feeling
of weightlessness or flying.
258
00:24:38,559 --> 00:24:40,328
I felt light, very light.
259
00:24:42,528 --> 00:24:44,862
There's a tingling
sensation in my hands.
260
00:24:44,864 --> 00:24:46,199
That's normal.
261
00:24:47,301 --> 00:24:48,336
Anything else?
262
00:24:51,638 --> 00:24:52,473
I saw something.
263
00:24:53,840 --> 00:24:56,476
Yes, your brain was
emulating the visual input.
264
00:24:57,511 --> 00:24:59,211
No, no, no, it
was more than that.
265
00:24:59,213 --> 00:25:02,917
It was like a memory or deja vu.
266
00:25:04,450 --> 00:25:06,484
Something very familiar.
267
00:25:06,486 --> 00:25:08,488
A lifetime in a split second?
268
00:25:11,457 --> 00:25:12,493
Yeah.
269
00:25:13,627 --> 00:25:16,427
Or something like that.
270
00:25:16,429 --> 00:25:18,332
I did pick up
something interesting.
271
00:25:20,300 --> 00:25:21,332
Interesting?
272
00:25:21,334 --> 00:25:22,169
Yes.
273
00:25:24,737 --> 00:25:26,373
High synaptic elasticity.
274
00:25:27,740 --> 00:25:29,407
Huh?
275
00:25:29,409 --> 00:25:31,443
In other words,
your nervous system
276
00:25:31,445 --> 00:25:33,844
is extremely reactive.
277
00:25:33,846 --> 00:25:35,413
Hypersensitive, actually.
278
00:25:35,415 --> 00:25:37,514
A small amount of
stimuli leads to
279
00:25:37,516 --> 00:25:39,687
a massive neuro response.
280
00:25:40,853 --> 00:25:43,490
I've never seen
anything like it.
281
00:25:52,332 --> 00:25:53,465
Dr. Loro.
282
00:25:53,467 --> 00:25:54,368
Dr. Nash.
283
00:25:56,436 --> 00:25:57,237
Mr. Miller.
284
00:25:59,805 --> 00:26:01,508
Julian Loro, this
is my facility.
285
00:26:06,013 --> 00:26:08,312
I've been monitoring your
session and I have to agree
286
00:26:08,314 --> 00:26:09,382
with Dr. Nash.
287
00:26:10,751 --> 00:26:15,320
Your neurological
profile is quite rare,
288
00:26:15,322 --> 00:26:16,424
quite rare indeed.
289
00:26:17,423 --> 00:26:19,226
Too bad I can't sell it, huh?
290
00:26:21,027 --> 00:26:23,496
No, you can't sell it
but you can shape it.
291
00:26:24,898 --> 00:26:26,531
Tell me about it.
292
00:26:26,533 --> 00:26:28,535
I've been shaping it for years.
293
00:26:31,405 --> 00:26:32,540
Let me see those.
294
00:26:36,543 --> 00:26:38,012
You don't need
these, Mr. Miller.
295
00:26:39,912 --> 00:26:42,313
Your emotions are the key.
296
00:26:42,315 --> 00:26:44,081
They're a biproduct of
your neurochemical codex,
297
00:26:44,083 --> 00:26:46,821
a codex that can be
resequenced, controlled.
298
00:26:48,487 --> 00:26:49,321
Controlled?
299
00:26:49,323 --> 00:26:49,957
By what?
300
00:26:50,857 --> 00:26:51,692
Ah.
301
00:26:52,758 --> 00:26:53,593
Dr. Nash.
302
00:26:55,795 --> 00:26:58,763
Your mind's a
magnificent construct.
303
00:26:58,765 --> 00:27:00,598
Its potential is actually beyond
304
00:27:00,600 --> 00:27:02,867
its own ability to comprehend.
305
00:27:02,869 --> 00:27:04,938
It's magnificent.
306
00:27:15,482 --> 00:27:16,580
Round two?
307
00:27:16,582 --> 00:27:17,584
You'll enjoy this.
308
00:27:18,552 --> 00:27:19,587
Trust me.
309
00:27:20,853 --> 00:27:22,087
We cannot change
your mind, Mr. Miller
310
00:27:22,089 --> 00:27:23,624
but we can change your mood.
311
00:27:27,060 --> 00:27:27,995
For example.
312
00:27:29,996 --> 00:27:30,898
Take your pick.
313
00:27:33,800 --> 00:27:34,869
Is this some kind of a joke?
314
00:27:35,736 --> 00:27:38,403
Well, let me do that for you.
315
00:27:38,405 --> 00:27:40,675
How about elation?
316
00:27:42,676 --> 00:27:45,944
The feeling you get when
you embrace and kiss
317
00:27:45,946 --> 00:27:47,415
someone you care about.
318
00:27:49,483 --> 00:27:54,488
Tranquility, that feeling of
warm sunshine on your face.
319
00:27:57,990 --> 00:28:01,559
And grace, a state
of pure grace,
320
00:28:01,561 --> 00:28:02,730
would you like to feel that?
321
00:28:03,897 --> 00:28:05,433
Yeah, I would.
322
00:28:07,633 --> 00:28:08,468
Dr. Nash.
323
00:28:10,169 --> 00:28:11,371
Yes, sir.
324
00:28:17,410 --> 00:28:18,576
What's with him?
325
00:28:18,578 --> 00:28:19,680
Oh, Dr. Loro?
326
00:28:20,880 --> 00:28:21,948
He's all right, just,
327
00:28:23,483 --> 00:28:24,585
a bit into his work.
328
00:28:26,486 --> 00:28:27,688
I'll say.
329
00:28:31,525 --> 00:28:35,859
This is going to feel
a little different.
330
00:28:35,861 --> 00:28:37,797
The interval is much
shorter this time.
331
00:28:45,805 --> 00:28:47,707
I'll be counting 10 seconds.
332
00:28:54,948 --> 00:28:56,784
10, nine, eight, seven
333
00:29:02,088 --> 00:29:02,923
five.
334
00:29:05,592 --> 00:29:06,627
11.
335
00:29:10,464 --> 00:29:11,098
Two.
336
00:29:11,997 --> 00:29:12,832
One.
337
00:29:26,612 --> 00:29:27,448
Well?
338
00:29:28,681 --> 00:29:29,749
How do you feel, Sam?
339
00:29:40,092 --> 00:29:41,562
It's something, isn't it?
340
00:29:54,774 --> 00:29:57,742
I think I'd like
to go now, Dr. Nash.
341
00:29:57,744 --> 00:29:58,846
Of course, Mr. Miller.
342
00:30:01,948 --> 00:30:03,684
I'm sure we'll see
each other soon.
343
00:31:55,894 --> 00:31:57,964
It's a beautiful
day, isn't it, brother?
344
00:31:59,765 --> 00:32:01,866
It's always a beautiful
day for you, Ray.
345
00:32:01,868 --> 00:32:03,400
You're just like mom.
346
00:32:03,402 --> 00:32:04,804
It can't be any other way.
347
00:32:05,971 --> 00:32:08,339
There's nothing that
can bring us down.
348
00:32:08,341 --> 00:32:09,176
Remember that.
349
00:32:12,778 --> 00:32:13,948
Watch your six out there.
350
00:32:14,913 --> 00:32:16,781
Affirmative.
351
00:32:16,783 --> 00:32:18,284
You, I'll see you
when I get back.
352
00:32:41,908 --> 00:32:44,708
Remember what
she used to tell us?
353
00:32:44,710 --> 00:32:47,714
I feel, therefore I am.
354
00:32:50,382 --> 00:32:51,784
Stay true, brother.
355
00:33:03,697 --> 00:33:04,765
Pheromones?
356
00:33:45,371 --> 00:33:47,775
You get several neural
pathways like this.
357
00:33:49,042 --> 00:33:51,311
The hell do you
think you were doing?
358
00:33:52,211 --> 00:33:53,046
What does it look like?
359
00:33:58,985 --> 00:34:01,255
What's the status on
the application strands?
360
00:34:02,121 --> 00:34:03,823
I'm going as fast as I can.
361
00:34:04,957 --> 00:34:06,924
We're down to the last quadrant.
362
00:34:06,926 --> 00:34:08,896
There is no last quadrant!
363
00:34:09,863 --> 00:34:11,765
The range is boundless.
364
00:34:13,032 --> 00:34:15,899
We don't have time for these
inter-trade permutations.
365
00:34:15,901 --> 00:34:18,001
I thought I made that
clear the last time.
366
00:34:18,003 --> 00:34:19,272
Yes, but sir.
367
00:34:21,508 --> 00:34:22,342
Patient Miller.
368
00:34:24,110 --> 00:34:25,910
He's different.
369
00:34:25,912 --> 00:34:27,879
There were delta
waves during the draw.
370
00:34:27,881 --> 00:34:28,945
I believe we found a...
371
00:34:28,947 --> 00:34:30,983
I don't care what you believe.
372
00:34:31,985 --> 00:34:33,120
I just want you to
do as you're told.
373
00:34:34,921 --> 00:34:36,454
Yes sir.
374
00:34:36,456 --> 00:34:38,021
They're sending a review
team down here next week.
375
00:34:38,023 --> 00:34:39,390
And these goons
don't give a shit
376
00:34:39,392 --> 00:34:41,128
about anything
except applications.
377
00:34:46,331 --> 00:34:50,336
They don't negotiate,
they just don't negotiate.
378
00:34:53,006 --> 00:34:54,975
With all due
respect, Dr. Loro.
379
00:34:56,041 --> 00:34:57,410
We don't even have the map yet.
380
00:35:03,916 --> 00:35:08,019
I don't give a shit
if you use chipmunks.
381
00:35:08,021 --> 00:35:09,490
You get me that application.
382
00:35:11,490 --> 00:35:12,959
Have I made myself clear?
383
00:35:14,260 --> 00:35:15,392
Yes sir.
384
00:35:15,394 --> 00:35:16,195
Have I?
385
00:35:18,164 --> 00:35:19,499
Yes, you have.
386
00:36:17,189 --> 00:36:19,055
Fucking junkie.
387
00:36:19,057 --> 00:36:21,091
Look at this piece of shit.
388
00:36:21,093 --> 00:36:22,496
I can't believe this.
389
00:37:10,175 --> 00:37:12,075
Are you really gonna let
this garbage in here?
390
00:37:12,077 --> 00:37:14,044
Get him out of here!
391
00:37:19,318 --> 00:37:22,218
Sam, listen, you need to bend.
392
00:37:22,220 --> 00:37:23,055
Come on.
393
00:37:27,093 --> 00:37:28,128
Get in.
394
00:38:20,613 --> 00:38:21,448
John?
395
00:38:26,352 --> 00:38:27,688
What's going on?
396
00:38:29,354 --> 00:38:30,423
What are we doing here?
397
00:38:33,191 --> 00:38:34,394
Saving your life, Sam.
398
00:38:36,061 --> 00:38:37,197
Good morning, Mr. Miller.
399
00:38:39,264 --> 00:38:40,530
Morning?
400
00:38:40,532 --> 00:38:41,367
Yes.
401
00:38:42,568 --> 00:38:45,169
You passed out on the
way here last night.
402
00:38:45,171 --> 00:38:46,673
You've been asleep ever since.
403
00:38:48,240 --> 00:38:50,209
Can you tell us where you've
been the last four days?
404
00:38:52,278 --> 00:38:53,244
What?
405
00:38:53,246 --> 00:38:55,182
We've been trying
to find you all week.
406
00:38:56,282 --> 00:38:57,316
I called.
407
00:38:58,251 --> 00:38:59,216
I stopped by your
apartment several times,
408
00:38:59,218 --> 00:39:00,086
you didn't answer.
409
00:39:03,189 --> 00:39:05,359
Do you remember what
you did all this time?
410
00:39:07,126 --> 00:39:08,392
No.
411
00:39:08,394 --> 00:39:11,062
Mr. Miller, it's
important that you under...
412
00:39:11,064 --> 00:39:13,329
Who was that other
guy that was here?
413
00:39:13,331 --> 00:39:15,198
I've seen him before.
414
00:39:15,200 --> 00:39:17,734
He's been following
me, hasn't he?
415
00:39:17,736 --> 00:39:19,202
I don't know what you mean.
416
00:39:19,204 --> 00:39:21,238
This spooky guy
with the shades.
417
00:39:21,240 --> 00:39:23,340
The guy who drove us last night.
418
00:39:23,342 --> 00:39:24,744
I drove us here, Sam.
419
00:39:25,778 --> 00:39:28,015
Nobody else was in the car.
420
00:39:32,218 --> 00:39:33,350
Why did you bring me here?
421
00:39:33,352 --> 00:39:35,119
The treatment, Sam.
422
00:39:35,121 --> 00:39:37,120
It must have continuity.
423
00:39:37,122 --> 00:39:39,756
Large gaps between the sessions
will lead to regression,
424
00:39:39,758 --> 00:39:43,394
paranoia, hallucinations.
425
00:39:43,396 --> 00:39:44,727
It's only the beginning.
426
00:39:44,729 --> 00:39:46,265
This could get a lot worse.
427
00:39:47,467 --> 00:39:50,403
You need to regain
control, Sam, bend yourself.
428
00:39:52,204 --> 00:39:53,472
You have to trust us.
429
00:40:04,249 --> 00:40:06,052
So what's on the menu today?
430
00:40:07,220 --> 00:40:08,588
Well we do have
a special today.
431
00:40:10,889 --> 00:40:11,724
It's the new you.
432
00:40:14,260 --> 00:40:15,294
Right.
433
00:40:20,499 --> 00:40:22,268
Lifetime in a split second?
434
00:40:24,736 --> 00:40:25,539
You got it.
435
00:40:41,320 --> 00:40:42,255
Ready?
436
00:42:35,934 --> 00:42:38,535
Did I not make
myself clear, Nash?
437
00:42:38,537 --> 00:42:40,372
He's been under
only a few seconds.
438
00:42:41,907 --> 00:42:43,740
We're not gonna find
anything at these levels.
439
00:42:43,742 --> 00:42:45,575
We have to set a new threshold.
440
00:42:45,577 --> 00:42:47,544
Sir, he's already
scraping the bottom.
441
00:42:47,546 --> 00:42:48,778
Who says that's the bottom?
442
00:42:48,780 --> 00:42:51,481
His endocrine system
is almost out of phase.
443
00:42:51,483 --> 00:42:54,017
Are you sure this is a
prudent move, Julian?
444
00:42:54,019 --> 00:42:56,387
Prudence has nothing
to do with this, John.
445
00:42:56,389 --> 00:42:57,923
Wait, Dr. Loro.
446
00:42:59,392 --> 00:43:00,393
You need to see this.
447
00:43:07,599 --> 00:43:10,867
Look, that first cap
registered a strong delta.
448
00:43:10,869 --> 00:43:12,936
Now this is odd because
deltas appear only
449
00:43:12,938 --> 00:43:14,972
when unconscious or
during deep sleep.
450
00:43:14,974 --> 00:43:16,673
Sam was neither.
451
00:43:16,675 --> 00:43:19,778
Then, I saw this.
452
00:43:24,416 --> 00:43:25,548
What the hell is that?
453
00:43:25,550 --> 00:43:27,450
The cap couldn't
identify it either.
454
00:43:27,452 --> 00:43:29,586
370 Megahertz in amplitude.
455
00:43:29,588 --> 00:43:32,088
We're talking a radio
reach of at least 30 feet.
456
00:43:32,090 --> 00:43:34,490
I ran it by our external
and got a match.
457
00:43:34,492 --> 00:43:36,295
A primer class pheromone.
458
00:43:37,595 --> 00:43:38,662
Maybe.
459
00:43:38,664 --> 00:43:41,497
He's emitting
behavioral hormones.
460
00:43:41,499 --> 00:43:42,466
Correct.
461
00:43:42,468 --> 00:43:43,770
Airborne hormones.
462
00:43:46,572 --> 00:43:49,573
And you guys
were gonna tell me this when?
463
00:43:49,575 --> 00:43:51,608
I tried telling you.
464
00:43:51,610 --> 00:43:52,975
This is exactly what
we've been looking for.
465
00:43:52,977 --> 00:43:54,581
ID the source, now.
466
00:44:25,910 --> 00:44:28,010
We need to pull him out,
his blood pressure's spiking.
467
00:44:28,012 --> 00:44:28,945
Not yet.
468
00:44:28,947 --> 00:44:30,414
He'll go into cardiac arrest!
469
00:44:30,416 --> 00:44:31,017
Julian!
470
00:44:32,151 --> 00:44:34,117
Look,
look look, whatever.
471
00:44:34,119 --> 00:44:35,486
You're killing him,
can't you see that?
472
00:44:35,488 --> 00:44:37,553
Will you shut up?
473
00:44:37,555 --> 00:44:38,821
If you can't handle
this, get out!
474
00:44:38,823 --> 00:44:40,659
He won't be much
use if he's dead.
475
00:44:42,927 --> 00:44:44,561
There!
476
00:44:44,563 --> 00:44:46,633
There's your new threshold.
477
00:45:11,189 --> 00:45:12,588
He's cold.
478
00:45:12,590 --> 00:45:13,689
You
almost killed him!
479
00:45:13,691 --> 00:45:14,827
You watch your mouth.
480
00:45:26,771 --> 00:45:27,773
We found it.
481
00:45:33,211 --> 00:45:34,046
Mr. Miller?
482
00:45:35,914 --> 00:45:36,749
Look at me.
483
00:45:39,017 --> 00:45:40,617
Are you okay?
484
00:45:40,619 --> 00:45:41,454
Yes.
485
00:45:50,528 --> 00:45:52,528
How do you feel?
486
00:45:52,530 --> 00:45:53,565
I don't know.
487
00:45:54,767 --> 00:45:56,703
Are we finished with
the session, doctor?
488
00:45:58,903 --> 00:46:00,706
Yes, sure, but
first we need to,
489
00:46:01,807 --> 00:46:02,642
Mr. Miller?
490
00:46:04,642 --> 00:46:05,677
Let him go.
491
00:46:07,579 --> 00:46:08,678
Keep an eye on him.
492
00:46:08,680 --> 00:46:09,715
Yeah.
493
00:46:10,715 --> 00:46:11,717
We're on the move.
494
00:46:13,718 --> 00:46:14,586
Get me five.
495
00:46:17,021 --> 00:46:18,888
Are you sure about this?
496
00:46:18,890 --> 00:46:21,191
I didn't like the
look on his face.
497
00:46:21,193 --> 00:46:22,792
Yeah,
just follow him.
498
00:46:22,794 --> 00:46:25,028
Make sure he doesn't
do anything stupid.
499
00:46:25,030 --> 00:46:25,865
Now go on.
500
00:50:12,191 --> 00:50:13,026
Dr. Loro.
501
00:50:13,892 --> 00:50:15,428
Yes, yes sir.
502
00:50:17,829 --> 00:50:20,699
The lock code is,
it's system wide, yes.
503
00:50:24,035 --> 00:50:25,838
No, the source code
is inaccessible.
504
00:50:29,974 --> 00:50:33,876
Yes sir, I'm afraid the
backup is useless for that,
505
00:50:33,878 --> 00:50:34,846
the program's indexing protocol.
506
00:50:38,383 --> 00:50:39,185
I understand.
507
00:50:41,052 --> 00:50:42,885
Yes sir.
508
00:50:42,887 --> 00:50:43,789
Hello?
509
00:50:55,032 --> 00:50:59,905
Piece of,
510
00:53:40,932 --> 00:53:43,068
Are you always so serious?
511
00:53:45,336 --> 00:53:46,972
What's your name?
512
00:54:20,104 --> 00:54:21,173
Hey, come here.
513
00:55:19,064 --> 00:55:22,702
Do you hear that?
514
00:55:24,035 --> 00:55:25,204
No, I don't.
515
00:55:32,778 --> 00:55:34,280
No, stop, don't.
516
00:56:12,784 --> 00:56:14,684
Sam, wow.
517
00:56:14,686 --> 00:56:16,785
I hardly recognized you.
518
00:56:16,787 --> 00:56:18,754
You look different.
519
00:56:18,756 --> 00:56:21,224
You look good.
520
00:56:21,226 --> 00:56:22,258
Good to see you.
521
00:56:22,260 --> 00:56:23,294
Sit down, sit down.
522
00:56:25,430 --> 00:56:26,796
How's it going?
523
00:56:26,798 --> 00:56:28,664
Did you find a job yet or,
524
00:56:28,666 --> 00:56:29,501
No.
525
00:56:30,769 --> 00:56:32,434
Well, how can I help you?
526
00:56:32,436 --> 00:56:35,838
There have been some changes
in my life, Mr. Irving.
527
00:56:35,840 --> 00:56:37,506
Big changes.
528
00:56:37,508 --> 00:56:39,242
There won't be
any more problems.
529
00:56:39,244 --> 00:56:41,514
No more slipups, no
misunderstandings.
530
00:56:44,249 --> 00:56:47,350
I'm sorry, I, I
don't think I get
531
00:56:47,352 --> 00:56:49,251
what you're driving at.
532
00:56:49,253 --> 00:56:50,322
Yes, you do.
533
00:56:51,590 --> 00:56:53,155
You can put me on
probationary terms if you wish
534
00:56:53,157 --> 00:56:55,358
but I need to be reinstated.
535
00:56:55,360 --> 00:56:56,829
You could do that, can't you?
536
00:56:59,597 --> 00:57:01,164
Look, that's not how
things are done around here
537
00:57:01,166 --> 00:57:02,101
and you know that.
538
00:57:03,602 --> 00:57:05,300
Besides, you and I both know
539
00:57:05,302 --> 00:57:06,702
what the other guys would think
540
00:57:06,704 --> 00:57:09,074
when they hear about this.
541
00:57:10,307 --> 00:57:12,175
It's just not gonna happen.
542
00:57:12,177 --> 00:57:12,908
It has to.
543
00:57:12,910 --> 00:57:13,813
The board listens to you.
544
00:57:14,746 --> 00:57:16,845
I've worked here
for eight years,
545
00:57:16,847 --> 00:57:19,548
more than most of the other
people in your department.
546
00:57:19,550 --> 00:57:22,519
I am truly sorry for
what happened to you.
547
00:57:22,521 --> 00:57:24,689
It's simply not going to work.
548
00:57:25,823 --> 00:57:27,258
The damage has
already been done.
549
00:57:28,425 --> 00:57:32,697
Your reputation is
really regrettable.
550
00:57:34,865 --> 00:57:36,168
Regrettable?
551
00:57:37,434 --> 00:57:38,470
Look, um,
552
00:57:40,872 --> 00:57:43,209
I can write you a letter
of recommendation.
553
00:57:44,376 --> 00:57:46,745
Anything that you
need for help, but,
554
00:57:49,847 --> 00:57:52,217
Now you have
something to regret.
555
00:58:16,441 --> 00:58:19,211
What the hell
is he doing here?
556
00:58:20,311 --> 00:58:21,713
What the fuck?
557
00:58:22,680 --> 00:58:24,414
I don't know.
558
00:58:24,416 --> 00:58:29,388
I guess he just slowly
sleepwalked and made it in here.
559
00:58:30,689 --> 00:58:33,893
Irving should have canned
his ass a long time ago.
560
00:58:35,260 --> 00:58:37,859
God, guy's always
given me the creeps.
561
00:58:37,861 --> 00:58:41,296
Didn't his brother go
wacko in Iran or something,
562
00:58:41,298 --> 00:58:43,566
butchered four of his
own then slit his throat?
563
00:58:43,568 --> 00:58:44,499
In Iraq.
564
00:58:44,501 --> 00:58:46,336
Yeah, whatever.
565
00:58:46,338 --> 00:58:48,604
Guess it runs in the family.
566
00:58:48,606 --> 00:58:50,907
Bunch of damn crazies.
567
00:58:50,909 --> 00:58:52,408
Oh, shut up, Gills.
568
00:58:52,410 --> 00:58:53,542
He's just a doper.
569
00:58:53,544 --> 00:58:56,481
Hey, hey, what
you doing here, man?
570
00:58:59,950 --> 00:59:02,619
You miss your meditation spot?
571
00:59:03,454 --> 00:59:04,489
Miller.
572
00:59:06,390 --> 00:59:08,358
Can we help you with something?
573
00:59:08,360 --> 00:59:11,630
What, you forget your
pencil or something?
574
00:59:13,398 --> 00:59:14,633
Maybe he's deaf now.
575
00:59:16,267 --> 00:59:19,537
Jesus, you really
are wired, aren't you?
576
01:00:20,432 --> 01:00:22,097
Was Miller in here?
577
01:00:22,099 --> 01:00:23,568
Did he say anything?
578
01:00:26,938 --> 01:00:28,506
What did he say?
579
01:02:35,166 --> 01:02:36,001
Honey?
580
01:02:39,871 --> 01:02:42,573
What's gotten into you, honey?
581
01:02:43,575 --> 01:02:44,874
Talk to me.
582
01:02:44,876 --> 01:02:45,711
Go away.
583
01:02:51,715 --> 01:02:53,515
What did I do?
584
01:02:55,653 --> 01:02:56,919
Did something happen at work?
585
01:02:56,921 --> 01:02:57,790
Is it work?
586
01:03:00,691 --> 01:03:02,124
Walter, talk to me.
587
01:03:02,126 --> 01:03:03,729
Leave me alone!
588
01:03:07,764 --> 01:03:09,700
I don't matter no more.
589
01:03:11,735 --> 01:03:13,104
There's something in there.
590
01:03:14,706 --> 01:03:16,642
I know it, I know it.
591
01:03:19,110 --> 01:03:20,479
I can hear it.
592
01:03:22,180 --> 01:03:23,782
It's getting close.
593
01:03:40,999 --> 01:03:42,131
You Cruz?
594
01:03:42,133 --> 01:03:43,202
Yeah, yeah.
595
01:04:01,952 --> 01:04:03,151
I need it!
596
01:04:03,153 --> 01:04:05,690
Where's the money, sucker?
597
01:04:12,963 --> 01:04:14,565
Where's the shit,
where's the shit?
598
01:04:34,619 --> 01:04:37,088
You need to come with me, Sam.
599
01:04:38,756 --> 01:04:40,225
The treatment must be completed.
600
01:04:48,865 --> 01:04:49,700
Sam.
601
01:04:52,637 --> 01:04:53,539
We can still help you.
602
01:04:54,305 --> 01:04:55,173
You're not well.
603
01:05:16,660 --> 01:05:18,130
You don't know
what you're doing.
604
01:05:19,130 --> 01:05:22,834
Stop, please stop.
605
01:05:37,048 --> 01:05:38,984
Let me out, let me out!
606
01:05:41,885 --> 01:05:43,220
Hold on, baby.
607
01:05:57,934 --> 01:05:59,769
You just have to calm down.
608
01:05:59,771 --> 01:06:01,169
Shh!
609
01:06:01,171 --> 01:06:02,773
It hears everything!
610
01:06:15,787 --> 01:06:17,720
What in god's
name is happening?
611
01:06:17,722 --> 01:06:19,954
Please let me in.
612
01:06:19,956 --> 01:06:21,724
Let me help you.
613
01:06:40,110 --> 01:06:41,178
Let me out!
614
01:06:48,052 --> 01:06:51,222
Synaptic
activities can become
615
01:06:52,456 --> 01:06:54,058
extremely unstable.
616
01:07:28,258 --> 01:07:29,892
Open the door.
617
01:07:34,298 --> 01:07:38,533
crazy, crazy.
618
01:07:38,535 --> 01:07:39,738
Let me in!
619
01:07:41,472 --> 01:07:42,307
Jesus.
620
01:07:45,776 --> 01:07:47,142
911,
what's the emergency?
621
01:07:47,144 --> 01:07:47,978
Hello?
622
01:07:48,979 --> 01:07:49,981
I need help.
623
01:07:51,081 --> 01:07:53,350
My husband, he's very sick.
624
01:07:56,787 --> 01:07:57,952
I don't know, he just.
625
01:07:57,954 --> 01:08:01,058
I'm afraid he's
gonna hurt himself.
626
01:09:12,129 --> 01:09:14,029
Work, work.
627
01:09:14,031 --> 01:09:17,402
Come on, fuck, work.
628
01:09:24,040 --> 01:09:25,242
Come on, come on.
629
01:09:48,165 --> 01:09:49,234
Ah, ah, work!
630
01:10:07,285 --> 01:10:09,118
Ah,
631
01:10:44,088 --> 01:10:45,253
Hold on,
whatever's going on,
632
01:10:45,255 --> 01:10:47,925
just please, please let me in.
633
01:10:50,728 --> 01:10:52,293
Just hang on baby,
they're coming.
634
01:10:52,295 --> 01:10:53,231
They're coming right now.
635
01:10:56,067 --> 01:10:58,100
Oh my god baby,
what's happening?
636
01:10:58,102 --> 01:10:59,571
Please, let me in.
637
01:11:00,972 --> 01:11:02,206
Let me help you.
638
01:11:14,451 --> 01:11:16,120
Open the door, baby.
639
01:11:18,990 --> 01:11:19,991
I'm sorry.
640
01:13:54,777 --> 01:13:57,414
A lot of strange things have
been happening around here.
641
01:13:59,450 --> 01:14:01,283
Local PD are standing
on their heads
642
01:14:01,285 --> 01:14:03,351
trying to figure it out.
643
01:14:03,353 --> 01:14:06,557
All the same though,
very impressive.
644
01:14:09,425 --> 01:14:10,361
What do you want?
645
01:14:11,528 --> 01:14:12,397
What do I want?
646
01:14:13,531 --> 01:14:14,365
Well.
647
01:14:15,765 --> 01:14:18,603
Did you think you could
actually just wander around
648
01:14:19,803 --> 01:14:22,407
randomly killing people, hmm?
649
01:14:23,339 --> 01:14:24,907
The only reason why
there isn't a SWAT team
650
01:14:24,909 --> 01:14:27,609
standing on your chest
right now is because of me.
651
01:14:27,611 --> 01:14:29,481
You are my property now, Sam.
652
01:14:30,680 --> 01:14:32,213
I don't want you to
have any illusion
653
01:14:32,215 --> 01:14:33,684
as to who's in control here.
654
01:14:35,186 --> 01:14:36,854
Are you sure about
that, Dr. Loro?
655
01:14:38,621 --> 01:14:42,427
Ah, you know the good Dr.
Nash took quite a liking to you.
656
01:14:44,228 --> 01:14:45,226
He seemed to think you
were some kind of prodigy,
657
01:14:45,228 --> 01:14:48,529
that you had the key to
hidden emotional scapes.
658
01:14:48,531 --> 01:14:49,730
Well I don't
believe any of that.
659
01:14:49,732 --> 01:14:51,468
I believe in technology.
660
01:14:53,237 --> 01:14:53,968
You see reality is nothing more
661
01:14:53,970 --> 01:14:55,537
than a reflection of our minds.
662
01:14:55,539 --> 01:14:58,843
Me, all I did was
build a better mirror.
663
01:15:00,544 --> 01:15:05,483
Everything you are,
everything you feel
664
01:15:06,416 --> 01:15:06,851
is because of me.
665
01:15:07,985 --> 01:15:08,820
Is that right?
666
01:15:09,753 --> 01:15:10,588
Oh that's right.
667
01:15:11,955 --> 01:15:13,888
You know, you're not
gonna last long out here.
668
01:15:13,890 --> 01:15:15,527
One phone call from me and,
669
01:15:23,968 --> 01:15:25,467
come on.
670
01:15:25,469 --> 01:15:26,371
Come back with me.
671
01:15:27,670 --> 01:15:29,503
Without me, you're
as good as dead.
672
01:15:29,505 --> 01:15:30,642
It's the only way.
673
01:15:32,710 --> 01:15:33,912
There's another way.
674
01:15:36,312 --> 01:15:37,378
You can get the
hell out of my sight
675
01:15:37,380 --> 01:15:38,549
while you still have a chance.
676
01:15:44,888 --> 01:15:48,393
Your brother was so
much more compliant.
677
01:15:50,827 --> 01:15:52,261
What did you say?
678
01:15:52,263 --> 01:15:53,595
What you think your
choice for this program
679
01:15:53,597 --> 01:15:54,965
was totally random?
680
01:15:56,332 --> 01:15:57,902
Huh, you're that gullible?
681
01:16:00,036 --> 01:16:01,602
Your brother Ray
was one of my first
682
01:16:01,604 --> 01:16:04,275
battlefield applications,
one of my favorite.
683
01:16:05,976 --> 01:16:08,446
I mean this guy could
endure just about anything.
684
01:16:10,481 --> 01:16:12,381
I own you.
685
01:16:12,383 --> 01:16:15,720
Same way as I own that halfwit
compliant brother of yours.
686
01:16:26,496 --> 01:16:27,664
Sam.
687
01:18:20,544 --> 01:18:23,611
Go ahead, struggle, go on.
688
01:18:23,613 --> 01:18:25,683
The more you struggle, the
tighter it's gonna get.
689
01:18:27,584 --> 01:18:29,184
You know, our little
episode down there
690
01:18:29,186 --> 01:18:30,554
by the water's edge.
691
01:18:31,921 --> 01:18:36,658
Huh, you crossed a very,
very distinct line.
692
01:18:36,660 --> 01:18:38,796
A line that there's
no coming back from.
693
01:18:45,536 --> 01:18:47,535
Oh yeah, go ahead, try.
694
01:18:47,537 --> 01:18:48,372
Come on.
695
01:18:50,674 --> 01:18:53,708
Your little mind games
aren't gonna work in here.
696
01:18:53,710 --> 01:18:55,747
My lab, my rules.
697
01:19:00,550 --> 01:19:03,584
You know,
698
01:19:03,586 --> 01:19:06,424
you have no idea
what's at stake here.
699
01:19:09,692 --> 01:19:12,796
You just happen to
be the last piece
700
01:19:14,598 --> 01:19:15,433
in a puzzle.
701
01:19:20,571 --> 01:19:22,607
A very complex puzzle.
702
01:19:25,741 --> 01:19:27,074
And I'm about to plug you in.
703
01:22:07,137 --> 01:22:09,072
Well, well, well,
look who's back.
704
01:22:11,741 --> 01:22:14,809
I would have thought you'd be
a vegetable by now, Dr. Nash.
705
01:22:14,811 --> 01:22:16,714
What an unpleasant surprise.
706
01:22:17,880 --> 01:22:19,980
You realize how
many years of work
707
01:22:19,982 --> 01:22:24,087
you would have cost me if it
wasn't for freak boy here, huh?
708
01:22:24,955 --> 01:22:26,924
What are you doing to him?
709
01:22:28,157 --> 01:22:29,958
What am I doing to him?
710
01:22:29,960 --> 01:22:32,330
I'm doing what should
have been done but wasn't.
711
01:22:33,729 --> 01:22:35,930
This isn't your post
graduate dissertation
712
01:22:35,932 --> 01:22:38,836
on potions for
unhappy housewives.
713
01:22:40,303 --> 01:22:41,872
We're making weapons here.
714
01:22:43,439 --> 01:22:44,642
You're delusional.
715
01:22:45,842 --> 01:22:47,878
You have no idea what
you're dealing with.
716
01:22:48,879 --> 01:22:52,082
This is a non-scalable
strand, an aberration.
717
01:22:55,285 --> 01:22:58,122
And you sir, your services
are no longer necessary.
718
01:22:59,755 --> 01:23:01,789
The armament division
will never approve something
719
01:23:01,791 --> 01:23:02,824
you can't even understand!
720
01:23:02,826 --> 01:23:04,228
They already have!
721
01:23:05,696 --> 01:23:06,860
What do you think
freak boy was doing
722
01:23:06,862 --> 01:23:08,829
while he was wandering
around out there?
723
01:23:08,831 --> 01:23:10,934
He's got himself one
hell of a body count.
724
01:23:13,737 --> 01:23:14,805
You're killing him.
725
01:23:16,772 --> 01:23:19,740
I am not doing anything
he wouldn't eventually
726
01:23:19,742 --> 01:23:20,910
do to himself.
727
01:23:23,213 --> 01:23:24,913
I can't let you do this.
728
01:23:24,915 --> 01:23:25,879
Well you just,
729
01:24:13,496 --> 01:24:14,828
Sam.
730
01:24:14,830 --> 01:24:15,497
Sam!
731
01:24:15,499 --> 01:24:16,332
Can you hear me?
732
01:24:20,437 --> 01:24:23,037
Sam, breathe.
733
01:24:23,039 --> 01:24:24,041
You need to breathe.
734
01:24:24,974 --> 01:24:26,009
Stay with me.
735
01:24:29,478 --> 01:24:31,214
Did I mess up, doc?
736
01:24:32,182 --> 01:24:33,150
No.
737
01:24:34,851 --> 01:24:35,820
You saved my life.
738
01:24:37,387 --> 01:24:38,222
No.
739
01:24:39,222 --> 01:24:40,057
Not me.
740
01:24:41,825 --> 01:24:43,394
It was Ray.
741
01:24:46,495 --> 01:24:47,464
It was you, Sam.
742
01:24:48,999 --> 01:24:50,965
You all along.
743
01:24:50,967 --> 01:24:52,303
Everything else
is just memories.
744
01:24:54,237 --> 01:24:56,741
Whoah, we need to get
you to a hospital.
745
01:24:57,941 --> 01:25:00,842
But no, I don't want.
746
01:25:00,844 --> 01:25:02,010
Don't want?
747
01:25:02,012 --> 01:25:02,979
What do you mean you don't want?
748
01:25:05,115 --> 01:25:07,050
I'm so sorry I
got you into this.
749
01:25:09,920 --> 01:25:11,021
I truly am.
750
01:25:13,589 --> 01:25:15,992
I've done such
horrible things.
751
01:25:19,929 --> 01:25:21,499
I remember everything.
752
01:25:24,099 --> 01:25:25,102
I feel everything.
753
01:25:28,905 --> 01:25:32,041
All of them, emotions.
754
01:25:33,043 --> 01:25:34,311
I feel them all.
755
01:25:35,978 --> 01:25:37,514
I'm always, blinding,
756
01:25:41,550 --> 01:25:42,986
there's no more pain.
757
01:25:44,588 --> 01:25:45,421
I'm free.
758
01:25:48,991 --> 01:25:49,826
I feel,
759
01:26:08,978 --> 01:26:09,979
Therefore I am.
760
01:27:15,178 --> 01:27:18,381
Sam, Sam, bend!
761
01:27:19,448 --> 01:27:20,284
Sam!
762
01:27:21,483 --> 01:27:22,553
You need to bend!
763
01:27:24,387 --> 01:27:26,023
You need to bend!
764
01:27:52,048 --> 01:27:53,547
As
expected, he turned out
765
01:27:53,549 --> 01:27:56,150
to be more responsive
than all the others.
766
01:27:56,152 --> 01:27:57,385
We're bringing him out soon.
767
01:27:57,387 --> 01:27:59,423
Can't believe how
long he's been under.
768
01:28:00,589 --> 01:28:02,356
I've never seen
anything like it.
769
01:28:02,358 --> 01:28:04,061
Way below the E quadrant.
770
01:28:06,228 --> 01:28:08,064
He's
something all right.
771
01:28:09,232 --> 01:28:10,067
Yeah.
772
01:28:11,300 --> 01:28:13,202
What was he mumbling
when you came in?
773
01:28:14,304 --> 01:28:16,037
His brother.
774
01:28:16,039 --> 01:28:17,137
Ray?
775
01:28:17,139 --> 01:28:19,140
The poor guy never made it.
776
01:28:19,142 --> 01:28:21,109
But this one's sure
to set a new record.
777
01:28:21,111 --> 01:28:23,343
Whatever he set,
this man just got
778
01:28:23,345 --> 01:28:24,682
a second chance at life.
779
01:30:04,717 --> 01:30:09,717
Subtitles by explosiveskull
51338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.