All language subtitles for Along.with.the.Gods.The.Last.49.Days.2018.1080p.HDRip.x265.HEVCBay.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:22,209 --> 00:00:26,180 LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT 3 00:00:33,525 --> 00:00:37,030 A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION 4 00:00:45,343 --> 00:00:50,016 A 'paragon' is an entity, 5 00:00:50,017 --> 00:00:54,656 who led a just life or suffered an untimely death 6 00:00:54,657 --> 00:01:00,464 for an unknown reason before his allotted span of life. 7 00:01:00,465 --> 00:01:05,505 - King Yeomra - 8 00:01:25,400 --> 00:01:27,168 Why do you cry? 9 00:01:31,009 --> 00:01:33,111 Out of sorrow? 10 00:01:34,046 --> 00:01:36,115 Or do you feel wronged? 11 00:01:41,457 --> 00:01:43,526 Guardian! Sir! 12 00:01:43,928 --> 00:01:46,764 Please wake up! Guardian Gang-lim! 13 00:01:47,233 --> 00:01:49,335 Gang-lim! Gang-lim! 14 00:01:49,603 --> 00:01:51,338 Sir! Are you okay? 15 00:01:51,339 --> 00:01:54,542 How does a guardian get KOed with one hit! 16 00:01:57,815 --> 00:02:01,920 Cap, if your power nap is over, could you help? 17 00:02:30,998 --> 00:02:34,235 FILIAL IMPIETY HELL 18 00:02:44,317 --> 00:02:45,318 Holy cow! 19 00:02:53,565 --> 00:02:54,699 Good day, sir. 20 00:03:17,801 --> 00:03:22,273 Your Majesty, these guardians are terrorizing the Afterlife! 21 00:03:22,274 --> 00:03:24,643 How could they terrorize their own realm? 22 00:03:24,844 --> 00:03:27,547 With a vengeful spirit, who should be incinerated! 23 00:03:28,149 --> 00:03:31,353 Please approve the trial of KIM Su-hong. 24 00:03:31,922 --> 00:03:34,691 His Notice of Death clearly states that he's a paragon! 25 00:03:34,692 --> 00:03:38,630 No! This vengeful spirit is disguised as a paragon... 26 00:03:38,631 --> 00:03:39,632 Did you ever consider! 27 00:03:40,668 --> 00:03:43,771 That he could've been wrongfully murdered? 28 00:03:43,772 --> 00:03:47,477 No! He's just a victim of a mishandled accident! 29 00:03:47,778 --> 00:03:49,013 An accidental killing! 30 00:03:49,514 --> 00:03:51,616 Stop sucking your thumb and kneel properly! 31 00:03:53,120 --> 00:03:54,120 Get it together! 32 00:03:55,456 --> 00:03:59,829 I'll uncover the true nature of his death. 33 00:04:00,397 --> 00:04:01,431 Allow him a fair trial. 34 00:04:10,946 --> 00:04:14,684 The crime of unjustly using your service weapon, 35 00:04:15,486 --> 00:04:17,922 the crime of accompanying a vengeful spirit, 36 00:04:17,923 --> 00:04:20,827 who caused turmoil in the living world and here! 37 00:04:21,195 --> 00:04:25,367 Gang-lim, you are the one who should he put on trial! 38 00:04:25,968 --> 00:04:27,804 Do not forget that! 39 00:04:30,108 --> 00:04:33,011 We'll accept any punishment you bestow on us. 40 00:04:33,179 --> 00:04:37,251 So please grant KIM Su-hong's trial. 41 00:04:37,753 --> 00:04:40,489 There is a truth to be uncovered. 42 00:04:40,490 --> 00:04:42,125 Why? Why should we accept his punishment? 43 00:04:42,126 --> 00:04:44,328 If I fail to do so, we'll accept your punishment. 44 00:04:46,098 --> 00:04:48,635 We'll accept the punishment! 45 00:04:48,869 --> 00:04:50,971 Please allow him a trial, Your Majesty... 46 00:04:51,506 --> 00:04:54,877 So there's truth to be uncovered? 47 00:04:56,581 --> 00:04:58,082 Let me ask the prosecution. 48 00:04:58,083 --> 00:04:59,083 Your Majesty. 49 00:04:59,251 --> 00:05:04,525 Are you absolutely certain KIM's death was accidental? 50 00:05:05,627 --> 00:05:07,262 - Your... - We'll risk our necks! 51 00:05:07,263 --> 00:05:08,731 Our necks? 52 00:05:14,173 --> 00:05:15,508 Very well! 53 00:05:15,642 --> 00:05:16,242 Pardon? 54 00:05:16,243 --> 00:05:17,945 I'll accept that as well. 55 00:05:19,014 --> 00:05:21,116 Why you little... It's my neck... 56 00:05:21,117 --> 00:05:24,655 As for the guardians, 57 00:05:24,656 --> 00:05:28,761 if you cannot prove his wrongful death claim, 58 00:05:29,496 --> 00:05:31,598 what will you risk? 59 00:05:33,769 --> 00:05:35,237 We'll risk our guardianship. 60 00:05:41,447 --> 00:05:45,619 I will follow Gang-lim's wishes. 61 00:05:48,591 --> 00:05:50,660 What's the matter, Hewonmak? 62 00:05:51,696 --> 00:05:53,130 I'm so moved. 63 00:05:53,231 --> 00:05:55,167 Moved to my knees, Your Majesty. 64 00:05:55,535 --> 00:05:58,906 Of course I'll accept, that's my duty. 65 00:06:04,548 --> 00:06:05,916 There is a condition. 66 00:06:07,586 --> 00:06:13,494 Within the 49 days of his trial, ascend a soul. 67 00:06:15,264 --> 00:06:16,432 HUR Choon-sam. 68 00:06:17,134 --> 00:06:20,443 You've already met him in the living world. 69 00:06:28,751 --> 00:06:32,355 He has already surpassed his allotted time on the registry. 70 00:06:33,992 --> 00:06:35,860 HUR Choon-sam! 71 00:06:35,861 --> 00:06:40,768 His ascendance is revoked by a household god. 72 00:06:41,603 --> 00:06:45,408 So you're the household god, Sung-ju? 73 00:06:45,409 --> 00:06:51,050 Humans worship him, who is enshrined in a pot. 74 00:06:51,051 --> 00:06:53,387 Damn, he's so cute. 75 00:06:56,025 --> 00:06:57,526 In order to ascend HUR, 76 00:06:57,527 --> 00:06:59,863 I've sent many guardians 77 00:07:02,167 --> 00:07:04,837 but none have come back because of Sung-ju. 78 00:07:04,838 --> 00:07:06,005 Sung-ju? 79 00:07:06,006 --> 00:07:09,911 He even revealed himself to the humans, 80 00:07:10,246 --> 00:07:12,381 and is actively helping HUR's family. 81 00:07:12,382 --> 00:07:13,984 Sir, don't push yourself. 82 00:07:13,985 --> 00:07:17,923 He's an outlaw of the Afterlife, eliminate him. 83 00:07:18,425 --> 00:07:20,761 and ascend HUR in 49 days. 84 00:07:20,762 --> 00:07:22,697 Regardless of KIM's trial, 85 00:07:23,165 --> 00:07:27,337 you'll forfeit your rights to reincarnations if you fail to do so. 86 00:07:27,338 --> 00:07:29,240 Is there ever any doubt? 87 00:07:29,808 --> 00:07:31,844 LEE Deok-choon, let's go with a smile. 88 00:07:31,845 --> 00:07:34,581 Find Sung-ju's true form, it'll be in the house. 89 00:07:34,582 --> 00:07:36,784 I hope this is your last order. 90 00:07:36,785 --> 00:07:40,523 And I really hope this prick's our 49th reincarnation. 91 00:07:40,958 --> 00:07:42,793 I want my reincarnation. 92 00:07:43,228 --> 00:07:44,830 Let's get a move on. 93 00:07:46,500 --> 00:07:49,136 Hey, isn't that yours? 94 00:07:50,339 --> 00:07:52,040 You gotta watch your stuff. 95 00:08:07,932 --> 00:08:10,468 Demolition... 96 00:08:10,736 --> 00:08:13,973 is murder... 97 00:08:14,408 --> 00:08:18,980 Just leave... 98 00:08:19,449 --> 00:08:21,284 Shithed... 99 00:08:22,687 --> 00:08:23,788 Shithed? 100 00:08:27,828 --> 00:08:28,828 Hyun-dong, come here. 101 00:08:29,564 --> 00:08:32,267 Sit here and look at the sunset. 102 00:08:32,268 --> 00:08:33,268 Okay! 103 00:08:59,842 --> 00:09:05,883 Sung ju was a court painter in his previous life. 104 00:09:06,218 --> 00:09:08,454 He painted the king. 105 00:09:13,462 --> 00:09:18,001 He turned this redevelopment town into his private gallery. 106 00:09:18,999 --> 00:09:22,636 This will be an easy job. 107 00:09:23,816 --> 00:09:27,239 It's so pretty, the town's a gallery... 108 00:09:27,948 --> 00:09:31,327 No, Hewonmak! He's with a kid! 109 00:09:35,482 --> 00:09:36,917 Hyun-dong, come here! 110 00:09:41,737 --> 00:09:42,581 How is It? 111 00:09:42,749 --> 00:09:44,951 You're the best, Uncle Sung-ju! 112 00:09:45,276 --> 00:09:47,879 ♪ Where is the destination? ♪ 113 00:09:47,880 --> 00:09:52,252 If we ascend his grandpa what'll happen to him? 114 00:09:52,921 --> 00:09:59,529 Please don't eliminate him in front of the child. 115 00:09:59,530 --> 00:10:03,836 ♪ These lives are our own ♪ 116 00:10:03,837 --> 00:10:05,972 Let's secure his true form first. 117 00:10:05,973 --> 00:10:12,282 ♪ The world you see, ♪ ♪ only soaks my heart ♪ 118 00:10:12,283 --> 00:10:14,351 - ♪ Our love! ♪ - So good! 119 00:10:14,352 --> 00:10:17,089 ♪ Our beautiful love ♪ 120 00:10:17,771 --> 00:10:19,826 Say it again! 121 00:10:20,328 --> 00:10:23,231 You'll only go to applicable trials? 122 00:10:23,967 --> 00:10:26,002 Afterlife Law Article 3.6! 123 00:10:26,203 --> 00:10:28,039 A paragon suspected of an unjust death 124 00:10:28,140 --> 00:10:30,409 can choose to only take on applicable trials. 125 00:10:30,744 --> 00:10:33,013 I was told it's a law created by you. 126 00:10:33,448 --> 00:10:35,917 I urge you not to break it. 127 00:10:36,619 --> 00:10:38,487 Prosecution. 128 00:10:38,956 --> 00:10:44,964 Are there any trials applicable to the vengeful spirit's death? 129 00:10:44,998 --> 00:10:49,470 Yes, he's applicable in 2 trials. 130 00:10:49,672 --> 00:10:51,340 His crimes are considered grave, 131 00:10:51,508 --> 00:10:56,324 one for not accepting his death, and turning into a vengeful spirit. 132 00:10:56,348 --> 00:10:57,883 and after his transformation, 133 00:10:58,418 --> 00:11:02,723 he unleashed violence on those in the living world. 134 00:11:02,758 --> 00:11:04,025 Guardian Gang-lim, 135 00:11:04,227 --> 00:11:08,065 you'll need to cross 4 hells with the vengeful spirit 136 00:11:08,066 --> 00:11:09,867 to reach the first trial. 137 00:11:09,868 --> 00:11:11,102 Do you get it? 138 00:11:11,170 --> 00:11:14,240 Hell ghouls will swarm in to get a piece of him. 139 00:11:15,410 --> 00:11:16,077 Very well. 140 00:11:16,078 --> 00:11:17,078 What? 141 00:11:17,179 --> 00:11:18,180 Let's have it your way. 142 00:11:20,451 --> 00:11:21,451 However! 143 00:11:21,819 --> 00:11:24,623 If you cannot prove his unjust death, 144 00:11:25,191 --> 00:11:29,997 you won't be able to clear his charges, 145 00:11:30,432 --> 00:11:32,868 and he'll be immediately sent to eternal damnation, 146 00:11:33,103 --> 00:11:35,806 and you'll lose your guardianship. 147 00:11:37,242 --> 00:11:38,243 Will you accept? 148 00:11:39,946 --> 00:11:41,481 Yes, I accept. 149 00:11:41,482 --> 00:11:43,784 Wait, wait, stop! 150 00:11:44,019 --> 00:11:45,821 Why do you get to decide that? 151 00:11:46,423 --> 00:11:49,159 Non-retroactivity of law! 152 00:11:49,160 --> 00:11:51,596 A ruling can't overrule past decisions, 153 00:11:51,597 --> 00:11:53,499 National Assembly Law, Article 92! 154 00:11:54,568 --> 00:11:55,168 My apologies! 155 00:11:55,169 --> 00:11:58,873 I know the law too! I studied it! Article 92! 156 00:11:58,975 --> 00:12:00,409 Should I rip his mouth out? 157 00:12:01,078 --> 00:12:03,247 I could rip him to shreds... 158 00:12:03,281 --> 00:12:06,718 No, he'll be incinerated even before his trial. 159 00:12:06,719 --> 00:12:11,392 With a vengeful spirit in the Afterlife, storms will be prevalent, 160 00:12:11,493 --> 00:12:13,262 and what's that big hell ghoul's name? 161 00:12:13,463 --> 00:12:15,465 Yeah, the big ass hell ghoul... 162 00:12:15,466 --> 00:12:17,267 That thing will come out! 163 00:12:25,013 --> 00:12:26,648 Prepare well for the trials. 164 00:12:27,684 --> 00:12:29,819 Your necks are on the line after all. 165 00:13:06,909 --> 00:13:10,446 Initiate the ascendance rite. 166 00:13:11,649 --> 00:13:15,454 His true form will be a pot, 167 00:13:16,490 --> 00:13:19,426 it won't be fun if it's too easy to find. 168 00:13:23,534 --> 00:13:25,836 Found it! His true form! 169 00:13:27,473 --> 00:13:30,743 Either break it or drink it. 170 00:13:31,145 --> 00:13:32,613 Be gone, household god. 171 00:13:37,855 --> 00:13:41,493 Ascend him at once, he'll wake up... 172 00:13:47,336 --> 00:13:49,938 Look who it is. 173 00:13:51,776 --> 00:13:55,647 Let her go, or this breaks. 174 00:13:55,681 --> 00:13:59,519 Leave that alone, it's the boy's piss pot. 175 00:14:00,889 --> 00:14:02,023 Why did you drink his piss? 176 00:14:04,995 --> 00:14:08,466 Buddy, let her go, that's child abuse! 177 00:14:08,868 --> 00:14:12,238 "Buddy"? Where are your manners? 178 00:14:13,641 --> 00:14:14,642 Don't remember me? 179 00:14:14,643 --> 00:14:15,677 What? 180 00:14:17,914 --> 00:14:19,282 Let her go! 181 00:14:19,951 --> 00:14:22,019 You'll wake him, be quiet. 182 00:14:40,418 --> 00:14:41,344 Come on! 183 00:14:53,768 --> 00:14:55,402 Uncle Sung-ju! 184 00:14:56,205 --> 00:14:57,639 Hey, Hyun-dong. 185 00:14:57,874 --> 00:15:02,179 I'm sorry, sir, please forgive us! 186 00:15:04,851 --> 00:15:09,123 I was the guardian when you two died a millennium ago. 187 00:15:09,124 --> 00:15:11,593 Have some respect, you pricks. 188 00:15:11,861 --> 00:15:13,429 You really don't remember me? 189 00:15:13,430 --> 00:15:15,299 You know us? 190 00:15:16,234 --> 00:15:18,437 Wait, if you were a guardian, 191 00:15:18,438 --> 00:15:20,940 then you ascended us yourself? 192 00:15:25,047 --> 00:15:28,518 How could you be so rude while kneeling before me? 193 00:15:28,753 --> 00:15:29,753 You're polarizing. 194 00:15:32,726 --> 00:15:35,996 So Yeomra completely wiped your memories. 195 00:15:36,665 --> 00:15:38,199 You poor things. 196 00:15:39,202 --> 00:15:40,269 Too cruel. 197 00:15:41,105 --> 00:15:43,407 Yeomra's a cruel king. 198 00:15:44,121 --> 00:15:45,500 Does that idiot still grow his hair? 199 00:15:45,524 --> 00:15:46,524 Yes. 200 00:15:51,902 --> 00:15:52,688 Listen up. 201 00:15:54,737 --> 00:15:56,820 Wait until that kid enters primary school. 202 00:15:57,327 --> 00:16:00,157 He couldn't go yet because of how things are here. 203 00:16:01,043 --> 00:16:02,763 He can go in the 2nd semester. 204 00:16:03,443 --> 00:16:07,494 Wait until the gramps takes him to the school in August. 205 00:16:08,523 --> 00:16:10,592 After that, do what you will with the old man. 206 00:16:11,250 --> 00:16:14,086 I don't care about the old man, Hyun-dong is the problem. 207 00:16:14,555 --> 00:16:17,368 Until then, I'm keeping this. 208 00:16:18,272 --> 00:16:21,976 If you're so desperate, bring your captain. 209 00:16:24,069 --> 00:16:25,904 Yeomra himself will do too. 210 00:16:28,142 --> 00:16:32,714 How could he wipe your memories, huh? 211 00:16:33,659 --> 00:16:37,531 If this is the way you do things, I can't cooperate. 212 00:16:37,556 --> 00:16:39,090 Look here, guardian. 213 00:16:39,468 --> 00:16:43,473 You say I was accidentally killed but now you say otherwise, 214 00:16:43,665 --> 00:16:45,099 a secretive one, no less. 215 00:16:45,433 --> 00:16:49,304 So when asked what that is, 216 00:16:49,530 --> 00:16:52,233 you tell me to wait for the trial! 217 00:16:52,600 --> 00:16:54,368 Why? Why not? 218 00:16:55,048 --> 00:16:57,217 Because you won't cooperate if you knew. 219 00:16:58,453 --> 00:16:59,554 It's too much for you. 220 00:17:00,155 --> 00:17:02,591 But if you're my lawyer, 221 00:17:02,826 --> 00:17:05,996 why can't you answer your client's question? 222 00:17:06,442 --> 00:17:09,279 Are you even a certified lawyer? 223 00:17:09,558 --> 00:17:12,194 I'm starting to get suspicious. 224 00:17:15,545 --> 00:17:16,445 What's wrong? 225 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 Weather! 226 00:17:18,349 --> 00:17:21,453 Because of weather? 227 00:17:21,854 --> 00:17:23,956 Never mind, I'll just continue. 228 00:17:24,091 --> 00:17:26,393 Don't take what I say the wrong way. 229 00:17:26,851 --> 00:17:28,819 You and I both practice law. 230 00:17:29,054 --> 00:17:31,257 I could tell you're a public defender. 231 00:17:31,458 --> 00:17:33,871 As you know, I passed 1st round of bar exam. 232 00:17:34,039 --> 00:17:37,710 I just want us to be faithful to the basic principles. 233 00:17:38,156 --> 00:17:41,860 That's why I'm curious about you. 234 00:17:42,119 --> 00:17:44,822 Why? It's not weird for the defendant to question 235 00:17:44,933 --> 00:17:47,702 the court-appointed lawyer about his background. 236 00:17:47,826 --> 00:17:50,963 I don't even know your name or age. 237 00:17:51,175 --> 00:17:53,523 This feels a bit tight. 238 00:17:53,891 --> 00:17:56,760 The phrases I heard to death over a millennium are, 239 00:17:56,840 --> 00:17:59,643 'Please save me,' 'Reincarnate me,' 240 00:18:00,423 --> 00:18:03,092 without exception, but not you. 241 00:18:03,516 --> 00:18:05,351 You're one of a kind. 242 00:18:06,187 --> 00:18:10,626 Reincarnate and work like a dog? I'll pass. 243 00:18:10,861 --> 00:18:11,861 Also, 244 00:18:12,930 --> 00:18:15,433 I'm already dead, why'd I need saving? 245 00:18:15,768 --> 00:18:18,237 If I ask you to save me, can you do that? 246 00:18:19,006 --> 00:18:20,006 Listen. 247 00:18:20,452 --> 00:18:24,857 As the keeper of secrets, I want to know about you, 248 00:18:25,015 --> 00:18:27,952 and whether you're a capable lawyer. 249 00:18:27,986 --> 00:18:30,389 That's all I want to know. 250 00:19:08,580 --> 00:19:09,680 Save me! 251 00:19:11,117 --> 00:19:12,585 Please! 252 00:19:12,586 --> 00:19:14,220 See? No exception. 253 00:19:14,655 --> 00:19:16,157 Help me! 254 00:19:19,674 --> 00:19:21,075 Did you retrieve the pot? 255 00:19:21,632 --> 00:19:23,334 We lost the Notice of Death. 256 00:19:23,635 --> 00:19:24,869 Are you boasting? 257 00:19:24,870 --> 00:19:26,672 He's a millennium old household god, 258 00:19:26,673 --> 00:19:28,809 even Hewonmak was no match for him. 259 00:19:29,922 --> 00:19:32,124 Why is he protecting a dying man? 260 00:19:32,935 --> 00:19:36,372 Our subject has an adorable grandson. 261 00:19:36,397 --> 00:19:38,699 Sung-ju wants us to wait until the boy enters school. 262 00:19:38,724 --> 00:19:40,726 For the sake of the boy. 263 00:19:40,794 --> 00:19:43,965 Then he'll return the Notice and walk out of that house. 264 00:19:44,500 --> 00:19:45,735 Also, captain... 265 00:19:48,405 --> 00:19:50,341 - Don't! - When will he enter? 266 00:19:50,675 --> 00:19:52,911 10th day next month, which is in 40 days. 267 00:19:52,912 --> 00:19:55,114 We'll go back down and find another solution. 268 00:19:55,983 --> 00:19:57,885 How many days till KIM's deadline? 269 00:19:59,188 --> 00:20:00,389 48 days. 270 00:20:00,780 --> 00:20:02,348 48 minus 40 is? 271 00:20:02,526 --> 00:20:03,727 8, I think? 272 00:20:03,728 --> 00:20:05,396 Help me! Please! 273 00:20:05,976 --> 00:20:08,144 So what's the problem? That's plenty of time. 274 00:20:08,377 --> 00:20:09,378 Just sit tight. 275 00:20:09,403 --> 00:20:10,237 Mathematics is tough... 276 00:20:10,238 --> 00:20:14,076 It's basic arithmetic, addition, subtraction. 277 00:20:14,077 --> 00:20:15,111 Right, arithmetic. 278 00:20:18,692 --> 00:20:19,726 Sir, in our past! 279 00:20:19,751 --> 00:20:22,588 We did wonderful work in the past, why boast? 280 00:20:22,613 --> 00:20:24,281 Go and keep an eye on him. 281 00:20:24,773 --> 00:20:26,771 Beg, plea, and threaten. 282 00:20:26,796 --> 00:20:27,629 - Got it? - But it's... 283 00:20:27,630 --> 00:20:29,065 Yes, sir! 284 00:20:29,466 --> 00:20:32,370 And if you find the pot, smash it at once. 285 00:20:32,371 --> 00:20:33,839 - You two. - Yes? 286 00:20:34,040 --> 00:20:36,075 Don't come back without the notice. 287 00:20:36,243 --> 00:20:39,514 - It's a warning. - Understood! 288 00:20:48,595 --> 00:20:49,996 Don't come in! 289 00:20:50,033 --> 00:20:51,935 You sons of bitches! 290 00:20:52,188 --> 00:20:53,622 Get out of here! 291 00:20:53,892 --> 00:20:55,193 You bastards! 292 00:20:55,505 --> 00:20:57,178 Don't you dare come inside! 293 00:20:57,203 --> 00:20:59,271 You can talk to me. 294 00:20:59,563 --> 00:21:02,709 It's his debt, none of your business. 295 00:21:03,250 --> 00:21:05,319 He's my uncle! 296 00:21:05,386 --> 00:21:10,192 I know how much you've been patient with him. 297 00:21:10,543 --> 00:21:13,486 Why is he suddenly so gentle? 298 00:21:13,601 --> 00:21:16,838 As a household god, he can't hurt humans. 299 00:21:16,880 --> 00:21:18,482 He is supposed to protect all mankind. 300 00:21:18,507 --> 00:21:19,841 There's good news though. 301 00:21:20,689 --> 00:21:22,491 The mutual funds I invested in 302 00:21:23,735 --> 00:21:25,203 are showing signs of hope. 303 00:21:25,228 --> 00:21:27,552 So just be patient for a few more days. 304 00:21:29,147 --> 00:21:31,190 - We can talk about this... - Move aside. 305 00:21:31,295 --> 00:21:33,188 You can talk to me... 306 00:21:33,222 --> 00:21:34,905 Move aside, damn it! 307 00:21:34,930 --> 00:21:35,863 You shouldn't barge in... 308 00:21:35,888 --> 00:21:37,050 Stay the hell away! 309 00:21:39,728 --> 00:21:40,728 Sung-ju! 310 00:21:41,974 --> 00:21:42,774 Grandpa! 311 00:21:42,775 --> 00:21:43,775 Sung-ju! 312 00:21:45,346 --> 00:21:47,682 What are you doing? 313 00:21:48,350 --> 00:21:49,050 Shit! 314 00:21:49,051 --> 00:21:50,552 Someone pull him out. 315 00:21:53,057 --> 00:21:57,418 He touched human feces, he'll become weaker. 316 00:22:02,004 --> 00:22:03,004 KIM Su-hong. 317 00:22:04,741 --> 00:22:08,913 I'll explain for the last time, so listen carefully. 318 00:22:10,483 --> 00:22:14,889 First, I cannot tell you the secret behind your death 319 00:22:15,057 --> 00:22:16,201 - until the trial... - Until the trial! 320 00:22:16,225 --> 00:22:18,106 No! The trial... I'll go... 321 00:22:18,395 --> 00:22:20,063 I'll wait until the trial... 322 00:22:20,398 --> 00:22:21,398 Secondly, 323 00:22:26,696 --> 00:22:27,764 who am I? 324 00:22:28,209 --> 00:22:29,711 Just like you, 325 00:22:30,345 --> 00:22:33,248 I was wrongfully murdered by my selfish brother, 326 00:22:33,484 --> 00:22:35,918 I was General Gang-lim of Goryeo dynasty. 327 00:22:39,793 --> 00:22:42,129 That's the extend of what I can tell you. 328 00:22:42,163 --> 00:22:43,836 Let's get a move on. 329 00:24:09,594 --> 00:24:10,594 Can I help you? 330 00:24:13,966 --> 00:24:15,735 What did I tell you about coming back here? 331 00:24:15,736 --> 00:24:18,172 I have an irresistible proposition. 332 00:24:18,406 --> 00:24:19,907 It better be good. 333 00:24:20,409 --> 00:24:22,388 Or you won't ever return to the Afterlife. 334 00:24:22,412 --> 00:24:24,381 We'll wait till the boy's entrance. 335 00:24:25,216 --> 00:24:27,118 That's already settled. 336 00:24:27,153 --> 00:24:29,622 In addition, even after ascending Mr. HUR, 337 00:24:29,623 --> 00:24:32,359 we'll continue to find a solution for the boy, 338 00:24:32,427 --> 00:24:35,631 a special 1-on-1 service until he can stand on his own. 339 00:24:35,665 --> 00:24:37,801 Instead of a funeral right after his first day at school, 340 00:24:37,802 --> 00:24:40,238 this is far more humane way. 341 00:24:41,707 --> 00:24:43,242 No strings attached. 342 00:24:43,744 --> 00:24:45,078 Tell us about our past. 343 00:24:46,682 --> 00:24:47,849 I knew this'd happen. 344 00:24:47,850 --> 00:24:49,184 Let grandpa go! 345 00:24:49,185 --> 00:24:52,279 What'd be like for him to limp to school? 346 00:24:52,359 --> 00:24:52,867 What?! 347 00:24:52,892 --> 00:24:54,438 How'd you feel? 348 00:24:54,560 --> 00:24:55,840 Son of a bitch! 349 00:24:55,865 --> 00:24:57,348 I'll kill you! 350 00:24:57,381 --> 00:25:00,218 Has this old man gone mad? 351 00:25:00,736 --> 00:25:02,003 Grandpa! 352 00:25:02,004 --> 00:25:03,439 What's with this place today? 353 00:25:05,709 --> 00:25:06,709 Who are you? 354 00:25:06,734 --> 00:25:09,770 Look, from loan sharks to demolition crew, 355 00:25:09,849 --> 00:25:12,185 people are lining up to ruin the boy's life. 356 00:25:12,286 --> 00:25:14,722 Miss, who are you? 357 00:25:15,049 --> 00:25:16,063 You don't know her either? 358 00:25:16,087 --> 00:25:18,277 I know you can't hurt humans. 359 00:25:20,468 --> 00:25:21,702 Hewonmak! Hurry! 360 00:25:22,134 --> 00:25:22,791 Deal? 361 00:25:22,982 --> 00:25:24,681 - Who are you talking to? - Decide now, deal? 362 00:25:24,705 --> 00:25:26,267 - Hurry! Hewonmak! - Deal? 363 00:25:26,442 --> 00:25:30,345 - Do you see someone there? - Please hurry! 364 00:25:32,416 --> 00:25:34,151 Fine, deal. 365 00:25:34,419 --> 00:25:35,420 Okay, deal. 366 00:25:37,090 --> 00:25:38,391 Attention, please! 367 00:25:38,659 --> 00:25:40,627 You're gonna do what to the boy's legs? 368 00:25:41,793 --> 00:25:43,331 Who here had their legs broken? 369 00:25:44,055 --> 00:25:46,786 It actually hurts more than you think. 370 00:25:47,405 --> 00:25:51,510 Where are these rats coming out of? 371 00:25:52,546 --> 00:25:53,947 Who are you? 372 00:26:01,982 --> 00:26:02,982 What the hell? 373 00:26:23,134 --> 00:26:24,394 Show off! 374 00:26:24,594 --> 00:26:28,098 I'll break your arms, then your spine, 375 00:26:28,132 --> 00:26:29,967 and lastly your neck. 376 00:26:30,169 --> 00:26:34,382 If you'd like to tour hell, come back 3 more times, okay? 377 00:26:35,810 --> 00:26:38,780 My leg! Ow! My leg! 378 00:26:54,839 --> 00:26:55,840 Hold on! 379 00:26:56,607 --> 00:26:59,177 As per our deal, who was I? 380 00:27:01,326 --> 00:27:02,527 Let me wash my hand. 381 00:27:03,263 --> 00:27:04,697 Who was I?! 382 00:27:12,565 --> 00:27:16,737 Goryeo dynasty's fiercest warrior, Hewonmak! 383 00:27:17,617 --> 00:27:19,452 Looks like you still got it. 384 00:27:20,743 --> 00:27:22,745 Do you know what your enemies called you? 385 00:27:24,060 --> 00:27:25,194 White Wildcat. 386 00:27:34,782 --> 00:27:37,369 It's White Wildcat! 387 00:27:41,764 --> 00:27:44,511 You were a terrifying warrior, 388 00:27:44,618 --> 00:27:47,689 who defended the Northern border. 389 00:27:57,430 --> 00:27:59,242 When you appeared on the battlefield, 390 00:27:59,267 --> 00:28:01,536 the Jurchens lost their morale, 391 00:28:01,704 --> 00:28:03,539 and fled to save themselves. 392 00:28:14,557 --> 00:28:17,293 Retreat! Hurry! 393 00:28:19,965 --> 00:28:21,366 Sever the Achilles heels 394 00:28:24,138 --> 00:28:28,777 of our prisoners and send them to Gyekyung. 395 00:28:34,553 --> 00:28:35,654 White Wildcat... 396 00:28:36,523 --> 00:28:40,528 You always wore white wildcat fur scarf. 397 00:28:42,098 --> 00:28:43,332 So that's why... 398 00:28:44,210 --> 00:28:45,745 My neck always felt weird, 399 00:28:45,837 --> 00:28:48,439 as if it's lacking something. 400 00:28:48,541 --> 00:28:49,541 WHITE WILDKAT 401 00:28:49,909 --> 00:28:51,878 With a C, idiot. 402 00:28:51,938 --> 00:28:54,858 Not wildkat, it's wildcat, like a cat. 403 00:28:56,619 --> 00:28:59,322 He'll be in school soon, but he can't even spell properly. 404 00:29:00,525 --> 00:29:02,427 Sever Achilles heel! 405 00:29:02,495 --> 00:29:04,664 This tendon right here. 406 00:29:04,765 --> 00:29:07,334 Right here! 407 00:29:07,469 --> 00:29:08,670 White Wildcat, eh? 408 00:29:14,414 --> 00:29:16,677 Sever. Sever it! 409 00:29:17,345 --> 00:29:18,345 What's with him? 410 00:29:31,605 --> 00:29:33,006 INDOLENCE HELL 411 00:29:44,257 --> 00:29:45,257 Indolence Hell, 412 00:29:46,260 --> 00:29:50,231 it judges those who waste away their lives. 413 00:29:51,067 --> 00:29:52,568 People like you. 414 00:29:53,470 --> 00:29:55,706 Wait, you failed the bar 8 times. 415 00:29:56,408 --> 00:29:59,278 I passed the 1st round, it just took 8 tries. 416 00:30:00,681 --> 00:30:04,085 I scanned your past, you were quite lazy. 417 00:30:04,787 --> 00:30:05,721 Never did any work, 418 00:30:05,722 --> 00:30:08,792 and took money from your brother to study law. 419 00:30:09,795 --> 00:30:12,731 You'd have easily gotten a 20-year sentence here. 420 00:30:13,200 --> 00:30:15,502 And run alongside those people. 421 00:30:16,705 --> 00:30:20,543 But we're merely passing by thanks to me. 422 00:30:21,178 --> 00:30:22,880 You'll get a fair trial. 423 00:30:23,414 --> 00:30:25,450 And be reincarnated. 424 00:30:26,414 --> 00:30:27,597 No, I don't want it... 425 00:30:31,761 --> 00:30:33,662 I don't want to be reborn. 426 00:30:35,433 --> 00:30:36,433 Do you get it now? 427 00:30:37,302 --> 00:30:41,808 This is why you became the security expert in the Afterlife. 428 00:30:42,243 --> 00:30:43,410 Goryeo's greatest warrior. 429 00:30:44,012 --> 00:30:46,548 Right, I was a warrior! 430 00:30:46,549 --> 00:30:49,252 I'm quite moved, even though it's my story. 431 00:30:51,957 --> 00:30:54,260 How could he turn like that? 432 00:30:54,595 --> 00:30:55,628 What's wrong with me? 433 00:30:55,629 --> 00:30:59,100 I became like this after saving worthless souls for a millennium. 434 00:31:00,270 --> 00:31:04,375 Uncle, grandpa's awake. 435 00:31:04,710 --> 00:31:08,014 Bring him his pee pot and go to sleep. 436 00:31:12,121 --> 00:31:14,924 As per our deal, let's hear it. 437 00:31:16,227 --> 00:31:17,227 What'll you do with him? 438 00:31:18,163 --> 00:31:19,497 What's your plan? 439 00:31:19,932 --> 00:31:21,867 That special 1-on-1 service. 440 00:31:25,307 --> 00:31:27,977 Why did you take human form? Let's hear that first. 441 00:31:28,612 --> 00:31:30,914 The boy's mom died after giving birth, 442 00:31:33,185 --> 00:31:36,623 and his dad fled to the Philippines due to gambling debt. 443 00:31:38,226 --> 00:31:40,362 So that's why. 444 00:31:41,564 --> 00:31:46,771 To lend a hand, to help them out. 445 00:31:50,845 --> 00:31:55,317 I didn't want to, I knew I shouldn't, 446 00:31:56,086 --> 00:31:57,988 but at the end of the old man's natural life, 447 00:31:58,823 --> 00:32:01,393 demolition crew moved in. 448 00:32:02,629 --> 00:32:04,698 We only got a small compensation. 449 00:32:05,300 --> 00:32:07,368 You took the money, get out of here! 450 00:32:07,369 --> 00:32:09,972 And the boy got sick too. 451 00:32:11,070 --> 00:32:13,839 In the modern 21st Century Korea, 452 00:32:14,368 --> 00:32:16,995 how does he get measles? 453 00:32:17,952 --> 00:32:19,987 I couldn't help but come out of the pot. 454 00:32:20,277 --> 00:32:21,278 Where's the compensation? 455 00:32:22,379 --> 00:32:24,881 For selling this house! 456 00:32:24,906 --> 00:32:26,808 It's not much, don't mind that. 457 00:32:28,534 --> 00:32:29,535 It's $100,000. 458 00:32:34,966 --> 00:32:37,702 I bought mutual funds and stocks in emerging markets. 459 00:32:38,082 --> 00:32:41,853 When the old man ascends, I have to leave too, 460 00:32:42,366 --> 00:32:44,235 how could I leave the boy with petty change? 461 00:32:44,558 --> 00:32:46,078 $100,000 isn't all that much nowadays. 462 00:32:46,895 --> 00:32:50,766 I barely convinced the old man and made the investment. 463 00:32:52,436 --> 00:32:53,570 But the value halved... 464 00:32:56,242 --> 00:32:59,112 No, almost 70% loss... 465 00:32:59,580 --> 00:33:03,852 So that's why you took out private loans. 466 00:33:05,356 --> 00:33:07,992 The mutual funds will recover. 467 00:33:08,093 --> 00:33:10,128 It's a temporary liquidity crisis. 468 00:33:10,129 --> 00:33:11,731 A minor setback. 469 00:33:12,399 --> 00:33:15,837 A god getting involved in mutual funds? Liquidity? 470 00:33:16,005 --> 00:33:17,372 How could you say that? 471 00:33:17,485 --> 00:33:19,787 That money could've gone to buying an apartment! 472 00:33:20,122 --> 00:33:23,459 What the hell do you know about real economy?! 473 00:33:24,017 --> 00:33:28,723 I lived through the IMF and Lehman Brothers crises! 474 00:33:29,491 --> 00:33:33,096 Apartment? That one? That one too? 475 00:33:34,110 --> 00:33:37,180 Real estate market will crash, it's a bubble! 476 00:33:37,713 --> 00:33:39,348 It's still worrying. 477 00:33:39,416 --> 00:33:42,319 Yeomra said not to meddle with the stock market, 478 00:33:42,344 --> 00:33:43,745 even he can't figure it out. 479 00:33:44,590 --> 00:33:46,892 To cover up the losses, 480 00:33:46,917 --> 00:33:49,854 You're $300,000 in debt! 481 00:33:57,275 --> 00:34:00,045 The mutual funds will rise, they will! 482 00:34:00,070 --> 00:34:02,172 It's a waiting game! 483 00:34:02,674 --> 00:34:05,277 Isn't that obvious? 484 00:34:09,718 --> 00:34:12,988 Fine, then what do you propose? 485 00:34:13,824 --> 00:34:14,824 Let's hear it! 486 00:34:21,000 --> 00:34:21,500 SUNNY ORPHANAGE 487 00:34:21,502 --> 00:34:23,437 Openage? 488 00:34:25,341 --> 00:34:26,341 Come on, let's go! 489 00:34:27,477 --> 00:34:28,478 Hurry! 490 00:34:28,980 --> 00:34:29,980 Hyun-dong... 491 00:34:30,415 --> 00:34:31,416 Piggyback! 492 00:34:34,688 --> 00:34:36,089 So, if his father 493 00:34:37,359 --> 00:34:42,499 is still his legal guardian, the boy can't be accepted, right? 494 00:34:43,268 --> 00:34:48,107 So his father has to forfeit his custody? 495 00:34:51,947 --> 00:34:55,685 But he left the country, and we can't find him! 496 00:34:56,187 --> 00:34:59,224 That's the rule, we must follow it. 497 00:35:00,527 --> 00:35:01,527 Let's go. 498 00:35:01,828 --> 00:35:02,829 Wait a minute. 499 00:35:03,564 --> 00:35:05,433 If his father can't raise him, 500 00:35:05,968 --> 00:35:09,072 can you obtain a document proving that? 501 00:35:10,775 --> 00:35:11,776 Document? 502 00:35:13,212 --> 00:35:15,414 Where do we obtain it? 503 00:35:16,250 --> 00:35:18,419 Straight from him, of course. 504 00:35:19,321 --> 00:35:20,322 The father. 505 00:35:21,958 --> 00:35:22,959 That again? 506 00:35:24,996 --> 00:35:25,997 Let's go. 507 00:35:27,521 --> 00:35:28,788 Then his grandfather! 508 00:35:30,538 --> 00:35:35,244 He's listed as a cohabitant, but he's a senior, right? 509 00:35:35,445 --> 00:35:38,348 If you can prove he's physically incapable, 510 00:35:38,683 --> 00:35:41,486 the town office can put him on welfare. 511 00:35:41,988 --> 00:35:44,157 At least he won't starve. 512 00:35:46,061 --> 00:35:48,630 His guardian is needed to send him to the orphanage? 513 00:35:49,232 --> 00:35:51,034 If he has one, why bother coming here? 514 00:35:52,237 --> 00:35:54,166 It wasn't all useless though. 515 00:35:54,316 --> 00:35:58,440 That info about welfare is pretty sweet. 516 00:35:59,681 --> 00:36:03,586 Even after a millennium, she has not changed. 517 00:36:13,568 --> 00:36:17,383 When Goryeo cavalry ambushed a Jurchen village, 518 00:36:17,407 --> 00:36:20,711 you took all the children to safety. 519 00:36:27,489 --> 00:36:31,995 Even in a dangerous situation, you only thought of them. 520 00:36:32,096 --> 00:36:35,811 I knew it, she felt like a barbarian type. 521 00:36:35,835 --> 00:36:36,835 Barbarian style. 522 00:36:41,844 --> 00:36:43,846 You were leader of the orphans, 523 00:36:45,081 --> 00:36:48,552 a ray of hope to kids who lost their parents. 524 00:36:51,030 --> 00:36:52,631 The day after the attack, 525 00:36:53,424 --> 00:36:57,074 you brought them deep inside a mountain, 526 00:36:57,099 --> 00:37:00,349 where Goryeo soldiers wouldn't come looking. 527 00:37:01,846 --> 00:37:04,316 Very deep in the woods. 528 00:37:05,712 --> 00:37:07,681 You died at the age of 18, 529 00:37:08,717 --> 00:37:12,855 so you were their mother for 3 solid years. 530 00:37:15,727 --> 00:37:19,432 You didn't care about yourself, only the children... 531 00:37:20,301 --> 00:37:22,436 You sacrificed for them. 532 00:37:31,350 --> 00:37:32,785 Why did you mention that? 533 00:37:44,036 --> 00:37:46,626 DECEIT HELL 534 00:37:47,079 --> 00:37:50,386 You feel pain but no scar, isn't that weird? 535 00:37:52,849 --> 00:37:53,850 KIM Su-hong! 536 00:37:54,552 --> 00:37:57,889 I'll tell you in time why you died unjustly. 537 00:37:59,526 --> 00:38:00,960 No need to find out early. 538 00:38:01,896 --> 00:38:02,896 What will you do for me? 539 00:38:06,737 --> 00:38:10,074 If I comply, what'll you do for me? 540 00:38:13,647 --> 00:38:14,647 Reincarnation. 541 00:38:15,717 --> 00:38:16,951 You'll be reincarnated. 542 00:38:18,527 --> 00:38:22,941 I've told you again and again, either tell me what happened, 543 00:38:23,459 --> 00:38:29,111 or who you are, but you say the same crap, 544 00:38:29,136 --> 00:38:33,175 reincarnation... 545 00:38:34,544 --> 00:38:36,546 Reincarnation! 546 00:38:39,953 --> 00:38:41,354 I don't need it! 547 00:38:41,355 --> 00:38:42,355 KIM Su-hong! 548 00:38:51,837 --> 00:38:55,508 Alright, I'll tell you my story. 549 00:39:08,239 --> 00:39:09,239 My father... 550 00:39:12,134 --> 00:39:16,172 was a general of Goryeo's special army, 551 00:39:16,173 --> 00:39:21,347 and commander of the war against the Khitans. 552 00:39:24,853 --> 00:39:25,853 YALU RIVER FRONTLINE 553 00:39:26,133 --> 00:39:29,036 Brave and sympathetic, 554 00:39:29,415 --> 00:39:32,552 he earned respect and trust from everyone, 555 00:39:34,176 --> 00:39:35,978 When I was old enough to ride a horse, 556 00:39:36,003 --> 00:39:37,971 he led me into all battles, 557 00:39:38,573 --> 00:39:39,307 Advance! 558 00:39:39,308 --> 00:39:43,680 and hoped that I'd follow his footstep to become a general. 559 00:40:00,583 --> 00:40:04,354 His special army was a huge threat to the Khitans. 560 00:40:04,990 --> 00:40:09,863 Facing inevitable defeat, they knelt before him. 561 00:40:10,643 --> 00:40:12,044 Let them go. 562 00:40:12,245 --> 00:40:13,245 Father... 563 00:40:16,663 --> 00:40:20,334 Khitans' fate is all but sealed. 564 00:40:21,938 --> 00:40:26,143 There's no need for unnecessary bloodshed. 565 00:40:30,027 --> 00:40:32,229 He was wise and benevolent, 566 00:40:32,832 --> 00:40:35,368 but I didn't understand why he needed to 567 00:40:36,655 --> 00:40:40,006 show mercy to our enemies. 568 00:40:40,331 --> 00:40:42,467 I bet you butt heads a lot. 569 00:40:43,335 --> 00:40:47,771 A thoughtful and humane father and by the book son. 570 00:40:48,643 --> 00:40:50,545 You even analyzed me during all this? 571 00:40:51,514 --> 00:40:56,053 You're strictly by the book type. 572 00:40:56,288 --> 00:40:58,023 Am I right? 573 00:40:59,560 --> 00:41:00,560 Got a question. 574 00:41:01,029 --> 00:41:03,331 So what about your petty brother? 575 00:41:05,936 --> 00:41:08,272 KHITAN VILLAGE NEAR YALU RIVER 576 00:41:11,443 --> 00:41:13,943 Wait! Wait! 577 00:41:15,272 --> 00:41:16,206 Stop! 578 00:41:16,231 --> 00:41:17,231 Please... 579 00:41:22,861 --> 00:41:25,898 "Don't suffer anymore, I'm sorry," he said. 580 00:41:33,043 --> 00:41:34,177 I'm sorry... 581 00:41:46,630 --> 00:41:49,800 What happened to his parents? 582 00:41:51,457 --> 00:41:52,023 Boy! 583 00:41:52,472 --> 00:41:53,939 Where are your parents? 584 00:41:55,643 --> 00:41:58,646 They passed away... 585 00:41:58,714 --> 00:41:59,748 He doesn't have any. 586 00:42:03,889 --> 00:42:07,192 Father took in the Khitan orphan. 587 00:42:08,184 --> 00:42:10,148 That was how everything started. 588 00:42:14,461 --> 00:42:15,047 Good. 589 00:42:15,072 --> 00:42:18,051 Try writing consonants and vowels separately, 590 00:42:18,076 --> 00:42:19,116 so you don't get confused. 591 00:42:19,367 --> 00:42:20,681 Miss! 592 00:42:20,909 --> 00:42:22,078 Miss? 593 00:42:23,028 --> 00:42:25,130 Okay, kiddo. 594 00:42:28,191 --> 00:42:29,914 I don't believe this! 595 00:42:35,245 --> 00:42:37,314 Old man! The other way! 596 00:42:37,702 --> 00:42:38,702 What's with him? 597 00:42:39,356 --> 00:42:41,063 How many times do I have to tell you? 598 00:42:41,087 --> 00:42:44,424 You got no hearing on the right, and a little bit on the left! 599 00:42:44,492 --> 00:42:46,561 But I hear you fine, idiot. 600 00:42:46,586 --> 00:42:49,389 That's why we're practicing! 601 00:42:50,369 --> 00:42:51,670 Let's go again. 602 00:42:52,428 --> 00:42:57,033 Sgt. KIM 's body was found behind the base 2 days ago, 603 00:42:57,034 --> 00:42:59,938 and crime scene recreation took place today. 604 00:43:02,821 --> 00:43:06,058 His brother's body is barely cold... 605 00:43:09,520 --> 00:43:14,520 CRIME SCENE RECREATION WITH SUSPECT TODAY 606 00:43:14,961 --> 00:43:16,370 CO-CONSPIRATOR PVT. WON UNDERGOING PSYCHIATRIC EVALUATION 607 00:43:16,616 --> 00:43:19,045 What in the world... 608 00:43:20,203 --> 00:43:26,239 Why isn't the Grim Reaper taking those guys away? 609 00:43:32,459 --> 00:43:33,459 Checkmate. 610 00:43:40,274 --> 00:43:42,910 Who told you to kneel in front of your brother? 611 00:43:44,548 --> 00:43:45,582 Sit comfortably. 612 00:43:47,504 --> 00:43:48,538 Yes, father. 613 00:43:54,753 --> 00:43:58,391 After he moved in, I had to give up many things. 614 00:44:16,786 --> 00:44:21,659 Spread your legs widely to maintain balance, 615 00:44:22,027 --> 00:44:26,399 and the sword should be pointed towards the enemy. 616 00:44:28,603 --> 00:44:32,608 For a single reason of not having any parents, 617 00:44:33,377 --> 00:44:35,446 father favored him more than necessary. 618 00:44:37,450 --> 00:44:38,984 Just stick with facts! 619 00:44:39,586 --> 00:44:44,259 Leave the judgment to the listener. 620 00:44:45,028 --> 00:44:46,095 Got it? 621 00:44:47,598 --> 00:44:49,767 What happened next? 622 00:44:50,569 --> 00:44:54,280 Why does this old story feel so fresh? 623 00:44:54,486 --> 00:44:56,254 It's like a page turner! 624 00:44:57,012 --> 00:45:01,885 So what happened after his lessons? 625 00:45:12,068 --> 00:45:13,102 Checkmate. 626 00:45:19,369 --> 00:45:20,295 Out of check. 627 00:45:23,184 --> 00:45:24,218 Checkmate. 628 00:45:25,320 --> 00:45:26,354 Out of check. 629 00:45:30,328 --> 00:45:31,930 Why don't you ever attack? 630 00:45:40,276 --> 00:45:42,278 Why do you always defend?! 631 00:45:43,158 --> 00:45:44,191 Out of check. 632 00:45:46,118 --> 00:45:49,022 What strategy is this? A barbaric tactic? 633 00:45:50,725 --> 00:45:53,028 How long will you just defend? Answer me. 634 00:45:54,197 --> 00:45:55,231 Answer me! 635 00:45:56,000 --> 00:45:58,169 Father never taught you to attack?! 636 00:46:02,576 --> 00:46:04,211 In all battles, 637 00:46:04,713 --> 00:46:06,748 our victory is determined by the enemy. 638 00:46:07,089 --> 00:46:08,122 What? 639 00:46:08,545 --> 00:46:10,113 Always remember, 640 00:46:10,491 --> 00:46:12,151 Don't be fixated on winning... 641 00:46:12,205 --> 00:46:15,463 Don't be fixated on winning nor my tactics. 642 00:46:16,464 --> 00:46:18,029 Read your opponent... 643 00:46:18,054 --> 00:46:19,923 Reading my opponent and analyzing his tactics, 644 00:46:20,503 --> 00:46:22,271 are the virtues of a general, 645 00:46:23,708 --> 00:46:25,142 father taught me that. 646 00:46:37,028 --> 00:46:40,064 Barbarian's survival instinct! 647 00:46:40,432 --> 00:46:45,418 So you're saying you died because of an orphan kid? 648 00:46:45,741 --> 00:46:47,876 By the way, what's with the sword? 649 00:46:48,367 --> 00:46:49,407 Are you expecting company? 650 00:46:50,714 --> 00:46:53,384 All thanks to you being a vengeful spirit. 651 00:46:53,528 --> 00:46:55,163 Hell ghouls will pop up constantly. 652 00:46:55,460 --> 00:46:58,697 And this place will be crawling with everything you're afraid of. 653 00:46:58,722 --> 00:47:00,117 Just you watch, you idiot! 654 00:47:02,354 --> 00:47:04,456 That's why you pulled it out. 655 00:47:05,003 --> 00:47:06,170 Put it away. 656 00:47:06,471 --> 00:47:08,440 I'm afraid of nothing. 657 00:47:11,300 --> 00:47:15,238 Mr. Guardian, get used to your new client. 658 00:47:15,986 --> 00:47:17,019 Don't you know me? 659 00:47:17,054 --> 00:47:18,088 I was a vengeful spirit. 660 00:47:22,295 --> 00:47:23,362 You sure? 661 00:47:24,865 --> 00:47:29,071 I'm not scared of things that exist. 662 00:47:29,973 --> 00:47:32,242 If there was, they'd have come already. 663 00:47:41,534 --> 00:47:43,336 Everyone's leaving. 664 00:47:44,328 --> 00:47:45,328 Grandpa! 665 00:47:50,203 --> 00:47:52,005 Do it slowly, kiddo. 666 00:47:58,906 --> 00:48:00,231 Granny... 667 00:48:00,719 --> 00:48:04,189 Live a good life, don't get sick. 668 00:48:05,793 --> 00:48:09,382 She doesn't have to wait for her sons anymore. 669 00:48:12,535 --> 00:48:15,091 Granny, be well. 670 00:48:17,377 --> 00:48:18,477 Those who meet... 671 00:48:20,248 --> 00:48:22,684 Must part at some point. 672 00:48:23,628 --> 00:48:24,896 Those who part... 673 00:48:24,921 --> 00:48:29,928 Sure, they part... 674 00:48:32,332 --> 00:48:34,601 Those who part... 675 00:48:39,976 --> 00:48:43,414 Focus on the topic, you're the only holdout. 676 00:48:43,828 --> 00:48:47,371 Those who part, will return. 677 00:48:49,235 --> 00:48:51,871 Right, we'll meet again, 678 00:48:52,362 --> 00:48:53,596 it's a cycle. 679 00:48:53,964 --> 00:48:55,199 Those who part... 680 00:48:56,101 --> 00:48:59,372 Whatever, how did we meet? 681 00:49:00,151 --> 00:49:02,754 How did a Jurchen orphan and a Goryeo-warrior meet? 682 00:50:33,980 --> 00:50:36,182 Thank you so much! 683 00:50:40,268 --> 00:50:42,036 It's a Jurchen kid, boss. 684 00:50:43,212 --> 00:50:44,547 Are you from Goryeo? 685 00:50:45,304 --> 00:50:47,235 Thank you! Thank you! 686 00:50:47,328 --> 00:50:49,370 I came to look for food! Thank you! 687 00:50:49,718 --> 00:50:53,451 Take me to your hideout. 688 00:51:27,216 --> 00:51:30,954 They're Jurchen children, we should root them out. 689 00:51:37,307 --> 00:51:38,708 I'll do it myself. 690 00:52:12,759 --> 00:52:14,995 Come here, help yourselves! 691 00:52:16,799 --> 00:52:20,837 Even if you're hungry, you must cook the meat. 692 00:52:22,340 --> 00:52:26,011 Grind the bones and use the powder on wounds. 693 00:52:27,381 --> 00:52:32,221 Give that tiger fur to whoever is going out to hunt. 694 00:52:34,091 --> 00:52:35,125 And never, 695 00:52:37,573 --> 00:52:39,469 ever come back down south. 696 00:52:59,395 --> 00:53:02,862 Uncle, tell me more! 697 00:53:04,036 --> 00:53:05,649 Why are you up there? 698 00:53:06,237 --> 00:53:07,437 Stop being a poser, come down! 699 00:53:09,356 --> 00:53:10,356 Douchebag. 700 00:53:17,043 --> 00:53:18,043 Stay back. 701 00:53:18,645 --> 00:53:19,922 Good to see you. 702 00:53:20,861 --> 00:53:22,896 It's been a while, I was getting worried. 703 00:53:22,897 --> 00:53:25,366 Leave, just leave, get out of here! 704 00:53:25,367 --> 00:53:30,111 If you're worried, just leave! 705 00:53:30,575 --> 00:53:31,776 Uncle! 706 00:53:33,212 --> 00:53:34,914 Oh no! 707 00:53:35,415 --> 00:53:37,248 You're bad! 708 00:53:38,787 --> 00:53:39,821 Enough! 709 00:53:40,990 --> 00:53:41,724 Back again? 710 00:53:41,749 --> 00:53:43,977 Came back for a tour of hell? 711 00:53:45,531 --> 00:53:46,598 Remember? 712 00:53:46,888 --> 00:53:48,564 It's not them! Stop! 713 00:53:48,835 --> 00:53:49,869 Who are you? 714 00:53:50,872 --> 00:53:51,872 It's not them... 715 00:54:03,691 --> 00:54:06,905 We'll pay back the debt once the mutual funds recover, 716 00:54:06,929 --> 00:54:10,500 and the interest will be paid once the Chinese market recovers. 717 00:54:10,902 --> 00:54:13,938 I broke your arms as I promised, 718 00:54:14,626 --> 00:54:18,421 so don't ever come back here. 719 00:54:18,782 --> 00:54:20,798 We're the demolition crew! 720 00:54:21,106 --> 00:54:22,922 Hired by the city! 721 00:54:22,947 --> 00:54:24,345 I told you... 722 00:54:24,856 --> 00:54:26,190 We aren't the loan sharks! 723 00:54:27,757 --> 00:54:30,861 He attacked the authority, that idiot... 724 00:54:37,408 --> 00:54:41,646 When I think carefully, I do have one. 725 00:54:42,248 --> 00:54:43,282 Something I'm afraid of. 726 00:54:43,684 --> 00:54:46,286 No, no, you're wrong. 727 00:54:46,287 --> 00:54:47,689 No need to think carefully. 728 00:54:47,923 --> 00:54:48,924 Just relax. 729 00:54:48,958 --> 00:54:50,159 This nagging thought... 730 00:54:50,638 --> 00:54:51,705 No, don't do that. 731 00:54:52,363 --> 00:54:54,532 You said you're not afraid of anything, right? 732 00:54:55,067 --> 00:54:58,071 At least the things that still exist. 733 00:54:58,873 --> 00:55:00,374 But there's one, 734 00:55:01,443 --> 00:55:04,213 a reptile that's extinct. 735 00:55:08,287 --> 00:55:10,623 You're not a fan of frogs? 736 00:55:10,791 --> 00:55:13,994 Frogs are still around, and they're amphibian. 737 00:55:14,496 --> 00:55:16,965 Is that right? Let's get a move on. 738 00:55:16,966 --> 00:55:18,167 Have you seen Jurassic Park? 739 00:55:19,136 --> 00:55:20,604 I got no time for movies, let's go. 740 00:55:20,605 --> 00:55:22,707 Dinosaurs that are extinct. 741 00:55:24,311 --> 00:55:27,147 Especially the raptors. 742 00:55:33,591 --> 00:55:34,792 They're carnivorous... 743 00:55:35,895 --> 00:55:37,396 Jesus! 744 00:55:38,231 --> 00:55:40,233 I get goosebumps, even when I'm dead. 745 00:55:40,435 --> 00:55:42,103 Raptor? Just one? 746 00:55:43,840 --> 00:55:48,178 No, they hunt in packs. 747 00:55:50,950 --> 00:55:53,687 They were expert group hunters. 748 00:55:53,821 --> 00:55:55,356 Do you know how fast they were? 749 00:55:56,291 --> 00:56:00,163 Their top speed is 70 km/h! 750 00:56:11,815 --> 00:56:14,785 KIM, don't look back, and don't move at all! 751 00:56:14,786 --> 00:56:15,653 What's wrong? 752 00:56:15,654 --> 00:56:16,788 Don't ever look behind you! 753 00:56:18,992 --> 00:56:20,026 What is that? 754 00:56:22,096 --> 00:56:24,866 What?! What the hell?! 755 00:56:27,928 --> 00:56:30,876 I can't hear you, I just don't! 756 00:56:31,133 --> 00:56:33,353 Not a damn thing! 757 00:56:35,926 --> 00:56:37,261 Then sir! 758 00:56:37,362 --> 00:56:39,197 Aside from hearing problem, 759 00:56:39,222 --> 00:56:41,691 do you have any other physical problems? 760 00:56:47,434 --> 00:56:49,002 If you have a lot of problems, 761 00:56:49,003 --> 00:56:51,773 you could get a lot more welfare... 762 00:56:52,108 --> 00:56:55,312 My knees ache, it's unbearable. 763 00:56:55,446 --> 00:56:57,648 That's an understatement. 764 00:56:59,719 --> 00:57:03,691 What about the big nail injury you get some time ago? 765 00:57:03,692 --> 00:57:08,875 I'm fine, I got a shot and got medicated too. 766 00:57:08,899 --> 00:57:11,536 Do you suddenly hear whispers? 767 00:57:12,104 --> 00:57:13,605 No! Nothing at all! 768 00:57:14,074 --> 00:57:15,976 I don't hear anything again! 769 00:57:16,489 --> 00:57:19,459 So give me the welfare check! 770 00:57:20,250 --> 00:57:21,283 Give me a sec. 771 00:57:23,540 --> 00:57:27,177 You there! Mr. HUR's companions! 772 00:57:27,202 --> 00:57:29,338 Three of you! Come see me! 773 00:57:29,363 --> 00:57:30,697 Don't pretend to be deaf! 774 00:57:30,722 --> 00:57:31,722 Me? 775 00:57:33,002 --> 00:57:34,002 Okay... 776 00:57:34,604 --> 00:57:36,740 He wants you. 777 00:57:38,788 --> 00:57:40,456 Foreign adoption? 778 00:57:40,580 --> 00:57:45,920 He'll adapt to anything at his age, it's a good chance. 779 00:57:46,489 --> 00:57:50,026 Local adoption will be hard due to his age. 780 00:57:50,995 --> 00:57:54,834 So we should send him abroad? 781 00:57:55,590 --> 00:57:58,928 Either his grandpa or guardian has to sign off. 782 00:58:00,142 --> 00:58:00,742 Guardian? 783 00:58:00,743 --> 00:58:04,781 I'm offering an option because I know his family. 784 00:58:05,796 --> 00:58:07,497 - Guardian. - Yup, legal guardian. 785 00:58:18,369 --> 00:58:19,529 KIM Su-hong! Close your eyes! 786 00:58:19,554 --> 00:58:21,925 Your eyes! Close them! 787 00:58:26,815 --> 00:58:28,183 KIM! Stop right there! 788 00:58:28,885 --> 00:58:29,919 Stop? 789 00:58:30,187 --> 00:58:31,221 Yeah! Stop! 790 00:59:05,740 --> 00:59:07,007 Tyrannosaurus... 791 00:59:13,818 --> 00:59:15,887 Is there anything bigger? 792 00:59:48,440 --> 00:59:49,440 Adaption? 793 00:59:49,961 --> 00:59:52,164 Are you all nuts? 794 00:59:52,743 --> 00:59:58,384 I'm still alive, why should I give my child away? 795 00:59:59,153 --> 01:00:01,579 That's why you must stay alive... 796 01:00:01,604 --> 01:00:04,794 When I was young and penniless, 797 01:00:05,228 --> 01:00:10,969 I raised the boy's father with my own hands, you pricks! 798 01:00:10,970 --> 01:00:15,108 You should've worked hard when you were young, 799 01:00:15,109 --> 01:00:16,978 you wasted away your life, 800 01:00:16,979 --> 01:00:18,947 that's the cause of all your misfortune now! 801 01:00:19,115 --> 01:00:20,133 Let go! 802 01:00:20,158 --> 01:00:22,327 - How dare you! - Stay back! 803 01:00:23,255 --> 01:00:26,659 Your sight is bad, right? It comes with the age. 804 01:00:26,803 --> 01:00:28,671 Do you know why you get farsighted? 805 01:00:28,839 --> 01:00:32,544 As you get older, you must look far ahead. 806 01:00:32,569 --> 01:00:33,703 Big picture. 807 01:00:33,937 --> 01:00:37,842 Let's look far into Hyun-dong's life. 808 01:00:38,601 --> 01:00:39,769 Foreign adoption is... 809 01:00:49,738 --> 01:00:52,875 HUR Choon-sam! You insolent! 810 01:00:54,112 --> 01:00:59,179 Do you know who I am?! 811 01:01:01,196 --> 01:01:03,532 It's a divine secret! Don't do it! 812 01:01:03,557 --> 01:01:05,392 You're just a child! 813 01:01:05,417 --> 01:01:08,888 You're a petty soul! I've had it! 814 01:01:08,889 --> 01:01:10,290 - No! - Shut up! 815 01:01:10,870 --> 01:01:12,025 HUR Choon-sam! 816 01:01:12,362 --> 01:01:16,010 I helped redeem so many guilty souls over a millennium... 817 01:01:19,302 --> 01:01:21,813 Don't you even have a father?! 818 01:01:21,971 --> 01:01:22,938 I'm sorry, sir! 819 01:01:22,963 --> 01:01:24,570 He acts up whenever it rains. 820 01:01:24,595 --> 01:01:27,516 He got into an accident on a rainy day! 821 01:01:27,550 --> 01:01:28,990 He injured his head. 822 01:01:29,023 --> 01:01:30,217 It cracked opened, sir. 823 01:01:31,645 --> 01:01:32,679 I'm sorry! 824 01:01:35,340 --> 01:01:42,337 Him being my grandson isn't important. 825 01:01:43,238 --> 01:01:48,399 It's the fact that I'm his grandfather. 826 01:02:08,378 --> 01:02:11,515 Inside a dinosaur's belly... 827 01:02:13,175 --> 01:02:17,223 Inside a mosasaurus' belly, the biggest dinosaur ever. 828 01:02:18,637 --> 01:02:20,072 I must be the first. 829 01:02:20,452 --> 01:02:23,288 Congrats, so many firsts after arriving here. 830 01:02:24,524 --> 01:02:26,159 I hope I don't get digested. 831 01:02:27,193 --> 01:02:30,476 It'll take us safely to the edge of Betrayal Hell, 832 01:02:30,477 --> 01:02:32,145 we'll get off there. 833 01:02:35,874 --> 01:02:37,909 Edge of betrayal... 834 01:02:38,544 --> 01:02:40,079 Betrayal... 835 01:02:46,322 --> 01:02:47,148 KIM Su-hong. 836 01:02:47,907 --> 01:02:52,743 How'd you feel if Lt. PARK and Pvt. WON betrayed you? 837 01:02:53,893 --> 01:02:55,928 Are you implying they betrayed me? 838 01:03:00,734 --> 01:03:03,003 They're not the type. 839 01:03:04,843 --> 01:03:07,646 WON was on the suicide watch. 840 01:03:08,825 --> 01:03:12,160 His body was frail, so was his mind. 841 01:03:12,963 --> 01:03:15,399 He was shunned by those came after him. 842 01:03:15,878 --> 01:03:17,245 How tragic was that? 843 01:03:17,847 --> 01:03:19,682 Pitiful bastard. 844 01:03:23,725 --> 01:03:24,725 I can't do it... 845 01:03:24,891 --> 01:03:25,700 Halt! 846 01:03:25,804 --> 01:03:26,804 Of course you can. 847 01:03:27,328 --> 01:03:28,395 Get up. 848 01:03:29,932 --> 01:03:31,166 - 2nd platoon! - Yes, sir! 849 01:03:31,167 --> 01:03:32,364 - You can do this. - March forward! 850 01:03:32,388 --> 01:03:34,104 And look at Lt. PARK, 851 01:03:34,537 --> 01:03:38,020 he was the first orphan to graduate from the academy, 852 01:03:38,044 --> 01:03:40,513 and led a tough life. 853 01:03:41,048 --> 01:03:45,521 He invited me to his home one time. 854 01:03:45,889 --> 01:03:48,124 He got a commendation because of me, or something. 855 01:03:48,125 --> 01:03:49,259 Sgt KIM Su-hong! 856 01:03:49,260 --> 01:03:52,786 Su-hong, we're having a baby. 857 01:03:55,112 --> 01:03:57,047 Baby! 858 01:03:57,282 --> 01:03:59,685 Barely making ends meet, a baby on the way, 859 01:04:00,344 --> 01:04:03,347 promotion to captain in a month... 860 01:04:08,155 --> 01:04:10,390 I bet you, 861 01:04:10,859 --> 01:04:15,999 both of them thought a lot right after the accident. 862 01:04:18,070 --> 01:04:20,439 It was a bad situation all around. 863 01:04:21,809 --> 01:04:23,009 Snap out of it, WON Dong-yeon! 864 01:04:23,478 --> 01:04:25,413 He'll understand! 865 01:04:26,498 --> 01:04:27,498 Let's bury him! 866 01:04:27,584 --> 01:04:31,122 If they knew I was alive, 867 01:04:32,191 --> 01:04:34,593 they wouldn't have buried me like that. 868 01:04:36,097 --> 01:04:39,167 They're not the type who'd betray me. 869 01:04:39,902 --> 01:04:43,240 Betraying isn't something so simple. 870 01:04:53,089 --> 01:04:54,123 My son, 871 01:04:54,724 --> 01:05:01,500 tomorrow's battle will seal the fate of the Jurchens in this area. 872 01:05:01,968 --> 01:05:03,002 Yes, father. 873 01:05:03,437 --> 01:05:08,310 We'll enter the battle together, but you'll be the vanguard. 874 01:05:08,311 --> 01:05:10,180 Father, but Gang-lim should. 875 01:05:11,182 --> 01:05:14,686 If he leads the vanguard, we'll win the battle, 876 01:05:14,821 --> 01:05:17,591 but we'll suffer devastating casualties, 877 01:05:19,294 --> 01:05:25,770 I can't accept that when the victory is certain. 878 01:05:25,771 --> 01:05:29,442 But father, I can't replace him on the battlefield. 879 01:05:29,443 --> 01:05:32,913 Son, those who weigh lives of men differently 880 01:05:34,150 --> 01:05:36,619 cannot become a great warrior. 881 01:05:44,599 --> 01:05:47,335 So your father betrayed you? 882 01:05:47,536 --> 01:05:49,772 A father betrayed his son. 883 01:05:50,541 --> 01:05:54,379 Even if he doesn't trust his own child, 884 01:05:54,713 --> 01:05:56,916 How could he side with a foster child? 885 01:05:57,317 --> 01:06:04,828 Gang-lim, he must've really messed you up. 886 01:06:17,047 --> 01:06:20,284 BETRAYAL HELL 887 01:06:22,778 --> 01:06:28,385 What's amazing is that, to catch the barbarians 888 01:06:28,731 --> 01:06:30,691 he brought his barbarian foster son to the battle. 889 01:06:31,134 --> 01:06:33,203 Using their own to conquer the enemy. 890 01:06:33,371 --> 01:06:37,476 Father took my brother to the fiercest battle 891 01:06:38,011 --> 01:06:41,515 against the Jurchens instead of me. 892 01:06:42,985 --> 01:06:45,278 That was the last time I saw my father. 893 01:06:45,303 --> 01:06:46,489 GONGHEOMJIN FRONTLINE 894 01:06:46,657 --> 01:06:50,762 50,000 of my men perished on that battlefield... 895 01:06:51,798 --> 01:06:54,635 And I lost my father. 896 01:07:05,085 --> 01:07:09,691 The royal court appointed me as the commander 897 01:07:10,274 --> 01:07:12,877 to win back the fortress. 898 01:07:17,336 --> 01:07:18,370 Gang-lim, 899 01:07:18,604 --> 01:07:23,076 should I guess your first order as the commander? 900 01:07:24,711 --> 01:07:27,748 As the one responsible for the father's death, 901 01:07:28,073 --> 01:07:32,946 you dispatched your brother to the most dangerous area! 902 01:07:33,417 --> 01:07:34,918 Should we bet? 903 01:07:36,169 --> 01:07:41,309 I'll bet what you seek, my reincarnation. 904 01:07:54,910 --> 01:07:56,838 Me? Be a guardian? 905 01:07:56,863 --> 01:07:59,698 Salvaging junk won't solve your debt problem! 906 01:08:00,092 --> 01:08:01,426 It's $300,000! 907 01:08:05,298 --> 01:08:07,033 The mutual funds will definitely recover. 908 01:08:08,775 --> 01:08:11,278 So instead of adoption, let's find another option. 909 01:08:11,405 --> 01:08:15,127 Find what? Why look for an oasis in the desert? 910 01:08:15,263 --> 01:08:17,566 You gotta look for a way out of the desert! 911 01:08:17,898 --> 01:08:21,069 Aside from foreign adoption, there's no real option! 912 01:08:24,118 --> 01:08:27,789 Miss, am I getting adopted? 913 01:08:29,577 --> 01:08:31,846 ADOPTION 914 01:08:32,862 --> 01:08:36,032 Can you tell me a story again? 915 01:08:37,475 --> 01:08:40,345 ♪ Life goes around! ♪ 916 01:08:41,361 --> 01:08:44,999 So why get into stocks without knowing anything?! 917 01:08:45,066 --> 01:08:46,735 You know nothing about the stock market! 918 01:08:46,736 --> 01:08:51,375 How is sending him away the best option?! 919 01:08:51,376 --> 01:08:53,211 Best option isn't an option here! 920 01:08:53,212 --> 01:08:55,948 You gotta pick the lesser evil! 921 01:08:56,171 --> 01:08:58,040 - Go to the court tomorrow, - Excuse me! Sung-ju! 922 01:08:58,064 --> 01:08:59,365 and be his legal guardian! 923 01:08:59,709 --> 01:09:00,743 What?! 924 01:09:01,247 --> 01:09:02,848 What happens to me? 925 01:09:02,962 --> 01:09:05,565 Go home already, take the boy too! 926 01:09:05,630 --> 01:09:11,137 No, my past life! Did I ever go back south? 927 01:09:23,261 --> 01:09:25,296 She was spotted during our patrol. 928 01:09:26,867 --> 01:09:31,707 I told you to never come back south. 929 01:09:33,044 --> 01:09:35,763 - I spared you because... - I'm so sorry... 930 01:09:37,177 --> 01:09:38,211 A child... 931 01:09:40,335 --> 01:09:41,903 a child is sick... 932 01:09:42,998 --> 01:09:44,396 I need herbs... 933 01:09:45,825 --> 01:09:47,426 I have to find herbs... 934 01:10:46,661 --> 01:10:47,996 Getting any better? 935 01:10:49,868 --> 01:10:53,772 Yes, her fever is down and she sleeps well. 936 01:10:56,374 --> 01:10:58,403 I was asking about you. 937 01:11:03,355 --> 01:11:06,952 Deok-choon who looked after the Jurchen orphans, 938 01:11:08,679 --> 01:11:12,851 and lonely warrior Hewonmak. 939 01:11:16,090 --> 01:11:18,827 The beautiful story of Haewonmak and Deok-choon, 940 01:11:19,753 --> 01:11:21,788 this is where the story ends. 941 01:11:23,826 --> 01:11:26,496 Thank you for listening, Hewonmak. 942 01:11:27,401 --> 01:11:28,534 LEE Deok-choon. 943 01:11:29,077 --> 01:11:29,877 And! 944 01:11:30,168 --> 01:11:31,336 HUR Hyun-dong! 945 01:11:31,439 --> 01:11:34,140 I thank you for listening, 946 01:11:34,206 --> 01:11:36,640 cue anthem, roll credits, let's go to bed. 947 01:11:36,894 --> 01:11:37,530 Bed time! 948 01:11:38,446 --> 01:11:39,580 Wait a minute! 949 01:11:41,762 --> 01:11:43,797 I think you left out a lot of the story. 950 01:11:43,844 --> 01:11:45,312 I want to hear it all, sir. 951 01:11:45,992 --> 01:11:47,727 The story has an ending but not a beginning. 952 01:11:48,880 --> 01:11:50,293 Why was I sent to the border? 953 01:11:51,070 --> 01:11:52,337 That's where my story starts. 954 01:11:52,786 --> 01:11:56,026 Recent wars are incomparable to what happened to you. 955 01:11:57,653 --> 01:11:58,753 Let's drop it. 956 01:11:58,999 --> 01:12:00,934 Who sent me? 957 01:12:01,592 --> 01:12:03,193 On a border defense mission? 958 01:12:04,062 --> 01:12:05,096 Who was it? 959 01:12:07,718 --> 01:12:08,752 Answer me. 960 01:12:13,309 --> 01:12:16,012 Milgnag... 961 01:12:16,848 --> 01:12:17,882 Milgnag? 962 01:12:19,152 --> 01:12:22,656 A man named Milgnag sent you? 963 01:12:24,225 --> 01:12:25,793 He's my superior. 964 01:12:27,219 --> 01:12:30,523 He sent me to defend our northern border. 965 01:12:33,740 --> 01:12:37,344 Were your parents soldiers? 966 01:12:38,380 --> 01:12:40,716 They were ordinary farmers. 967 01:12:42,564 --> 01:12:44,566 Separated during the war? 968 01:12:45,190 --> 01:12:50,764 No, they both died. 969 01:12:53,314 --> 01:13:00,390 To a terrifying exiled warrior called White Wildcat. 970 01:13:01,893 --> 01:13:05,764 Always covering his face with white fur, 971 01:13:06,276 --> 01:13:09,780 he killed every Jurchens in sight without mercy. 972 01:13:11,396 --> 01:13:13,898 Peasants or soldiers. 973 01:13:15,736 --> 01:13:17,238 Without mercy... 974 01:13:21,277 --> 01:13:23,713 When White Wildcat came to my village, 975 01:13:24,604 --> 01:13:27,196 he killed my parents... 976 01:13:28,900 --> 01:13:31,936 Do you think he had a good reason? 977 01:13:33,117 --> 01:13:36,104 To want to kill Jurchens like that? 978 01:13:48,752 --> 01:13:52,123 Humans in the living world, and the souls in the Afterlife, 979 01:13:53,504 --> 01:13:55,038 they must be wise to a limit, 980 01:13:55,739 --> 01:13:57,841 and react only to the given situation, 981 01:13:58,776 --> 01:14:00,678 but if you keep asking about the truth... 982 01:14:20,553 --> 01:14:22,388 At last, this is Injustice Hell. 983 01:14:23,469 --> 01:14:24,469 During this trial, 984 01:14:24,906 --> 01:14:29,678 I'll spotlight the truth behind your wrongful death. 985 01:14:31,026 --> 01:14:32,615 Screw that. 986 01:14:33,169 --> 01:14:38,357 Spotlight on your story after your father's death, 987 01:14:38,491 --> 01:14:42,162 and why you suffered death in the hands of your brother. 988 01:14:46,236 --> 01:14:49,139 I'll tell you why you're a paragon, 989 01:14:49,585 --> 01:14:52,922 and why your death was unjustified. 990 01:14:54,058 --> 01:14:57,495 You didn't die in an accident, it was a premeditated murder. 991 01:14:57,920 --> 01:15:02,559 By the brothers-in-arms you trusted the most. 992 01:15:11,326 --> 01:15:14,738 You write so well now. Oh my... 993 01:15:16,458 --> 01:15:18,193 What's wrong, grandpa? 994 01:15:18,349 --> 01:15:20,385 Don't say it's time to die again. 995 01:15:21,722 --> 01:15:23,257 No way, my boy. 996 01:15:24,393 --> 01:15:27,496 Aren't you starting school next week? 997 01:15:27,497 --> 01:15:28,531 Yup! 998 01:15:29,611 --> 01:15:32,438 Keep studying. 999 01:15:55,272 --> 01:15:58,242 You're going to the bank? 1000 01:15:59,945 --> 01:16:02,715 Yes, sir, I'll be back. 1001 01:16:08,291 --> 01:16:09,592 Sung-ju. 1002 01:16:12,774 --> 01:16:13,941 Yes? 1003 01:16:14,599 --> 01:16:18,103 Will the mutual funds recover? 1004 01:16:19,985 --> 01:16:23,156 Sure, you've waited so long. 1005 01:16:25,150 --> 01:16:28,554 Those have to go up. 1006 01:16:36,834 --> 01:16:37,834 Hey! 1007 01:16:39,581 --> 01:16:41,400 Assistant guardian, LEE Deok-choon. 1008 01:16:42,642 --> 01:16:43,642 Can we talk? 1009 01:16:51,756 --> 01:16:52,823 Hey! 1010 01:16:54,994 --> 01:16:58,231 Are you a Jurchen or an assistant guardian? 1011 01:16:58,866 --> 01:17:01,937 Keep in mind, I'm your savior, kiddo! 1012 01:17:03,440 --> 01:17:05,108 How could I call my parents' murderer 1013 01:17:07,946 --> 01:17:09,348 my savior? 1014 01:17:09,463 --> 01:17:10,765 It was a thousand years ago! 1015 01:17:11,318 --> 01:17:14,121 You never begged for forgiveness while I was alive! 1016 01:17:14,146 --> 01:17:16,658 Afterlife Law, Article 1.3, those who aren't forgiv... 1017 01:17:16,659 --> 01:17:18,027 Hey! Stop it! 1018 01:17:19,464 --> 01:17:20,497 Come here. 1019 01:17:24,004 --> 01:17:26,273 You really want to know how it really ends? 1020 01:17:29,245 --> 01:17:31,914 You brought it upon yourself. 1021 01:17:33,785 --> 01:17:35,219 We're going to the court, 1022 01:17:36,878 --> 01:17:38,132 but why are we going there for? 1023 01:17:38,559 --> 01:17:39,799 To make you the boy's guardian. 1024 01:17:42,097 --> 01:17:46,302 The real guardian was you from a millennium ago. 1025 01:18:02,394 --> 01:18:04,056 Got one! 1026 01:18:10,506 --> 01:18:12,908 Hewonmak, you tortured yourself 1027 01:18:13,304 --> 01:18:15,511 with the guilt of killing her parents. 1028 01:18:20,955 --> 01:18:24,771 It wasn't that you didn't want to ask for forgiveness, 1029 01:18:25,528 --> 01:18:27,898 you didn't have the courage to do so. 1030 01:18:30,736 --> 01:18:35,242 Next case is 2017-256, Mr. HUR Sung-ju. 1031 01:18:35,810 --> 01:18:36,878 Come forward. 1032 01:18:38,247 --> 01:18:42,920 You've requested to become HUR Hyun-dong's legal guardian. 1033 01:18:43,655 --> 01:18:46,993 Are you HUR Sung-ju? 1034 01:18:55,740 --> 01:18:57,041 Hold your breath... 1035 01:18:58,511 --> 01:18:59,511 Now. 1036 01:19:06,589 --> 01:19:09,726 You knew you couldn't stay with them forever, 1037 01:19:09,994 --> 01:19:14,867 so you taught them how to survive on their own. 1038 01:19:15,758 --> 01:19:19,863 I hereby approve Mr. HUR Sung-ju's request. 1039 01:19:25,651 --> 01:19:32,193 The only thing you could do was to become the children's guardian. 1040 01:19:37,569 --> 01:19:39,938 You were a guardian angel to the Jurchen children, 1041 01:19:39,939 --> 01:19:42,108 but you failed to serve your country. 1042 01:19:42,843 --> 01:19:45,480 You paid less attention to the border patrol. 1043 01:19:48,518 --> 01:19:53,778 Extended war and severe cold costed you lives of your men. 1044 01:19:54,995 --> 01:19:56,724 You also became tired, 1045 01:19:58,433 --> 01:20:01,437 but you couldn't stop helping the children. 1046 01:20:03,140 --> 01:20:07,980 You spared what little ration you had to the children, 1047 01:20:09,082 --> 01:20:13,855 and you continued to write fake reports to Milgnag. 1048 01:20:17,090 --> 01:20:20,721 You were a guardian angel to the children, 1049 01:20:21,968 --> 01:20:25,541 but a traitor to your country. 1050 01:20:28,455 --> 01:20:31,694 Does Injustice Hell that punish unjust souls still exist? 1051 01:20:31,875 --> 01:20:34,274 Due to overflow of criminals, it's currently inactive, 1052 01:20:34,498 --> 01:20:37,835 but it'll sometimes punish souls with vicious pasts. 1053 01:20:38,271 --> 01:20:41,798 Do they still freeze offenders for several decades? 1054 01:20:42,866 --> 01:20:45,068 It's a horrendous hell. 1055 01:20:54,717 --> 01:20:58,421 INJUSTICE HELL 1056 01:21:05,065 --> 01:21:06,992 GOD OF INJUSTICE 1057 01:21:07,017 --> 01:21:08,990 It's been a while, Gang-lim. 1058 01:21:12,060 --> 01:21:13,194 Let's begin. 1059 01:21:13,801 --> 01:21:15,036 Defendant KIM Su-hong 1060 01:21:15,514 --> 01:21:19,619 has not accepted his accidental death, 1061 01:21:19,620 --> 01:21:22,357 and became a vengeful spirit, 1062 01:21:22,427 --> 01:21:25,164 and caused havoc in the living world and here! 1063 01:21:25,835 --> 01:21:29,440 The prosecution requests a sentence of 1064 01:21:30,154 --> 01:21:34,192 500 years frozen solid in ice. 1065 01:21:34,943 --> 01:21:35,943 500 years? 1066 01:21:37,413 --> 01:21:38,648 You idiot... 1067 01:21:39,918 --> 01:21:42,405 KIM was wrongfully murdered. 1068 01:21:43,801 --> 01:21:46,568 If his death was why he became a vengeful spirit, 1069 01:21:47,210 --> 01:21:50,914 then his charge at this court is also undeserved. 1070 01:21:51,860 --> 01:21:53,030 Got any evidence? 1071 01:21:53,533 --> 01:21:54,645 Bring up the Mirror of Karma. 1072 01:21:54,670 --> 01:21:59,458 Upon his transformation, all his records and registry 1073 01:21:59,868 --> 01:22:02,382 have been erased as per protocol. 1074 01:22:02,852 --> 01:22:04,821 What to do... 1075 01:22:05,192 --> 01:22:08,610 How will you prove your claim? 1076 01:22:09,297 --> 01:22:14,204 I request summoning of the one responsible for his death. 1077 01:22:16,357 --> 01:22:18,225 Summon a witness from the living world? 1078 01:22:19,013 --> 01:22:20,206 Who might that be? 1079 01:22:27,050 --> 01:22:29,836 An English-speaking country would be ideal for the boy, 1080 01:22:30,533 --> 01:22:33,160 but so long as it's not North Korea. 1081 01:22:36,592 --> 01:22:39,361 Right, anywhere would be better than this country. 1082 01:22:40,678 --> 01:22:42,985 If you live honestly with a moral code, 1083 01:22:43,324 --> 01:22:45,459 you end up living on the streets. 1084 01:22:47,313 --> 01:22:49,090 Hell would be more accommodating. 1085 01:22:49,238 --> 01:22:52,204 "Stay hungry, stay foolish," 1086 01:22:52,926 --> 01:22:54,694 Michael Jobs is an idiot. 1087 01:22:55,029 --> 01:22:58,600 It's Steve, Steve Jobs. 1088 01:23:01,505 --> 01:23:05,519 If you're hungry and foolish, you're a beggar, so stupid. 1089 01:23:06,513 --> 01:23:09,447 You can't trust those who already live well! 1090 01:23:10,419 --> 01:23:12,989 They say these crap to protect what they have. 1091 01:23:14,169 --> 01:23:18,923 Now do you understand why I convinced the old man 1092 01:23:19,433 --> 01:23:22,336 to invest under the boy's name? 1093 01:23:22,773 --> 01:23:25,643 Yes, I really hope the stocks recover. 1094 01:23:25,958 --> 01:23:28,097 - And they have to. - Yes, of course. 1095 01:23:34,541 --> 01:23:35,887 Look, it's him! 1096 01:23:36,391 --> 01:23:37,635 Hurry! Drive! 1097 01:23:38,006 --> 01:23:39,006 Go! Go! 1098 01:23:42,116 --> 01:23:45,236 Step on it! 1099 01:23:47,611 --> 01:23:48,645 The demolition crew! 1100 01:23:54,678 --> 01:23:56,546 Grandpa! 1101 01:23:57,471 --> 01:23:58,947 Get up! 1102 01:23:59,185 --> 01:24:00,860 Please! 1103 01:24:01,240 --> 01:24:03,943 Uncle, uncle! 1104 01:24:04,398 --> 01:24:07,802 - Grandpa! - Sir? 1105 01:24:11,636 --> 01:24:14,938 Uncle! Hurry! 1106 01:24:31,311 --> 01:24:32,875 Sung-ju! What's wrong? 1107 01:24:33,687 --> 01:24:36,383 - The pot... - Your pot? 1108 01:25:26,400 --> 01:25:28,735 Stick to your time. 1109 01:25:31,563 --> 01:25:32,473 Dong-yeon! 1110 01:25:35,306 --> 01:25:36,340 WON Dong-yeon! 1111 01:25:41,847 --> 01:25:42,881 Sgt. KIM? 1112 01:25:43,218 --> 01:25:45,587 Yeah, bud, how are you? 1113 01:25:49,314 --> 01:25:50,515 Is this a dream? 1114 01:25:50,584 --> 01:25:51,618 Yeah. 1115 01:25:52,121 --> 01:25:53,355 I get to see you in a dream. 1116 01:25:53,822 --> 01:25:54,889 Pvt. WON, 1117 01:25:57,461 --> 01:25:58,595 the person you see... 1118 01:25:58,596 --> 01:26:04,978 ♪ Something over my heart ♪ 1119 01:26:05,235 --> 01:26:10,546 ♪ A watch badge... ♪ 1120 01:26:11,982 --> 01:26:15,586 The person in front of you is Sgt. KIM Su-hong, 1121 01:26:16,943 --> 01:26:17,746 am I correct? 1122 01:26:17,868 --> 01:26:20,391 Yes, that's Sgt. KIM. 1123 01:26:20,538 --> 01:26:24,109 Does he have a mental disability? 1124 01:26:24,134 --> 01:26:28,105 He was on a suicide watch, so he needs attention, 1125 01:26:28,106 --> 01:26:30,242 and extra protection too. 1126 01:26:30,243 --> 01:26:33,219 He needs plenty of unconditional reassurance too. 1127 01:26:33,244 --> 01:26:34,382 On a suicide watch? 1128 01:26:34,751 --> 01:26:35,751 Do you remember 1129 01:26:37,120 --> 01:26:42,561 the gunfire incident on April 30 at the sentry post? 1130 01:26:45,098 --> 01:26:46,098 Yes. 1131 01:26:49,547 --> 01:26:51,779 It fired by accident... 1132 01:26:52,148 --> 01:26:54,815 That's correct, it wasn't your fault. 1133 01:26:54,960 --> 01:26:58,163 It wasn't intentional, am I right? 1134 01:26:58,811 --> 01:26:59,811 Yes. 1135 01:27:01,957 --> 01:27:06,329 Good, then later that night, 1136 01:27:06,731 --> 01:27:08,543 in the hill behind the base... 1137 01:27:12,215 --> 01:27:16,009 You buried him alive. Am I correct? 1138 01:27:16,043 --> 01:27:18,484 Alive? He was alive? 1139 01:27:18,509 --> 01:27:21,578 Guardian Gang-lim, what's going on? 1140 01:27:21,668 --> 01:27:24,447 Am I correct? Please answer, witness. 1141 01:27:25,363 --> 01:27:26,363 No... 1142 01:27:27,874 --> 01:27:29,112 He was already dead. 1143 01:27:29,145 --> 01:27:32,326 Right, that's what you thought. 1144 01:27:34,649 --> 01:27:35,348 Yes. 1145 01:27:35,715 --> 01:27:37,237 I was just following an order. 1146 01:27:37,270 --> 01:27:39,648 No, when you were burying Sgt. KIM, 1147 01:27:39,673 --> 01:27:42,639 you knew he was still alive. 1148 01:27:44,279 --> 01:27:46,221 That's why the two of you 1149 01:27:46,222 --> 01:27:48,324 stopped and stared at Sgt. KIM's twitching hand 1150 01:27:48,392 --> 01:27:50,429 for a long time. 1151 01:27:51,196 --> 01:27:52,230 Am I wrong? 1152 01:27:54,581 --> 01:27:58,227 Gang-lim, what's going on? 1153 01:27:58,252 --> 01:28:00,910 Gang-lim is insisting on the witness' perjury. 1154 01:28:01,011 --> 01:28:03,565 His mental stability is in jeopardy. 1155 01:28:03,590 --> 01:28:06,287 Guardian, you're running out of time. 1156 01:28:07,267 --> 01:28:08,401 This is a dream... 1157 01:28:10,000 --> 01:28:11,790 Why is it so vivid? 1158 01:28:11,828 --> 01:28:13,263 Yes, this is a dream. 1159 01:28:14,276 --> 01:28:17,371 You can at least be honest in your own dream. 1160 01:28:18,571 --> 01:28:21,299 Just one answer, be honest. 1161 01:28:22,510 --> 01:28:25,507 Pvt. WON, when you were burying Sgt. KIM, 1162 01:28:26,090 --> 01:28:29,614 did you or did you not see his fingers twitch? 1163 01:28:29,687 --> 01:28:32,125 Hey, Dong-yeon! WON Dong-yeon! 1164 01:28:34,357 --> 01:28:38,375 Tell him you didn't see it, he's wrong, right? 1165 01:28:38,401 --> 01:28:39,401 Say you didn't see it! 1166 01:28:49,817 --> 01:28:51,645 Never waste... 1167 01:28:52,177 --> 01:28:58,852 new tears on the past... 1168 01:29:00,422 --> 01:29:03,643 Bud, why did you say that? 1169 01:29:03,759 --> 01:29:09,067 Why mention that... here? 1170 01:29:11,728 --> 01:29:12,495 Hey, come here. 1171 01:29:12,618 --> 01:29:13,618 KIM! Stop! 1172 01:29:33,090 --> 01:29:34,726 What's wrong? 1173 01:29:34,751 --> 01:29:37,661 What the hell are you saying? 1174 01:29:37,686 --> 01:29:41,824 You knew I was alive? Of course not, say so! 1175 01:29:41,849 --> 01:29:43,800 What's wrong with you? 1176 01:29:43,833 --> 01:29:46,679 That crazy bastard is saying you killed me! 1177 01:29:46,737 --> 01:29:48,197 Sergeant, I'm sorry... 1178 01:29:53,521 --> 01:29:55,719 Sorry for what! 1179 01:29:55,775 --> 01:29:57,581 Tell me he's wrong! 1180 01:29:57,606 --> 01:30:00,753 Sleep paralysis is inevitable, Your Majesty! 1181 01:30:02,545 --> 01:30:05,784 Please wake the witness! He's in danger! 1182 01:30:05,809 --> 01:30:07,670 Dong-yeon! Snap out of it! 1183 01:30:07,695 --> 01:30:09,994 That's his fate. 1184 01:30:14,216 --> 01:30:15,875 Sgt. KIM... 1185 01:30:15,900 --> 01:30:17,693 forgive me... 1186 01:30:42,449 --> 01:30:45,664 A murder of the witness has been... 1187 01:30:45,689 --> 01:30:50,407 added to his list of charges. 1188 01:31:11,244 --> 01:31:15,235 How is she so naive? 1189 01:31:16,667 --> 01:31:20,535 How could you put your true form with other pots? 1190 01:31:20,560 --> 01:31:24,075 The best hiding spot is in plain sight. 1191 01:31:24,982 --> 01:31:27,521 Important evidence is put by the trash bin. 1192 01:31:29,830 --> 01:31:32,199 Take care of the boy. 1193 01:31:33,037 --> 01:31:35,161 Teach him to write well. 1194 01:31:37,499 --> 01:31:41,838 You won't get eliminated today, 1195 01:31:41,839 --> 01:31:43,807 so don't say stuff like that. 1196 01:31:44,477 --> 01:31:47,438 Why should you worry? The mutual funds... 1197 01:31:47,463 --> 01:31:50,630 Those will never recover. 1198 01:31:51,331 --> 01:31:54,568 Do you understand? They never will. 1199 01:31:56,528 --> 01:31:58,162 They're as good as trash. 1200 01:31:58,631 --> 01:32:00,566 To elaborate, 1201 01:32:01,001 --> 01:32:04,672 Korean Won has reached the point where it'll not recover. 1202 01:32:05,140 --> 01:32:08,611 Stock brokers got a whiff of it and are dumping it en masse. 1203 01:32:08,612 --> 01:32:09,612 Dumping? 1204 01:32:10,147 --> 01:32:11,147 That's why. 1205 01:32:12,618 --> 01:32:13,618 I'm sorry. 1206 01:32:15,823 --> 01:32:16,823 I really am. 1207 01:32:17,869 --> 01:32:21,374 Like you said, I should've bought an apartment. 1208 01:32:26,761 --> 01:32:29,130 Or bought some Bitcoins. 1209 01:32:40,225 --> 01:32:41,225 Your Majesty! 1210 01:32:41,294 --> 01:32:44,598 When in doubt, I was taught to carry out the punishment, 1211 01:32:44,599 --> 01:32:48,103 and reconsider it down the line. 1212 01:32:48,104 --> 01:32:50,773 I recommend freezing him. 1213 01:32:52,844 --> 01:32:56,248 Does he feel catharsis during moments like this? 1214 01:32:56,249 --> 01:32:59,186 A man is dead, what a pervert. 1215 01:32:59,187 --> 01:33:02,691 I was taught that all deaths must be inevitable, 1216 01:33:02,692 --> 01:33:05,529 and none should be wrongful in any way. 1217 01:33:07,131 --> 01:33:08,733 His crimes have not been proven. 1218 01:33:09,335 --> 01:33:11,905 Please give this soul the benefit of doubt, 1219 01:33:11,906 --> 01:33:13,026 he could still be a paragon. 1220 01:33:17,314 --> 01:33:20,351 Gang-lim is right. 1221 01:33:21,053 --> 01:33:22,120 He really is. 1222 01:33:22,555 --> 01:33:25,325 With the witness dead during trial, 1223 01:33:25,549 --> 01:33:27,918 evidence could not be obtained, 1224 01:33:28,397 --> 01:33:29,998 so continue this at his next trial. 1225 01:33:31,202 --> 01:33:32,202 Release him! 1226 01:33:47,125 --> 01:33:49,628 You killed Dong-yeon... 1227 01:34:13,509 --> 01:34:14,910 Damn bastards... 1228 01:34:15,022 --> 01:34:17,625 One time we were away from home... 1229 01:34:19,563 --> 01:34:23,134 Things like this happen when you least expect. 1230 01:34:24,960 --> 01:34:27,964 That particular day came unexpectedly like today. 1231 01:34:29,622 --> 01:34:30,622 A millennium ago... 1232 01:34:31,524 --> 01:34:33,158 The arrival of your superior, 1233 01:34:34,628 --> 01:34:35,962 Milgnag. 1234 01:34:47,681 --> 01:34:52,187 Milgnag found out about how you siphoned the ration, 1235 01:34:52,188 --> 01:34:57,261 and brought his royal guards to slaughter your men. 1236 01:35:09,013 --> 01:35:14,587 The ration you gave to our foes ls like our people's blood. 1237 01:35:15,355 --> 01:35:20,662 We'll break every bone in your body as punishment. 1238 01:35:22,766 --> 01:35:25,770 Break my bones and burn my skin, 1239 01:35:27,206 --> 01:35:31,612 I will not tell you where the barbarians are hiding. 1240 01:35:40,559 --> 01:35:42,061 I'm sorry, captain... 1241 01:35:42,396 --> 01:35:46,668 As soon as the day breaks, we'll attack the hideout. 1242 01:35:47,169 --> 01:35:51,107 Hewonmak is an enemy of the state, 1243 01:35:51,175 --> 01:35:55,380 Tie him and his man up and feed them to the wolves! 1244 01:35:57,451 --> 01:35:58,819 Milgnag is bad! 1245 01:35:59,321 --> 01:36:00,922 He's so bad! 1246 01:36:02,726 --> 01:36:03,640 MILGNAG 1247 01:36:03,665 --> 01:36:04,665 So... 1248 01:36:07,466 --> 01:36:09,268 was I fed to the wolves? 1249 01:36:20,085 --> 01:36:26,702 It's been a privilege serving a warrior like you... 1250 01:36:28,330 --> 01:36:29,999 Beard, stay alert. 1251 01:36:32,069 --> 01:36:33,838 You have to stay awake. 1252 01:36:35,975 --> 01:36:38,444 Beard! Beard! 1253 01:36:56,239 --> 01:36:59,142 VIOLENCE HELL 1254 01:37:00,645 --> 01:37:01,646 Your Majesty! 1255 01:37:01,647 --> 01:37:04,683 We've suffered an unexpected death 1256 01:37:04,684 --> 01:37:07,187 of a witness in the previous trial 1257 01:37:07,188 --> 01:37:09,958 thanks to Gang-lim's intolerable questioning. 1258 01:37:09,959 --> 01:37:11,033 GOD OF VIOLENCE 1259 01:37:11,303 --> 01:37:14,020 If he continues to... 1260 01:37:14,045 --> 01:37:14,666 Your Majesty! 1261 01:37:20,898 --> 01:37:23,712 Please withhold the ruling until the Murder Hell trial. 1262 01:37:24,681 --> 01:37:25,748 Withhold? 1263 01:37:26,817 --> 01:37:29,654 Do you know what that means? 1264 01:37:30,122 --> 01:37:34,094 If I do not prove the defendant's wrongful death, 1265 01:37:34,796 --> 01:37:38,133 I will lose my guardianship. 1266 01:37:38,134 --> 01:37:39,502 No, Your Majesty! 1267 01:37:39,503 --> 01:37:41,772 He mustn't be allowed to deceive... 1268 01:37:41,773 --> 01:37:44,710 I'll forfeit reincarnation! 1269 01:37:44,711 --> 01:37:46,512 What a load of crap! 1270 01:37:47,260 --> 01:37:51,277 Reincarnation is least of his worries. 1271 01:37:51,688 --> 01:37:54,691 I'm referring to my own reincarnation. 1272 01:37:55,775 --> 01:38:00,800 You'll give up all the work you've done over a millennium? 1273 01:38:01,212 --> 01:38:02,036 Yes. 1274 01:38:05,976 --> 01:38:06,976 Your condition? 1275 01:38:08,246 --> 01:38:13,619 Summon Lt. PARK Mu-sin as the Murder Hell trial witness. 1276 01:38:14,722 --> 01:38:15,789 In addition, 1277 01:38:16,925 --> 01:38:19,995 please summon King Yeomra, 1278 01:38:20,931 --> 01:38:26,071 he will be KIM's trial's final witness! 1279 01:38:42,095 --> 01:38:43,096 Beard... 1280 01:38:46,692 --> 01:38:47,692 Hey... 1281 01:40:02,692 --> 01:40:04,861 Listen carefully to what I tell you. 1282 01:40:05,253 --> 01:40:10,418 After walking through the snow for almost 8 km, 1283 01:40:11,028 --> 01:40:15,005 you got the children to flee, 1284 01:40:15,034 --> 01:40:16,035 Hurry! 1285 01:40:16,036 --> 01:40:19,607 and stayed back to them more time. 1286 01:40:26,518 --> 01:40:30,022 I'll catch up with you! Go now! 1287 01:40:46,574 --> 01:40:47,574 What... 1288 01:40:48,590 --> 01:40:49,690 do we do now? 1289 01:40:53,047 --> 01:40:55,617 Leave at once. 1290 01:41:00,068 --> 01:41:01,068 I can't... 1291 01:41:02,560 --> 01:41:04,162 I won't leave. 1292 01:41:06,811 --> 01:41:08,145 Get going. 1293 01:41:10,583 --> 01:41:12,852 Go and protect the children. 1294 01:41:14,556 --> 01:41:15,556 Please... 1295 01:41:19,407 --> 01:41:20,641 Now! 1296 01:41:29,166 --> 01:41:30,167 Wait... 1297 01:41:59,422 --> 01:42:00,523 I'm sorry... 1298 01:42:07,768 --> 01:42:08,769 I'm so sorry... 1299 01:42:46,125 --> 01:42:47,449 That's how... 1300 01:42:50,120 --> 01:42:52,289 you begged for forgiveness. 1301 01:43:32,794 --> 01:43:33,995 So that was the day... 1302 01:43:37,279 --> 01:43:38,447 Milgnag... 1303 01:43:40,228 --> 01:43:41,395 killed me? 1304 01:43:43,410 --> 01:43:45,045 Do you resent him? 1305 01:43:49,063 --> 01:43:50,430 While in the living world, 1306 01:43:52,167 --> 01:43:57,441 I served many households and observed people, 1307 01:43:59,368 --> 01:44:01,370 and I still don't get humans. 1308 01:44:03,240 --> 01:44:05,509 But one thing's for sure. 1309 01:44:09,916 --> 01:44:11,751 No humans are innately bad, 1310 01:44:13,188 --> 01:44:14,956 only bad circumstances. 1311 01:44:17,227 --> 01:44:20,998 So when you feel resentful, 1312 01:44:20,999 --> 01:44:24,270 angry and can't understand, 1313 01:44:25,139 --> 01:44:29,110 try to read and think everything backwards. 1314 01:44:31,838 --> 01:44:33,339 It'll make sense then. 1315 01:44:35,142 --> 01:44:36,644 These people, 1316 01:44:39,260 --> 01:44:40,661 this world, 1317 01:44:42,898 --> 01:44:44,032 and the space... 1318 01:44:49,508 --> 01:44:52,078 So did Milgnag kill me? 1319 01:44:54,816 --> 01:44:55,816 Huh? 1320 01:45:08,670 --> 01:45:10,505 HUR CHOON-SAM 1321 01:45:38,681 --> 01:45:40,583 Stay alert, KIM Su-hong. 1322 01:45:58,110 --> 01:45:59,111 Should I... 1323 01:46:01,148 --> 01:46:02,282 ascend him? 1324 01:46:06,067 --> 01:46:10,740 Should I do it? 1325 01:46:15,269 --> 01:46:16,800 HUR Choon-sam! 1326 01:46:18,040 --> 01:46:20,558 - No! Please! - HUR Choon-sam! 1327 01:46:20,583 --> 01:46:22,444 No, Hewonmak! Please don't! 1328 01:46:22,469 --> 01:46:23,113 HUR! 1329 01:46:34,163 --> 01:46:36,699 Where's my uncle? 1330 01:46:38,036 --> 01:46:40,239 Where is he? 1331 01:46:44,780 --> 01:46:48,250 Uncle! Uncle! 1332 01:46:48,251 --> 01:46:49,419 No! Hyun-dong! No! 1333 01:46:49,420 --> 01:46:50,420 HUR Hyun-dong! 1334 01:46:50,421 --> 01:46:52,757 Uncle Sung-ju! 1335 01:46:53,392 --> 01:46:57,831 Uncle! Where are you?! 1336 01:47:11,686 --> 01:47:13,354 Milgnag is bad! 1337 01:47:13,355 --> 01:47:14,188 He's so bad! 1338 01:47:14,189 --> 01:47:16,392 Milgnag killed me? 1339 01:47:16,393 --> 01:47:18,228 Do you resent him? 1340 01:47:38,726 --> 01:47:40,795 Why are you so hell-bent on this? 1341 01:47:44,000 --> 01:47:47,238 Yeomra has nothing to do with my trial. 1342 01:47:48,774 --> 01:47:52,712 Why are you using me, asshole! 1343 01:47:56,953 --> 01:48:00,457 So when you feel resentful, 1344 01:48:00,458 --> 01:48:02,427 angry and can't understand, 1345 01:48:02,428 --> 01:48:06,466 try to read and think everything backwards. 1346 01:48:08,370 --> 01:48:10,005 It'll make sense then. 1347 01:48:11,742 --> 01:48:13,243 These people, 1348 01:48:14,479 --> 01:48:15,650 this world, 1349 01:48:17,529 --> 01:48:18,753 and the space... 1350 01:48:26,214 --> 01:48:28,383 You're trying to erase 1351 01:48:28,408 --> 01:48:31,445 your memory and get reincarnated by using me. 1352 01:48:31,936 --> 01:48:32,936 Am I right? 1353 01:48:37,112 --> 01:48:39,891 It was your reincarnation that you cared about. 1354 01:48:40,451 --> 01:48:41,452 Shut up. 1355 01:48:44,445 --> 01:48:45,445 I'm right. 1356 01:48:45,993 --> 01:48:48,896 So what's the memory you're so desperate to erase? 1357 01:48:50,666 --> 01:48:52,802 What's the memory? 1358 01:48:53,504 --> 01:48:55,014 You can tell me. 1359 01:49:15,370 --> 01:49:21,077 What was the memory of your wrongful death? 1360 01:49:24,717 --> 01:49:26,318 GANGLIM 1361 01:49:41,242 --> 01:49:43,577 Stop ignoring me, 1362 01:49:43,578 --> 01:49:45,914 and speak your mind, you asshole! 1363 01:49:58,200 --> 01:50:01,070 What strategy is this? A barbaric tactic? 1364 01:50:01,071 --> 01:50:03,807 Reading my opponent... 1365 01:50:03,808 --> 01:50:05,310 are the virtues of a general... 1366 01:50:07,881 --> 01:50:10,384 Those who weigh lives of men differently 1367 01:50:10,385 --> 01:50:12,754 cannot become great warrior. 1368 01:50:12,779 --> 01:50:18,396 You've been charged with all 7 mortal sins of hell. 1369 01:50:19,231 --> 01:50:24,534 But I will give you one last chance to redeem yourself. 1370 01:50:25,173 --> 01:50:26,554 Will you comply? 1371 01:50:31,883 --> 01:50:34,586 Did you train our enemies on military tactics? 1372 01:50:35,756 --> 01:50:39,661 They were starving children... 1373 01:50:40,896 --> 01:50:43,132 They are innocent... 1374 01:50:52,414 --> 01:50:58,455 Your first crime is not protecting my father from the Jurchens. 1375 01:51:00,326 --> 01:51:02,194 You've also committed treason, 1376 01:51:02,195 --> 01:51:05,566 by distributing precious ration 1377 01:51:05,879 --> 01:51:08,381 and training our enemies. 1378 01:51:08,538 --> 01:51:11,174 Let the children go... 1379 01:51:11,442 --> 01:51:14,045 It is unnecessary violence, 1380 01:51:16,060 --> 01:51:18,763 and a sin of murder. 1381 01:51:21,657 --> 01:51:22,658 Brother... 1382 01:51:33,968 --> 01:51:35,158 I never... 1383 01:51:35,979 --> 01:51:38,448 once thought of you as my brother. 1384 01:51:39,544 --> 01:51:41,387 A Khitan bastard! 1385 01:53:19,177 --> 01:53:21,012 Why do you cry? 1386 01:53:24,373 --> 01:53:26,441 Out of sorrow? 1387 01:53:27,811 --> 01:53:29,847 Or do you feel wronged? 1388 01:53:32,576 --> 01:53:33,789 I'll ask again. 1389 01:53:35,494 --> 01:53:37,667 Is it out of sorrow? 1390 01:53:38,745 --> 01:53:41,141 Or do you feel wronged? 1391 01:54:21,658 --> 01:54:22,658 Let's move. 1392 01:54:23,301 --> 01:54:24,480 Gang-lim... 1393 01:54:32,841 --> 01:54:33,842 What is it? 1394 01:54:34,544 --> 01:54:35,544 Pardon? 1395 01:54:36,346 --> 01:54:37,347 What are you doing here? 1396 01:54:39,518 --> 01:54:42,955 Sung-ju has been eliminated. 1397 01:54:44,992 --> 01:54:45,993 So what? 1398 01:54:52,370 --> 01:54:54,405 I have something to ask you. 1399 01:54:55,308 --> 01:54:59,398 With him out of the way, what must you do? 1400 01:55:01,550 --> 01:55:02,817 Mr. HUR... 1401 01:55:05,356 --> 01:55:09,294 We have to bring him, right? 1402 01:55:11,131 --> 01:55:12,132 LEE Deok-choon. 1403 01:55:13,034 --> 01:55:15,136 What did you learn from me over the years? 1404 01:55:16,406 --> 01:55:18,675 What have I taught you for a millennium? 1405 01:55:22,916 --> 01:55:24,052 A millennium... 1406 01:55:26,175 --> 01:55:27,977 It's been a millennium... 1407 01:55:35,813 --> 01:55:39,283 Looks like I wasn't the subject of this trial. 1408 01:55:40,809 --> 01:55:41,809 Let's go. 1409 01:55:42,177 --> 01:55:43,511 To the next trial. 1410 01:55:44,481 --> 01:55:46,717 Whether it's mine or yours, 1411 01:55:46,718 --> 01:55:48,553 let's get it over with. 1412 01:56:40,965 --> 01:56:44,269 MURDER HELL 1413 01:56:44,270 --> 01:56:48,575 This is the last trial for defendant KIM Su-hong, 1414 01:56:48,576 --> 01:56:52,347 whom the attorney claims to have died a wrongful death, 1415 01:56:52,348 --> 01:56:54,117 and in the outcome... 1416 01:56:54,118 --> 01:56:57,021 Cut the chitchat and get on with it! 1417 01:57:10,375 --> 01:57:12,744 GOD OF MURDER 1418 01:57:16,118 --> 01:57:17,619 Begin the trial! 1419 01:57:19,656 --> 01:57:20,923 First of all, 1420 01:57:20,924 --> 01:57:22,325 I'd like to ask Lt. PARK. 1421 01:57:22,326 --> 01:57:25,630 Did you or did you not murder the defendant 1422 01:57:25,631 --> 01:57:29,069 even after finding out that he was still alive? 1423 01:57:29,070 --> 01:57:31,539 In other words, did you and Pvt. WON 1424 01:57:31,540 --> 01:57:35,044 see KIM Su-hong's fingers twitch? 1425 01:57:35,045 --> 01:57:37,414 Gang-lim, is that everything? 1426 01:57:37,415 --> 01:57:39,584 Then I'll answer for him too. 1427 01:57:39,585 --> 01:57:41,854 No, that is incorrect. 1428 01:57:41,855 --> 01:57:44,224 Your Majesty, I beg of you 1429 01:57:44,225 --> 01:57:48,431 not to fall for fallacious arguments and make unjust judgment! 1430 01:57:50,202 --> 01:57:51,536 Is the prosecutor correct? 1431 01:57:58,279 --> 01:57:59,847 I first met Yeomra, 1432 01:58:01,651 --> 01:58:09,262 a millennium ago as I was dying after committing murder. 1433 01:58:11,433 --> 01:58:16,539 You offered me guardianship, who'll uphold laws of the Afterlife. 1434 01:58:17,312 --> 01:58:18,479 Do you remember? 1435 01:58:22,444 --> 01:58:24,346 Must I answer that? 1436 01:58:24,842 --> 01:58:25,876 Yes, please answer. 1437 01:58:26,633 --> 01:58:32,942 Tell us what you said when you offered me the role. 1438 01:58:35,302 --> 01:58:39,073 Your sins are grave, 1439 01:58:39,074 --> 01:58:43,045 hence your memories will remain intact, 1440 01:58:43,469 --> 01:58:48,094 while erasing that of these poor souls. 1441 01:58:48,889 --> 01:58:56,165 If you reincarnate 49 souls in a millennium, 1442 01:58:56,542 --> 01:58:59,646 with these 2 souls you've killed, 1443 01:58:59,671 --> 01:59:03,798 I'll reincarnate you in any form you desire. 1444 01:59:04,020 --> 01:59:10,338 In addition, I'll erase your memories then. 1445 01:59:12,513 --> 01:59:13,781 Will you accept? 1446 01:59:14,549 --> 01:59:20,758 Why did you force me to live out a millennium of pain, 1447 01:59:21,970 --> 01:59:26,042 please tell Lt. PARK directly in the witness stand. 1448 01:59:26,043 --> 01:59:27,177 How dare you! 1449 01:59:29,882 --> 01:59:34,688 Paying for my sin of killing an innocent girl, 1450 01:59:34,689 --> 01:59:39,796 and my righteous brother, was this the reason? 1451 01:59:42,401 --> 01:59:45,972 I'd like to once again ask King Yeomra, 1452 01:59:46,807 --> 01:59:48,943 if this was the reason. 1453 01:59:49,745 --> 01:59:52,047 I've given you time! 1454 01:59:53,317 --> 01:59:59,659 Correct, you gave me a millennium to pay for my sin, 1455 01:59:59,660 --> 02:00:03,898 and beg them for forgiveness. 1456 02:00:04,867 --> 02:00:05,868 Am I correct? 1457 02:00:08,106 --> 02:00:12,912 So, have you begged for forgiveness? 1458 02:00:15,283 --> 02:00:16,283 No, sir. 1459 02:00:18,287 --> 02:00:22,125 I did not, I could not, 1460 02:00:22,126 --> 02:00:26,799 so I live every single day with guilt and pain 1461 02:00:26,800 --> 02:00:28,802 while having them by my side. 1462 02:00:38,517 --> 02:00:40,419 A question for Lt. PARK! 1463 02:00:44,226 --> 02:00:49,266 Do you remember almost dying in the sand whirlwind? 1464 02:00:55,852 --> 02:00:59,221 Why do you think I broke the law of the Afterlife 1465 02:00:59,246 --> 02:01:01,746 to save your life? 1466 02:01:07,040 --> 02:01:10,139 To prevent another victim... 1467 02:01:10,140 --> 02:01:11,470 Shut your mouth, PARK Mu-sin! 1468 02:01:12,180 --> 02:01:16,649 I did not save you to spare a pitiful soul, 1469 02:01:16,650 --> 02:01:19,919 but to atone for your sins until the day you die, 1470 02:01:19,920 --> 02:01:23,259 I've given you time, just like Yeomra did! 1471 02:01:23,260 --> 02:01:25,190 So you don't make the same mistake! 1472 02:01:25,200 --> 02:01:27,630 Gang-lim! How dare you! 1473 02:01:28,430 --> 02:01:30,600 Open the pit! 1474 02:01:37,410 --> 02:01:39,719 If you intimidate the witness once more, 1475 02:01:39,720 --> 02:01:44,490 I'll toss the defendant in without warning! 1476 02:01:52,700 --> 02:01:53,700 This is a dream! 1477 02:01:57,480 --> 02:01:58,480 It's a dream! 1478 02:02:04,590 --> 02:02:07,589 Your Majesty! His time is running out! 1479 02:02:07,590 --> 02:02:10,530 He will wake up soon! He needs to be sent back! 1480 02:02:20,210 --> 02:02:22,410 One last question for King Yeomra! 1481 02:02:28,290 --> 02:02:34,760 Remember my father, GANG Moon-jik of Goryeo, 1482 02:02:34,770 --> 02:02:38,100 who died fighting the Jurchens a millennium ago? 1483 02:02:38,640 --> 02:02:41,940 State the truth, not how you wish to remember! 1484 02:02:43,850 --> 02:02:48,180 He didn't die in the battle, he was murdered! 1485 02:02:50,390 --> 02:02:51,811 Murdered? 1486 02:02:56,730 --> 02:03:00,769 Yes, then tell us why 1487 02:03:00,770 --> 02:03:06,750 his death was not recorded as murder in the history books. 1488 02:03:18,900 --> 02:03:20,570 It was covered up. 1489 02:03:21,700 --> 02:03:22,700 What? 1490 02:03:31,080 --> 02:03:34,390 Right, that's correct. 1491 02:03:39,855 --> 02:03:43,700 It was covered up by someone. 1492 02:03:54,651 --> 02:03:56,302 I was that someone. 1493 02:04:08,470 --> 02:04:13,950 I knew my father was still alive. 1494 02:04:15,780 --> 02:04:19,190 Retreat at once, and return in the morning! 1495 02:04:19,720 --> 02:04:20,720 Yes, sir! 1496 02:04:22,760 --> 02:04:27,899 Why did you not save your father? 1497 02:04:27,900 --> 02:04:30,469 Let me rephrase that! 1498 02:04:30,470 --> 02:04:35,080 Why did you turn back and left him to die?! 1499 02:04:39,875 --> 02:04:40,905 I was scared. 1500 02:04:42,120 --> 02:04:46,529 Son, always remember, 1501 02:04:46,530 --> 02:04:49,499 your strategy is not important... 1502 02:04:49,500 --> 02:04:52,239 I was afraid of losing my position 1503 02:04:52,240 --> 02:04:54,510 to my righteous brother, 1504 02:04:58,680 --> 02:05:02,619 I was afraid that he would take 1505 02:05:02,620 --> 02:05:04,950 honor and authority away from me. 1506 02:05:09,300 --> 02:05:11,600 After retreating to the barracks, 1507 02:05:13,200 --> 02:05:17,370 I realized my folly and returned to the battlefield, 1508 02:05:18,310 --> 02:05:21,079 but he had already passed on, 1509 02:05:21,080 --> 02:05:27,782 and I still live with regrets to this day. 1510 02:05:28,327 --> 02:05:34,213 Did your life of regret feel like hell? 1511 02:05:35,070 --> 02:05:40,810 Did the thousand years of regret feel like hell? 1512 02:05:46,582 --> 02:05:51,142 The fact that I cannot beg for his forgiveness, 1513 02:05:52,014 --> 02:05:55,994 and that I cannot be forgiven... 1514 02:05:57,421 --> 02:05:58,421 that... 1515 02:05:59,665 --> 02:06:02,145 that has been my biggest hell. 1516 02:06:41,584 --> 02:06:44,521 I'd like to let PARK know 1517 02:06:44,958 --> 02:06:48,122 unlike me, he still has a chance. 1518 02:06:52,175 --> 02:06:55,580 Were you aware 1519 02:06:55,860 --> 02:06:58,853 that when you were burying him, 1520 02:07:00,540 --> 02:07:04,020 Sgt. KIM was still alive? 1521 02:07:08,914 --> 02:07:11,890 - I'll rephrase, - #127, wake up! 1522 02:07:11,915 --> 02:07:16,400 did you murder KIM Su-hong? 1523 02:07:21,628 --> 02:07:22,708 Let's bury him. 1524 02:07:23,303 --> 02:07:24,969 It's too late to bring him out. 1525 02:07:26,095 --> 02:07:27,301 Yes... 1526 02:07:31,691 --> 02:07:38,079 I murdered KIM Su-hong... 1527 02:07:48,079 --> 02:07:51,741 I'm sorry, Su-hong, I'm so sorry... 1528 02:07:52,700 --> 02:07:53,870 I'm sorry... 1529 02:08:15,200 --> 02:08:17,606 This concludes my witness questioning. 1530 02:08:25,890 --> 02:08:30,089 It has been proven that defendant KIM Su-hong 1531 02:08:30,090 --> 02:08:33,688 died an unregistered wrongful death! 1532 02:08:35,639 --> 02:08:37,369 Therefore, 1533 02:08:37,370 --> 02:08:40,976 I order his immediate reincarnation! 1534 02:09:48,570 --> 02:09:49,665 Hello... 1535 02:10:04,599 --> 02:10:06,699 Had we known he'd be adopted abroad, 1536 02:10:07,299 --> 02:10:11,110 we should've taught him English alphabets instead. 1537 02:10:14,707 --> 02:10:17,037 Ascend HUR and let's all reincarnate. 1538 02:10:20,772 --> 02:10:24,472 HUR Choon-sam. 1539 02:10:26,354 --> 02:10:30,594 HUR Choon-sam. 1540 02:10:33,382 --> 02:10:35,810 HUR Choon... 1541 02:10:38,780 --> 02:10:39,790 Deok-choon, 1542 02:10:40,440 --> 02:10:43,410 can you forgive captain? 1543 02:10:45,935 --> 02:10:49,805 You said I'm not the same girl as I was a millennium ago. 1544 02:10:50,153 --> 02:10:52,763 Sure, you decide, it's your business. 1545 02:10:55,966 --> 02:10:57,146 I bet... 1546 02:10:58,315 --> 02:10:59,833 you won't though. 1547 02:11:13,140 --> 02:11:15,370 I don't really know. 1548 02:11:16,306 --> 02:11:19,376 Hurry, I'll be late! 1549 02:11:19,601 --> 02:11:22,534 - Happy, kiddo? - Yup! 1550 02:11:23,880 --> 02:11:27,960 Let's ascend him when the boy graduates. 1551 02:11:29,330 --> 02:11:30,490 And our reincarnation? 1552 02:11:36,640 --> 02:11:39,510 The thing is, we have... 1553 02:11:41,362 --> 02:11:42,808 we have some time left. 1554 02:11:43,672 --> 02:11:47,872 Let's head on up, we're assigned to a weirdo. 1555 02:11:48,550 --> 02:11:51,220 Weirdo? Again? Who?! 1556 02:11:51,360 --> 02:11:53,760 He's been roaming at the Gate of Afterlife for 3 days. 1557 02:11:53,960 --> 02:11:56,370 Fine, we reincarnate after him? 1558 02:12:00,570 --> 02:12:04,409 Hello? Is anyone here? 1559 02:12:04,410 --> 02:12:07,450 Stop it! That's scary! 1560 02:12:10,620 --> 02:12:12,290 Sgt. KIM! 1561 02:12:12,960 --> 02:12:14,560 Where am I? 1562 02:12:19,570 --> 02:12:21,340 Another paragon? 1563 02:12:23,040 --> 02:12:24,370 It's a year of paragons. 1564 02:12:25,780 --> 02:12:27,480 WON DONG-YEON 1565 02:12:28,416 --> 02:12:30,120 It's scary here! 1566 02:12:32,350 --> 02:12:33,350 Let's go. 1567 02:12:34,120 --> 02:12:35,790 I need help! 1568 02:12:36,090 --> 02:12:37,790 Please help me! 1569 02:12:40,730 --> 02:12:41,730 Hold on! 1570 02:12:44,500 --> 02:12:45,810 Hello? 1571 02:12:46,410 --> 02:12:50,880 I actually have something to confess to you two. 1572 02:12:52,289 --> 02:12:55,607 I... when I... 1573 02:12:58,438 --> 02:12:59,159 A millennium ago... 1574 02:12:59,160 --> 02:13:00,960 Anyone here? 1575 02:13:01,660 --> 02:13:02,660 At that time... 1576 02:13:06,670 --> 02:13:08,110 I have done... 1577 02:13:09,747 --> 02:13:10,810 I... 1578 02:13:11,640 --> 02:13:13,010 Anyone?! 1579 02:13:13,080 --> 02:13:14,479 We're busy here, 1580 02:13:14,480 --> 02:13:17,250 why bring up a millennium-old story? 1581 02:13:20,520 --> 02:13:23,630 It is indeed a year of paragons. 1582 02:13:24,100 --> 02:13:24,833 Let's go! 1583 02:13:25,260 --> 02:13:26,470 Sgt KIM! 1584 02:13:28,100 --> 02:13:30,340 Hey, soldier! 1585 02:13:30,849 --> 02:13:31,909 Stop right there! Don't move! 1586 02:13:31,910 --> 02:13:34,509 - Stay back! - It's alright. 1587 02:13:34,510 --> 02:13:36,009 It's your first time dying. 1588 02:13:36,010 --> 02:13:37,780 Who are you people? 1589 02:13:43,630 --> 02:13:44,630 Here, eat this. 1590 02:13:44,790 --> 02:13:45,990 No! 1591 02:13:46,000 --> 02:13:48,599 This will help you grow. 1592 02:13:48,600 --> 02:13:50,170 I don't like veggies. 1593 02:13:51,731 --> 02:13:56,563 China announced expansion of finances and infrastructure, 1594 02:13:56,607 --> 02:13:57,355 What is it? 1595 02:13:57,424 --> 02:13:58,544 which led to rise in KOSPI. 1596 02:13:58,569 --> 02:14:01,280 KOSPI? Is it a plaything? 1597 02:14:01,290 --> 02:14:03,689 You'll find out when you grow up. 1598 02:14:03,690 --> 02:14:06,990 What is it? I wanna know! 1599 02:14:07,376 --> 02:14:11,228 We're saved... 1600 02:14:11,853 --> 02:14:13,970 Sung-ju, thank you. 1601 02:14:14,540 --> 02:14:20,880 ALONG WITH THE GODS: THE LAST 49 DAYS 1602 02:14:23,920 --> 02:14:27,759 ♪ Reincarnation, what ♪ ♪ should I reincarnate as? ♪ 1603 02:14:27,760 --> 02:14:28,760 Pardon me. 1604 02:14:29,060 --> 02:14:30,960 So you failed the bar 8 times? 1605 02:14:35,400 --> 02:14:38,040 I passed the first round! 1606 02:14:38,770 --> 02:14:41,210 Passing first round after 8 attempts? 1607 02:14:41,850 --> 02:14:44,480 You have an interesting history. 1608 02:14:46,420 --> 02:14:47,990 Like hell it is. 1609 02:14:51,460 --> 02:14:53,430 Would you like to work together? 1610 02:15:00,774 --> 02:15:01,774 Together? 1611 02:15:08,450 --> 02:15:12,020 2018 A KIM YONG-HWA FILM 1612 02:15:35,700 --> 02:15:39,500 A MILLENNIUM AGO, NORTHERN BORDER 1613 02:15:39,960 --> 02:15:41,491 GANG Moon-jik! 1614 02:15:45,676 --> 02:15:47,536 GANG Moon-jik! 1615 02:15:52,066 --> 02:15:53,526 GANG Moon-jik! 1616 02:16:08,058 --> 02:16:11,098 I'd like to offer the role of Yeomra 1617 02:16:12,181 --> 02:16:14,313 to commander GANG Moon-jik. 1618 02:16:15,571 --> 02:16:17,511 As my successor... 1619 02:16:17,536 --> 02:16:18,536 Father... 1620 02:16:31,300 --> 02:16:32,539 Where are you, father? 1621 02:16:33,990 --> 02:16:35,011 Father... 1622 02:16:39,241 --> 02:16:40,441 Father... 1623 02:16:42,740 --> 02:16:45,355 As my successor, 1624 02:16:45,898 --> 02:16:50,370 would you like to govern the Afterlife for the next millennium? 1625 02:17:04,436 --> 02:17:06,546 It's all my fault... 1626 02:17:09,019 --> 02:17:10,019 so... 1627 02:17:12,142 --> 02:17:13,422 I accept. 1628 02:17:17,438 --> 02:17:18,627 However, 1629 02:17:20,552 --> 02:17:22,081 allow me to 1630 02:17:23,552 --> 02:17:25,532 change my appearance. 1631 02:17:26,121 --> 02:17:30,987 I'd like to retain your appearance. 1632 02:17:31,305 --> 02:17:37,534 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 105818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.