All language subtitles for Alterscape.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,481 --> 00:01:40,979 Goodbye with their families 2 00:01:40,981 --> 00:01:43,351 before leaving for a strange and distance shore. 3 00:01:44,952 --> 00:01:47,554 At this very moment, they serve together 4 00:01:47,556 --> 00:01:52,325 with Arabs, Europeans, Asians and Africans 5 00:01:52,327 --> 00:01:56,398 in defense of principle and the dream of a new world order. 6 00:01:58,098 --> 00:02:00,432 And that's why they sweat and toil in the sand 7 00:02:00,434 --> 00:02:01,502 and the heat and the sun. 8 00:02:03,205 --> 00:02:06,271 And if they can come together under such adversity, 9 00:02:08,076 --> 00:02:10,043 if old adversaries like the Soviet Union 10 00:02:10,045 --> 00:02:12,878 and the United States can work in common cause 11 00:02:12,880 --> 00:02:15,517 then surely we, 12 00:02:17,117 --> 00:02:19,921 who are so fortunate to be in this great chamber, 13 00:02:21,223 --> 00:02:25,091 democrats, republicans, liberals, conservatives, 14 00:02:25,093 --> 00:02:29,031 can come together to fulfill our responsibilities here. 15 00:02:30,297 --> 00:02:32,134 There is something noble and majestic 16 00:02:33,267 --> 00:02:36,102 about the pride, about the patriotism 17 00:02:36,104 --> 00:02:37,406 that we feel tonight. 18 00:02:40,307 --> 00:02:42,510 So to everyone here, everyone watching at home, 19 00:02:43,879 --> 00:02:46,079 think about the men and women of Desert Storm. 20 00:02:46,081 --> 00:02:49,549 Let us honor them with our gratitude. 21 00:02:49,551 --> 00:02:51,320 Thank you, goodnight, 22 00:02:52,653 --> 00:02:57,055 and God bless the United States of America. 23 00:02:57,057 --> 00:02:58,057 Yeah? 24 00:03:11,438 --> 00:03:12,438 I don't, 25 00:03:14,075 --> 00:03:15,075 yeah, it's hard to say. 26 00:03:16,143 --> 00:03:18,948 It's just, you know. 27 00:03:21,049 --> 00:03:22,250 Today was Ray's birthday. 28 00:03:27,488 --> 00:03:31,093 I don't know about that, I can't, not today. 29 00:03:39,067 --> 00:03:42,200 There's probably no more time. 30 00:03:42,202 --> 00:03:45,074 I don't need to do this anymore. 31 00:03:48,075 --> 00:03:49,574 I don't know. 32 00:03:49,576 --> 00:03:50,576 I'm sorry. 33 00:03:51,379 --> 00:03:52,548 I have to go. 34 00:03:59,354 --> 00:04:00,422 I'm crystal and exact. 35 00:04:02,690 --> 00:04:04,460 I have no preconceptions. 36 00:04:09,129 --> 00:04:11,532 Illusions fed, lo and behold. 37 00:04:13,301 --> 00:04:15,004 My mind is free forever. 38 00:04:17,104 --> 00:04:20,275 I burn with fire and ice and then I melt. 39 00:04:25,679 --> 00:04:27,415 My thoughts in dire reflection. 40 00:04:30,118 --> 00:04:32,187 But more than anything I know, 41 00:04:34,121 --> 00:04:36,291 the moment's final terror. 42 00:05:48,229 --> 00:05:50,366 The doctor'll be right in. 43 00:05:55,236 --> 00:05:56,305 Could be fun. 44 00:06:00,407 --> 00:06:01,407 John? 45 00:06:03,477 --> 00:06:04,477 Yes, Sam. 46 00:06:06,815 --> 00:06:07,815 What's happening? 47 00:06:10,649 --> 00:06:12,009 Everything's fine, you're safe now. 48 00:06:12,753 --> 00:06:14,152 Where am I? 49 00:06:14,154 --> 00:06:15,487 What's that smell? 50 00:06:15,489 --> 00:06:17,158 You don't remember anything? 51 00:06:20,727 --> 00:06:22,395 Why are you here? 52 00:06:22,397 --> 00:06:24,196 You're not my doctor anymore. 53 00:06:24,198 --> 00:06:26,534 I'm your friend and you need help. 54 00:06:28,669 --> 00:06:30,338 I don't need anything. 55 00:06:42,549 --> 00:06:44,318 That evening when I called. 56 00:06:46,320 --> 00:06:47,356 Ray. 57 00:06:49,190 --> 00:06:51,289 It was my brother's birthday. 58 00:06:51,291 --> 00:06:52,291 Good, you remember. 59 00:06:54,428 --> 00:06:57,330 I know how much your brother meant to you. 60 00:06:57,332 --> 00:06:58,332 You were close. 61 00:07:00,534 --> 00:07:01,534 No. 62 00:07:03,505 --> 00:07:04,505 But I wish we were. 63 00:07:08,243 --> 00:07:10,379 Why did you leave my care? 64 00:07:11,645 --> 00:07:12,811 I could have helped you. 65 00:07:12,813 --> 00:07:15,383 We were making such good progress. 66 00:07:20,822 --> 00:07:22,391 You call this progress? 67 00:07:23,625 --> 00:07:24,760 We call it life, Sam. 68 00:07:26,361 --> 00:07:28,330 A precious gift which you threw out of a window. 69 00:07:44,479 --> 00:07:47,412 I feel like I haven't seen you in years. 70 00:07:47,414 --> 00:07:48,549 It hasn't been that long. 71 00:07:49,616 --> 00:07:52,153 You haven't changed a bit. 72 00:07:54,354 --> 00:07:55,390 We'll get through this. 73 00:07:56,323 --> 00:07:58,526 You get a second chance. 74 00:08:12,407 --> 00:08:14,443 They asked me to take you back under my care. 75 00:08:15,743 --> 00:08:16,743 I said yes. 76 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Sam. 77 00:09:08,529 --> 00:09:09,529 Here. 78 00:09:16,938 --> 00:09:19,437 How are you feeling? 79 00:09:19,439 --> 00:09:20,739 How do you think? 80 00:09:20,741 --> 00:09:22,443 This place is suffocating. 81 00:09:23,477 --> 00:09:24,679 I have some good news. 82 00:09:25,913 --> 00:09:28,681 I spoke with Irving and we made a deal. 83 00:09:28,683 --> 00:09:31,517 As long as we continue our treatment together, 84 00:09:31,519 --> 00:09:33,286 you can go back to work. 85 00:09:33,288 --> 00:09:35,654 Took a little bit of convincing, but, 86 00:09:38,992 --> 00:09:41,527 you are their best engineer. 87 00:09:41,529 --> 00:09:44,332 I told him you need a couple more weeks. 88 00:11:11,119 --> 00:11:12,585 Star Force with no relay protection 89 00:11:12,587 --> 00:11:14,552 on grounds whiskey. 90 00:11:14,554 --> 00:11:16,021 They gonna light themselves up every time. 91 00:11:16,023 --> 00:11:17,422 Well maybe they like it. 92 00:11:17,424 --> 00:11:18,623 The fireworks stuff. 93 00:11:18,625 --> 00:11:20,091 Oh yeah. 94 00:11:20,093 --> 00:11:21,494 And I'm sure the investors just love 95 00:11:21,496 --> 00:11:23,128 dishing out a quarter mill every year. 96 00:11:23,130 --> 00:11:24,629 Idiots. 97 00:11:24,631 --> 00:11:26,165 So what? 98 00:11:26,167 --> 00:11:28,600 More work for us, that's the way I see it. 99 00:11:28,602 --> 00:11:30,902 Who cares how many times they black out? 100 00:11:30,904 --> 00:11:32,874 As long as they call us for replacements. 101 00:11:34,074 --> 00:11:35,673 Whatever, man. 102 00:11:35,675 --> 00:11:37,945 They can blow themselves to shit for all I care. 103 00:11:53,560 --> 00:11:54,692 Take over. 104 00:11:54,694 --> 00:11:55,527 Zack. 105 00:11:55,529 --> 00:11:56,729 Hey, screw it. 106 00:11:56,731 --> 00:11:58,630 They don't even have a quarter of the market. 107 00:11:58,632 --> 00:11:59,632 Sam. 108 00:12:02,470 --> 00:12:04,439 Mr. Irving wants to see you. 109 00:12:07,475 --> 00:12:08,574 Who? 110 00:12:08,576 --> 00:12:09,945 Speaking of blow, look. 111 00:12:13,981 --> 00:12:16,080 Hey, Miller. 112 00:12:16,082 --> 00:12:17,818 Nice of you to join us from time to time. 113 00:12:21,154 --> 00:12:22,521 Hey, what's up with you, man? 114 00:12:22,523 --> 00:12:24,223 Switch up the juice today or what? 115 00:12:26,928 --> 00:12:28,627 Let the man trip in peace. 116 00:12:28,629 --> 00:12:31,464 Poor bastard might be crying, look at him. 117 00:12:36,703 --> 00:12:37,703 Hey, chill! 118 00:12:40,207 --> 00:12:42,577 I said calm the fuck down! 119 00:12:43,577 --> 00:12:44,509 What the fuck, crackhead, 120 00:12:44,511 --> 00:12:45,911 you ready to hit me or what? 121 00:12:45,913 --> 00:12:46,912 What the fuck? 122 00:12:46,914 --> 00:12:47,879 Everybody just chill and relax. 123 00:12:47,881 --> 00:12:49,681 All right, just stop. 124 00:12:49,683 --> 00:12:50,782 Let him go. 125 00:12:50,784 --> 00:12:52,587 Gills, let him go. 126 00:12:55,523 --> 00:12:56,892 Damn lunatic. 127 00:12:59,226 --> 00:13:00,761 The hell's going on here? 128 00:13:01,895 --> 00:13:04,763 Jesus, Sam, you okay? 129 00:13:04,765 --> 00:13:07,932 Come on, you okay, huh? 130 00:13:07,934 --> 00:13:11,269 Come on, get up, get up. 131 00:13:11,271 --> 00:13:13,538 Get up, come on, come on. 132 00:13:13,540 --> 00:13:15,608 Get down to my office. 133 00:13:15,610 --> 00:13:17,509 The hell's wrong with you guys? 134 00:13:17,511 --> 00:13:18,811 Hey, he came at us. 135 00:13:18,813 --> 00:13:20,812 He's losing it, boss. 136 00:13:59,553 --> 00:14:00,786 Sam! 137 00:14:00,788 --> 00:14:02,854 What are you doing? 138 00:14:02,856 --> 00:14:04,192 You'll get pneumonia that way! 139 00:14:06,861 --> 00:14:08,661 I got your message. 140 00:14:08,663 --> 00:14:10,532 And I spoke with Irving. 141 00:14:11,265 --> 00:14:12,634 I'm sorry. 142 00:14:15,202 --> 00:14:16,202 Come on. 143 00:14:17,704 --> 00:14:18,772 Let's get you inside. 144 00:14:28,783 --> 00:14:30,181 Talk to me, Sam. 145 00:14:30,183 --> 00:14:32,017 There's nothing to say. 146 00:14:32,019 --> 00:14:35,720 Okay, well then we'll forget about it, okay? 147 00:14:35,722 --> 00:14:38,659 Frankly, I'm glad this happened, I am. 148 00:14:39,693 --> 00:14:41,926 This'll give you a chance to reboot. 149 00:14:41,928 --> 00:14:43,295 A fresh start. 150 00:14:43,297 --> 00:14:45,797 There's no more time, John. 151 00:14:45,799 --> 00:14:49,100 No more second chances, no restart. 152 00:14:49,102 --> 00:14:52,003 That's not what I meant. 153 00:14:52,005 --> 00:14:55,840 The symptoms won't go away until we find the cause. 154 00:14:55,842 --> 00:14:57,343 Cause? 155 00:14:57,345 --> 00:15:00,678 What cause, there's no cause. 156 00:15:00,680 --> 00:15:01,614 It's just me! 157 00:15:01,616 --> 00:15:04,649 There is always a cause, Sam. 158 00:15:04,651 --> 00:15:06,884 We just need a different approach. 159 00:15:06,886 --> 00:15:10,623 And I have found exactly what we need. 160 00:15:10,625 --> 00:15:12,391 What are you talking about? 161 00:15:12,393 --> 00:15:15,793 A new treatment called affective plating. 162 00:15:15,795 --> 00:15:17,896 A multistep program that deals 163 00:15:17,898 --> 00:15:20,165 with the neurochemistry of emotions. 164 00:15:20,167 --> 00:15:23,201 A cognitive harmonization if you will, 165 00:15:23,203 --> 00:15:25,403 completely non-invasive. 166 00:15:25,405 --> 00:15:28,072 These guys are ahead of their time. 167 00:15:28,074 --> 00:15:31,844 I'm glad you're finding this so exciting. 168 00:15:31,846 --> 00:15:34,582 It's not for me, I'll pass. 169 00:15:35,750 --> 00:15:39,051 Besides, it's not like I can afford it anyway! 170 00:15:39,053 --> 00:15:42,086 No, Sam, this one's on me. 171 00:15:42,088 --> 00:15:44,255 I am doing studies for the patent holders 172 00:15:44,257 --> 00:15:47,725 and they have agreed to cover your sessions. 173 00:15:47,727 --> 00:15:49,930 You won't have to spend a dime. 174 00:15:50,997 --> 00:15:52,800 Why are you doing this for me? 175 00:15:54,834 --> 00:15:57,037 Let's just say that it's not just for you. 176 00:15:58,139 --> 00:15:59,139 It's for me too. 177 00:16:00,808 --> 00:16:02,811 I can't let myself fail you. 178 00:16:03,778 --> 00:16:04,779 Not again. 179 00:16:10,784 --> 00:16:12,053 You didn't fail me, John. 180 00:16:14,922 --> 00:16:16,257 I failed myself. 181 00:16:19,393 --> 00:16:20,928 And the question is, Sam, 182 00:16:22,196 --> 00:16:24,099 what are you gonna do about it? 183 00:17:05,171 --> 00:17:06,171 Hello? 184 00:17:08,374 --> 00:17:10,876 May I help you with something? 185 00:17:10,878 --> 00:17:14,012 I'm here to see Dr. Nash. 186 00:17:14,014 --> 00:17:15,014 Your name? 187 00:17:20,153 --> 00:17:22,423 That elevator, sub level D. 188 00:18:24,083 --> 00:18:25,186 Hello? 189 00:18:31,257 --> 00:18:33,492 Sam Miller, right? 190 00:18:33,494 --> 00:18:35,092 That's right. 191 00:18:35,094 --> 00:18:36,430 We've been expecting you. 192 00:18:51,611 --> 00:18:53,113 Please, help yourself. 193 00:19:00,420 --> 00:19:03,888 I'm Dr. Nash, Roland Nash. 194 00:19:05,959 --> 00:19:07,127 Nice place. 195 00:19:10,030 --> 00:19:11,232 What kind of doctor are you? 196 00:19:12,233 --> 00:19:13,234 Affective Science. 197 00:19:15,034 --> 00:19:17,002 Never heard of it. 198 00:19:17,004 --> 00:19:18,005 The study of emotions. 199 00:19:19,372 --> 00:19:20,973 Well, the underlying neuroscience of emotions, 200 00:19:20,975 --> 00:19:21,975 to be exact. 201 00:19:22,942 --> 00:19:24,309 Sounds involved. 202 00:19:24,311 --> 00:19:25,311 It is. 203 00:19:26,613 --> 00:19:28,894 You came to the right place at the right time, Mr. Miller. 204 00:19:31,051 --> 00:19:32,253 What's with all the water? 205 00:19:34,921 --> 00:19:35,921 Memory. 206 00:19:37,157 --> 00:19:39,992 We used ionized water for storage and access. 207 00:19:39,994 --> 00:19:43,294 There's no way to disseminate so much data without it. 208 00:19:43,296 --> 00:19:45,199 Data, what kind of data? 209 00:19:46,400 --> 00:19:48,436 We'll get to that in a bit, Mr. Miller. 210 00:19:50,036 --> 00:19:51,036 Please have a seat. 211 00:20:10,591 --> 00:20:12,861 So, when do we start? 212 00:20:13,928 --> 00:20:14,928 We already have. 213 00:20:19,332 --> 00:20:20,332 How do you mean? 214 00:20:21,601 --> 00:20:23,036 Water, Mr. Miller. 215 00:20:25,339 --> 00:20:27,571 Aside from it's obvious refreshing qualities, 216 00:20:27,573 --> 00:20:30,044 it has one other function, imprinting. 217 00:20:32,146 --> 00:20:34,249 It's pure water, nothing more. 218 00:20:35,315 --> 00:20:37,182 Its molecular structure changes 219 00:20:37,184 --> 00:20:38,353 as it enters your body. 220 00:20:39,553 --> 00:20:41,485 The water copies and stores everything 221 00:20:41,487 --> 00:20:44,089 that you're going through at the highest degree of accuracy. 222 00:20:44,091 --> 00:20:46,159 The world's most advanced memory chip. 223 00:20:47,695 --> 00:20:52,066 We're able to access and read that imprint with this. 224 00:20:55,335 --> 00:20:57,234 What's that? 225 00:20:57,236 --> 00:21:00,240 This is our magic wand, Mr. Miller. 226 00:21:01,408 --> 00:21:03,675 A controlled affective plating unit, 227 00:21:03,677 --> 00:21:06,246 or simply CAP. 228 00:21:10,684 --> 00:21:13,385 The visor emits harmless photons that interact 229 00:21:13,387 --> 00:21:15,087 directly with your visual cortex. 230 00:21:15,089 --> 00:21:18,322 Your nervous system reacts by creating an emotional response 231 00:21:18,324 --> 00:21:21,292 that we can immediately capture and analyze. 232 00:21:21,294 --> 00:21:24,663 The point is to have a complete topography 233 00:21:24,665 --> 00:21:25,898 of your perceptive range. 234 00:21:25,900 --> 00:21:29,102 It'll give us an eagle eye view of your emotional spectrum. 235 00:21:32,105 --> 00:21:33,140 May I? 236 00:21:34,307 --> 00:21:35,307 Yeah. 237 00:21:37,276 --> 00:21:38,642 To treat something, we first must have 238 00:21:38,644 --> 00:21:40,604 a clear picture of what we're dealing with, right? 239 00:21:42,248 --> 00:21:43,248 Whatever you say, Doc. 240 00:21:57,130 --> 00:21:59,132 Here you are, Mr. Miller. 241 00:22:04,537 --> 00:22:05,537 Perfect. 242 00:22:09,275 --> 00:22:11,611 Please try to keep still 243 00:22:12,579 --> 00:22:13,581 and your eyes open. 244 00:22:23,290 --> 00:22:24,488 Here we go. 245 00:23:27,888 --> 00:23:28,888 Pheromones? 246 00:23:34,361 --> 00:23:36,363 What in the world happened to you? 247 00:23:40,900 --> 00:23:42,533 What? 248 00:23:42,535 --> 00:23:44,705 You don't remember, do you? 249 00:24:01,255 --> 00:24:02,323 You have to regroup. 250 00:24:03,823 --> 00:24:05,192 Bend yourself. 251 00:24:13,432 --> 00:24:14,501 Mr. Miller. 252 00:24:16,536 --> 00:24:18,139 Mr. Miller, can you hear me? 253 00:24:23,342 --> 00:24:24,342 How do you feel? 254 00:24:26,813 --> 00:24:29,347 I'm not sure. 255 00:24:29,349 --> 00:24:31,715 Any discomfort or other sensations? 256 00:24:31,717 --> 00:24:36,657 I think it was a feeling of weightlessness or flying. 257 00:24:38,559 --> 00:24:40,328 I felt light, very light. 258 00:24:42,528 --> 00:24:44,862 There's a tingling sensation in my hands. 259 00:24:44,864 --> 00:24:46,199 That's normal. 260 00:24:47,301 --> 00:24:48,336 Anything else? 261 00:24:51,638 --> 00:24:52,638 I saw something. 262 00:24:53,840 --> 00:24:56,476 Yes, your brain was emulating the visual input. 263 00:24:57,511 --> 00:24:59,211 No, no, no, it was more than that. 264 00:24:59,213 --> 00:25:02,917 It was like a memory or deja vu. 265 00:25:04,450 --> 00:25:06,484 Something very familiar. 266 00:25:06,486 --> 00:25:08,488 A lifetime in a split second? 267 00:25:11,457 --> 00:25:12,493 Yeah. 268 00:25:13,627 --> 00:25:16,427 Or something like that. 269 00:25:16,429 --> 00:25:18,332 I did pick up something interesting. 270 00:25:20,300 --> 00:25:21,332 Interesting? 271 00:25:21,334 --> 00:25:22,334 Yes. 272 00:25:24,737 --> 00:25:26,373 High synaptic elasticity. 273 00:25:27,740 --> 00:25:29,407 Huh? 274 00:25:29,409 --> 00:25:31,443 In other words, your nervous system 275 00:25:31,445 --> 00:25:33,844 is extremely reactive. 276 00:25:33,846 --> 00:25:35,413 Hypersensitive, actually. 277 00:25:35,415 --> 00:25:37,514 A small amount of stimuli leads to 278 00:25:37,516 --> 00:25:39,687 a massive neuro response. 279 00:25:40,853 --> 00:25:43,490 I've never seen anything like it. 280 00:25:52,332 --> 00:25:53,465 Dr. Loro. 281 00:25:53,467 --> 00:25:54,467 Dr. Nash. 282 00:25:56,436 --> 00:25:57,436 Mr. Miller. 283 00:25:59,805 --> 00:26:01,508 Julian Loro, this is my facility. 284 00:26:06,013 --> 00:26:08,312 I've been monitoring your session and I have to agree 285 00:26:08,314 --> 00:26:09,382 with Dr. Nash. 286 00:26:10,751 --> 00:26:15,320 Your neurological profile is quite rare, 287 00:26:15,322 --> 00:26:16,424 quite rare indeed. 288 00:26:17,423 --> 00:26:19,226 Too bad I can't sell it, huh? 289 00:26:21,027 --> 00:26:23,496 No, you can't sell it but you can shape it. 290 00:26:24,898 --> 00:26:26,531 Tell me about it. 291 00:26:26,533 --> 00:26:28,535 I've been shaping it for years. 292 00:26:31,405 --> 00:26:32,540 Let me see those. 293 00:26:36,543 --> 00:26:38,012 You don't need these, Mr. Miller. 294 00:26:39,912 --> 00:26:42,313 Your emotions are the key. 295 00:26:42,315 --> 00:26:44,081 They're a biproduct of your neurochemical codex, 296 00:26:44,083 --> 00:26:46,821 a codex that can be resequenced, controlled. 297 00:26:48,487 --> 00:26:49,321 Controlled? 298 00:26:49,323 --> 00:26:50,323 By what? 299 00:26:50,857 --> 00:26:51,857 Ah. 300 00:26:52,758 --> 00:26:53,758 Dr. Nash. 301 00:26:55,795 --> 00:26:58,763 Your mind's a magnificent construct. 302 00:26:58,765 --> 00:27:00,598 Its potential is actually beyond 303 00:27:00,600 --> 00:27:02,867 its own ability to comprehend. 304 00:27:02,869 --> 00:27:04,938 It's magnificent. 305 00:27:15,482 --> 00:27:16,580 Round two? 306 00:27:16,582 --> 00:27:17,584 You'll enjoy this. 307 00:27:18,552 --> 00:27:19,587 Trust me. 308 00:27:20,853 --> 00:27:22,087 We cannot change your mind, Mr. Miller 309 00:27:22,089 --> 00:27:23,624 but we can change your mood. 310 00:27:27,060 --> 00:27:28,060 For example. 311 00:27:29,996 --> 00:27:30,996 Take your pick. 312 00:27:33,800 --> 00:27:34,920 Is this some kind of a joke? 313 00:27:35,736 --> 00:27:38,403 Well, let me do that for you. 314 00:27:38,405 --> 00:27:40,675 How about elation? 315 00:27:42,676 --> 00:27:45,944 The feeling you get when you embrace and kiss 316 00:27:45,946 --> 00:27:47,415 someone you care about. 317 00:27:49,483 --> 00:27:54,488 Tranquility, that feeling of warm sunshine on your face. 318 00:27:57,990 --> 00:28:01,559 And grace, a state of pure grace, 319 00:28:01,561 --> 00:28:02,730 would you like to feel that? 320 00:28:03,897 --> 00:28:05,433 Yeah, I would. 321 00:28:07,633 --> 00:28:08,633 Dr. Nash. 322 00:28:10,169 --> 00:28:11,371 Yes, sir. 323 00:28:17,410 --> 00:28:18,576 What's with him? 324 00:28:18,578 --> 00:28:19,680 Oh, Dr. Loro? 325 00:28:20,880 --> 00:28:21,948 He's all right, just, 326 00:28:23,483 --> 00:28:24,585 a bit into his work. 327 00:28:26,486 --> 00:28:27,688 I'll say. 328 00:28:31,525 --> 00:28:35,859 This is going to feel a little different. 329 00:28:35,861 --> 00:28:37,797 The interval is much shorter this time. 330 00:28:45,805 --> 00:28:47,707 I'll be counting 10 seconds. 331 00:28:54,948 --> 00:28:56,784 10, nine, eight, seven 332 00:29:02,088 --> 00:29:03,088 five. 333 00:29:05,592 --> 00:29:06,627 11. 334 00:29:10,464 --> 00:29:11,464 Two. 335 00:29:11,997 --> 00:29:12,997 One. 336 00:29:26,612 --> 00:29:27,612 Well? 337 00:29:28,681 --> 00:29:29,749 How do you feel, Sam? 338 00:29:40,092 --> 00:29:41,562 It's something, isn't it? 339 00:29:54,774 --> 00:29:57,742 I think I'd like to go now, Dr. Nash. 340 00:29:57,744 --> 00:29:58,846 Of course, Mr. Miller. 341 00:30:01,948 --> 00:30:03,684 I'm sure we'll see each other soon. 342 00:30:17,531 --> 00:30:20,031 ♪ Do you live it up ♪ 343 00:30:20,033 --> 00:30:24,735 ♪ Makes me feel emotion ♪ 344 00:30:24,737 --> 00:30:29,743 ♪ You hold my hands for so long ♪ 345 00:30:33,679 --> 00:30:36,747 ♪ As ever lay ♪ 346 00:30:36,749 --> 00:30:41,721 ♪ To get into the motion ♪ 347 00:30:42,721 --> 00:30:45,689 ♪ You used to say ♪ 348 00:30:45,691 --> 00:30:47,928 ♪ Only one ♪ 349 00:31:55,894 --> 00:31:57,964 It's a beautiful day, isn't it, brother? 350 00:31:59,765 --> 00:32:01,866 It's always a beautiful day for you, Ray. 351 00:32:01,868 --> 00:32:03,400 You're just like mom. 352 00:32:03,402 --> 00:32:04,804 It can't be any other way. 353 00:32:05,971 --> 00:32:08,339 There's nothing that can bring us down. 354 00:32:08,341 --> 00:32:09,341 Remember that. 355 00:32:12,778 --> 00:32:13,948 Watch your six out there. 356 00:32:14,913 --> 00:32:16,781 Affirmative. 357 00:32:16,783 --> 00:32:18,284 You, I'll see you when I get back. 358 00:32:41,908 --> 00:32:44,708 Remember what she used to tell us? 359 00:32:44,710 --> 00:32:47,714 I feel, therefore I am. 360 00:32:50,382 --> 00:32:51,784 Stay true, brother. 361 00:33:03,697 --> 00:33:04,765 Pheromones? 362 00:33:45,371 --> 00:33:47,775 You get several neural pathways like this. 363 00:33:49,042 --> 00:33:51,311 The hell do you think you were doing? 364 00:33:52,211 --> 00:33:53,211 What does it look like? 365 00:33:58,985 --> 00:34:01,255 What's the status on the application strands? 366 00:34:02,121 --> 00:34:03,823 I'm going as fast as I can. 367 00:34:04,957 --> 00:34:06,924 We're down to the last quadrant. 368 00:34:06,926 --> 00:34:08,896 There is no last quadrant! 369 00:34:09,863 --> 00:34:11,765 The range is boundless. 370 00:34:13,032 --> 00:34:15,899 We don't have time for these inter-trade permutations. 371 00:34:15,901 --> 00:34:18,001 I thought I made that clear the last time. 372 00:34:18,003 --> 00:34:19,272 Yes, but sir. 373 00:34:21,508 --> 00:34:22,508 Patient Miller. 374 00:34:24,110 --> 00:34:25,910 He's different. 375 00:34:25,912 --> 00:34:27,879 There were delta waves during the draw. 376 00:34:27,881 --> 00:34:28,945 I believe we found a... 377 00:34:28,947 --> 00:34:30,983 I don't care what you believe. 378 00:34:31,985 --> 00:34:33,425 I just want you to do as you're told. 379 00:34:34,921 --> 00:34:36,454 Yes sir. 380 00:34:36,456 --> 00:34:38,021 They're sending a review team down here next week. 381 00:34:38,023 --> 00:34:39,390 And these goons don't give a shit 382 00:34:39,392 --> 00:34:41,128 about anything except applications. 383 00:34:46,331 --> 00:34:50,336 They don't negotiate, they just don't negotiate. 384 00:34:53,006 --> 00:34:54,975 With all due respect, Dr. Loro. 385 00:34:56,041 --> 00:34:57,410 We don't even have the map yet. 386 00:35:03,916 --> 00:35:08,019 I don't give a shit if you use chipmunks. 387 00:35:08,021 --> 00:35:09,490 You get me that application. 388 00:35:11,490 --> 00:35:12,959 Have I made myself clear? 389 00:35:14,260 --> 00:35:15,392 Yes sir. 390 00:35:15,394 --> 00:35:16,394 Have I? 391 00:35:18,164 --> 00:35:19,499 Yes, you have. 392 00:35:29,309 --> 00:35:32,075 ♪ Oh so high ♪ 393 00:35:32,077 --> 00:35:37,083 ♪ Looking around my surroundings I think of all ♪ 394 00:35:38,050 --> 00:35:40,952 ♪ How it all began ♪ 395 00:35:56,468 --> 00:36:00,006 ♪ Safe we're never made ♪ 396 00:36:17,189 --> 00:36:19,055 Fucking junkie. 397 00:36:19,057 --> 00:36:21,091 Look at this piece of shit. 398 00:36:21,093 --> 00:36:22,496 I can't believe this. 399 00:37:10,175 --> 00:37:12,075 Are you really gonna let this garbage in here? 400 00:37:12,077 --> 00:37:14,044 Get him out of here! 401 00:37:19,318 --> 00:37:22,218 Sam, listen, you need to bend. 402 00:37:22,220 --> 00:37:23,220 Come on. 403 00:37:27,093 --> 00:37:28,128 Get in. 404 00:38:20,613 --> 00:38:21,613 John? 405 00:38:26,352 --> 00:38:27,688 What's going on? 406 00:38:29,354 --> 00:38:30,423 What are we doing here? 407 00:38:33,191 --> 00:38:34,394 Saving your life, Sam. 408 00:38:36,061 --> 00:38:37,197 Good morning, Mr. Miller. 409 00:38:39,264 --> 00:38:40,530 Morning? 410 00:38:40,532 --> 00:38:41,532 Yes. 411 00:38:42,568 --> 00:38:45,169 You passed out on the way here last night. 412 00:38:45,171 --> 00:38:46,673 You've been asleep ever since. 413 00:38:48,240 --> 00:38:50,320 Can you tell us where you've been the last four days? 414 00:38:52,278 --> 00:38:53,244 What? 415 00:38:53,246 --> 00:38:55,182 We've been trying to find you all week. 416 00:38:56,282 --> 00:38:57,316 I called. 417 00:38:58,251 --> 00:38:59,216 I stopped by your apartment several times, 418 00:38:59,218 --> 00:39:00,218 you didn't answer. 419 00:39:03,189 --> 00:39:05,359 Do you remember what you did all this time? 420 00:39:07,126 --> 00:39:08,392 No. 421 00:39:08,394 --> 00:39:11,062 Mr. Miller, it's important that you under... 422 00:39:11,064 --> 00:39:13,329 Who was that other guy that was here? 423 00:39:13,331 --> 00:39:15,198 I've seen him before. 424 00:39:15,200 --> 00:39:17,734 He's been following me, hasn't he? 425 00:39:17,736 --> 00:39:19,202 I don't know what you mean. 426 00:39:19,204 --> 00:39:21,238 This spooky guy with the shades. 427 00:39:21,240 --> 00:39:23,340 The guy who drove us last night. 428 00:39:23,342 --> 00:39:24,744 I drove us here, Sam. 429 00:39:25,778 --> 00:39:28,015 Nobody else was in the car. 430 00:39:32,218 --> 00:39:33,350 Why did you bring me here? 431 00:39:33,352 --> 00:39:35,119 The treatment, Sam. 432 00:39:35,121 --> 00:39:37,120 It must have continuity. 433 00:39:37,122 --> 00:39:39,756 Large gaps between the sessions will lead to regression, 434 00:39:39,758 --> 00:39:43,394 paranoia, hallucinations. 435 00:39:43,396 --> 00:39:44,727 It's only the beginning. 436 00:39:44,729 --> 00:39:46,265 This could get a lot worse. 437 00:39:47,467 --> 00:39:50,403 You need to regain control, Sam, bend yourself. 438 00:39:52,204 --> 00:39:53,472 You have to trust us. 439 00:40:04,249 --> 00:40:06,052 So what's on the menu today? 440 00:40:07,220 --> 00:40:08,588 Well we do have a special today. 441 00:40:10,889 --> 00:40:11,889 It's the new you. 442 00:40:14,260 --> 00:40:15,294 Right. 443 00:40:20,499 --> 00:40:22,268 Lifetime in a split second? 444 00:40:24,736 --> 00:40:25,736 You got it. 445 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Ready? 446 00:42:35,934 --> 00:42:38,535 Did I not make myself clear, Nash? 447 00:42:38,537 --> 00:42:40,372 He's been under only a few seconds. 448 00:42:41,907 --> 00:42:43,740 We're not gonna find anything at these levels. 449 00:42:43,742 --> 00:42:45,575 We have to set a new threshold. 450 00:42:45,577 --> 00:42:47,544 Sir, he's already scraping the bottom. 451 00:42:47,546 --> 00:42:48,778 Who says that's the bottom? 452 00:42:48,780 --> 00:42:51,481 His endocrine system is almost out of phase. 453 00:42:51,483 --> 00:42:54,017 Are you sure this is a prudent move, Julian? 454 00:42:54,019 --> 00:42:56,387 Prudence has nothing to do with this, John. 455 00:42:56,389 --> 00:42:57,923 Wait, Dr. Loro. 456 00:42:59,392 --> 00:43:00,393 You need to see this. 457 00:43:07,599 --> 00:43:10,867 Look, that first cap registered a strong delta. 458 00:43:10,869 --> 00:43:12,936 Now this is odd because deltas appear only 459 00:43:12,938 --> 00:43:14,972 when unconscious or during deep sleep. 460 00:43:14,974 --> 00:43:16,673 Sam was neither. 461 00:43:16,675 --> 00:43:19,778 Then, I saw this. 462 00:43:24,416 --> 00:43:25,548 What the hell is that? 463 00:43:25,550 --> 00:43:27,450 The cap couldn't identify it either. 464 00:43:27,452 --> 00:43:29,586 370 Megahertz in amplitude. 465 00:43:29,588 --> 00:43:32,088 We're talking a radio reach of at least 30 feet. 466 00:43:32,090 --> 00:43:34,490 I ran it by our external and got a match. 467 00:43:34,492 --> 00:43:36,295 A primer class pheromone. 468 00:43:37,595 --> 00:43:38,662 Maybe. 469 00:43:38,664 --> 00:43:41,497 He's emitting behavioral hormones. 470 00:43:41,499 --> 00:43:42,466 Correct. 471 00:43:42,468 --> 00:43:43,770 Airborne hormones. 472 00:43:46,572 --> 00:43:49,573 And you guys were gonna tell me this when? 473 00:43:49,575 --> 00:43:51,608 I tried telling you. 474 00:43:51,610 --> 00:43:52,975 This is exactly what we've been looking for. 475 00:43:52,977 --> 00:43:54,581 ID the source, now. 476 00:44:25,910 --> 00:44:28,010 We need to pull him out, his blood pressure's spiking. 477 00:44:28,012 --> 00:44:28,945 Not yet. 478 00:44:28,947 --> 00:44:30,414 He'll go into cardiac arrest! 479 00:44:30,416 --> 00:44:31,416 Julian! 480 00:44:32,151 --> 00:44:34,117 Look, look look, whatever. 481 00:44:34,119 --> 00:44:35,486 You're killing him, can't you see that? 482 00:44:35,488 --> 00:44:37,553 Will you shut up? 483 00:44:37,555 --> 00:44:38,821 If you can't handle this, get out! 484 00:44:38,823 --> 00:44:40,659 He won't be much use if he's dead. 485 00:44:42,927 --> 00:44:44,561 There! 486 00:44:44,563 --> 00:44:46,633 There's your new threshold. 487 00:45:11,189 --> 00:45:12,588 He's cold. 488 00:45:12,590 --> 00:45:13,689 You almost killed him! 489 00:45:13,691 --> 00:45:14,827 You watch your mouth. 490 00:45:26,771 --> 00:45:27,773 We found it. 491 00:45:33,211 --> 00:45:34,211 Mr. Miller? 492 00:45:35,914 --> 00:45:36,914 Look at me. 493 00:45:39,017 --> 00:45:40,617 Are you okay? 494 00:45:40,619 --> 00:45:41,619 Yes. 495 00:45:50,528 --> 00:45:52,528 How do you feel? 496 00:45:52,530 --> 00:45:53,565 I don't know. 497 00:45:54,767 --> 00:45:56,703 Are we finished with the session, doctor? 498 00:45:58,903 --> 00:46:00,706 Yes, sure, but first we need to, 499 00:46:01,807 --> 00:46:02,807 Mr. Miller? 500 00:46:04,642 --> 00:46:05,677 Let him go. 501 00:46:07,579 --> 00:46:08,678 Keep an eye on him. 502 00:46:08,680 --> 00:46:09,715 Yeah. 503 00:46:10,715 --> 00:46:11,717 We're on the move. 504 00:46:13,718 --> 00:46:14,718 Get me five. 505 00:46:17,021 --> 00:46:18,888 Are you sure about this? 506 00:46:18,890 --> 00:46:21,191 I didn't like the look on his face. 507 00:46:21,193 --> 00:46:22,792 Yeah, just follow him. 508 00:46:22,794 --> 00:46:25,028 Make sure he doesn't do anything stupid. 509 00:46:25,030 --> 00:46:26,030 Now go on. 510 00:50:12,191 --> 00:50:13,191 Dr. Loro. 511 00:50:13,892 --> 00:50:15,428 Yes, yes sir. 512 00:50:17,829 --> 00:50:20,699 The lock code is, it's system wide, yes. 513 00:50:24,035 --> 00:50:25,838 No, the source code is inaccessible. 514 00:50:29,974 --> 00:50:33,876 Yes sir, I'm afraid the backup is useless for that, 515 00:50:33,878 --> 00:50:35,158 the program's indexing protocol. 516 00:50:38,383 --> 00:50:39,383 I understand. 517 00:50:41,052 --> 00:50:42,885 Yes sir. 518 00:50:42,887 --> 00:50:43,887 Hello? 519 00:50:55,032 --> 00:50:59,905 Piece of, 520 00:53:40,932 --> 00:53:43,068 Are you always so serious? 521 00:53:45,336 --> 00:53:46,972 What's your name? 522 00:54:20,104 --> 00:54:21,173 Hey, come here. 523 00:54:45,664 --> 00:54:50,669 ♪ I want your love ♪ 524 00:54:52,336 --> 00:54:57,342 ♪ I want your love ♪ 525 00:54:58,110 --> 00:55:01,711 ♪ I want your love ♪ 526 00:55:01,713 --> 00:55:03,445 ♪ I want your love ♪ 527 00:55:07,385 --> 00:55:12,155 ♪ I want your love ♪ 528 00:55:12,157 --> 00:55:17,162 ♪ I want your love ♪ 529 00:55:18,130 --> 00:55:19,062 ♪ I want your love ♪ 530 00:55:19,064 --> 00:55:22,702 Do you hear that? 531 00:55:24,035 --> 00:55:25,204 No, I don't. 532 00:55:32,778 --> 00:55:34,280 No, stop, don't. 533 00:56:12,784 --> 00:56:14,684 Sam, wow. 534 00:56:14,686 --> 00:56:16,785 I hardly recognized you. 535 00:56:16,787 --> 00:56:18,754 You look different. 536 00:56:18,756 --> 00:56:21,224 You look good. 537 00:56:21,226 --> 00:56:22,258 Good to see you. 538 00:56:22,260 --> 00:56:23,294 Sit down, sit down. 539 00:56:25,430 --> 00:56:26,796 How's it going? 540 00:56:26,798 --> 00:56:28,664 Did you find a job yet or, 541 00:56:28,666 --> 00:56:29,666 No. 542 00:56:30,769 --> 00:56:32,434 Well, how can I help you? 543 00:56:32,436 --> 00:56:35,838 There have been some changes in my life, Mr. Irving. 544 00:56:35,840 --> 00:56:37,506 Big changes. 545 00:56:37,508 --> 00:56:39,242 There won't be any more problems. 546 00:56:39,244 --> 00:56:41,514 No more slipups, no misunderstandings. 547 00:56:44,249 --> 00:56:47,350 I'm sorry, I, I don't think I get 548 00:56:47,352 --> 00:56:49,251 what you're driving at. 549 00:56:49,253 --> 00:56:50,322 Yes, you do. 550 00:56:51,590 --> 00:56:53,155 You can put me on probationary terms if you wish 551 00:56:53,157 --> 00:56:55,358 but I need to be reinstated. 552 00:56:55,360 --> 00:56:56,829 You could do that, can't you? 553 00:56:59,597 --> 00:57:01,164 Look, that's not how things are done around here 554 00:57:01,166 --> 00:57:02,166 and you know that. 555 00:57:03,602 --> 00:57:05,300 Besides, you and I both know 556 00:57:05,302 --> 00:57:06,702 what the other guys would think 557 00:57:06,704 --> 00:57:09,074 when they hear about this. 558 00:57:10,307 --> 00:57:12,175 It's just not gonna happen. 559 00:57:12,177 --> 00:57:12,908 It has to. 560 00:57:12,910 --> 00:57:13,910 The board listens to you. 561 00:57:14,746 --> 00:57:16,845 I've worked here for eight years, 562 00:57:16,847 --> 00:57:19,548 more than most of the other people in your department. 563 00:57:19,550 --> 00:57:22,519 I am truly sorry for what happened to you. 564 00:57:22,521 --> 00:57:24,689 It's simply not going to work. 565 00:57:25,823 --> 00:57:27,258 The damage has already been done. 566 00:57:28,425 --> 00:57:32,697 Your reputation is really regrettable. 567 00:57:34,865 --> 00:57:36,168 Regrettable? 568 00:57:37,434 --> 00:57:38,470 Look, um, 569 00:57:40,872 --> 00:57:43,209 I can write you a letter of recommendation. 570 00:57:44,376 --> 00:57:46,745 Anything that you need for help, but, 571 00:57:49,847 --> 00:57:52,217 Now you have something to regret. 572 00:58:16,441 --> 00:58:19,211 What the hell is he doing here? 573 00:58:20,311 --> 00:58:21,713 What the fuck? 574 00:58:22,680 --> 00:58:24,414 I don't know. 575 00:58:24,416 --> 00:58:29,388 I guess he just slowly sleepwalked and made it in here. 576 00:58:30,689 --> 00:58:33,893 Irving should have canned his ass a long time ago. 577 00:58:35,260 --> 00:58:37,859 God, guy's always given me the creeps. 578 00:58:37,861 --> 00:58:41,296 Didn't his brother go wacko in Iran or something, 579 00:58:41,298 --> 00:58:43,566 butchered four of his own then slit his throat? 580 00:58:43,568 --> 00:58:44,499 In Iraq. 581 00:58:44,501 --> 00:58:46,336 Yeah, whatever. 582 00:58:46,338 --> 00:58:48,604 Guess it runs in the family. 583 00:58:48,606 --> 00:58:50,907 Bunch of damn crazies. 584 00:58:50,909 --> 00:58:52,408 Oh, shut up, Gills. 585 00:58:52,410 --> 00:58:53,542 He's just a doper. 586 00:58:53,544 --> 00:58:56,481 Hey, hey, what you doing here, man? 587 00:58:59,950 --> 00:59:02,619 You miss your meditation spot? 588 00:59:03,454 --> 00:59:04,489 Miller. 589 00:59:06,390 --> 00:59:08,358 Can we help you with something? 590 00:59:08,360 --> 00:59:11,630 What, you forget your pencil or something? 591 00:59:13,398 --> 00:59:14,633 Maybe he's deaf now. 592 00:59:16,267 --> 00:59:19,537 Jesus, you really are wired, aren't you? 593 01:00:20,432 --> 01:00:22,097 Was Miller in here? 594 01:00:22,099 --> 01:00:23,568 Did he say anything? 595 01:00:26,938 --> 01:00:28,506 What did he say? 596 01:02:35,166 --> 01:02:36,166 Honey? 597 01:02:39,871 --> 01:02:42,573 What's gotten into you, honey? 598 01:02:43,575 --> 01:02:44,874 Talk to me. 599 01:02:44,876 --> 01:02:45,876 Go away. 600 01:02:51,715 --> 01:02:53,515 What did I do? 601 01:02:55,653 --> 01:02:56,919 Did something happen at work? 602 01:02:56,921 --> 01:02:57,921 Is it work? 603 01:03:00,691 --> 01:03:02,124 Walter, talk to me. 604 01:03:02,126 --> 01:03:03,729 Leave me alone! 605 01:03:07,764 --> 01:03:09,700 I don't matter no more. 606 01:03:11,735 --> 01:03:13,104 There's something in there. 607 01:03:14,706 --> 01:03:16,642 I know it, I know it. 608 01:03:19,110 --> 01:03:20,479 I can hear it. 609 01:03:22,180 --> 01:03:23,782 It's getting close. 610 01:03:40,999 --> 01:03:42,131 You Cruz? 611 01:03:42,133 --> 01:03:43,202 Yeah, yeah. 612 01:04:01,952 --> 01:04:03,151 I need it! 613 01:04:03,153 --> 01:04:05,690 Where's the money, sucker? 614 01:04:12,963 --> 01:04:14,565 Where's the shit, where's the shit? 615 01:04:34,619 --> 01:04:37,088 You need to come with me, Sam. 616 01:04:38,756 --> 01:04:40,225 The treatment must be completed. 617 01:04:48,865 --> 01:04:49,865 Sam. 618 01:04:52,637 --> 01:04:53,637 We can still help you. 619 01:04:54,305 --> 01:04:55,305 You're not well. 620 01:05:16,660 --> 01:05:18,130 You don't know what you're doing. 621 01:05:19,130 --> 01:05:22,834 Stop, please stop. 622 01:05:37,048 --> 01:05:38,984 Let me out, let me out! 623 01:05:41,885 --> 01:05:43,220 Hold on, baby. 624 01:05:57,934 --> 01:05:59,769 You just have to calm down. 625 01:05:59,771 --> 01:06:01,169 Shh! 626 01:06:01,171 --> 01:06:02,773 It hears everything! 627 01:06:15,787 --> 01:06:17,720 What in god's name is happening? 628 01:06:17,722 --> 01:06:19,954 Please let me in. 629 01:06:19,956 --> 01:06:21,724 Let me help you. 630 01:06:40,110 --> 01:06:41,178 Let me out! 631 01:06:48,052 --> 01:06:51,222 Synaptic activities can become 632 01:06:52,456 --> 01:06:54,058 extremely unstable. 633 01:07:28,258 --> 01:07:29,892 Open the door. 634 01:07:34,298 --> 01:07:38,533 crazy, crazy. 635 01:07:38,535 --> 01:07:39,738 Let me in! 636 01:07:41,472 --> 01:07:42,472 Jesus. 637 01:07:45,776 --> 01:07:47,142 911, what's the emergency? 638 01:07:47,144 --> 01:07:48,144 Hello? 639 01:07:48,979 --> 01:07:49,981 I need help. 640 01:07:51,081 --> 01:07:53,350 My husband, he's very sick. 641 01:07:56,787 --> 01:07:57,952 I don't know, he just. 642 01:07:57,954 --> 01:08:01,058 I'm afraid he's gonna hurt himself. 643 01:09:12,129 --> 01:09:14,029 Work, work. 644 01:09:14,031 --> 01:09:17,402 Come on, fuck, work. 645 01:09:24,040 --> 01:09:25,242 Come on, come on. 646 01:09:48,165 --> 01:09:49,234 Ah, ah, work! 647 01:10:07,285 --> 01:10:09,118 Ah, 648 01:10:44,088 --> 01:10:45,253 Hold on, whatever's going on, 649 01:10:45,255 --> 01:10:47,925 just please, please let me in. 650 01:10:50,728 --> 01:10:52,293 Just hang on baby, they're coming. 651 01:10:52,295 --> 01:10:53,295 They're coming right now. 652 01:10:56,067 --> 01:10:58,100 Oh my god baby, what's happening? 653 01:10:58,102 --> 01:10:59,571 Please, let me in. 654 01:11:00,972 --> 01:11:02,206 Let me help you. 655 01:11:14,451 --> 01:11:16,120 Open the door, baby. 656 01:11:18,990 --> 01:11:19,991 I'm sorry. 657 01:13:54,777 --> 01:13:57,414 A lot of strange things have been happening around here. 658 01:13:59,450 --> 01:14:01,283 Local PD are standing on their heads 659 01:14:01,285 --> 01:14:03,351 trying to figure it out. 660 01:14:03,353 --> 01:14:06,557 All the same though, very impressive. 661 01:14:09,425 --> 01:14:10,425 What do you want? 662 01:14:11,528 --> 01:14:12,528 What do I want? 663 01:14:13,531 --> 01:14:14,531 Well. 664 01:14:15,765 --> 01:14:18,603 Did you think you could actually just wander around 665 01:14:19,803 --> 01:14:22,407 randomly killing people, hmm? 666 01:14:23,339 --> 01:14:24,907 The only reason why there isn't a SWAT team 667 01:14:24,909 --> 01:14:27,609 standing on your chest right now is because of me. 668 01:14:27,611 --> 01:14:29,481 You are my property now, Sam. 669 01:14:30,680 --> 01:14:32,213 I don't want you to have any illusion 670 01:14:32,215 --> 01:14:33,684 as to who's in control here. 671 01:14:35,186 --> 01:14:36,854 Are you sure about that, Dr. Loro? 672 01:14:38,621 --> 01:14:42,427 Ah, you know the good Dr. Nash took quite a liking to you. 673 01:14:44,228 --> 01:14:45,226 He seemed to think you were some kind of prodigy, 674 01:14:45,228 --> 01:14:48,529 that you had the key to hidden emotional scapes. 675 01:14:48,531 --> 01:14:49,730 Well I don't believe any of that. 676 01:14:49,732 --> 01:14:51,468 I believe in technology. 677 01:14:53,237 --> 01:14:53,968 You see reality is nothing more 678 01:14:53,970 --> 01:14:55,537 than a reflection of our minds. 679 01:14:55,539 --> 01:14:58,843 Me, all I did was build a better mirror. 680 01:15:00,544 --> 01:15:05,483 Everything you are, everything you feel 681 01:15:06,416 --> 01:15:07,416 is because of me. 682 01:15:07,985 --> 01:15:08,985 Is that right? 683 01:15:09,753 --> 01:15:10,753 Oh that's right. 684 01:15:11,955 --> 01:15:13,888 You know, you're not gonna last long out here. 685 01:15:13,890 --> 01:15:15,527 One phone call from me and, 686 01:15:23,968 --> 01:15:25,467 come on. 687 01:15:25,469 --> 01:15:26,469 Come back with me. 688 01:15:27,670 --> 01:15:29,503 Without me, you're as good as dead. 689 01:15:29,505 --> 01:15:30,642 It's the only way. 690 01:15:32,710 --> 01:15:33,912 There's another way. 691 01:15:36,312 --> 01:15:37,378 You can get the hell out of my sight 692 01:15:37,380 --> 01:15:38,580 while you still have a chance. 693 01:15:44,888 --> 01:15:48,393 Your brother was so much more compliant. 694 01:15:50,827 --> 01:15:52,261 What did you say? 695 01:15:52,263 --> 01:15:53,595 What you think your choice for this program 696 01:15:53,597 --> 01:15:54,965 was totally random? 697 01:15:56,332 --> 01:15:57,902 Huh, you're that gullible? 698 01:16:00,036 --> 01:16:01,602 Your brother Ray was one of my first 699 01:16:01,604 --> 01:16:04,275 battlefield applications, one of my favorite. 700 01:16:05,976 --> 01:16:08,446 I mean this guy could endure just about anything. 701 01:16:10,481 --> 01:16:12,381 I own you. 702 01:16:12,383 --> 01:16:15,720 Same way as I own that halfwit compliant brother of yours. 703 01:16:26,496 --> 01:16:27,664 Sam. 704 01:18:20,544 --> 01:18:23,611 Go ahead, struggle, go on. 705 01:18:23,613 --> 01:18:25,683 The more you struggle, the tighter it's gonna get. 706 01:18:27,584 --> 01:18:29,184 You know, our little episode down there 707 01:18:29,186 --> 01:18:30,554 by the water's edge. 708 01:18:31,921 --> 01:18:36,658 Huh, you crossed a very, very distinct line. 709 01:18:36,660 --> 01:18:38,796 A line that there's no coming back from. 710 01:18:45,536 --> 01:18:47,535 Oh yeah, go ahead, try. 711 01:18:47,537 --> 01:18:48,537 Come on. 712 01:18:50,674 --> 01:18:53,708 Your little mind games aren't gonna work in here. 713 01:18:53,710 --> 01:18:55,747 My lab, my rules. 714 01:19:00,550 --> 01:19:03,584 You know, 715 01:19:03,586 --> 01:19:06,424 you have no idea what's at stake here. 716 01:19:09,692 --> 01:19:12,796 You just happen to be the last piece 717 01:19:14,598 --> 01:19:15,598 in a puzzle. 718 01:19:20,571 --> 01:19:22,607 A very complex puzzle. 719 01:19:25,741 --> 01:19:27,074 And I'm about to plug you in. 720 01:22:07,137 --> 01:22:09,072 Well, well, well, look who's back. 721 01:22:11,741 --> 01:22:14,809 I would have thought you'd be a vegetable by now, Dr. Nash. 722 01:22:14,811 --> 01:22:16,714 What an unpleasant surprise. 723 01:22:17,880 --> 01:22:19,980 You realize how many years of work 724 01:22:19,982 --> 01:22:24,087 you would have cost me if it wasn't for freak boy here, huh? 725 01:22:24,955 --> 01:22:26,924 What are you doing to him? 726 01:22:28,157 --> 01:22:29,958 What am I doing to him? 727 01:22:29,960 --> 01:22:32,330 I'm doing what should have been done but wasn't. 728 01:22:33,729 --> 01:22:35,930 This isn't your post graduate dissertation 729 01:22:35,932 --> 01:22:38,836 on potions for unhappy housewives. 730 01:22:40,303 --> 01:22:41,872 We're making weapons here. 731 01:22:43,439 --> 01:22:44,642 You're delusional. 732 01:22:45,842 --> 01:22:47,878 You have no idea what you're dealing with. 733 01:22:48,879 --> 01:22:52,082 This is a non-scalable strand, an aberration. 734 01:22:55,285 --> 01:22:58,122 And you sir, your services are no longer necessary. 735 01:22:59,755 --> 01:23:01,789 The armament division will never approve something 736 01:23:01,791 --> 01:23:02,824 you can't even understand! 737 01:23:02,826 --> 01:23:04,228 They already have! 738 01:23:05,696 --> 01:23:06,860 What do you think freak boy was doing 739 01:23:06,862 --> 01:23:08,829 while he was wandering around out there? 740 01:23:08,831 --> 01:23:10,934 He's got himself one hell of a body count. 741 01:23:13,737 --> 01:23:14,805 You're killing him. 742 01:23:16,772 --> 01:23:19,740 I am not doing anything he wouldn't eventually 743 01:23:19,742 --> 01:23:20,910 do to himself. 744 01:23:23,213 --> 01:23:24,913 I can't let you do this. 745 01:23:24,915 --> 01:23:25,879 Well you just, 746 01:24:13,496 --> 01:24:14,828 Sam. 747 01:24:14,830 --> 01:24:15,497 Sam! 748 01:24:15,499 --> 01:24:16,499 Can you hear me? 749 01:24:20,437 --> 01:24:23,037 Sam, breathe. 750 01:24:23,039 --> 01:24:24,041 You need to breathe. 751 01:24:24,974 --> 01:24:26,009 Stay with me. 752 01:24:29,478 --> 01:24:31,214 Did I mess up, doc? 753 01:24:32,182 --> 01:24:33,182 No. 754 01:24:34,851 --> 01:24:35,851 You saved my life. 755 01:24:37,387 --> 01:24:38,387 No. 756 01:24:39,222 --> 01:24:40,222 Not me. 757 01:24:41,825 --> 01:24:43,394 It was Ray. 758 01:24:46,495 --> 01:24:47,495 It was you, Sam. 759 01:24:48,999 --> 01:24:50,965 You all along. 760 01:24:50,967 --> 01:24:52,303 Everything else is just memories. 761 01:24:54,237 --> 01:24:56,741 Whoah, we need to get you to a hospital. 762 01:24:57,941 --> 01:25:00,842 But no, I don't want. 763 01:25:00,844 --> 01:25:02,010 Don't want? 764 01:25:02,012 --> 01:25:03,292 What do you mean you don't want? 765 01:25:05,115 --> 01:25:07,050 I'm so sorry I got you into this. 766 01:25:09,920 --> 01:25:11,021 I truly am. 767 01:25:13,589 --> 01:25:15,992 I've done such horrible things. 768 01:25:19,929 --> 01:25:21,499 I remember everything. 769 01:25:24,099 --> 01:25:25,102 I feel everything. 770 01:25:28,905 --> 01:25:32,041 All of them, emotions. 771 01:25:33,043 --> 01:25:34,311 I feel them all. 772 01:25:35,978 --> 01:25:37,514 I'm always, blinding, 773 01:25:41,550 --> 01:25:42,986 there's no more pain. 774 01:25:44,588 --> 01:25:45,588 I'm free. 775 01:25:48,991 --> 01:25:49,991 I feel, 776 01:26:08,978 --> 01:26:09,979 Therefore I am. 777 01:27:15,178 --> 01:27:18,381 Sam, Sam, bend! 778 01:27:19,448 --> 01:27:20,448 Sam! 779 01:27:21,483 --> 01:27:22,553 You need to bend! 780 01:27:24,387 --> 01:27:26,023 You need to bend! 781 01:27:52,048 --> 01:27:53,547 As expected, he turned out 782 01:27:53,549 --> 01:27:56,150 to be more responsive than all the others. 783 01:27:56,152 --> 01:27:57,385 We're bringing him out soon. 784 01:27:57,387 --> 01:27:59,423 Can't believe how long he's been under. 785 01:28:00,589 --> 01:28:02,356 I've never seen anything like it. 786 01:28:02,358 --> 01:28:04,061 Way below the E quadrant. 787 01:28:06,228 --> 01:28:08,064 He's something all right. 788 01:28:09,232 --> 01:28:10,232 Yeah. 789 01:28:11,300 --> 01:28:13,202 What was he mumbling when you came in? 790 01:28:14,304 --> 01:28:16,037 His brother. 791 01:28:16,039 --> 01:28:17,137 Ray? 792 01:28:17,139 --> 01:28:19,140 The poor guy never made it. 793 01:28:19,142 --> 01:28:21,109 But this one's sure to set a new record. 794 01:28:21,111 --> 01:28:23,343 Whatever he set, this man just got 795 01:28:23,345 --> 01:28:24,682 a second chance at life. 796 01:29:20,836 --> 01:29:26,043 ♪ Ooh ♪ 797 01:29:28,178 --> 01:29:32,613 ♪ Ooh ♪ 798 01:29:32,615 --> 01:29:36,417 ♪ Stars are my favorite show ♪ 799 01:29:36,419 --> 01:29:40,421 ♪ Just go outside and let fly ♪ 800 01:29:40,423 --> 01:29:44,358 ♪ Stars are my favorite show ♪ 801 01:29:44,360 --> 01:29:48,428 ♪ Just go outside and let fly ♪ 802 01:29:48,430 --> 01:29:52,266 ♪ The universe is getting on ♪ 803 01:29:52,268 --> 01:29:56,236 ♪ You might as read your tech tron ♪ 804 01:29:56,238 --> 01:30:00,274 ♪ The universe is getting on ♪ 805 01:30:00,276 --> 01:30:04,715 ♪ You might as read your techno tron ♪ 806 01:30:04,717 --> 01:30:09,717 Subtitles by explosiveskull 807 01:30:35,745 --> 01:30:40,280 ♪ Stars are my favorite show ♪ 808 01:30:40,282 --> 01:30:44,418 ♪ Just go outside and let fly ♪ 809 01:30:44,420 --> 01:30:48,388 ♪ Stars are my favorite show ♪ 810 01:30:48,390 --> 01:30:52,426 ♪ Just go outside and let fly ♪ 811 01:30:52,428 --> 01:30:56,530 ♪ Stars are my favorite show ♪ 812 01:30:56,532 --> 01:31:00,668 ♪ Just go outside and let fly ♪ 813 01:31:00,670 --> 01:31:04,271 ♪ Stars are my favorite show ♪ 814 01:31:04,273 --> 01:31:08,344 ♪ Just go outside and let it fly ♪ 815 01:31:19,254 --> 01:31:21,624 ♪ And vanished ♪ 816 01:31:51,454 --> 01:31:54,488 ♪ Remember you and me in the moment ♪ 817 01:31:54,490 --> 01:31:59,459 ♪ Dancing on a beach of oray ♪ 818 01:31:59,461 --> 01:32:03,297 ♪ Photographs of wine in the morning ♪ 819 01:32:03,299 --> 01:32:07,435 ♪ Chasing words and sadness away ♪ 820 01:32:07,437 --> 01:32:11,439 ♪ Look at me and don't be a stranger ♪ 821 01:32:11,441 --> 01:32:15,409 ♪ People tree but not an array ♪ 822 01:32:15,411 --> 01:32:19,512 ♪ Let me find a way to the razor ♪ 823 01:32:19,514 --> 01:32:23,450 ♪ And vanish once again in a way ♪ 824 01:32:23,452 --> 01:32:27,520 ♪ And vanish ♪ 825 01:32:27,522 --> 01:32:29,959 ♪ And vanish ♪ 54514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.